1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 -Was bisher geschah: -Cary und Sherry wollen Sex mit uns. 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,859 Eine offene Ehe? Das kann mir nicht in den Schoß fallen. 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,570 Du hast dich hier vergraben, bist besessen. 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,655 Sieh nach vorn, ok? Sie ist tot! 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 Raus hier, verdammt! 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,452 Denk dran, schau deine Partnerin an. 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,329 Aber ich will Love nicht. Nichts von alldem. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,999 Ich will nur dich. 10 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 -Ich habe Natalie für dich umgebracht! -Klappe! 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,212 Geh. 12 00:00:50,383 --> 00:00:54,721 Swingen sollte der letzte Atemzug meiner Ehe sein, nicht ihrer. 13 00:00:54,804 --> 00:00:58,516 Wie kommen die beiden lebend hier raus? 14 00:01:13,490 --> 00:01:15,158 Willst du das kommentieren? 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 Mir geht's gut. Danke, Babe. 16 00:01:17,410 --> 00:01:18,453 Ok, Baby. 17 00:01:19,370 --> 00:01:22,123 Ich muss uns eine lila Flagge geben. 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 Du verschweigst etwas. 19 00:01:24,542 --> 00:01:25,710 Erkannt. 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,590 Das Klebeband auf der Wunde tat weh. 21 00:01:30,673 --> 00:01:32,759 Ich wollte dich nicht kränken. 22 00:01:32,842 --> 00:01:37,055 Ach Gott. Baby, danke, dass du dich um meine Gefühle sorgst. 23 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 Unsere Flagge ist wieder grün. 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,184 Bleibt noch kurz bei Lila. 25 00:01:41,267 --> 00:01:42,185 Ja? 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,939 Verbinde es noch mal, denn es tut sauweh. 27 00:01:46,022 --> 00:01:48,733 Ja, ja, wappne dich. 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,861 Atme, Süßer. Atme tief ein. 29 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 Ich habe Scheißspinner im Keller. 30 00:01:54,697 --> 00:01:57,075 Aber auf ihre durchgeknallte Art 31 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 bringen die Conrads das Beste im anderen hervor. 32 00:02:00,161 --> 00:02:04,582 Tja, Love und ich, wir bringen auch etwas im anderen hervor. 33 00:02:07,293 --> 00:02:09,003 Darum muss ich da raus. 34 00:02:09,087 --> 00:02:12,006 Für Love sind wir endlich auf einer Wellenlänge und 35 00:02:12,090 --> 00:02:16,886 können uns Widrigkeiten vereint stellen, also hat Love sich erboten, 36 00:02:16,970 --> 00:02:19,514 zu überlegen, wie wir "die Conrads loswerden". 37 00:02:19,597 --> 00:02:24,310 Ich habe den Auftrag, unser Haus wieder Rockwell-perfekt zu machen. 38 00:02:24,394 --> 00:02:26,813 Zumindest Rockwell à la Bettie Page. 39 00:02:30,316 --> 00:02:34,112 All das, während ich versuche, dass Henry weiter Comics guckt. 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 Keine Sorge. 41 00:02:43,663 --> 00:02:46,166 Das werden wir nie wieder machen. 42 00:03:08,646 --> 00:03:11,649 PLAYLIST - NATALIES LETZTER TAG 43 00:03:35,965 --> 00:03:37,342 Noch nicht gelesen. 44 00:03:37,425 --> 00:03:39,219 Wo bist du, Marienne? 45 00:03:39,302 --> 00:03:42,722 Ich brauche dich, um mich zu erinnern, dass es mehr als dieses Leben gibt. 46 00:03:43,306 --> 00:03:44,515 Was hast du? 47 00:03:46,351 --> 00:03:48,645 Den Schnuller weggeworfen? Wo ist er? 48 00:03:53,233 --> 00:03:54,901 Ruhe in Frieden, Schnuller. 49 00:03:54,984 --> 00:03:58,988 Ich muss irgendwie ihr Sammelsurium von Sexspielzeugen entsorgen. 50 00:03:59,072 --> 00:04:02,492 Als wäre die Katastrophe gestern Nacht nie passiert. 51 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 Das Zeug sollte ich behalten. 52 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Kann nützlich sein. 53 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Anders als ihr lebenslanger Vorrat von Doppeldildos, 54 00:04:12,627 --> 00:04:14,420 von denen habe ich genug. 55 00:04:24,430 --> 00:04:26,683 Was soll denn das? 56 00:04:26,766 --> 00:04:29,185 Der Abend hätte noch übler laufen können? 57 00:04:29,269 --> 00:04:31,437 Scheiße, wie bei Tschechow oder? 58 00:04:31,521 --> 00:04:34,357 Die geht garantiert los, wenn ich sie anfasse. 59 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 Ist das im echten Leben so? 60 00:04:36,150 --> 00:04:39,070 Ein literarischer Tropus kommt so oft vor wie Tschechows Gewehr: 61 00:04:39,153 --> 00:04:43,574 Lässt man eine Waffe rumliegen, richtet sie jemand gegen einen. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Von den beiden… 63 00:04:45,702 --> 00:04:48,288 Tschechow dachte logisch, er würde zustimmen. 64 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 Wenigstens versteht Henry noch nichts. 65 00:04:53,459 --> 00:04:56,337 Ich versuche ihn zu beschützen, Marienne. 66 00:04:56,421 --> 00:04:58,673 Wie niemand uns beschützen wollte. 67 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 Schau mal. 68 00:05:16,232 --> 00:05:17,317 Schwester Fiona? 69 00:05:18,693 --> 00:05:19,819 Morgen. 70 00:05:19,902 --> 00:05:21,195 Morgen, Joseph. 71 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 Geht es Ihnen gut? 72 00:05:27,577 --> 00:05:29,370 Geh zu deinen Freunden. 73 00:05:33,958 --> 00:05:35,710 Wer hat ihr ins Müsli gepisst? 74 00:05:36,961 --> 00:05:39,422 Der Mann, den sie trifft, tut ihr weh. 75 00:05:39,505 --> 00:05:42,467 Was wirst du dagegen tun? Ihn verprügeln? 76 00:05:45,678 --> 00:05:49,182 Komm schon. Hat dir das letzte Mal mit deiner Mom nicht gereicht? 77 00:06:05,406 --> 00:06:07,658 -Was gibt's? -Hast du Marienne gesehen? 78 00:06:07,742 --> 00:06:09,243 Ich erreiche sie nicht. 79 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 Sie ist noch nicht da? 80 00:06:10,787 --> 00:06:13,539 Ich fürchte, sie bekam schlechte Nachrichten vom Gericht. 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 -Mist. -Ich hoffe nicht. 82 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 Aber wenn doch, 83 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 weiß ich vielleicht, wo sie ist. 84 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 Sag's mir. Ich fahr hin. 85 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 Ok, da ist dieser Laden. 86 00:06:24,717 --> 00:06:27,303 Ging's ihr richtig schlecht, saß sie immer davor 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 und überlegte, reinzugehen. 88 00:06:29,263 --> 00:06:30,640 Machte sie lange nicht mehr. 89 00:06:30,723 --> 00:06:32,225 -Schnapsladen? -Ist sie dort, 90 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 wird sie nicht mit dir reden wollen. 91 00:06:34,811 --> 00:06:38,356 Ich hätte bei dir sein sollen, nicht in Loves jüngstem Chaos. 92 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Dich nie allein lassen dürfen. 93 00:06:40,024 --> 00:06:43,820 Hey, Dante, kannst du eine Weile auf Henry aufpassen? 94 00:06:43,903 --> 00:06:45,321 Du meine Güte. Ja. 95 00:06:45,405 --> 00:06:48,199 -Bring den kleinen Prinzen her. -Danke. Bis gleich. 96 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 Love denkt, ich beseitige Beweise. 97 00:06:53,329 --> 00:06:54,455 BRING WAS ZU GOODWILL. 98 00:06:54,539 --> 00:06:58,126 Ich komme, Marienne. Tu nichts, was du später bereust. 99 00:07:08,469 --> 00:07:10,221 Die sehen toll aus. 100 00:07:10,304 --> 00:07:11,389 Danke. 101 00:07:15,685 --> 00:07:16,978 Was hat er? 102 00:07:17,979 --> 00:07:19,814 Magenprobleme, Stress. 103 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Aber ehrlich, ich denke, die helfen. 104 00:07:22,316 --> 00:07:23,192 Cary? 105 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 Danke, Love. 106 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 Ihr verhaltet euch echt schräg. 107 00:07:34,912 --> 00:07:35,872 Ich meine… 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 …kannst du uns das verübeln? 109 00:07:40,460 --> 00:07:42,211 Und was ist mit dir? Du… 110 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 Kommst du klar? 111 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Ich? 112 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Ja. 113 00:07:49,969 --> 00:07:53,723 Du würdest sicher lieber jede freie Minute den Brief schreiben. 114 00:07:54,932 --> 00:07:56,642 Für Henrys Schulberater? 115 00:07:57,310 --> 00:07:58,686 Scheiße, der war heute fällig. 116 00:07:58,769 --> 00:08:01,522 Ich sagte ja, ich helfe dir. Wenn dir das recht ist. 117 00:08:02,148 --> 00:08:05,860 Für Ashman ist es super wichtig, sie auf deiner Seite zu haben. 118 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 Ich lasse dich keinen Brief schreiben, damit die Vorschule ihn nimmt. 119 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Nein! 120 00:08:10,198 --> 00:08:13,951 Love, hör mal, du verwechselst das schon. 121 00:08:14,035 --> 00:08:16,621 Der Brief ist nicht für die Aufnahme. 122 00:08:16,704 --> 00:08:18,998 Da stellt man sich vor 123 00:08:19,081 --> 00:08:21,584 beim Berater, der deinen Sohn in die Vorschule bringt. 124 00:08:21,667 --> 00:08:22,543 ICH MUSS REDEN 125 00:08:22,627 --> 00:08:24,003 Hey, die Wahrheit? 126 00:08:24,754 --> 00:08:26,380 Von Mutter zu Mutter. 127 00:08:27,215 --> 00:08:31,010 In keinem Universum würde ich die Zukunft dieses Babys gefährden. 128 00:08:32,136 --> 00:08:35,431 Und glaub mir, in Ashman hast du nur einen Versuch. 129 00:08:42,146 --> 00:08:43,564 SPÄTER. 130 00:08:43,648 --> 00:08:44,690 ES GEHT UM JOE. 131 00:08:52,865 --> 00:08:55,576 Matthew hat also ein Video von Joe und mir? 132 00:08:55,660 --> 00:08:58,913 Ich dachte immer, dein Mann wäre ein fieser Arsch, 133 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 aber jetzt haben wir dank Dad den Beweis. 134 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 Das macht er also? Leute aufnehmen? 135 00:09:05,545 --> 00:09:08,506 Er will herausfinden, wer Natalie umgebracht hat. 136 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 Denkt er etwa, ich? 137 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 Was? Nein. Nein, natürlich nicht. 138 00:09:12,218 --> 00:09:14,428 Ich meine, ich weiß es nicht. 139 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Wer weiß, was er denkt? Er ist nicht ganz fit. 140 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 Er nimmt keinen auf. 141 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 Er greift nur… Er greift auf alle Aufnahmen 142 00:09:22,853 --> 00:09:25,481 all der Kameras zu, die die Leute schon haben. 143 00:09:25,565 --> 00:09:27,650 -Was zum Teufel? -Ok, ok, hör mal. 144 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Er warf mich raus. 145 00:09:30,152 --> 00:09:31,279 Theo... 146 00:09:31,362 --> 00:09:33,698 Ich gehe nicht wieder zurück zu meiner blöden Mom. 147 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 Ich mach... 148 00:09:35,199 --> 00:09:38,202 Ich mach jetzt mein eigenes Ding. 149 00:09:39,579 --> 00:09:42,582 Weißt du, weggehen und mein Leben leben und... 150 00:09:45,793 --> 00:09:47,420 Und du sollst mitkommen. 151 00:09:48,588 --> 00:09:50,381 Lauf mit mir weg, Love. 152 00:09:51,007 --> 00:09:53,217 Du bedeutest mir etwas, es ist... 153 00:09:55,344 --> 00:09:56,721 Ich liebe dich. 154 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Ich ertrage es nicht. 155 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Schau mir in die Augen 156 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 und sag mir, dass dein Ehemann nicht gewalttätig ist. 157 00:10:11,402 --> 00:10:12,236 Ok. 158 00:10:12,945 --> 00:10:14,155 Das mache ich jetzt. 159 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 Ich gehe 160 00:10:15,156 --> 00:10:17,700 zurück in Dads Büro und hole die Aufnahmen. 161 00:10:17,783 --> 00:10:21,037 Die beweisen eindeutig, dass Joe ein Stück Dreck ist. 162 00:10:21,120 --> 00:10:22,955 Vor Gericht gelten sie nicht, 163 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 und ich weiß, dass Dad Ärger bekommt, 164 00:10:25,416 --> 00:10:27,627 aber ich sage, drohe Joe mit. 165 00:10:28,461 --> 00:10:31,255 So kannst du einen klaren Schlussstrich ziehen. 166 00:10:33,507 --> 00:10:34,425 Ich weiß. 167 00:10:34,508 --> 00:10:35,926 Ich weiß, das ist viel. 168 00:10:36,010 --> 00:10:37,345 Ich muss nachdenken. 169 00:10:38,304 --> 00:10:39,805 Ich werde mich um dich kümmern. 170 00:10:41,057 --> 00:10:42,058 Versprochen. 171 00:10:43,142 --> 00:10:43,976 Ok? 172 00:10:45,519 --> 00:10:47,521 Er wird dir nichts mehr tun. 173 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Ich komme wieder. 174 00:10:49,815 --> 00:10:50,775 Ok. 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,576 SADIES JUWELIERE 176 00:11:01,285 --> 00:11:02,411 Fick dich, Dad. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 SPIRITUOSEN 178 00:11:12,296 --> 00:11:14,674 Das ist so tief unter deiner Würde. 179 00:11:14,757 --> 00:11:19,011 Ich will auslöschen, was dich glauben ließ,du verdienst das hier. 180 00:11:23,015 --> 00:11:24,433 Was machst du hier? 181 00:11:25,518 --> 00:11:27,061 Mein Buchklub trifft sich hier. 182 00:11:27,144 --> 00:11:28,979 -Was machst du...? -Dante. 183 00:11:31,065 --> 00:11:32,274 Wir waren in Sorge. 184 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 -Was ist passiert? -Bitte rede nicht 185 00:11:37,988 --> 00:11:41,033 so mit mir, als wollte ich wo runterspringen. 186 00:11:44,078 --> 00:11:44,912 Willst du? 187 00:11:47,289 --> 00:11:50,751 Manchmal sitz ich gern da und zähl die Falten der Papiertüte. 188 00:11:51,877 --> 00:11:54,839 Du genierst dich. Ich soll dich so nicht sehen. 189 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Erging das Urteil gegen dich? 190 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 Bist du überrascht? 191 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 Ryan nimmt sie mir weg. 192 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 -Du kannst... -Sie ziehen nach New Jersey. 193 00:12:22,408 --> 00:12:26,370 Er hat einen neuen Job in Aussicht, eine Riesenchance, 194 00:12:26,454 --> 00:12:27,830 Nachrichten im Kabelfernsehen, 195 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 geht es noch perfekter? 196 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Dreckskerl. 197 00:12:33,794 --> 00:12:36,881 Es wieder vor Gericht zu bringen, war so dumm. 198 00:12:36,964 --> 00:12:39,759 -Ich wurde gierig. -Du verdienst alles, was du willst. 199 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Und mehr. 200 00:12:43,429 --> 00:12:44,513 Ja. 201 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 Sag Dante, mir geht's gut. 202 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 Schau. 203 00:12:49,310 --> 00:12:50,227 Schön. 204 00:12:50,728 --> 00:12:51,979 Du kannst gehen. 205 00:12:53,981 --> 00:12:54,940 Ich versteh das. 206 00:13:00,070 --> 00:13:03,991 Manchmal hasse ich mich... auch. 207 00:13:05,576 --> 00:13:07,578 So sehr, dass ich es kaum ertrage. 208 00:13:11,665 --> 00:13:14,794 Ich habe jemanden umgebracht. 209 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 Als ich klein war. 210 00:13:22,760 --> 00:13:24,970 Er tat meiner Mom weh, da erschoss ich ihn. 211 00:13:26,472 --> 00:13:28,432 So landete ich in einem Heim. 212 00:13:29,225 --> 00:13:32,436 Du bist also nicht die Einzige, 213 00:13:33,521 --> 00:13:35,231 die von Scham geplagt wird. 214 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Joe. 215 00:13:38,567 --> 00:13:41,779 Denkst du jetzt, dass ich alles Schlechte, das mir widerfuhr, verdiene? 216 00:13:41,862 --> 00:13:43,489 Nein, natürlich nicht. 217 00:13:44,156 --> 00:13:46,909 -Du warst ein Kind. -Mein Mom sah das anders. 218 00:13:46,992 --> 00:13:48,410 Na, dann scheiß auf sie. 219 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Sie war deine Mom. Ich würde nie... 220 00:13:50,538 --> 00:13:52,832 Genau. 221 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 Du würdest nie. 222 00:13:55,584 --> 00:13:57,920 So eine Mutter bist du. 223 00:13:59,964 --> 00:14:01,090 Ich kämpfe 224 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 jeden Tag damit, dass ich zu so etwas fähig bin. 225 00:14:05,302 --> 00:14:07,263 Ich hasse meine Tat, aber ich beging sie. 226 00:14:07,346 --> 00:14:11,058 Und ich muss herausfinden, wie ich damit leben kann. 227 00:14:15,437 --> 00:14:17,731 Und Henry ist es wert. 228 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Ja. 229 00:14:22,528 --> 00:14:24,613 Und das hatte ich nicht erwartet. 230 00:14:25,906 --> 00:14:27,366 Ja, ich auch nicht. 231 00:14:29,326 --> 00:14:30,703 Ich will sie bloß zurück. 232 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 Dir fällt schon was ein. 233 00:14:45,217 --> 00:14:46,719 Menschen wie uns fällt was ein. 234 00:14:55,477 --> 00:14:59,148 Ich muss nicht noch mehr Schaden anrichten. 235 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 Kannst du nicht. 236 00:15:01,400 --> 00:15:03,903 Im Ernst. Egal, wie kaputt meine Ehe ist, 237 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 mit dir hat das nichts zu tun. 238 00:15:06,572 --> 00:15:07,489 Es ist vorbei. 239 00:15:09,366 --> 00:15:10,451 Ich beende sie. 240 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 Ich täte alles für dich. 241 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 Du musst nur fragen. Frag mich einfach. 242 00:15:24,131 --> 00:15:26,050 Was soll ich jetzt tun? 243 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Was willst du? 244 00:15:38,938 --> 00:15:39,980 Das. 245 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Das ist echt. 246 00:15:42,107 --> 00:15:44,526 Bei dir muss ich mich nicht verstellen. 247 00:15:44,610 --> 00:15:47,863 Ich bin mein wahres Ich. Das ist unser Anfang. 248 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 Ich finde einen Weg, alles in Ordnung zu bringen, damit jeder Tag so ist. 249 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 WIR HABEN EIN PROBLEM. 250 00:16:18,560 --> 00:16:20,938 Cary, du klingst falsch. 251 00:16:21,021 --> 00:16:23,399 So bekommst du keine parasympathische Reaktion. 252 00:16:23,482 --> 00:16:25,734 Die Herzfrequenz soll ja nicht sinken. 253 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 Ich will mich in Bereitschaft versetzen. 254 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 Was? 255 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 Willst du uns herausholen? 256 00:16:31,949 --> 00:16:34,284 Ich höre da so einen Unterton. 257 00:16:34,368 --> 00:16:37,621 Tja, ich bin in einem Käfig und du machst Planking. 258 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 Hast du einen Plan? 259 00:16:45,963 --> 00:16:50,384 Ja, alles zu benutzen, was uns zur Verfügung steht. 260 00:16:50,467 --> 00:16:52,803 -Meine rohe Kraft... -Unsere Beziehungen. 261 00:16:52,886 --> 00:16:54,513 Deine Freundschaft mit Love? 262 00:16:54,596 --> 00:16:55,764 Wärt ihr Freundinnen, 263 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 warum hat sie dir nichts von ihrem Kerker im Keller erzählt? 264 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 -Hi, Love. -Hey. 265 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 Ok, du hättest fragen können. 266 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 Da du nun drin bist, 267 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 ich schicke meinen Zwillingen täglich eine E-Mail ins Camp. 268 00:17:16,452 --> 00:17:18,412 Klar. Ich schicke ihnen eine. 269 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 Vielen Dank. 270 00:17:24,418 --> 00:17:29,381 Sag... Warum wolltest du in mein Handy? 271 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 Um dafür zu sorgen, dass du dich meldest 272 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 bei deinen vielen Anbetern. 273 00:17:34,428 --> 00:17:37,514 Du tauchst ab, um zu lernen, wie man Plazenta-Tee macht, 274 00:17:37,598 --> 00:17:39,516 also eine Weile keine Posts. 275 00:17:39,600 --> 00:17:41,727 Gott, du bist so schlau, Love. 276 00:17:41,810 --> 00:17:44,313 -Sogar unter Stress und... -Mach nicht auf Freundin. 277 00:17:44,897 --> 00:17:46,732 Wir sind Freundinnen. 278 00:17:47,399 --> 00:17:51,153 Waren, sind... Tut mir leid. Ich weiß nicht, wie ich mit dir reden soll 279 00:17:51,236 --> 00:17:53,947 -in dieser Situation. -Warum tust du es dann? 280 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Weil es um mein Leben geht. 281 00:17:57,159 --> 00:18:02,122 Und außerdem bist du mir wichtig, das hat sich offenbar nicht geändert. 282 00:18:03,624 --> 00:18:05,834 Irgendwie wusste ich immer, du hast Geheimnisse. 283 00:18:07,336 --> 00:18:10,214 Ich dachte, ich wüsste, warum du so still bist. 284 00:18:10,297 --> 00:18:13,675 Weil Madre Linda eine Grube voll narzisstischer Vipern ist? 285 00:18:14,259 --> 00:18:16,386 Na ja, ja, natürlich. 286 00:18:16,970 --> 00:18:19,139 Weil Narzissmus Kontrolle ist. 287 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 Das Gefühl, keine Kontrolle zu haben, ist erschreckend, weißt du? 288 00:18:23,477 --> 00:18:25,604 Vor allem mit einem Kind. 289 00:18:25,687 --> 00:18:31,235 Und... Wer versucht denn nicht, uns zu kontrollieren, Love? 290 00:18:31,819 --> 00:18:35,072 Wir waren zwei Frauen, die schlauer waren als alle anderen, 291 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 das mögen die Leute nicht. 292 00:18:39,576 --> 00:18:45,916 Mein Influencer-Bullshit bedeutet ja, ich darf mir meine Schwächen aussuchen. 293 00:18:46,542 --> 00:18:49,128 Was kritisiert wird, wenn sie es überhaupt sehen. 294 00:18:49,211 --> 00:18:52,172 So beschütze ich mich und meine Familie. 295 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 Schau, wohin dich das brachte. 296 00:19:01,807 --> 00:19:02,766 Ja. 297 00:19:03,433 --> 00:19:04,852 Man könnte wohl sagen, 298 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 dass ich mir einen Käfig baute, als ich Kinder bekam. 299 00:19:08,856 --> 00:19:12,067 Nein, heiratete. 300 00:19:13,944 --> 00:19:18,157 Und irgendwann fühlt sich alles an, als ob das Spiel manipuliert wäre. 301 00:19:18,782 --> 00:19:22,161 Das war alles und... Lustigerweise unvermeidlich. 302 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Theo wollte mich überreden, mit ihm wegzulaufen. 303 00:19:38,343 --> 00:19:40,053 Du verarschst mich doch! 304 00:19:41,221 --> 00:19:43,432 Er ist total verliebt in dich, und ich wusste es. 305 00:19:45,767 --> 00:19:49,897 Es ist schon echt krass, aber ich finde es auch irgendwie heiß. 306 00:19:59,406 --> 00:20:02,409 Er sagte mir auch, Matthew habe 307 00:20:03,243 --> 00:20:07,497 Aufnahmen von Überwachungskameras geklaut, weil er Natalies Mörder sucht. 308 00:20:09,583 --> 00:20:11,001 Er wird nichts finden. 309 00:20:13,086 --> 00:20:14,755 Du solltest ihn bloßstellen. 310 00:20:15,589 --> 00:20:17,299 -Was? -Was meinst du? 311 00:20:17,382 --> 00:20:21,511 In meinem Blog. Ja, sag allen, dass wir herausfanden, dass Matthew 312 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 uns beobachtet. Er ist ein Spion. 313 00:20:24,598 --> 00:20:25,432 Stell ihn bloß. 314 00:20:27,809 --> 00:20:28,894 Nur meine Meinung. 315 00:20:35,359 --> 00:20:37,778 Ich dachte, ich wüsste, was Liebe ist. 316 00:20:37,861 --> 00:20:40,239 Beck war ein Kind. 317 00:20:40,322 --> 00:20:44,284 Und Love? Sie verleitete mich, zu glauben, sie wäre eine andere. 318 00:20:44,368 --> 00:20:47,829 Ich bin nur dankbar dafür, dass sie unseren Sohn zur Welt brachte 319 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 und mich zu dir führte. 320 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 Du bist es, Marienne. 321 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 Oh nein. 322 00:21:05,764 --> 00:21:08,850 LOVE VERPASSTER ANRUF & SPRACHNACHRICHT 323 00:21:13,522 --> 00:21:17,192 Joe, Theo hat Infos, ruf mich einfach an, wenn du das abhörst. 324 00:21:17,943 --> 00:21:20,153 Ich überließ sie zu lange sich selbst. 325 00:21:20,237 --> 00:21:22,906 Gott weiß, was sie... Die Conrads sind vermutlich tot. 326 00:21:22,990 --> 00:21:25,701 Vielleicht fackelte sie ihr Haus ab und schlug Matthew K.o. 327 00:21:25,784 --> 00:21:27,619 Verdammt noch mal, Love. 328 00:21:28,620 --> 00:21:30,038 Wer ist das, Joe? 329 00:21:40,716 --> 00:21:41,591 Joe... 330 00:21:45,679 --> 00:21:46,638 Danke. 331 00:21:48,140 --> 00:21:50,892 Du hattest recht. Ich darf Juliette nicht wieder aufgeben. 332 00:21:50,976 --> 00:21:54,396 Sie darf nicht das Gefühl haben, ihre Mutter könnte sie je verlassen. 333 00:21:54,479 --> 00:21:57,024 Darum gehe ich weg aus Madre Linda. 334 00:21:58,525 --> 00:21:59,735 Du gehst weg? 335 00:22:00,319 --> 00:22:03,196 Nach New Jersey, auch wenn ich im Auto schlafen muss, 336 00:22:03,280 --> 00:22:05,407 Burger braten, was immer nötig ist. 337 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 Ich werde dich verlieren. 338 00:22:15,292 --> 00:22:16,626 Ich bereue das nicht. 339 00:22:17,502 --> 00:22:19,087 Gut, gut. 340 00:22:19,671 --> 00:22:22,674 Aber was kann ich tun, damit das nicht unser Ende ist? 341 00:22:27,763 --> 00:22:28,847 Geh nach Hause. 342 00:22:31,433 --> 00:22:33,727 Darf ich noch meine Kleider holen? 343 00:22:35,562 --> 00:22:37,064 Scheint mir nur fair. 344 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 Das war nicht der Plan, aber das kann ich dir nicht vorwerfen. 345 00:22:44,029 --> 00:22:46,656 Du willst ein unmögliches Problem lösen, 346 00:22:46,740 --> 00:22:49,743 und dieses Problem ist Ryan. 347 00:22:49,826 --> 00:22:52,621 Warum schläfst du nicht im Büro? Ist mir egal. 348 00:22:52,704 --> 00:22:53,747 Travis! 349 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 Was hast du getan? 350 00:23:26,613 --> 00:23:29,157 Tschechow, du Arsch. Ich kann nicht, oder? 351 00:23:29,241 --> 00:23:31,326 So soll ich sein, das will Love. 352 00:23:31,410 --> 00:23:36,164 Allerdings fällt Menschen wie uns was ein. 353 00:23:36,915 --> 00:23:38,458 Ryan muss sterben. 354 00:23:47,509 --> 00:23:49,386 Ist das unsere Kamera vor der Haustür? 355 00:23:49,469 --> 00:23:52,514 Ja, ich riss sie raus. Wo ist Henry? 356 00:23:52,597 --> 00:23:56,977 Bei Dante. Mir war nicht ganz klar, wann unsere Gäste auschecken. 357 00:23:57,060 --> 00:23:58,812 Ja, ich hatte viel zu tun. 358 00:23:58,895 --> 00:24:03,608 Wie sich herausstellt, hackt sich unser netter Nachbar 359 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 seit Monaten in jedermanns Kameras. 360 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 -Mist. -Ja. 361 00:24:07,654 --> 00:24:10,407 Er denkt, Natalies Mörder wäre noch frei. 362 00:24:10,490 --> 00:24:11,491 Ach ja? 363 00:24:11,575 --> 00:24:17,956 Ja, aber Gott sei Dank gibt es Sherry Conrad, die das herausfand 364 00:24:18,039 --> 00:24:21,543 und sich vor einer halben Stunde erbot, darüber zu bloggen. 365 00:24:22,210 --> 00:24:25,005 Love ist gut bei so was, das muss gesagt werden. 366 00:24:25,088 --> 00:24:26,590 Sprich weiter, bitte. 367 00:24:28,008 --> 00:24:30,802 Anscheinend fand sie heraus, was er machte, 368 00:24:31,428 --> 00:24:35,724 darum flohen sie und Cary an einen unbekannten Ort. 369 00:24:36,391 --> 00:24:38,143 Die ganze Stadt ist in Aufruhr. 370 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 Unheimlich gut. 371 00:24:39,686 --> 00:24:43,648 Was all die Anzüge erklärt, die gerade ins Engler-Haus strömten. 372 00:24:43,732 --> 00:24:47,110 Ein Haufen Anwälte, schätze ich mal, die sich drängeln, 373 00:24:47,194 --> 00:24:49,446 seine irren illegalen Taten zu vertuschen. 374 00:24:51,239 --> 00:24:52,532 Du warst echt beschäftigt. 375 00:24:55,118 --> 00:24:59,873 Ja. Und du anscheinend auch. 376 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 Mist. Die nächste Hiobsbotschaft. 377 00:25:03,877 --> 00:25:05,712 Das Haus sieht toll aus. 378 00:25:07,797 --> 00:25:08,924 So gut wie neu, was? 379 00:25:10,634 --> 00:25:12,552 Wir sind schon ein Team, was? 380 00:25:12,636 --> 00:25:14,554 Auf die schlimmste Weise. 381 00:25:20,894 --> 00:25:21,728 Scheiße. 382 00:25:23,730 --> 00:25:27,484 -Was...? Was ist das? -Anton kichert in seinem Grab. 383 00:25:27,567 --> 00:25:30,111 Die fand ich bei Carys Sachen. 384 00:25:30,195 --> 00:25:31,446 -Carys? -Ja. 385 00:25:32,030 --> 00:25:34,157 Der Irre brachte eine Waffe in unser Haus? 386 00:25:35,200 --> 00:25:37,494 Die sind kaputter, als ich dachte. 387 00:25:38,495 --> 00:25:39,663 Ok. 388 00:25:42,415 --> 00:25:45,168 Perfekt. Lassen wir es wie Mord und Selbstmord aussehen. 389 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 Funktionierte schon mal. 390 00:25:50,590 --> 00:25:53,677 Ich höre ihr zu. Unsere Ehe kann nicht schnell genug enden. 391 00:25:54,177 --> 00:25:55,220 Große Köpfe... 392 00:25:57,889 --> 00:25:58,723 Ok. 393 00:25:59,558 --> 00:26:01,685 Ich soll es löschen? Ich höre Sie. 394 00:26:01,768 --> 00:26:04,062 Tun Sie nicht, denn das sag ich nicht. 395 00:26:04,145 --> 00:26:05,605 Wir müssen klar sein. 396 00:26:05,689 --> 00:26:10,485 Sie löschen alles, was Sie gesammelt haben aus eigenem Antrieb und ganz allein. 397 00:26:10,569 --> 00:26:12,529 Und werfe das ganze Ding weg, 398 00:26:12,612 --> 00:26:15,782 weil ich einfach Lust auf ein Upgrade hatte. Klar. 399 00:26:19,786 --> 00:26:24,958 Hey, tut mir leid, ich suche nur mein Ladegerät. 400 00:26:43,602 --> 00:26:46,646 Wenn ich etwas mehr Zeit bekommen könnte, bitte. 401 00:26:51,318 --> 00:26:54,070 Zeigen Sie mir, was Sie verfolgt. 402 00:26:54,154 --> 00:26:56,781 Ist da mehr, werde ich mich bemühen, zu helfen. 403 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 Ich misstraue den Nachbarn. 404 00:26:58,491 --> 00:27:01,119 -Joe scheint ok, aber seine Frau Love. -Die Quinn, klar. 405 00:27:01,202 --> 00:27:05,165 Love traf Natalie am Tag ihres Verschwindens, und sie ist daneben. 406 00:27:05,248 --> 00:27:06,875 Ok, sehen wir es uns an. 407 00:27:10,253 --> 00:27:12,797 Nat kommt an, sie geht rein... 408 00:27:18,345 --> 00:27:20,930 Dann fährt sie weg. Was entgeht mir? 409 00:27:21,014 --> 00:27:23,391 Nach einer Weile kommt sie raus. 410 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 Da fehlt eine Sekunde, 411 00:27:25,101 --> 00:27:28,229 und sie trägt diesen Mantel und Hut, und... 412 00:27:29,356 --> 00:27:31,358 Sie denken, das ist nicht Natalie? 413 00:27:31,900 --> 00:27:33,151 Ich weiß, wie das klingt. 414 00:27:33,234 --> 00:27:36,237 Nein, ok? Es ist die Quinn, die sie tötete, 415 00:27:36,321 --> 00:27:40,158 ihren Ring zerbrach, um die Bio-Daten zu löschen, es am Rastplatz inszenierte, 416 00:27:40,241 --> 00:27:43,036 ihr Auto abstellte und auch Gil Brigham tötete, 417 00:27:43,119 --> 00:27:44,245 ausgerechnet ihn. 418 00:27:44,329 --> 00:27:46,414 So will sie ihm den Mord anhängen. 419 00:27:46,498 --> 00:27:48,583 -Ich versuche... -Ich weiß, wie das klingt. 420 00:27:49,209 --> 00:27:54,798 Oder Natalie war eine schöne Frau mit Fehlern und Geheimnissen. 421 00:27:54,881 --> 00:27:57,384 Ein Teil von ihr war nicht, wie Sie dachten. 422 00:27:57,467 --> 00:28:01,638 Das glaube ich nicht, ok? Das kann ich nicht glauben, verdammt. 423 00:28:02,847 --> 00:28:07,310 Ich denke weiter nach. Sehe ich genauer hin, erkenne ich es. 424 00:28:07,394 --> 00:28:11,189 Ok, Sie sind das gründlich durchgegangen. Irre ich mich? 425 00:28:11,272 --> 00:28:14,109 Sie müssen entscheiden, ob Sie diese Ahnung Sie, 426 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 Ihre Firma, Familie zerstören lassen. 427 00:28:16,903 --> 00:28:20,031 Die kommen hierher. Dann muss das weg sein. 428 00:28:45,432 --> 00:28:46,391 DATEN GEHEN VERLOREN! 429 00:28:50,103 --> 00:28:51,354 FORTFAHREN? J 430 00:28:56,568 --> 00:28:58,153 Es war das Richtige. 431 00:29:15,795 --> 00:29:19,758 Also... Ich habe Joe nicht oft gesehen. 432 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 Kannst du...? 433 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 Ich hol ihm einen Neuen. 434 00:29:25,221 --> 00:29:26,055 Ja. 435 00:29:27,223 --> 00:29:29,559 Gott. Es scheint mir nicht fair. 436 00:29:30,518 --> 00:29:34,189 Das alles. Denn Joe ist der Grund, warum wir alle überhaupt 437 00:29:34,272 --> 00:29:35,523 in dieser Lage sind. 438 00:29:38,151 --> 00:29:40,028 Du hast das Natalie nicht angetan, 439 00:29:40,111 --> 00:29:42,739 weil die Englers euer WLAN gestohlen haben. 440 00:29:48,953 --> 00:29:52,290 Du wolltest mir sagen, wie abgeschnitten du dich fühltest. 441 00:29:53,833 --> 00:29:54,709 Natürlich. 442 00:29:55,502 --> 00:29:59,506 Dein Mann bumst eine andere, während du was, 443 00:29:59,589 --> 00:30:00,965 Windeln wechselst? 444 00:30:01,049 --> 00:30:03,676 Sherry, halt die Fresse. 445 00:30:05,261 --> 00:30:06,846 Wo ist er jetzt? 446 00:30:07,388 --> 00:30:12,185 Scheiß auf ihn. Lässt dich eine Ehe flicken, die eh nie eine Chance hatte. 447 00:30:23,863 --> 00:30:25,573 -Vorsicht! -Ist das meine Glock? 448 00:30:25,657 --> 00:30:27,200 Setz dich und sei still. 449 00:30:28,827 --> 00:30:32,330 Neue Regeln. Einer nimmt die und erschießt den anderen. 450 00:30:33,748 --> 00:30:36,167 Wer überlebt, den lasse ich raus. 451 00:30:36,876 --> 00:30:39,546 -Bist du wahnsinnig? -Warte mal, was? 452 00:30:39,629 --> 00:30:45,260 Tja, wenn eure Ehe so perfekt ist, bleibt zusammen, sterbt zusammen. 453 00:31:11,911 --> 00:31:13,746 WO BIST DU? 454 00:31:26,259 --> 00:31:29,470 Das ist der Teil von mir, mit dem ich wie gesagt kämpfe. 455 00:31:29,554 --> 00:31:32,891 Bis Brüder im Wald mich lehrten, dass ich ihn nicht ablehnen muss. 456 00:31:32,974 --> 00:31:35,101 Aus den richtigen Gründen darf ich so sein. 457 00:31:37,437 --> 00:31:38,479 -Danke. -Danke dir. 458 00:31:38,563 --> 00:31:42,150 Er sieht aus wie ein Mann, der auf einer Welle jüngster Siege reitet. 459 00:31:42,233 --> 00:31:43,860 Toller Job, volles Sorgerecht. 460 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 Dank Cary Conrads Beruhigungsmittel für Elefanten vom Schwarzmarkt 461 00:31:47,071 --> 00:31:51,326 wird Ryans toxikologischer Bericht zeigen, dass er vor seinen Dämonen floh. 462 00:31:51,409 --> 00:31:53,578 Traurigerweise gewannen die Dämonen. 463 00:32:00,209 --> 00:32:03,463 Ich weiß von meiner Erkundung, dass Ryan ein Trottel ist, 464 00:32:03,546 --> 00:32:06,215 der denkt, wer die Treppe nimmt, lebt länger. 465 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Tja, diese Ironie. 466 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 Moment, wo will er hin? 467 00:32:17,352 --> 00:32:20,438 Zum Lift, du faules Stück Dreck. 468 00:32:45,797 --> 00:32:47,423 Folgst du mir, Arschloch? 469 00:32:49,133 --> 00:32:49,968 Scheiße. 470 00:32:52,804 --> 00:32:56,849 Das ist doch ein Witz. Machst du das für meine Ex, Bücherei-Joe? 471 00:32:56,933 --> 00:32:58,977 -Nein, für mich. -Nein? Na schön. 472 00:32:59,936 --> 00:33:03,022 -Lauter. Ich kann dich nicht hören. -Ich will nur reden. 473 00:33:03,106 --> 00:33:05,441 Reden, echt? Rede. 474 00:33:06,484 --> 00:33:07,318 Damit? 475 00:33:08,444 --> 00:33:10,947 Neuer Tropus: sich Tschechows Waffe wünschen. 476 00:33:11,948 --> 00:33:13,241 Ich rufe die Cops. 477 00:33:13,324 --> 00:33:16,244 Gut. Ich erzähle ihnen von den Drogen in Ihrem Auto. 478 00:33:23,292 --> 00:33:26,713 Sag der Schlampe, sie hat Glück, dass ich dich nicht umgelegt habe. 479 00:33:26,796 --> 00:33:28,214 Kapiert? 480 00:33:45,231 --> 00:33:47,150 Simple Überdosis fällt aus, 481 00:33:47,233 --> 00:33:50,069 aber er war zugedröhnt, trat zu nah an den Rand, 482 00:33:50,153 --> 00:33:51,571 ein tragischer Sprung. 483 00:33:51,654 --> 00:33:55,324 Alles funktioniert, solange dieser Scheißkerl... 484 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Lebt? 485 00:34:05,126 --> 00:34:08,588 Lässt einer die Shavasana aus, blühen mir 20 Jahre bis lebenslänglich. 486 00:34:15,136 --> 00:34:16,721 Du hast es nicht drauf. 487 00:34:30,193 --> 00:34:31,486 Das ist für sie. 488 00:34:35,031 --> 00:34:37,200 Raubmord wird's tun müssen. 489 00:34:50,046 --> 00:34:52,006 Oh Gott! Hilfe! 490 00:34:52,090 --> 00:34:55,927 -Mach immer die Shavasana mit. -Hilfe! Jemand soll die Polizei rufen! 491 00:35:24,914 --> 00:35:26,707 PLAYLIST ERNEUT ABSPIELEN? 492 00:35:37,051 --> 00:35:39,804 Was machst du da hinten? 493 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 SADIES JUWELIERE 494 00:35:57,113 --> 00:36:00,533 Was zum Teufel? 495 00:36:10,459 --> 00:36:13,421 Heilige Scheiße. 496 00:36:23,890 --> 00:36:25,808 Sie sind verbunden mit Love Quinn-Goldberg. 497 00:36:25,892 --> 00:36:28,811 Sprechen Sie aufs Band, ich rufe sobald wie möglich zurück. 498 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 Love, hi, ich bin's. Wo bist du? Wir müssen sofort reden. 499 00:36:34,942 --> 00:36:36,819 Ist vielleicht nicht kugelsicher. 500 00:36:36,903 --> 00:36:43,910 Denkst du wirklich, sie hätte uns die Waffe gegeben, wenn nicht? 501 00:36:43,993 --> 00:36:46,662 Gott, bist du bald mal fertig? 502 00:36:47,330 --> 00:36:49,916 Babe, ich versuch's ja. 503 00:36:51,584 --> 00:36:54,754 Keine Ahnung, warum du ohne Ballaststoffe so regelmäßig kannst. 504 00:36:55,588 --> 00:37:00,092 Weißt du was, Sher? Als ob du denken würdest, wir säßen in einem Zug. 505 00:37:01,469 --> 00:37:04,555 Sind wir am Ziel, öffnet sich die Tür wie von Zauberhand. 506 00:37:04,639 --> 00:37:08,100 Stimmt. Weil ich nicht wie ein Trottel die Wände hochgehe. 507 00:37:08,184 --> 00:37:09,518 Ach ja. 508 00:37:09,602 --> 00:37:14,565 Weil dein Plan, anders als meine Kacke, sich als echt solide erweist. 509 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 Hallo? 510 00:37:23,032 --> 00:37:23,866 Love? 511 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Bist du hier? 512 00:37:32,458 --> 00:37:33,292 Love? 513 00:37:48,349 --> 00:37:49,183 Love? 514 00:38:02,321 --> 00:38:03,281 Weißt du, 515 00:38:04,490 --> 00:38:07,660 wir müssen anfangen, an die Kinder zu denken. 516 00:38:09,870 --> 00:38:12,623 Wir müssen unbedingt ihre Zukunft bedenken. 517 00:38:15,835 --> 00:38:19,714 Das ist nicht nur ein Argument dafür, dass ich rauskommen sollte. 518 00:38:20,298 --> 00:38:21,215 Warte mal... 519 00:38:22,258 --> 00:38:26,512 Warum wäre es ein Argument für dich, wenn's um das Beste für die Kinder geht? 520 00:38:27,805 --> 00:38:31,058 Sag mir den Namen von Coles Erdkundenachhilfelehrerin. 521 00:38:34,562 --> 00:38:35,604 Monica. 522 00:38:36,897 --> 00:38:39,233 Monica ist die für Mathe. 523 00:38:39,900 --> 00:38:44,363 Wer hat denn Nachhilfe in Erdkunde, Cary? Niemand! 524 00:38:44,447 --> 00:38:45,364 Weißt du was? 525 00:38:45,448 --> 00:38:49,285 Wir werden nicht darüber streiten, welcher Elternteil leben darf! 526 00:38:52,913 --> 00:38:53,914 Scheiß drauf. 527 00:38:54,749 --> 00:38:56,542 -Was machst du? -Geh zurück! 528 00:39:11,682 --> 00:39:15,436 Mann, der Typ sagte, die durchschlägt einen Motorblock. 529 00:39:19,023 --> 00:39:21,150 Du hast... 530 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 ...mein Ohr angeschossen. 531 00:39:25,071 --> 00:39:26,364 Oh, mein Gott. 532 00:39:27,198 --> 00:39:29,325 Mist, Mist. Lass mich... 533 00:39:30,117 --> 00:39:32,244 -Lass mich mal sehen. -Bleib ja weg. 534 00:39:32,328 --> 00:39:34,288 -Ich kenne mich damit aus. -Halt. 535 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Geh verdammt noch mal weg von mir, Schatz! 536 00:39:36,999 --> 00:39:37,833 Hey! 537 00:39:39,835 --> 00:39:40,669 Hey. 538 00:39:53,140 --> 00:39:55,184 Sie sind Mörder, Theo! 539 00:39:55,267 --> 00:39:58,521 Wir glauben, sie brachten auch Gil um. Sie hängten ihm alles an. 540 00:39:58,604 --> 00:40:00,648 Wartet. Wo ist Love? 541 00:40:00,731 --> 00:40:03,651 -Was heißt: "Wo ist Love?" -Theo, sie gehört dazu! 542 00:40:03,734 --> 00:40:04,985 Sei kein Idiot! 543 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 Sie erwischte Joe beim Fremdgehen mit deiner Stiefmutter und brachte sie um. 544 00:40:08,739 --> 00:40:12,660 Jetzt bringt sie einem Vorschulbetreuer eine halbe Stunde von hier einen Brief. 545 00:40:12,743 --> 00:40:15,287 Als hätte sie nicht zwei Leute im Keller eingesperrt. 546 00:40:15,371 --> 00:40:16,997 Sie kommt gleich wieder. 547 00:40:17,081 --> 00:40:21,168 Ich bin gerade nicht in der Position, dich zu belügen, oder? 548 00:40:21,252 --> 00:40:24,130 -Hol uns raus, Theo. -Nein. Ihr kennt ihre Lage nicht. 549 00:40:24,213 --> 00:40:27,174 -Joe brachte Natalie um. -Es war nicht Joe! 550 00:40:27,258 --> 00:40:30,219 Lass uns raus! Sofort! Such den Schlüssel! 551 00:40:30,302 --> 00:40:31,804 Lass uns raus! 552 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 Du wirst nie glauben, dass er tot ist. 553 00:40:35,266 --> 00:40:37,726 Nicht nur, weil Leute wie Ryan nie zu sterben scheinen, 554 00:40:37,810 --> 00:40:43,190 sondern weil er dich lehrte, dass du keine zweite Chance verdienst, tust du aber. 555 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Wir beide. 556 00:40:52,867 --> 00:40:54,660 Ich habe kein schlechtes Gewissen. 557 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 Es ist nicht wie das, was Love macht. Sie ist verrückt, impulsiv. 558 00:41:00,249 --> 00:41:02,793 Aber mit dem Bösen muss man sich auseinandersetzen, 559 00:41:02,877 --> 00:41:07,006 und zwar nicht, indem man es leben lässt, damit es den Guten schadet. 560 00:41:19,435 --> 00:41:21,645 Hey, mit Fiona ist was. 561 00:41:23,481 --> 00:41:24,773 Es ist was passiert. 562 00:41:57,681 --> 00:42:00,559 Hey. Soll ich Henry ins Bett bringen? 563 00:42:00,643 --> 00:42:03,896 Ich weiß nicht, wann Joe kommt. Sag Bescheid. Kein Druck. 564 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Was? 565 00:42:09,193 --> 00:42:14,240 Hey, Dante. Ja, vielen Dank, dass du ihn genommen hast. 566 00:42:14,907 --> 00:42:19,286 Ich rufe Joe noch mal an. Erreiche ich ihn nicht, rufe ich dich sofort an. 567 00:42:20,120 --> 00:42:20,996 Danke. 568 00:42:35,427 --> 00:42:37,888 Oh, Scheiße. Du hast mich erschreckt. 569 00:42:39,682 --> 00:42:41,725 Was machst du? 570 00:42:44,728 --> 00:42:46,063 Nichts, nichts. 571 00:42:50,442 --> 00:42:51,569 Ist das ein Schlüssel? 572 00:42:59,994 --> 00:43:01,704 Ich weiß, es ist nicht wahr. 573 00:43:03,414 --> 00:43:05,583 Was die Conrads sagten, dass du getan hast. 574 00:43:15,092 --> 00:43:17,094 Was sagten die Conrads denn? 575 00:43:17,177 --> 00:43:18,804 Dass du Natalie umgebracht hast. 576 00:43:21,765 --> 00:43:27,104 Ich fand Aufnahmen von dem Tag ihres Verschwindens. 577 00:43:28,731 --> 00:43:29,773 Es war Joe. 578 00:43:32,818 --> 00:43:36,739 Ich weiß, was er ist. Du musst ihn nicht mehr beschützen. 579 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 Du musst hier weg. 580 00:43:43,037 --> 00:43:46,457 Du musst weg aus Madre Linda und darfst nie zurückkommen. 581 00:43:46,540 --> 00:43:47,666 Dann komm mit mir. 582 00:43:51,795 --> 00:43:52,838 Ich kann nicht. 583 00:43:54,923 --> 00:43:56,300 Das ist meine Familie. 584 00:44:05,934 --> 00:44:06,977 Wir dürfen... 585 00:44:09,271 --> 00:44:10,397 ...uns nie... 586 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 ...wiedersehen. 587 00:44:19,698 --> 00:44:21,158 Du musst es mir versprechen. 588 00:44:24,495 --> 00:44:28,499 Theo, du musst es mir versprechen. 589 00:44:31,585 --> 00:44:32,461 Ok. 590 00:44:35,089 --> 00:44:36,215 Ich verspreche es. 591 00:44:39,343 --> 00:44:40,511 Wenn du das willst. 592 00:44:43,847 --> 00:44:44,807 Ok. 593 00:44:46,016 --> 00:44:49,144 Ok, du musst gehen. Sofort. 594 00:44:52,106 --> 00:44:54,191 Du musst mir den Schlüssel geben. 595 00:45:00,948 --> 00:45:04,159 -Was ist mit...? Was machst du...? -Nein. Keine Sorge. 596 00:45:04,952 --> 00:45:08,122 Ich lasse sie sofort raus, nachdem du gegangen bist. 597 00:45:11,458 --> 00:45:12,459 Natürlich. 598 00:45:15,838 --> 00:45:16,797 Ok. 599 00:45:19,049 --> 00:45:20,175 Dann gehe ich. 600 00:45:24,972 --> 00:45:26,014 Leb wohl, Love. 601 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 Theo, warte. 602 00:46:55,771 --> 00:46:57,773 Untertitel von: Jennyfer Deffland