1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 ‎- 지난 이야기 ‎- 셰리랑 캐리는 우리랑 자고 싶대 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,859 ‎우리 결혼을 개방한다 ‎그건 절대로 안 되지 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,570 ‎그동안 방 안에서 꼼짝도 안 하고 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,655 ‎그만 잊어요, 아줌마는 죽었어요! 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 ‎당장 나가! 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,452 ‎파트너만 바라봐요 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,329 ‎하지만 내가 원하는 건 ‎러브도, 셰리도 아니야 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,999 ‎오로지 당신이야 10 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ‎- 자길 위해 내털리를 죽였다고! ‎- 닥쳐! 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,212 ‎가 12 00:00:50,383 --> 00:00:54,721 ‎스와핑은 저들이 아닌 ‎우리 결혼의 단말마여야 했어 13 00:00:54,804 --> 00:00:58,516 ‎어떻게 해야 저 둘이 ‎여기서 살아 나갈까? 14 00:01:13,490 --> 00:01:15,158 ‎좀 어때? 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 ‎난 괜찮아, 고마워 16 00:01:17,410 --> 00:01:18,453 ‎그래 17 00:01:19,370 --> 00:01:22,123 ‎우리 깃발을 ‎보라색으로 바꿔야겠어 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 ‎자기, 억누르고 있잖아 19 00:01:24,542 --> 00:01:25,710 ‎눈치챘군 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,465 ‎상처에 테이프를 붙이니 ‎아파서 그랬어 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,759 ‎자기를 탓하는 것처럼 들릴까 봐 22 00:01:32,842 --> 00:01:37,055 ‎어쩜 좋아! 날 이렇게 배려하다니 23 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 ‎녹색 깃발로 다시 바꿀게 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,184 ‎일단은 그대로 둬 25 00:01:41,267 --> 00:01:42,185 ‎뭐? 26 00:01:42,769 --> 00:01:45,939 ‎테이프 다시 붙여야 하는데 ‎뒈지게 아프거든 27 00:01:46,022 --> 00:01:48,733 ‎그래, 힘내 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,861 ‎좋아, 숨 깊이 들이마셔 29 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 ‎우리 지하실에 ‎또라이들이 갇혀 있어 30 00:01:54,697 --> 00:01:57,075 ‎괴상하긴 해도 함께하면 31 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 ‎콘래드 부부는 시너지 효과를 내지 32 00:02:00,161 --> 00:02:04,582 ‎러브와 나도 어떤 효과를 내긴 해 33 00:02:07,293 --> 00:02:09,003 ‎그러니 벗어나야 해 34 00:02:09,087 --> 00:02:12,006 ‎러브는 우리가 드디어 ‎한배를 탔다고 생각해 35 00:02:12,090 --> 00:02:16,886 ‎함께 역경을 헤쳐 나가리라 믿지 ‎그래서 콘래드 부부를 36 00:02:16,970 --> 00:02:19,514 ‎제거할 방법을 스스로 결정했고 37 00:02:19,597 --> 00:02:24,310 ‎나에겐 록웰의 삽화 수준으로 ‎집을 복원하란 임무를 맡겼어 38 00:02:24,394 --> 00:02:26,813 ‎핀업 걸 베티 페이지에 오염된 ‎록웰이긴 하지만 39 00:02:30,316 --> 00:02:34,112 ‎그동안 아들은 ‎만화에 넋이 나가게 했지 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,495 ‎걱정하지 마 41 00:02:43,663 --> 00:02:46,166 ‎다시는 이런 일 없을 거야 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 ‎"내털리 엥글러" 43 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 ‎"내털리 엥글러" 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,020 ‎"러브 퀸-골드버그" 45 00:03:08,646 --> 00:03:11,649 ‎"플레이리스트 ‎내털리의 마지막 날" 46 00:03:35,965 --> 00:03:37,342 ‎아직도 안 읽었군 47 00:03:37,425 --> 00:03:39,218 ‎어딨는 거야, 메리엔? 48 00:03:39,302 --> 00:03:42,722 ‎저 밖에 다른 삶이 있다는 걸 ‎다시 생각나게 해줘 49 00:03:43,306 --> 00:03:44,515 ‎왜 그래? 50 00:03:46,351 --> 00:03:48,645 ‎공갈 젖꼭지 어딨어? 51 00:03:53,233 --> 00:03:54,901 ‎명복을 빌어, 공갈 젖꼭지 52 00:03:54,984 --> 00:03:58,988 ‎셰리와 캐리의 섹스 토이를 ‎처치할 방법도 생각해야 해 53 00:03:59,072 --> 00:04:02,492 ‎어젯밤 재앙을 감쪽같이 숨길 방법 54 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 ‎이건 갖고 있어야겠어 55 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 ‎쓸모 있을지도 몰라 56 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 ‎양두 딜도는 버려 ‎많이도 구해 놨군 57 00:04:12,627 --> 00:04:14,420 ‎지겹도록 봤어 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,683 ‎씨발, 뭐야? 59 00:04:26,766 --> 00:04:29,185 ‎어젯밤 그만하길 다행이었던 거야? 60 00:04:29,269 --> 00:04:31,437 ‎이거 완전히 체호프 상황이군 61 00:04:31,521 --> 00:04:34,357 ‎손대면 십중팔구 빵야빵야 62 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 ‎현실에도 적용되나? 63 00:04:36,150 --> 00:04:39,070 ‎체호프의 총만큼 자주 등장하는 ‎문학적 장치가 있어 64 00:04:39,153 --> 00:04:43,574 ‎이걸 그냥 놔두면 ‎누가 내게 불리하게 쓴다는 사실 65 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 ‎그 둘 중에 66 00:04:45,702 --> 00:04:48,288 ‎체호프가 논리적이야 ‎그도 동의할걸 67 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 ‎적어도 헨리는 상황을 인지 못 해 68 00:04:53,459 --> 00:04:56,337 ‎헨리를 보호하려는 거야, 메리엔 69 00:04:56,421 --> 00:04:58,673 ‎아무도 우릴 ‎보호하지 못한 방식으로 70 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 ‎이걸 봐 71 00:05:16,232 --> 00:05:17,317 ‎피오나 선생님? 72 00:05:18,693 --> 00:05:19,819 ‎좋은 아침이에요 73 00:05:19,902 --> 00:05:21,195 ‎그래, 조셉 74 00:05:25,199 --> 00:05:26,492 ‎괜찮으세요? 75 00:05:27,577 --> 00:05:29,370 ‎가서 친구들과 놀아 76 00:05:33,958 --> 00:05:35,710 ‎누구랑 싸웠대? 77 00:05:36,961 --> 00:05:39,422 ‎애인이 폭력을 행사해 78 00:05:39,505 --> 00:05:42,467 ‎그래서? 패주게? 79 00:05:45,678 --> 00:05:49,182 ‎네 엄마 일 당한 거로 모자라? 80 00:06:03,821 --> 00:06:05,323 ‎"단테" 81 00:06:05,406 --> 00:06:07,658 ‎- 단테, 어쩐 일이에요? ‎- 메리엔 못 봤어요? 82 00:06:07,742 --> 00:06:09,243 ‎연락이 안 돼요 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 ‎출근 안 했어요? 84 00:06:10,787 --> 00:06:13,539 ‎걱정이에요 ‎양육권이 잘 안 됐거든요 85 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 ‎- 젠장 ‎- 기우겠지만 86 00:06:15,249 --> 00:06:17,126 ‎내 생각이 맞는다면 87 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 ‎아마 거기 갔을 거예요 88 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 ‎어디요? 내가 갈게요 89 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 ‎상점인데 90 00:06:24,717 --> 00:06:27,303 ‎울적할 땐 상점 밖에 앉아서 91 00:06:27,386 --> 00:06:29,180 ‎들어갈까 고민하죠 92 00:06:29,263 --> 00:06:30,640 ‎한동안 안 그랬는데… 93 00:06:30,723 --> 00:06:32,225 ‎- 주류 상점이에요? ‎- 거기 갔다면 94 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 ‎말 걸어도 대답 안 할 거예요 95 00:06:34,811 --> 00:06:38,356 ‎러브 뒤치다꺼리를 하는 대신 ‎당신 곁에 있어야 했어 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 ‎혼자 두지 말아야 했다고 97 00:06:40,024 --> 00:06:43,820 ‎단테, 헨리 잠깐만 봐줄래요? 98 00:06:43,903 --> 00:06:45,321 ‎좋죠 99 00:06:45,404 --> 00:06:48,199 ‎- 어린 왕자 이리 데려와요 ‎- 고마워요, 금방 갈게요 100 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 ‎러브한텐 증거 인멸을 핑계로 ‎시간을 벌었어 101 00:06:53,329 --> 00:06:54,455 ‎"자선 단체에 기부하러 가" 102 00:06:54,539 --> 00:06:58,126 ‎지금 갈게, 메리엔 ‎후회할 짓 하면 안 돼 103 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 ‎"갓 구운 타트 제과점" 104 00:07:08,469 --> 00:07:10,221 ‎맛있겠네요 105 00:07:10,304 --> 00:07:11,389 ‎고마워요 106 00:07:15,685 --> 00:07:16,978 ‎왜 저래요? 107 00:07:17,979 --> 00:07:19,814 ‎복통에 스트레스에… 108 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 ‎이거면 해결될 거예요 109 00:07:22,316 --> 00:07:23,192 ‎캐리? 110 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 ‎고마워요, 러브 111 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 ‎둘 다 되게 이상해요 112 00:07:34,912 --> 00:07:35,872 ‎그야… 113 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 ‎당연한 거 아녜요? 114 00:07:40,460 --> 00:07:42,211 ‎당신은 어때요? 115 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 ‎견딜 만해요? 116 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 ‎나요? 117 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 ‎그래요 118 00:07:49,969 --> 00:07:53,723 ‎편지 쓰기도 바쁠 텐데 119 00:07:54,932 --> 00:07:56,642 ‎입학처장한테요 120 00:07:57,310 --> 00:07:58,686 ‎젠장, 오늘이 마감이에요 121 00:07:58,769 --> 00:08:01,522 ‎원하면 내가 도와준다니까요 122 00:08:02,148 --> 00:08:05,860 ‎그 여자를 포섭해야 ‎애슈맨에 입학할 수 있어요 123 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 ‎당신한테 편지 부탁할 생각 없어요 124 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 ‎그게 아녜요! 125 00:08:10,198 --> 00:08:13,951 ‎봐요, 아무것도 모르고 있잖아요 126 00:08:14,035 --> 00:08:16,621 ‎이건 지원서가 아녜요 127 00:08:16,704 --> 00:08:18,998 ‎소개서라고요 128 00:08:19,081 --> 00:08:21,626 ‎당락을 좌우할 입학처장한테 ‎보내는 소개서요 129 00:08:21,709 --> 00:08:22,543 ‎"얘기 좀 해요" 130 00:08:22,627 --> 00:08:24,003 ‎솔직히 말해줘요? 131 00:08:24,754 --> 00:08:26,380 ‎엄마 대 엄마로 말하는데 132 00:08:27,215 --> 00:08:31,010 ‎헨리 미래에 해가 되는 일 ‎절대로 안 해요 133 00:08:32,136 --> 00:08:35,431 ‎애슈맨은 한 번 불합격하면 ‎그걸로 끝이에요 134 00:08:42,146 --> 00:08:43,564 ‎"다음에요" 135 00:08:43,648 --> 00:08:44,690 ‎"조에 관한 거예요" 136 00:08:52,865 --> 00:08:55,576 ‎매슈가 조랑 내 영상을요? 137 00:08:55,660 --> 00:08:58,913 ‎조가 폭력 남편인 건 ‎알고 있었지만… 138 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 ‎아빠 덕분에 증거를 확보했어요 139 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 ‎그동안 사람들을 촬영한 거예요? 140 00:09:05,545 --> 00:09:08,506 ‎내털리 살인범을 알아내려고요 141 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 ‎그게 나래요? 142 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 ‎네? 아뇨, 당연히 아니죠 143 00:09:12,218 --> 00:09:14,428 ‎나도 몰라요 144 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 ‎아빠 생각을 모르겠어요 ‎지금 정상이 아니거든요 145 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 ‎촬영하는 건 아니고 146 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 ‎기존에 있던 감시 카메라에 147 00:09:22,853 --> 00:09:25,481 ‎접속하는 거예요 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,650 ‎- 세상에 ‎- 저기요, 러브 149 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 ‎나 아빠한테 쫓겨났어요 150 00:09:30,152 --> 00:09:31,279 ‎시어… 151 00:09:31,362 --> 00:09:33,698 ‎망할 엄마 집으로는 안 가요 152 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 ‎그냥… 153 00:09:35,199 --> 00:09:38,202 ‎내 인생 살 거예요 154 00:09:39,579 --> 00:09:42,582 ‎독립할 거예요, 그래서 말인데… 155 00:09:45,793 --> 00:09:47,420 ‎같이 가요 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,381 ‎같이 달아나요 157 00:09:51,007 --> 00:09:53,217 ‎당신이 좋아요, 정말이지… 158 00:09:55,344 --> 00:09:56,721 ‎사랑해요 159 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 ‎통제가 안 돼요 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 ‎내 눈을 보며 161 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 ‎조가 폭력 남편이 아니라고 말해요 162 00:10:11,402 --> 00:10:12,236 ‎좋아요 163 00:10:12,945 --> 00:10:14,155 ‎계획을 말해줄게요 164 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 ‎집에 가서 165 00:10:15,156 --> 00:10:17,700 ‎그 영상을 가져올게요 166 00:10:17,783 --> 00:10:21,037 ‎조가 개자식인 걸 증명할 영상요 167 00:10:21,120 --> 00:10:22,955 ‎증거로 인정 안 되고 168 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 ‎아빠도 곤욕을 치르겠지만 169 00:10:25,416 --> 00:10:27,627 ‎그걸로 조를 협박해요 170 00:10:28,461 --> 00:10:31,255 ‎조를 깨끗이 잘라내는 거예요 171 00:10:33,507 --> 00:10:34,425 ‎알아요 172 00:10:34,508 --> 00:10:35,926 ‎감당하기 벅차겠죠 173 00:10:36,010 --> 00:10:37,345 ‎생각 좀 해야겠어요 174 00:10:38,304 --> 00:10:39,805 ‎내가 보살펴 줄게요 175 00:10:41,057 --> 00:10:42,058 ‎약속할게요 176 00:10:43,142 --> 00:10:43,976 ‎알겠어요? 177 00:10:45,519 --> 00:10:47,521 ‎그놈 다시는 당신 못 해쳐요 178 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 ‎다시 올게요 179 00:10:49,815 --> 00:10:50,775 ‎그래요 180 00:10:58,658 --> 00:11:00,576 ‎"세이디 보석" 181 00:11:01,285 --> 00:11:02,411 ‎엿 먹어요, 아빠 182 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 ‎"주류" 183 00:11:12,296 --> 00:11:14,674 ‎당신한텐 너무 후진 곳이야 184 00:11:14,757 --> 00:11:19,011 ‎당신을 이리 오게 만든 생각을 ‎지워주고 싶군 185 00:11:23,015 --> 00:11:24,433 ‎여긴 어쩐 일이에요? 186 00:11:25,518 --> 00:11:27,061 ‎독서 클럽 모임을 여기서 해요 187 00:11:27,144 --> 00:11:28,979 ‎- 당신이야말로… ‎- 단테군요 188 00:11:31,065 --> 00:11:32,274 ‎걱정했어요 189 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 그런 말투 싫어요 190 00:11:37,988 --> 00:11:41,033 ‎내가 건물에서 ‎뛰어내리려는 사람 같잖아요 191 00:11:44,078 --> 00:11:44,912 ‎마셨어요? 192 00:11:47,289 --> 00:11:50,751 ‎가끔 여기 앉아 ‎종이봉투 주름 세는 게 취미죠 193 00:11:51,877 --> 00:11:54,839 ‎이런 모습을 내게 보여줘 당황했군 194 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 ‎판사가 당신 엿 먹였어요? 195 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 ‎새삼스러워요? 196 00:12:15,776 --> 00:12:17,820 ‎라이언이 아이를 ‎내게서 떼어놓으려 해요 197 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 ‎- 맞서 싸워야… ‎- 뉴저지로 이사 간대요 198 00:12:22,408 --> 00:12:26,370 ‎엄청난 기회를 잡았다나 뭐라나 199 00:12:26,454 --> 00:12:27,830 ‎케이블 뉴스에서요 200 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 ‎진짜 완벽하지 않아요? 201 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 ‎망할 자식 202 00:12:33,794 --> 00:12:36,881 ‎재심사를 신청하는 게 아니었어요 203 00:12:36,964 --> 00:12:39,758 ‎- 욕심내다가… ‎- 원하는 것 다 가질 자격 있어요 204 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 ‎그 이상도요 205 00:12:43,429 --> 00:12:44,513 ‎그래요 206 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 ‎단테한테 난 괜찮다고 해요 207 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 ‎봐요 208 00:12:49,310 --> 00:12:50,227 ‎괜찮잖아요 209 00:12:50,728 --> 00:12:51,979 ‎그만 가요 210 00:12:53,981 --> 00:12:54,940 ‎이해해요 211 00:13:00,070 --> 00:13:03,991 ‎나도 내가 싫을 때가 가끔 있어요 212 00:13:05,576 --> 00:13:07,578 ‎너무 싫어 미칠 지경이죠 213 00:13:11,665 --> 00:13:14,793 ‎난 사람을 죽였어요 214 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 ‎어릴 때요 215 00:13:22,760 --> 00:13:24,970 ‎엄마를 괴롭히길래 총으로 쐈죠 216 00:13:26,472 --> 00:13:28,432 ‎그래서 시설에 간 거예요 217 00:13:29,225 --> 00:13:32,436 ‎수치심에 사로잡혀 사는 사람 218 00:13:33,521 --> 00:13:35,231 ‎당신만이 아녜요 219 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 ‎조 220 00:13:38,567 --> 00:13:41,779 ‎내가 당한 모든 불행이 ‎타당했다고 생각해요? 221 00:13:41,862 --> 00:13:43,489 ‎말도 안 돼요 222 00:13:44,156 --> 00:13:46,909 ‎- 그땐 어렸잖아요 ‎- 엄마는 그렇게 생각 안 했어요 223 00:13:46,992 --> 00:13:48,410 ‎엿 먹으라고 해요 224 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 ‎엄마란 사람이, 나라면 절대로… 225 00:13:50,538 --> 00:13:52,831 ‎바로 그거예요 226 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 ‎당신은 절대 안 그러죠 227 00:13:55,584 --> 00:13:57,920 ‎당신은 그런 엄마예요 228 00:13:59,964 --> 00:14:01,090 ‎난 매일 괴로워요 229 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 ‎내가 그런 일을 ‎할 수 있다는 사실 때문에요 230 00:14:05,302 --> 00:14:07,263 ‎과거가 싫지만 바꿀 수 없죠 231 00:14:07,346 --> 00:14:11,058 ‎견딜 방법을 ‎찾아내는 수밖에 없어요 232 00:14:15,437 --> 00:14:17,731 ‎헨리가 그걸 가치 있게 했군요 233 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 ‎맞아요 234 00:14:22,528 --> 00:14:24,613 ‎전혀 예상하지 못했죠 235 00:14:25,906 --> 00:14:27,366 ‎나도 그랬어요 236 00:14:29,326 --> 00:14:30,703 ‎아이를 되찾고 싶어요 237 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 ‎방법을 찾을 거예요 238 00:14:45,217 --> 00:14:46,719 ‎우리 같은 사람은 그래요 239 00:14:55,477 --> 00:14:59,148 ‎더 큰 피해는 주고 싶지 않아요 240 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 ‎그런 일 없어요 241 00:15:01,400 --> 00:15:03,903 ‎내 결혼이 얼마나 파탄이 났든 242 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 ‎당신과는 상관없어요 243 00:15:06,572 --> 00:15:07,489 ‎끝났어요 244 00:15:09,366 --> 00:15:10,451 ‎끝낼 거예요 245 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 ‎당신을 위해 뭐든 할게요 246 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 ‎말만 해요 247 00:15:24,131 --> 00:15:26,050 ‎이럴 땐 어떡해야 해요? 248 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 ‎뭘 원해요? 249 00:15:38,938 --> 00:15:39,980 ‎이것 250 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 ‎이건 현실이야 251 00:15:42,107 --> 00:15:44,526 ‎당신과 함께인 척할 필요 없지 252 00:15:44,610 --> 00:15:47,863 ‎이건 현실의 나, 우리의 시작이야 253 00:15:48,530 --> 00:15:52,326 ‎이것이 일상이 될 수 있게 ‎모두 바로잡을 거야 254 00:15:57,748 --> 00:16:00,125 ‎"러브" 255 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 ‎"문제가 생겼어" 256 00:16:18,560 --> 00:16:20,938 ‎캐리, 음정이 틀렸어 257 00:16:21,021 --> 00:16:23,399 ‎그러면 부교감 신경이 반응 안 해 258 00:16:23,482 --> 00:16:25,734 ‎심장 박동수를 줄이려는 게 아냐 259 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ‎준비해 둬야 해 260 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 ‎왜? 261 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 ‎탈옥이라도 하게? 262 00:16:31,949 --> 00:16:34,284 ‎분위기가 약간 느껴져 263 00:16:34,368 --> 00:16:37,621 ‎난 갇혀 있고 ‎자기는 플랭크를 하고 있는데? 264 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 ‎계획 있어? 265 00:16:45,963 --> 00:16:50,384 ‎있지, 우리 손에 있는 걸 ‎활용할 거야 266 00:16:50,467 --> 00:16:52,803 ‎- 내 천하장사 같은 힘을… ‎- 우리 관계 267 00:16:52,886 --> 00:16:54,513 ‎러브와의 우정 말이야? 268 00:16:54,596 --> 00:16:55,764 ‎둘이 친구라면 269 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 ‎지하감옥 얘길 해주지 않았을까? 270 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 ‎- 안녕, 러브 ‎- 안녕 271 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 ‎이봐요, 물어볼 수도 있었잖아요 272 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 ‎내 폰 연 김에 273 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 ‎난 쌍둥이가 캠프에 가면 ‎매일 안부 메일을 보내요 274 00:17:16,452 --> 00:17:18,412 ‎알았어요, 보내줄게요 275 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 ‎정말 고마워요 276 00:17:24,418 --> 00:17:29,381 ‎근데… 내 폰은 왜 뒤져요? 277 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 ‎수많은 당신 팔로워들한테 278 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 ‎알려야죠 279 00:17:34,428 --> 00:17:37,514 ‎태반 차 만드는 법 배워야 해서 280 00:17:37,598 --> 00:17:39,516 ‎당분간 포스팅 못 한다고요 281 00:17:39,600 --> 00:17:41,727 ‎와, 진짜 똑똑하네요 282 00:17:41,810 --> 00:17:44,313 ‎- 이런 상황에서도… ‎- 친구 되려고 애쓰지 말아요 283 00:17:44,897 --> 00:17:46,732 ‎우린 친구예요 284 00:17:47,399 --> 00:17:51,153 ‎친구였죠, 친구예요 ‎미안해요, 이런 상황에선 285 00:17:51,236 --> 00:17:53,947 ‎- 어떻게 말해야 할지 모르겠어요 ‎- 모르는데 왜 말해요? 286 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 ‎죽게 생겼으니까요 287 00:17:57,159 --> 00:18:02,122 ‎당신을 좋아하는 마음도 ‎여전하고요 288 00:18:03,624 --> 00:18:05,834 ‎비밀이 있을 줄 알았어요 289 00:18:07,336 --> 00:18:10,214 ‎왜 그렇게 쉬쉬하는지 ‎안다고 믿었죠 290 00:18:10,297 --> 00:18:13,675 ‎마드레린다는 자기애적 독사로 ‎가득한 둥지라서요? 291 00:18:14,259 --> 00:18:16,386 ‎그런 게 당연하죠 292 00:18:16,970 --> 00:18:19,139 ‎자기애는 통제력이니까요 293 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 ‎통제를 못 한다고 느낄 때 ‎얼마나 두려운지 알아요? 294 00:18:23,477 --> 00:18:25,604 ‎아이를 낳으면 두려움은 더 커지죠 295 00:18:25,687 --> 00:18:31,235 ‎게다가 우릴 통제 안 하려는 ‎사람이 어딨어요? 296 00:18:31,819 --> 00:18:35,072 ‎당신과 난 누구보다도 ‎똑똑한 여자인데 297 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 ‎사람들은 그걸 못 참죠 298 00:18:39,576 --> 00:18:45,916 ‎내가 인플루언서가 된 건 ‎스스로 결점을 택하기 위해서예요 299 00:18:46,542 --> 00:18:49,128 ‎언제 어떤 비난을 받을지를요 300 00:18:49,211 --> 00:18:52,172 ‎난 그렇게 나와 내 가족을 지켜요 301 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 ‎그 결과가 이거죠 302 00:19:01,807 --> 00:19:02,766 ‎맞아요 303 00:19:03,433 --> 00:19:04,852 ‎그렇게 말할 수 있겠네요 304 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 ‎아이를 낳는 순간 ‎내가 만든 우리에 갇혔으니까요 305 00:19:08,856 --> 00:19:12,067 ‎아니다, 결혼한 순간이네요 306 00:19:13,944 --> 00:19:18,157 ‎그러곤 어느 순간 ‎모든 게 조작된 게임처럼 느껴지죠 307 00:19:18,782 --> 00:19:22,161 ‎이 모든 건 우습게도 불가피했어요 308 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 ‎시어가 같이 도망가재요 309 00:19:38,343 --> 00:19:40,053 ‎말도 안 돼! 310 00:19:41,221 --> 00:19:43,432 ‎당신한테 푹 빠졌을 줄 알았어요 311 00:19:45,767 --> 00:19:49,897 ‎너무 징그러우면서도 왠지 핫해요 312 00:19:59,406 --> 00:20:02,409 ‎시어 말이 매슈가 313 00:20:03,243 --> 00:20:07,497 ‎내털리 살인범을 찾으려고 ‎감시 카메라를 훔쳐보고 있대요 314 00:20:09,583 --> 00:20:11,001 ‎아무것도 못 찾을 거예요 315 00:20:13,086 --> 00:20:14,755 ‎폭로해요 316 00:20:15,589 --> 00:20:17,299 ‎- 뭐? ‎- 무슨 뜻이죠? 317 00:20:17,382 --> 00:20:21,511 ‎내 블로그에 매슈가 ‎모두를 지켜보는 변태라는 걸 318 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 ‎폭로하는 거예요 319 00:20:24,598 --> 00:20:25,432 ‎까발려요 320 00:20:27,809 --> 00:20:28,894 ‎내 의견일 뿐이에요 321 00:20:35,359 --> 00:20:37,778 ‎사랑이 뭔지 안다고 생각했어 322 00:20:37,861 --> 00:20:40,239 ‎벡은 어린애였고 323 00:20:40,322 --> 00:20:44,284 ‎러브는 가면을 쓰곤 ‎날 철저하게 속였지 324 00:20:44,368 --> 00:20:47,829 ‎러브한테 고마운 건 두 가지 ‎헨리를 낳아준 것과 325 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 ‎당신을 만나게 해준 거야 326 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 ‎내 사랑은 당신이야, 메리엔 327 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 ‎이런, 제길 328 00:21:05,764 --> 00:21:08,850 ‎"러브 ‎부재중 전화 & 음성 메일" 329 00:21:13,522 --> 00:21:17,192 ‎조, 시어를 통해 알아냈어 ‎이거 듣는 대로 연락해 330 00:21:17,943 --> 00:21:20,153 ‎너무 오래 제멋대로 하게 놔뒀어 331 00:21:20,237 --> 00:21:22,906 ‎뭔 짓을 한 거야? ‎콘래드 부부를 죽였겠군 332 00:21:22,990 --> 00:21:25,701 ‎집은 불태우고 ‎매슈 머리는 박살 내고 333 00:21:25,784 --> 00:21:27,619 ‎빌어먹을, 러브 334 00:21:28,620 --> 00:21:30,038 ‎누구예요, 조? 335 00:21:40,716 --> 00:21:41,591 ‎조 336 00:21:45,679 --> 00:21:46,638 ‎고마워요 337 00:21:48,140 --> 00:21:50,892 ‎당신 말대로 ‎아이를 또 포기할 순 없어요 338 00:21:50,976 --> 00:21:54,396 ‎엄마가 버렸다고 느낄 테니까요 339 00:21:54,479 --> 00:21:57,024 ‎그래서 여길 떠나려고요 340 00:21:58,525 --> 00:21:59,735 ‎떠난다고요? 341 00:22:00,319 --> 00:22:03,196 ‎나도 뉴저지로 갈 거예요 ‎노숙자가 되든 342 00:22:03,280 --> 00:22:05,407 ‎햄버거를 만들든 상관없어요 343 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 ‎난 당신을 잃겠군 344 00:22:15,292 --> 00:22:16,626 ‎오늘 일 후회 안 해요 345 00:22:17,502 --> 00:22:19,588 ‎좋아 346 00:22:19,671 --> 00:22:22,674 ‎하지만 어떡해야 ‎우리 관계를 유지할 수 있지? 347 00:22:27,763 --> 00:22:28,847 ‎집으로 가요, 조 348 00:22:31,433 --> 00:22:33,727 ‎옷 정도는 돌려줄 수 있죠? 349 00:22:35,562 --> 00:22:37,064 ‎그게 공평하겠네요 350 00:22:41,026 --> 00:22:43,945 ‎계획이 어긋났지만 ‎당신을 탓할 순 없어 351 00:22:44,029 --> 00:22:46,656 ‎불가능한 문제를 풀려는 거니까 352 00:22:46,740 --> 00:22:49,743 ‎문제는 라이언이야 353 00:22:49,826 --> 00:22:52,621 ‎여기서 살아, 관심 없으니까! 354 00:22:52,704 --> 00:22:53,747 ‎트래비스! 355 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 ‎무슨 짓을 한 거야? 356 00:23:26,613 --> 00:23:29,157 ‎체호프, 망할 놈, 그럴 순 없잖아 357 00:23:29,241 --> 00:23:31,326 ‎러브가 원하는 남자가 될 순 없어 358 00:23:31,409 --> 00:23:36,164 ‎하지만 우리 같은 사람은 ‎방법을 찾아내지 359 00:23:36,915 --> 00:23:38,458 ‎라이언은 죽어야 해 360 00:23:47,509 --> 00:23:49,386 ‎우리 현관 감시 카메라? 361 00:23:49,469 --> 00:23:52,514 ‎내가 뜯어냈어, 헨리는? 362 00:23:52,597 --> 00:23:56,977 ‎단테한테 맡겼어 ‎우리 손님이 언제 갈지 몰라서 363 00:23:57,060 --> 00:23:58,812 ‎좀 바빴어 364 00:23:58,895 --> 00:24:03,608 ‎알고 보니 우리 다정한 이웃이 ‎동네 감시 카메라에 365 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 ‎죄다 해킹했더라고 366 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 ‎- 젠장 ‎- 그래 367 00:24:07,654 --> 00:24:10,407 ‎살인범은 따로 있다면서 말이야 368 00:24:10,490 --> 00:24:11,491 ‎그래? 369 00:24:11,575 --> 00:24:17,956 ‎응, 근데 다행히 ‎셰리 콘래드가 알게 돼 370 00:24:18,039 --> 00:24:21,543 ‎30분 전에 자기 블로그에 폭로했지 371 00:24:22,210 --> 00:24:25,005 ‎러브는 이 분야 에이스였어 372 00:24:25,088 --> 00:24:26,590 ‎자세히 말해봐 373 00:24:28,008 --> 00:24:30,802 ‎매슈 일을 알게 된 셰리는 374 00:24:31,428 --> 00:24:35,724 ‎캐리와 함께 ‎아무도 모르는 곳으로 달아났지 375 00:24:36,391 --> 00:24:38,143 ‎온 동네가 떠들썩해 376 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 ‎소름 돋을 만큼 훌륭해 377 00:24:39,686 --> 00:24:43,648 ‎방금 엥글러 집에 ‎양복쟁이들이 떼로 몰려왔어 378 00:24:43,732 --> 00:24:47,110 ‎아마 법률팀이겠지 ‎매슈가 저지른 불법적인 일을 379 00:24:47,194 --> 00:24:49,446 ‎수습해야 하니까 380 00:24:51,239 --> 00:24:52,532 ‎자기 엄청 바빴겠네 381 00:24:55,118 --> 00:24:59,873 ‎그야, 뭐, 자기도 바빴나 본데 382 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 ‎젠장, 올 것이 왔어 383 00:25:03,877 --> 00:25:05,712 ‎집이 깨끗한 걸 보니 384 00:25:07,797 --> 00:25:08,924 ‎새집 같지? 385 00:25:10,634 --> 00:25:12,552 ‎우린 완벽한 팀이야 386 00:25:12,636 --> 00:25:14,554 ‎최악이란 측면에서 387 00:25:20,894 --> 00:25:21,728 ‎제길 388 00:25:23,730 --> 00:25:27,484 ‎- 뭐야? 이게 뭐지? ‎- 체호프가 무덤에서 낄낄대는군 389 00:25:27,567 --> 00:25:30,111 ‎캐리 가방 안에 있었어 390 00:25:30,195 --> 00:25:31,446 ‎- 캐리? ‎- 응 391 00:25:32,030 --> 00:25:34,157 ‎그 사이코가 우리 집에 ‎총을 가져왔어? 392 00:25:35,200 --> 00:25:37,494 ‎생각보다 더 또라이네 393 00:25:38,495 --> 00:25:39,663 ‎좋아 394 00:25:42,415 --> 00:25:45,168 ‎완벽해, 흉기로 둔갑시키자 395 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 ‎전에도 먹혔잖아 396 00:25:50,590 --> 00:25:53,677 ‎말 들어, 이 결혼 당장은 못 끝내 397 00:25:54,177 --> 00:25:55,220 ‎기발해 398 00:25:57,889 --> 00:25:58,723 ‎알았어요 399 00:25:59,557 --> 00:26:01,685 ‎지우라? 알았어요 400 00:26:01,768 --> 00:26:04,062 ‎뭘 알아요? 제대로 안 들으면서 401 00:26:04,145 --> 00:26:05,605 ‎분명히 말하는데 402 00:26:05,689 --> 00:26:10,485 ‎그동안 모은 모든 걸 없애요 ‎이건 당신 혼자 한 일이에요 403 00:26:10,568 --> 00:26:12,529 ‎모두 내다 버릴게요 404 00:26:12,612 --> 00:26:15,782 ‎이유는 업그레이드, 알아들었어요 405 00:26:19,786 --> 00:26:24,958 ‎죄송해요, 충전기를 두고 갔어요 406 00:26:43,601 --> 00:26:46,646 ‎제발 조금만 시간을 줘요 407 00:26:51,318 --> 00:26:54,070 ‎어디 봐요, 뭐 때문에 ‎미련을 갖는 건지 408 00:26:54,154 --> 00:26:56,781 ‎합리적인 의심이면 도와줄게요 409 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 ‎이웃집이 수상해요 410 00:26:58,491 --> 00:27:01,119 ‎- 조는 괜찮은데 그 아내 러브요 ‎- 퀸요? 왜 아니겠어요? 411 00:27:01,202 --> 00:27:05,165 ‎러브는 실종 당일 내털리를 봤죠 ‎행동이 이상해요 412 00:27:05,248 --> 00:27:06,875 ‎좋아요, 어디 봅시다 413 00:27:10,253 --> 00:27:12,797 ‎내털리가 도착해 안으로 들어가요 414 00:27:18,345 --> 00:27:20,930 ‎차를 타고 떠나네요, 이게 왜요? 415 00:27:21,014 --> 00:27:23,391 ‎저 안에 한동안 있다가 나오는데 416 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 ‎1초가 빠져 있고 417 00:27:25,101 --> 00:27:28,229 ‎코트에 모자를 쓴 모습이… 418 00:27:29,356 --> 00:27:31,358 ‎저게 내털리가 아니란 거예요? 419 00:27:31,900 --> 00:27:33,151 ‎어떻게 들리는지 알아요 420 00:27:33,234 --> 00:27:36,237 ‎내털리가 아니군요 ‎퀸이 내털리를 죽인 다음 421 00:27:36,321 --> 00:27:40,158 ‎반지의 생체 정보를 파괴해 ‎휴게소에 갖다 놓고 422 00:27:40,241 --> 00:27:43,036 ‎차를 버린 다음 ‎많은 사람 중 하필이면 423 00:27:43,119 --> 00:27:44,245 ‎길 브리검을 죽였어요 424 00:27:44,329 --> 00:27:46,414 ‎내털리 살인범으로 몰기 위해서요 425 00:27:46,498 --> 00:27:48,583 ‎- 난 정말… ‎- 어떻게 들리는지 알아요 426 00:27:49,209 --> 00:27:54,798 ‎내털리는 아름답지만 ‎비밀스러운 결점이 있었어요 427 00:27:54,881 --> 00:27:57,384 ‎당신 생각과는 다른 사람이었죠 428 00:27:57,467 --> 00:28:01,638 ‎그런 말 안 믿어요 ‎그런 말은 믿을 수가 없어요 429 00:28:02,847 --> 00:28:07,310 ‎조금만 더 자세히 보면 ‎보일 것 같단 생각에… 430 00:28:07,394 --> 00:28:11,189 ‎이미 구석구석 ‎모두 살펴보지 않았어요? 431 00:28:11,272 --> 00:28:14,109 ‎당신 육감 때문에 ‎당신 자신을 파괴할 거예요? 432 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 ‎당신 회사와 이 가족을요? 433 00:28:16,903 --> 00:28:20,031 ‎사람들이 가만있지 않을 거예요 ‎모두 없애야 해요 434 00:28:45,432 --> 00:28:46,391 ‎"모든 데이터 삭제!" 435 00:28:50,103 --> 00:28:51,354 ‎"계속할까요? 네" 436 00:28:56,568 --> 00:28:58,153 ‎옳은 일을 한 거예요 437 00:29:15,795 --> 00:29:19,758 ‎저기… 조가 통 안 보이네요 438 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 ‎저것도… 439 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 ‎새것 갖다줄게요 440 00:29:25,221 --> 00:29:26,055 ‎그래요 441 00:29:27,223 --> 00:29:29,559 ‎진짜 너무하네요 442 00:29:30,518 --> 00:29:34,189 ‎우리가 애초에 이렇게 된 건 443 00:29:34,272 --> 00:29:35,523 ‎다 조 때문이에요 444 00:29:38,151 --> 00:29:40,028 ‎그 부부가 와이파이를 훔쳐 썼다고 445 00:29:40,111 --> 00:29:42,739 ‎내털리를 그렇게 한 게 아니라고요 446 00:29:48,953 --> 00:29:52,290 ‎조와 단절된 느낌이라고 했잖아요 447 00:29:53,833 --> 00:29:54,709 ‎무리도 아니죠 448 00:29:55,502 --> 00:29:59,506 ‎당신이 기저귀 가는 동안 ‎남편이란 작자는 449 00:29:59,589 --> 00:30:00,965 ‎딴 사람과 놀아났는데 450 00:30:01,049 --> 00:30:03,676 ‎셰리, 닥쳐 451 00:30:05,261 --> 00:30:06,846 ‎지금 조 어딨죠? 452 00:30:07,388 --> 00:30:12,185 ‎조는 잊어요, 애초에 ‎가망 없었던 결혼은 끝내라고요 453 00:30:23,863 --> 00:30:25,573 ‎- 진정해요! ‎- 저거 내 총 아냐? 454 00:30:25,657 --> 00:30:27,200 ‎조용히 앉아 있어 455 00:30:28,827 --> 00:30:32,330 ‎새 규칙이에요 ‎먼저 잡는 사람이 상대방을 쏴요 456 00:30:33,748 --> 00:30:36,167 ‎살아남는 사람은 내보내 주죠 457 00:30:36,876 --> 00:30:39,546 ‎- 돌았어요? ‎- 잠깐, 뭐라고요? 458 00:30:39,629 --> 00:30:45,260 ‎당신들 결혼은 그렇게 완벽하면 ‎안에서 같이 죽든가 459 00:31:11,911 --> 00:31:13,746 ‎"어디야?" 460 00:31:26,259 --> 00:31:29,470 ‎내가 늘 괴롭다고 한 게 이거야 461 00:31:29,554 --> 00:31:32,891 ‎숲에서 형제들은 말했지 ‎거부할 필요 없다고 462 00:31:32,974 --> 00:31:35,101 ‎이유만 정당하면 괜찮다고 463 00:31:37,437 --> 00:31:38,479 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요 464 00:31:38,563 --> 00:31:42,150 ‎내 계획은 이거야 ‎새 직장과 양육권 승소로 465 00:31:42,233 --> 00:31:43,860 ‎승승장구하는 라이언 466 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 ‎캐리가 암시장에서 구한 ‎코끼리 진정제를 놔주면 467 00:31:47,071 --> 00:31:51,326 ‎검시 결과 이렇게 나오겠지 ‎'악마를 이기려다가' 468 00:31:51,409 --> 00:31:53,578 ‎'애석하게도 패하다' 469 00:32:00,209 --> 00:32:03,463 ‎내 조사에 따르면 ‎놈은 계단을 이용하면 470 00:32:03,546 --> 00:32:06,215 ‎수명이 연장된다고 믿는 ‎미친놈이더군 471 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 ‎참 아이러니하지? 472 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 ‎잠깐, 어딜 가는 거지? 473 00:32:17,352 --> 00:32:20,438 ‎승강기, 게으른 자식 474 00:32:45,797 --> 00:32:47,423 ‎날 미행해, 새끼야? 475 00:32:49,133 --> 00:32:49,968 ‎젠장 476 00:32:52,804 --> 00:32:56,849 ‎이거 재밌어지네 ‎내 전처가 시켰어, 도서관 조? 477 00:32:56,933 --> 00:32:58,977 ‎- 아니, 메리엔은 몰라 ‎- 아냐? 478 00:32:59,936 --> 00:33:03,022 ‎- 크게 말해, 안 들리잖아 ‎- 얘길 하러 왔어 479 00:33:03,106 --> 00:33:05,441 ‎얘기, 그래? 얘기 480 00:33:06,484 --> 00:33:07,318 ‎이걸 들고? 481 00:33:08,444 --> 00:33:10,947 ‎새로운 장치: 당신이 ‎체호프의 총을 쏴 주길 바람 482 00:33:11,948 --> 00:33:13,241 ‎경찰에 신고할 거야 483 00:33:13,324 --> 00:33:16,244 ‎잘됐군, 당신 차에 ‎마약 있다고 말하면 되겠어 484 00:33:23,292 --> 00:33:26,713 ‎그 계집한테 전해 ‎당신 안 죽인 걸 다행으로 알라고 485 00:33:26,796 --> 00:33:28,214 ‎알겠어? 486 00:33:45,231 --> 00:33:47,150 ‎약물 과다 계획은 쫑났고 487 00:33:47,233 --> 00:33:50,069 ‎대신, 술김에 ‎가장자리로 너무 다가가 488 00:33:50,153 --> 00:33:51,571 ‎객기를 부린 걸로 하지 489 00:33:51,654 --> 00:33:55,324 ‎완벽할 거야, 왜냐면 이 자식이… 490 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 ‎살아있어? 491 00:34:05,126 --> 00:34:08,588 ‎제대로 사바사나 자세 만들려면 ‎종신형 급의 일을 해야겠군 492 00:34:15,136 --> 00:34:16,721 ‎배짱도 없는 주제에 493 00:34:30,193 --> 00:34:31,486 ‎이건 메리엔 대신이야 494 00:34:35,031 --> 00:34:37,200 ‎강도 살인으로 꾸며야겠어 495 00:34:50,046 --> 00:34:52,006 ‎세상에, 도와주세요! 496 00:34:52,090 --> 00:34:55,927 ‎- 마무리는 늘 사바사나로 ‎- 도와주세요! 911에 연락해요! 497 00:35:14,237 --> 00:35:17,156 ‎"내털리 엥글러" 498 00:35:24,914 --> 00:35:26,707 ‎"재생할까요?" 499 00:35:37,051 --> 00:35:39,804 ‎거기서 뭐 하는 거야? 500 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 ‎"세이디 보석" 501 00:35:57,113 --> 00:36:00,533 ‎저게 뭐야? 502 00:36:10,459 --> 00:36:13,421 ‎이런, 빌어먹을 503 00:36:23,973 --> 00:36:25,808 ‎러브 퀸-골드버그입니다 504 00:36:25,892 --> 00:36:28,811 ‎메시지를 남겨 주시면 연락드리죠 505 00:36:28,895 --> 00:36:32,523 ‎러브, 나예요, 어디예요? ‎급히 할 말이 있어요 506 00:36:34,942 --> 00:36:36,819 ‎이게 방탄이란 말은 없어 507 00:36:36,903 --> 00:36:43,910 ‎방탄이 아니면 ‎우리한테 총을 줬겠어? 508 00:36:43,993 --> 00:36:46,662 ‎젠장, 빨리 좀 끝낼래? 509 00:36:47,330 --> 00:36:49,916 ‎자기야, 노력하잖아 510 00:36:51,584 --> 00:36:54,754 ‎수용성 섬유질도 안 먹는데 ‎어떻게 매일 누나 몰라 511 00:36:55,588 --> 00:37:00,092 ‎자긴 우리가 열차를 탔다고 ‎생각하는 것 같아 512 00:37:01,469 --> 00:37:04,555 ‎목적지에 도착하면 ‎문이 열릴 거라 믿고 있어 513 00:37:04,639 --> 00:37:08,100 ‎맞아, 바보처럼 ‎벽을 기어오를 생각 없어 514 00:37:08,184 --> 00:37:09,518 ‎아무렴 515 00:37:09,602 --> 00:37:14,565 ‎자기 계획은 내 똥과 달리 ‎아주 굵직하다니까 516 00:37:18,986 --> 00:37:19,820 ‎계세요? 517 00:37:23,032 --> 00:37:23,866 ‎러브? 518 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 ‎여기 있어요? 519 00:37:32,458 --> 00:37:33,292 ‎러브? 520 00:37:48,349 --> 00:37:49,183 ‎러브? 521 00:38:02,321 --> 00:38:03,281 ‎있잖아 522 00:38:04,490 --> 00:38:07,660 ‎애들 생각을 해야 할 것 같아 523 00:38:09,870 --> 00:38:12,623 ‎걔들 미래를 말이야 524 00:38:15,835 --> 00:38:19,714 ‎내가 살고 싶어서 이러는 게 아냐 525 00:38:20,298 --> 00:38:21,215 ‎잠깐 526 00:38:22,258 --> 00:38:26,512 ‎자기가 사는 거랑 애들 미래랑 ‎무슨 상관이지? 527 00:38:27,805 --> 00:38:31,058 ‎콜의 지리 과외 선생님 ‎이름을 대봐 528 00:38:34,562 --> 00:38:35,604 ‎모니카 529 00:38:36,897 --> 00:38:39,233 ‎모니카는 수학이야 530 00:38:39,900 --> 00:38:44,363 ‎지리를 누가 과외를 해? ‎아무도 안 해! 531 00:38:44,447 --> 00:38:45,364 ‎잘 들어 532 00:38:45,448 --> 00:38:49,285 ‎둘 중 누가 살고 누가 죽고 ‎그런 것 없어! 533 00:38:52,913 --> 00:38:53,914 ‎다 관둬 534 00:38:54,749 --> 00:38:56,542 ‎- 캐리, 뭐 하는 거야? ‎- 물러나 있어! 535 00:39:11,682 --> 00:39:15,436 ‎젠장, 엔진 블록을 ‎뚫는 총이랬는데 뻥이었군 536 00:39:19,023 --> 00:39:21,150 ‎날 쐈어 537 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 ‎내 귀를 538 00:39:25,071 --> 00:39:26,364 ‎맙소사 539 00:39:27,198 --> 00:39:29,325 ‎젠장, 어디… 540 00:39:30,117 --> 00:39:32,244 ‎- 어디 봐 ‎- 안 돼, 다가오지 마 541 00:39:32,328 --> 00:39:34,288 ‎- 머리 상처는 내가 좀 알아 ‎- 닥쳐 542 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 ‎저리 꺼지란 말이야! 543 00:39:36,999 --> 00:39:37,833 ‎이봐! 544 00:39:39,835 --> 00:39:40,669 ‎이봐 545 00:39:53,140 --> 00:39:55,184 ‎그 사람들 살인자야, 시어! 546 00:39:55,267 --> 00:39:58,521 ‎길도 그들이 죽이곤 ‎살인범으로 몬 거야 547 00:39:58,604 --> 00:40:00,648 ‎잠깐만요, 러브 어딨어요? 548 00:40:00,731 --> 00:40:03,651 ‎- 러브가 어딨냐니? ‎- 시어, 러브도 한통속이야! 549 00:40:03,734 --> 00:40:04,985 ‎어리석게 굴지 마! 550 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 ‎자기 남편이 내털리랑 바람피우자 ‎내털리를 죽인 거야 551 00:40:08,739 --> 00:40:12,660 ‎지금은 여기서 30분 거리인 ‎유아원에 소개서 내러 갔어 552 00:40:12,743 --> 00:40:15,287 ‎우릴 여기 가두곤 태연하게 말이야 553 00:40:15,371 --> 00:40:16,997 ‎곧 돌아올 거야 554 00:40:17,081 --> 00:40:21,168 ‎내가 지금 ‎거짓말할 처지가 아니잖아? 555 00:40:21,252 --> 00:40:24,130 ‎- 우리 좀 꺼내줘 ‎- 두 분은 러브의 상황을 몰라요 556 00:40:24,213 --> 00:40:27,174 ‎- 내털리를 죽인 건 조예요 ‎- 조가 아냐! 557 00:40:27,258 --> 00:40:30,219 ‎꺼내줘! 당장! 열쇠를 찾아! 558 00:40:30,302 --> 00:40:31,804 ‎내보내 줘! 559 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 ‎놈의 사망 소식에 ‎당신은 어리둥절할 거야 560 00:40:35,266 --> 00:40:37,560 ‎놈이 불사신 같아 보였기 ‎때문이 아니라 561 00:40:37,643 --> 00:40:43,190 ‎그놈이 두 번째 기회는 없다고 ‎세뇌했거든, 하지만 기회는 있어 562 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 ‎우리 둘 모두에게 563 00:40:52,867 --> 00:40:54,660 ‎후회는 없어 564 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 ‎러브가 하는 짓과는 다르니까 ‎러브는 미친 데다 충동적이지 565 00:41:00,249 --> 00:41:02,793 ‎진정한 악은 처단돼야 해 566 00:41:02,877 --> 00:41:07,006 ‎살려 두면 선한 사람을 ‎해칠 테니까 567 00:41:19,435 --> 00:41:21,645 ‎야, 피오나 선생님이… 568 00:41:23,481 --> 00:41:24,773 ‎일이 생겼대 569 00:41:57,681 --> 00:42:00,559 ‎러브, 헨리 여기서 재울까요? 570 00:42:00,643 --> 00:42:03,896 ‎조가 언제 올지 몰라서요 ‎알려줘요, 난 상관없어요 571 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 ‎뭐? 572 00:42:09,193 --> 00:42:14,240 ‎단테, 헨리 봐줘서 정말 고마워요 573 00:42:14,907 --> 00:42:19,286 ‎조랑 얘기해 보고 ‎가는 길에 다시 전화할게요 574 00:42:20,120 --> 00:42:20,996 ‎고마워요 575 00:42:35,427 --> 00:42:37,888 ‎젠장, 놀랐잖아요 576 00:42:39,682 --> 00:42:41,725 ‎뭐 해요? 577 00:42:44,728 --> 00:42:46,063 ‎아무것도 아녜요 578 00:42:50,442 --> 00:42:51,569 ‎그거 열쇠예요? 579 00:42:59,994 --> 00:43:01,704 ‎사실이 아닌 걸 알아요 580 00:43:03,414 --> 00:43:05,583 ‎콘래드 부부는 당신이 했다지만요 581 00:43:15,092 --> 00:43:17,094 ‎콘래드 부부가 뭐랬는데요? 582 00:43:17,177 --> 00:43:18,804 ‎당신이 내털리를 죽였대요 583 00:43:21,765 --> 00:43:27,104 ‎실종 당일에 찍힌 영상을 봤어요 584 00:43:28,731 --> 00:43:29,773 ‎조가 범인이에요 585 00:43:32,818 --> 00:43:36,739 ‎조의 실체를 알아요 ‎더는 조를 감쌀 필요 없어요 586 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 ‎그만 가줘요 587 00:43:43,037 --> 00:43:46,457 ‎마드레린다를 떠나요 ‎다신 돌아오지 말아요 588 00:43:46,540 --> 00:43:47,666 ‎나랑 같이 가요 589 00:43:51,795 --> 00:43:52,838 ‎그럴 수 없어요 590 00:43:54,923 --> 00:43:56,300 ‎내 가족이에요 591 00:44:05,934 --> 00:44:06,977 ‎우리 다시는… 592 00:44:09,271 --> 00:44:10,397 ‎만나선… 593 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 ‎안 돼요 594 00:44:19,698 --> 00:44:21,158 ‎약속해줘요 595 00:44:24,495 --> 00:44:28,499 ‎시어, 약속해줘야 해요 596 00:44:31,585 --> 00:44:32,461 ‎알겠어요 597 00:44:35,089 --> 00:44:36,215 ‎약속할게요 598 00:44:39,343 --> 00:44:40,511 ‎뭐든 당신 뜻대로 할게요 599 00:44:43,847 --> 00:44:44,807 ‎그래요 600 00:44:46,016 --> 00:44:49,144 ‎인제 그만 가요, 어서요 601 00:44:52,106 --> 00:44:54,191 ‎열쇠는 이리 줘요 602 00:45:00,948 --> 00:45:04,159 ‎- 어쩔… 어떻게 할… ‎- 염려 말아요 603 00:45:04,952 --> 00:45:08,122 ‎풀어줄 거예요 ‎당신이 나가는 대로요 604 00:45:11,458 --> 00:45:12,459 ‎그렇겠죠 605 00:45:15,838 --> 00:45:16,797 ‎알았어요 606 00:45:19,049 --> 00:45:20,175 ‎갈게요 607 00:45:24,972 --> 00:45:26,014 ‎잘 있어요, 러브 608 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 ‎시어, 잠깐만요 609 00:46:55,771 --> 00:46:57,773 ‎자막: 양미정