1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 Was bisher geschah: 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Es geht um bestimmte Leute an bestimmten Daten. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 Theo steht auf mich, ich könnte so tun, als hätte er eine Chance. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 Loves erster Mann wollte die Scheidung. Kurz drauf starb er. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Sehe ich dich an, wird die Welt schöner. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 Sie wird dir nichts tun, Marienne. Diesmal komme ich ihr zuvor. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Cary und ich sind polyamor. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Wir würden unsere Beziehung gern auf eine neue Ebene bringen. 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 Sherry und Cary wären fürs erste Mal sicher. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Eine offene Ehe? Das kann mir nicht in den Schoß fallen. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Keine Idee ist zu verrückt. 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 Für dich. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 Die Sache ist die, Marienne, 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 ich bin monogam. Manche würden sogar sagen seriell monogam. 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 Stell dir meine Überraschung vor, als Love Lektüre über Polyamorie vorschlug, 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 auch bekannt als Swingen, als der Lebensstil, 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 als letzter Atemzug einer scheiternden Ehe. 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Ist es demütigend? 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Na ja… 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 "Glücklich bis ans Ende ist ein Mythos, 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 weil Menschen nicht statisch sind. 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 Partner schulden uns keine Garantie, dass sie sich nie ändern." 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Ok. Gar nicht so verrückt. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 Ich seh mal nach Henry. Er wacht wohl bald auf. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 MEHR ALS ZWEI 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 Ich lasse aus, dass, steht deine Ehe nicht auf festem Grund, 28 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 swingen sie fast garantiert zerstören wird, 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 auch bekannt als der Traum. 30 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 Doch nach meinem Gespräch mit Dottie über das Schicksal von Loves erstem Mann, 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 muss ich vorsichtig sein. 32 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 Mitmachen, aber zurückhaltend. Es zu ihrer Idee machen. 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 Theo - noch nichts, ich melde mich wohl morgen 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 Love danke 35 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 Die Love, die ich kennenlernte, war ein Freigeist. 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 Seit wir nach Madre Linda zogen, enttäuscht dieRealität sie. 37 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 Ich kann es ihr einfach machen, mich zu verlassen, ohne böses Blut. 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 Ich lernte ein neues Wort. "Mitfreude". 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Ja? 40 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 Nachempfundene Freude, wenn man seinem Partner beim Sex mit anderen zusieht. 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 Eher keine so gute Idee. 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 Mist. Zu engagiert. 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 Ich weiß nicht, ob wir stabil genug sind. 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Ok, lass es eine Weile ruhen. 45 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 Darf ich dich was fragen? 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Hast du so was mal mit James gemacht? 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 Nein, er war nicht sehr risikofreudig. 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 Außerdem… 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 …waren wir schon sehr weit in unserer Ehe, als… 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 -Ja. Tut mir leid, dass ich das fragte. -Nein, schon gut. 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 James wusste gar nicht, was er wollte. 52 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 Wir planten, ein Baby zu bekommen, 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 er bekam kalte Füße. 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Dann wurde er krank, 55 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 was natürlich sehr beängstigend war. 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Aber er benutzte es wie ein Schild. 57 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 Und ich durfte nicht sauer werden. Niemals. 58 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Tut mir leid. 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Dass meine Frau fast sicher ihren Ehemann ermordete. 60 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Schon gut. 61 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 -Sicher klinge ich schlimm. -Nein. 62 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 Schlimmer. 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 James ließ zu, dass er der Böse wurde. 64 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 Das kann ich für mich nicht zulassen. 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 Hör mal. 66 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 Ich gehe nirgendwohin. Überstürzen wir diese Swinger-Sache nicht. 67 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 Es ist nur… 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 Das bin nicht ich. 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 Das sind nicht wir. 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 Und genau deshalb werden wir es tun. 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 Hey, Dante. Hast du kurz Zeit? 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 Hey, ja. Was gibt's? 73 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 Na ja… 74 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 Wenn ich das fragen darf, du und Lansing, 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 wie lange seid ihr zusammen? 76 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Mal sehen. 77 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 Wir trafen uns, als Lansings Jungs drei waren. Also 13 Jahre. 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Stopp mich, wenn das zu persönlich ist. 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 Wart ihr beide immer monogam? 80 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 Fragst du das, weil ich schwul bin? 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Oh nein. Nein, nein, nein. Ich… 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Ich verarsche dich nur. 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 Und die Antwort ist, technisch gesehen Nein. 84 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 Technisch gesehen? 85 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 Wir versuchten mal einen Dreier. 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 Nach einem Jahr Ehe war unser Leben nur noch Arbeit, 87 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 Kinder, essen, schlafen, von vorn. 88 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 -Aber Lansing wollte Schwung reinbringen. -Wie überzeugte er dich? 89 00:04:56,754 --> 00:04:57,672 Musste er nicht. 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 Ich liebe ihn so. 91 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 Ich dachte, wenn er das will, sollte ich es wenigstens versuchen. 92 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 Ich telefonierte eben mit Amy Woodruff. 93 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Der Name klingt vertraut, weil…? 94 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 Sie gab alle Kinderbücher heraus, die ich anbete. 95 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 -Toll. -Oh, echt cool. 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 Sie wollte mir gratulieren, 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 weil ich Finalistin bei ihrem Illustrationswettbewerb bin… 98 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 -Glückwunsch. -…für den ich mich nicht anmeldete. 99 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Aber mir scheint, ich erwähnte es dir gegenüber. 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Ja, ja. Schuldig, ich… 101 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 Ich wusste, du willst mitmachen, darum… 102 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Dante lass uns kurz allein. 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 War ich unklar? Du bist verheiratet, mit uns läuft nichts. 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 Wir sind Freunde. Das ist alles. Du hast die Frist 105 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 -letztes Mal versäumt. -Ja. 106 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 Ich wusste, wie sehr du dich deswegen ärgerst, darum… 107 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Hast du entschieden, es für mich zu tun? 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Ich half, weil ich wusste, du gewinnst. 109 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 Die Welt sollte deine Arbeit sehen. 110 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 Ich entscheide, ob ich Fristen versäume. 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Ja, Botschaft erhalten. 112 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 Du hast recht. Hör zu, ich bin keiner, der sich überall einmischt, 113 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 darum tut es mir leid. 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 Gut. 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 -Kann ich mich jetzt weiter freuen? -Bitte. 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Ich muss… 117 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 -Scheiße. Natürlich. -Er. 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 Toll. Madre Lindas angesehenster Drogensüchtiger. 119 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 Die Sorgerechtsanhörung steht an, plötzlich sehe ich ihn ständig. 120 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 -Hi, Ryan. -Na, du hast ja gute Laune. 121 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Ja, es ist schön, Juliette bei mir zu haben. 122 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 Klug, ihm nichts zu sagen. 123 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 -Na, bereit für die Sache am Freitag? -Die Sache? 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Wo du einen Richter überzeugst, du benutzt Juliette nicht? 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 Ich hätte das lieber erwachsen geklärt. 126 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 Ich dachte, genau das tun wir. 127 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Juliette, Zeit zu gehen. 128 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 -Schon? -Diskutiere nicht. 129 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Lass mich dir helfen, Schatz. 130 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 Das ist schwer für deine Tochter. 131 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 Ich wünschte, ich könnte was tun, alles fürdich in Ordnungbringen. 132 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Hattest du Spaß? Alles klar. 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Ich habe Henry hingelegt. 134 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 Hey. 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Komm ins Bett. 136 00:07:28,239 --> 00:07:29,949 Ich will den Funken wieder entzünden, 137 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 und mein Herangehen ist hier, es nicht zu leicht zu machen. 138 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 Tut mir leid. 139 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 Langer Tag. 140 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 Ok. 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 -Wie finden wir zu uns zurück? -Ich bin nur müde. 142 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 Ja. Oder gelangweilt. 143 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 So weit, so gut. 144 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 -Nein, ich bin… -Vielleicht 145 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 ist das in Ehen eben so. 146 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Weißt du, ich liebe uns. 147 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 Aber das ist… Es ist bekannt. Ich will ein Geheimnis. 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Noch aufregend sein. 149 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 -Das bist du. -Nein, richtig wild. 150 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 Erinnere dich, in unseren ersten Monaten… 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 -Weißt du? -Ja. 152 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Und das ist jetzt einfach vorbei? 153 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 Weil ich Mutter und Ehefrau bin, 154 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 kann ich nicht…? 155 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Sei ehrlich. 156 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 Wirken Sherry und Cary nicht interessanter, 157 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 seit wir wissen, dass sie swingen? 158 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 -Ich dachte, du willst nicht. -Keine Ahnung, was ich will. 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Ich habe so jung geheiratet. 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 Ich konnte vieles nie ausprobieren. 161 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 Das Letzte, was ich will, ist dich von irgendwas abzuhalten, was du willst. 162 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 Ich muss sie führen. Ganz sanft. 163 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 Hast du Fantasien? 164 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Hast du je experimentiert? 165 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 Ich machte mal betrunken mit meiner Mitbewohnerin im College rum. 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 -Voll das Klischee. -Voll. 167 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Eben, langweilig. 168 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 Nein, ein Scherz. Ich hab auch nie experimentiert. 169 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 -Nie einen Dreier gehabt? -Nein. 170 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Ich lag nur mal unterm Bett bei Peach Salinger und ihrem Drogendealer. 171 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 Mal einen Mann geküsst? 172 00:09:28,276 --> 00:09:29,193 Würdest du? 173 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 Unter den richtigen Umständen wüsste ich nicht, warum nicht. 174 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 Ja, macht echt Spaß, darüber zu reden. 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 Zeit für den nächsten Schritt. 176 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 Ganz ehrlich, Bücher zu lesen ist toll. Es fühlt sich aber klinisch an. 177 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Wir könnten mit den Experten reden. 178 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 Volltreffer. 179 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 Sherry und Cary würden es gerne mit uns durchsprechen. 180 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 Ich weiß, du bist kein Fan von Sherry. 181 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 Eher fick ich einen Kaktus. 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Es geht nur um das Körperliche, richtig? 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 Es wäre mit Cary auch bloß was rein Körperliches. 184 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 Ja, ich fühle mich von Cary nicht im Mindesten bedroht. 185 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 -Wir stellen nur Fragen. -Ja, wir lassen uns auf nichts ein. 186 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Geheimhaltung ist obligatorisch. 187 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 Ist üblich in einer so eng verwobenen Gemeinschaft wie unserer. 188 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 Also macht ihr das oft? 189 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 Kann ich weder bestätigen noch dementieren, aber, na ja, 190 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 diesen Lebensstil hat jeder in Madre Linda irgendwann ausprobiert. 191 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 Vorstädte sind noch viel übler, als ich dachte. 192 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Ich… 193 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Sei verflucht! 194 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 Oh ja, dafür opfere ich meine glykämische Variabilität. 195 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 Ok. Also… 196 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Hier bitte. 197 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 Also, ging es euch beiden gut, als ihr diesen Lebensstil aufgenommen habt? 198 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Nicht so gut wie jetzt. 199 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 Unsere Ehe wurde felsenfest durch diese kleinen Vertrauensbrüche. 200 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 Stellt uns gern Fragen dazu. 201 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Kein Druck, denn die ganze Sache ist sehr… 202 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 Ihr habt die Kontrolle. 203 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Gut. Ok. 204 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Also fangen wir an. Was ist mit Geschlechtskrankheiten? 205 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 -Keine. -Gut. 206 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 Love, reden wir über Menstruation. 207 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Erst in drei Wochen wieder. 208 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 Zyklus-Zwillinge. 209 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Und im August sind unsere Kinder im Camp. 210 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Ok, tja, wir… 211 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Wir haben eine tolle Babysitterin. 212 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 Sie könnte Henry über Nacht nehmen, wenn, na ja… 213 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Plötzlich fühlt sich das real an. Sie sind echte Profis. 214 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Gut, kommen wir zum Spaß dabei. Was behagt euch? 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Joe, fang mit was Leichtem an. 216 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 Ist es ok für dich, wenn ich mit Love körperlich werde? 217 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Ja. 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 Frau mit Frau, eigentlich selbstverständlich. 219 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 Love und Cary. 220 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 Ist mir total egal, aber das darf keiner merken. 221 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 Ich meine… 222 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 …ich vertrau dir. 223 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 Love, ist es ok für dich, wenn Joe und Cary rummachen? 224 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 Klar. 225 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 Aber… Bist du…? 226 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 Für die Öffentlichkeit sind wir konventionell monogam. 227 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Manche verstehen nicht, dass ein bisexueller Mann optimiert ist. 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Ok, ich kann aufgeschlossen bleiben. 229 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Für dich, Marienne, gehe ich durchs Feuer. 230 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 -Was ist mit Joe und mir? -Wo Love 231 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 -meine letzte Fast-Affäre umbrachte… -Nein. 232 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 -Ist für mich ok. Was meinst du? -Ich… 233 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 -Willst du nicht? -Nein. Ich dachte… 234 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 Wieso? 235 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 -Weil… -Ok. Das war zu schnell. 236 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 -Ja. -Oh, was ist los? 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 Wir machen das schon eine Weile 238 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 und erkennen eine wackelige Basis. 239 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 Ist keine Schande, es ist nur, ihr zwei seid so… 240 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 …jung. 241 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Meldet euch, wenn ihr so weit seid. 242 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 -Was war das gerade? -Ein großer Rückschlag. 243 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 Miss Bellamy. 244 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 Reden wir über Ihren Tagesablauf an Besuchstagen. 245 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Wer macht dem Kind was zu essen? 246 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 Ist Juliette bei mir, dann ich. Ist sie bei Ryan, seine Mutter. 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Denn Juliette mag ihr Hühnchen ungewürzt. 248 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Selbst beim Üben fürs Gericht bist du entzückend. 249 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Ausgezeichnet. Lassen Sie das Letzte weg. 250 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Beschreiben Sie Ihre Genesung von der Sucht. 251 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 -Nun, ich habe wöchentliche Treffen… -Nein. In den vier Jahren seither. 252 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 -Geben Sie mir eine Sekunde. -Sie ist gut. 253 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 Sie muss perfekt sein. 254 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 Ich habe einen Abschluss von einer Elite-Uni 255 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 und zwei erfolgreiche Stiefsöhne. 256 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 Wir versuchen seit drei Jahren zu adoptieren. 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 Irgendwo hakt es immer. 258 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 Ich mach's dir schwer, 259 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 -weil ich weiß, wogegen du kämpfst. -Ich weiß. Ich versuche… 260 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 Der Arsch heckt was aus, das spüre ich. 261 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 Wir schaffen das schon. Übe weiter. 262 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Danke, Dante. 263 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 Ich muss Charlie seine Mittagspause geben. 264 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 -Kann ich dich kurz sprechen? -Ja. 265 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Ich weiß, es ist viel verlangt, 266 00:14:42,756 --> 00:14:47,094 aber es würde mir viel bedeuten, wenn du mein Leumundszeuge wärst 267 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 vor Gericht? 268 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 Natürlich. Du bist unendlich wertvoll für die Bibliothek. 269 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 Cool. Toll. Danke. 270 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 Aber eigentlich sollst du sagen, ich sei die Hammer-Mom. 271 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 Ich werde dir den scheißbesten Leumund als Mutter geben. 272 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 Danke. 273 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Ja, danke. 274 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 Das war Hoffnung. 275 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 Ich muss mindestens 276 00:15:25,132 --> 00:15:27,384 das Ende meiner Ehe beschleunigen. 277 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 Love Hör auf. 278 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 Wenn man vom Teufel spricht. 279 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 Joe Was aufhören? 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 Love - Hör auf, mich anzustarren, ich versuche, zu lesen. 281 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 Jetzt haben wir wohl Spaß. 282 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 Man soll mit Rollenspielen testen, ob man sich wohlfühlt, laut Swinger-Buch. 283 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 Ok, es geht los. 284 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Was zum Teufel? 285 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 Tut mir leid! Mein Fehler! 286 00:16:07,967 --> 00:16:13,180 Weißt du, das… Es ist nicht das subtilste Komm-mal-her meines Lebens, 287 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 aber tatsächlich… Ich beschwere mich nicht. 288 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Keine Ahnung, wovon du redest. Hab dich gar nicht gesehen. 289 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 Rollenspiele werden offenbar schnell kompliziert. 290 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 Keine Ahnung, wovon du redest. Der sollte nicht hier landen. 291 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Ich sah Joes Wagen in der Auffahrt. 292 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 Ja. 293 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 Er hat sich hingelegt. 294 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 Ich weiß… Ich sollte entspannt sein, aber, na ja… 295 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 Theo. 296 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Weißt du, Joe ist… Das ist Joe. Er ist wach. 297 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Und beobachtet uns. 298 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 Na, dann benehmen wir uns besser. 299 00:17:06,525 --> 00:17:07,443 Stimmt. 300 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 Warte, das… 301 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 Dein Dad. Das Büro? 302 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 Ja, ich weiß nicht. Es ist… Es ist unmöglich. 303 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Ok. 304 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 Aber ich überlege mir was. 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 Das mache ich. 306 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 Ok. 307 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Du bist der Beste. 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 Scheißgruselshow. 309 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 Theo ist noch an Matthew dran, aber er wird es schaffen. 310 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 Das folgerte ich. 311 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 Ach ja? 312 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 Ja. 313 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Wie hast du dich gefühlt? 314 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 Eifersüchtig? 315 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 Ich habe gar nichts gefühlt. Dennoch… 316 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Besitzergreifend. 317 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Ja? 318 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 Love muss das Gefühl haben, durch ihr Geplänkel 319 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 mit dem blöden reichen Jungen 320 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 wäre sie keine langweilige, erschöpfte Vorstadt-Mom. 321 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 Sie ist aufregend. Wild. 322 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 Immer noch die Love Quinn, die mit Fremden in der Gemüseabteilung flirtet. 323 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 Deswegen werde ich sie befriedigen, wie das nur jemand kann, der sie kennt. 324 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 Sicher. Verlässlich. 325 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 Zusammen können wir alles machen. 326 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Befriedigt, aber noch hungrig. 327 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Ich liebe dich so sehr. 328 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 Fühlte sich das sicher an? 329 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 So sicher. 330 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 Stabil. 331 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Hältst du uns für stabil? Ich schon. 332 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 -Ich meine, wenn du denkst, wir sind… -Ja. 333 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 Ruf du die Sitterin an. Ich schreibe Sherry. 334 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 -Ok. -Ok. 335 00:20:02,826 --> 00:20:05,495 -Theo. Was ist passiert? -Das WLAN fiel aus. 336 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 -Was? -Das WLAN fiel aus. 337 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 Ok, wahrscheinlich ist es nur ein partieller Ausfall. Warte kurz. 338 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Liegt es etwa an den Dutzenden neuen Servern in deinem Büro? 339 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 Schläfst du gut? Bekommst du genug zu essen? 340 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Ich? Ja, mir geht's gut. 341 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 -Ok. Gut. -Und du? 342 00:20:33,482 --> 00:20:36,151 Nein. Ich bin… Ja, offensichtlich bin ich… 343 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 Ich verkrieche mich wohl. Ich weiß. 344 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 Aber wenn es was gibt… Wenn du reden willst… 345 00:20:45,744 --> 00:20:51,750 Ja, können wir drüber reden, dass Menschen nicht im Büro leben können? 346 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Ohne mal spazieren zu gehen oder so, um ihr Gehirn durchzulüften. 347 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Stimmt. 348 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 Sollen wir jetzt rüberlaufen ins Pobrecito? 349 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 Wir könnten Tacos essen. Und abhängen. 350 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 Ja, ich weiß. Ich… 351 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 Ja, würde ich gern. 352 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 Ich muss das heute Nacht wegschicken. 353 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 Das ist ein… Ein Brief an den Dean, 354 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 ob ich die Kurse besuchen kann, die ich verpasse. 355 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 -Echt? Das ist toll. -Ja. Tut mir leid. 356 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 Denn ich hab wirklich… Hunger. 357 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 Aber nein, nein, das ist toll. 358 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 Ich bring was mit. Was willst du? Ein Al Pastor? 359 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 Ja, ja. Das wäre toll. Danke, Dad. 360 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Gern. 361 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 Ok, ok, ok. 362 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Was zum Teufel? 363 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 Unheimlich, nicht? 364 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Was ist das? 365 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Du hast Kameras platziert… Etwa in der ganzen Stadt? 366 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 Nein. Die waren schon da. Ich greife nur darauf zu. 367 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Greifst zu. Aber… 368 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Dir ist doch klar, dass das häusliche Gewalt ist? 369 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 Dass du einfach zugreifst. 370 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 Ich sähe mir Love nicht an, hätte sie nichts mit Natalie zu tun gehabt. 371 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 Oder dir. 372 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 Was soll das heißen? 373 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 Sag du es mir. 374 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 Was, glaubst du, machst du da mit Love? 375 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 -Du spionierst mir nach? -Nein. 376 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 -Beschuldigst du Love des Mordes? -Nein. 377 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 Ich habe noch keinen Beweis. 378 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 Aber so oder so, sie ist die verheiratete Nachbarin mit einem Baby 379 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 und einem Ehemann mit ernstem Aggressionsbewältigungsproblem. 380 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 -Was juckt dich das? -Du baust dummen Mist. 381 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 Ach, das ist paradox, 382 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 weil ich vor deiner Tür stand, damit du isst oder schläfst. 383 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Und du hast dich hier drin vergraben, besessen, zugedröhnt, 384 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 -wie ein blöder QAnon-Spinner. -Du benimmst dich wie ein dummes Balg! 385 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 Sieh einfach nach vorn, ok? Sie ist tot! 386 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 Nichts davon wird sie zurückbringen. 387 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 Verschwinde. 388 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 -Was? -Du hast mich gehört. Pack dein Zeug. 389 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Du fährst morgen zu deiner Mom. 390 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 Und jetzt raus hier, verdammt! 391 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 -Hey. -Hallo. 392 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 Cary holt die restlichen Sachen aus dem Auto. 393 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Ich wage nicht zu fragen, welche. 394 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 Wow, Sherry du siehst toll aus. 395 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Ich mache das für dich. 396 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 Danke noch mal für die Einladung. Diese Neugestaltung wird mein Tod sein. 397 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 Elons Dekorateur ist brillant, aber so langsam. 398 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 Es ist uns eine Freude. 399 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 Da sind… Ich habe Austern gemacht. 400 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Ein Aphrodisiakum. Guter Zug. 401 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 -Joe, Joe, Joe. -Ziehen die hier ein? 402 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 Komm her. 403 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 -Ist das Bleu de Chanel? -Nein, Cary. Seife. 404 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 Das kauft Love für mich. Darum… 405 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 Ein Mann, der seinen Duft nicht teilen will. Respekt. 406 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 Entschuldige, was läuft da? 407 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 -Müssen wir sofort ändern. -Babe, ich hab alles im Griff. 408 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 -Bereite du die Grundausstattung vor. -Die was? 409 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 Und das Schlafzimmer ist…? 410 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 -Es ist oben. -Aber zuerst… 411 00:24:56,036 --> 00:24:59,372 Auf eine Nacht, die wir nicht vergessen werden. 412 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 Auf einen schuldlosen Ausstieg aus dieser Ehe. 413 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 Ich will es hinter mich bringen, aber wie fangen wir an? 414 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 Ok, machen wir uns alle mal locker, ja? 415 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Ich fange an. 416 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 Offenlegung, ich kann im Schlafzimmer ziemlich laut werden. 417 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Erschreckt nicht. 418 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 Keine schreit lauter als sie, ok? Echt, macht euch auf was gefasst. 419 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 Love. 420 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 Gut, steht alle auf. 421 00:25:41,706 --> 00:25:42,541 Ok. 422 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 Ok. Auf, auf. Alles klar. Jetzt schüttelt euch. 423 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Ja, so richtig schütteln. 424 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Totale Befreiung. 425 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 -Ich spüre es. -Geh in die Hüften. 426 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 Ja, du, machen wir es da drüben. 427 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 -Los. -Ok. 428 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 Ok, 429 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 -betrachten wir es spirituell. -Jetzt lassen sie das Theater 430 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 -und bitten uns, ihrem Kult beizutreten. -Seht euch an. 431 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 Sie hat Angst. Das ist nicht sie, aber sie will es unbedingt sein. 432 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 Überwältigt euch etwas, seht einfach euren Partner an. Verbindet euch. 433 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 Denn letztlich ist er es, für den ihr hier seid. 434 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 Wird es dir zu viel, sagst du das Codewort. 435 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Hakuna matata. 436 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Disney sollte sie verklagen. 437 00:26:34,426 --> 00:26:37,345 Ok. Nicht mehr reden. Tanzen wir. 438 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Love? 439 00:26:39,889 --> 00:26:41,057 Hey, du. 440 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 Da ist die Love, an die ich mich erinnere, frei, offen. 441 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 Ich könnte nicht glücklicher sein für… Oh, da ist sie. Die Mitfreude. 442 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 Ich will dir zeigen, was ich oben vorbereitet habe. 443 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 Jetzt habe ich echt Angst. 444 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Ich sagte, ich ließe mich für dich foltern. 445 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Na gut. Vergiss nicht, der Abend ist ein Marathon, kein Sprint. 446 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 Wir müssen einander unterstützen. 447 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Ich bau dich auf. 448 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 Meine Zaubertränke. 449 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 Stimulanzien, technisch reine Pilze, 450 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 flüssige Herabregulation, 451 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 hammermäßige Erholungshilfe, aber bärenstark. 452 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 Ich kippte sechsmal um, bevor ich die richtige Dosis fand. 453 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 Ja. 454 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 Das steigert das Testosteron wie wahnsinnig. 455 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Ok. 456 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 Für dich. 457 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 Brauche ich heute wahrscheinlich auch. 458 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Ok. Und runter damit. 459 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 Braver Junge. 460 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 Und jetzt… 461 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 …erlaube mir, dich in mein Ritual einzuführen 462 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 für so eine Nacht. 463 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Oh, Marienne. 464 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 Nur du bist es mir wert, zu ertragen, was immer jetzt kommt. 465 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 Ist ok, du kannst ihn ansehen. 466 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 Sieh dir meinen Schwanz an. 467 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 Willkommen zur echten Party. 468 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 Schön, dass du hier bist. 469 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 Was zum Teufel ist hier los? 470 00:29:38,318 --> 00:29:39,819 Willst du dich nicht ficken, 471 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 wie soll jemand anderes dich ficken wollen? 472 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 Oh, natürlich. Cary ist Cary-sexuell. 473 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 Na, nun glotz nicht nur. Nimm dir einen Spiegel, mach mit. 474 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Meine Retterin. 475 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Cary, es ist unsere Babysitterin. 476 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 -Ganz schnell. -Hey, wir sagten keine… Handys. 477 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Hey. 478 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 -Ist alles ok? -Tut mir leid. 479 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 Ich wusste nicht, wen anrufen, da ich seinetwegen keine Freunde mehr habe. 480 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ryan? 481 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Alle meine Kontakte bekamen eine anonyme E-Mail. 482 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 Ich weiß, er war es, weil das Fotos waren, 483 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 -explizite Fotos, die nur er hat und… -Oh nein. Ich kenne diese Fotos. 484 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 Eine, der er sie schickte, ist Amy Woodruff, die Herausgeberin, 485 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 die Kinderbuchherausgeberin. 486 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Und… Und… 487 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 Nun wird sie nie mit mir arbeiten. 488 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 Er ist wirklich bösartig. 489 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 Das tut mir so leid. 490 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Ich wusste, er heckt was aus. 491 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 Auf solchen Mist steht er. 492 00:30:54,727 --> 00:30:59,190 Das Schlimmste am Verheiratetsein ist, dass der andere dich so gut kennt, 493 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 dass er es für den Rest deines Lebens nutzen kann. 494 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 Hör mir zu, diese Fotos, 495 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 ich weiß, gesunde Menschen wissen, Ryan missbraucht sie, 496 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 das macht ihn zum Bösen und zu einem armseligen Exemplar von einem Menschen. 497 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 Wie soll ich ihn morgen vor Gericht ansehen? 498 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 Mitleidig. Er ist ein Stück Dreck, du wirst gewinnen. 499 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 Den Rest 500 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 kriegen wir schon hin, ok? 501 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 Ich werde dir helfen, 502 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 wenn du mich darum bittest, und natürlich nur dann. 503 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 Willst du herkommen? 504 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 Es ist nur… 505 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 Ich könnte einen Freund gebrauchen. 506 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 Dafür gäbe ich alles. 507 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 Joe, wo zum Teufel bist du, Bruder? 508 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 Das würde ich gern, aber… 509 00:31:54,412 --> 00:31:56,581 Nein, nein. Schon gut. 510 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 Nein, du hast wirklich… Genug getan. 511 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 Danke fürs Rangehen, Goldberg. 512 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Du hast das Finale verpasst. Gib das her. 513 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 Das kommt zu den anderen in die Handyschale. 514 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Tja, Zeit anzufangen. 515 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 Oh, willkommen zurück. 516 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Hast mir gefehlt. 517 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 Da ist jemand locker. 518 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 -Alles ok? Du wirkst angespannt. -Findest du? 519 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 -Mir geht's gut. -Er ist nur etwas schüchtern. 520 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 Oh, ok, es geht also wirklich los. 521 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Schau zu. 522 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 Stimmt etwas nicht? 523 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 Ist das ok für dich? 524 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Mehr als ok. 525 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 Ich schäme mich für uns beide. 526 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 Das ist gut. Das ist sogar toll. 527 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Entschuldige, wenn ich zweimal frage, aber stimmt was nicht? 528 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 Hey, Süße, warte, bis die Pille wirkt. 529 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 Oh ja. 530 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Bin wohl nicht an Publikum gewöhnt. 531 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 Oh, das verstehe ich. Denk dran, schau deine Partnerin an. 532 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 -Ja. -Ja. Ja, los. 533 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 Aber ich will weder Love noch Sherry. 534 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 Ich will nichts von alldem. Ich will nur dich. 535 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 Da bist du ja. 536 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 Da bist du ja. 537 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Ich wusste, du kommst. 538 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 Großer Junge. 539 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 Ja. 540 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Hakuna matata! 541 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 -Du verarschst mich doch. -Scheiße! 542 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 -Scheiße. Jetzt bin ich der Böse. -Nein, schon ok. Alles gut. 543 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 Mist. 544 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 Sie darf nicht mir die Schuld geben für diesen Mist. 545 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 Hey. 546 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 Was war los? 547 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 Wer ist sie? 548 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 Wie bitte? 549 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 An wen hast du gerade gedacht? 550 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 An niemanden. Nur an dich. Immer nur an dich. 551 00:36:26,225 --> 00:36:27,101 Blödsinn. 552 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Ich kenne dich, Joe. 553 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 Ich weiß, was ich tue, wird nie gut genug für dich sein. 554 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Das war deine Idee. 555 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Ich musste doch was machen. 556 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 Sonst was? 557 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 Warum tust du, als wäre ich nicht voll dabei? Ich bin doch hier. 558 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 Ich mache mir nur Sorgen um dich. 559 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 Das brauchst du nicht. 560 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 Ich brauche dein Herz. 561 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 -Henry braucht dein Herz. -Lass Henry da raus. 562 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 Kann ich nicht, Joe. 563 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 Anders als du muss ich rund um die Uhr seine Mutter sein. 564 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 Und dazu leite ich ein Scheißgeschäft, 565 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 halte dieses Haus zusammen, schleppe dich zur Therapie, 566 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 versuche möglichst sexy zu sein, damit du nicht wieder eine Nathalie suchst. 567 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 -Sprichst du bitte leiser? -Wieso? Hörst du die Wahrheit nicht gern? 568 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 -Unsere Ehe ist total einseitig. -Das ist absurd. 569 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 Deinetwegen brachte ich sie um. 570 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 Zusätzlich zu Mutter des verdammten Jahres zu sein 571 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 musste ich auch noch dein Scheißmuster stören! 572 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 -Ich tötete Natalie für dich! -Halt… 573 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 …den Mund. 574 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 War das… 575 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 Leck mich. 576 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 Vielleicht hörten sie nichts. 577 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 Wir müssen sichergehen. 578 00:37:51,269 --> 00:37:52,144 Ok, tja, 579 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 wenn Sherry lügt, kratzt sie sich am Arm. 580 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 Ich richte mich nach dir. 581 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Ok. 582 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 -Da seid ihr ja. -Hey. 583 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 Bald hätte ich mir einen runterholen müssen. 584 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 Tut mir leid, Leute. Ich war plötzlich in meinem Kopf. 585 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 Alles wieder gut. 586 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 Ich hoffe, ich habe die Stimmung nicht versaut. 587 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Du meine Güte, aber nein. 588 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 -Man wird so schnell überwältigt. -Ja. 589 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 Ja. 590 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Also… 591 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 …wo waren wir? 592 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 Kann ich echt nicht sagen. 593 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 Stimmt was nicht? 594 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 Oh, alles bestens. Warum legen wir uns nicht aufs Bett? 595 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 Geh. 596 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 Hey, Sherry. 597 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 Ich weiß nicht, was ihr glaubt, gehört zu haben… 598 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 Aber wir sind… 599 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 So. Für Love wird es auch schlimm enden. 600 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 Sherry beherrscht Krav Maga. 601 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Schlaf, Kumpel. 602 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 Lass mich los! 603 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Nein! Nein, bitte! Nein! Gott! 604 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 Das klingt nicht gut. 605 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 Er könnte schon bei Matthew sein. 606 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 Ich muss wohl Carys Geschenk vom Jagdausflug benutzen. 607 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 Cary, gehen wir wieder rein. Wir können darüber reden. 608 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Jetzt ist es vorbei. Ich werde dich nie wiedersehen. 609 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 Ich werde gepfählt, Love muss ins Gefängnis. 610 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 Henry wächst in Heimen auf. 611 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Nein. 612 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 Bist du ok? 613 00:43:35,029 --> 00:43:36,905 Verdammte heilige Scheiße. 614 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 Das war der beste Sex, den wir je hatten. 615 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 Ja, war es. 616 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 Der Funke, den unsere Ehe brauchte, kommt nicht vom Swingen. 617 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 Die Sprache unserer Liebe ist Gewalt. 618 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 Mist. 619 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 -Hey. -Was ist mit dem Auto passiert? 620 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 Love verschüttete Fruchtsoße. Ich wische sie ab, bevor sie trocknet. 621 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 Um 5 Uhr morgens? 622 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 Konnte nicht schlafen. 623 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 Wie's aussieht, er auch nicht. 624 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 Alles ok? 625 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 Was war das gestern Abend? 626 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 Gestern Abend? Oh, wir waren… Waren wir echt so laut? 627 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 Das Kind war bei der Babysitterin, wir hatten etwas Spaß. 628 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 Mit den Conrads? Ich sah ihr Auto. 629 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 Ja, die waren kurz da. Ja. 630 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 Ich dachte, jemand hätte geschrien. 631 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 Nur betrunkener Blödsinn. Alles harmlos, ehrlich. Ist mir peinlich. 632 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Ein dummer Spaß eigentlich. 633 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 Ja, du und deine Frau Love, habt bloß mal Spaß gehabt. 634 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 Ja, noch mal, tut mir leid, wenn es dich gestört hat. 635 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 Wir wollen dich eh mal zum Essen rüberbitten. 636 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 Hab viel zu tun. Aber irgendwann. 637 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 Irgendwann. 638 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 Ich sperrte meine beste Freundin 639 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 in einen Käfig. 640 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 Oh, mein Gott. 641 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Ich bin so dankbar für dich. 642 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Ich kenne keinen anderen, der das verstünde. 643 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 Was täte ich nur ohne dich? 644 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 Ok. 645 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 Ich mache jetzt Frühstück, 646 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 dann rufe ich die Babysitterin an, ob Henry noch bei ihr bleiben kann. 647 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 Damit wir aufräumen können. 648 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 Wir gehen rüber. Spielen "guter Bulle, böser Bulle". 649 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 Sie ist zu gut darin. Das sollte keine Routine sein. 650 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 Wir stehen das durch, ok? 651 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 Ich will das nicht, ich will dich… Mist. Deine Sorgerechtsanhörung. 652 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 Joe? 653 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 Habe ich vergessen, ich soll für Dante einspringen. Ich muss… 654 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 Ich mach schnell, danach treffen wir uns. Tu bis dahin nichts. 655 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 -Du bist wie immer eine Inspiration. -Danke. 656 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 Tja, jetzt ist es vorbei. 657 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 -Du hast es geschafft. -Du warst so toll. 658 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 -Ja? -Ja. Makellos, unantastbar. 659 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 Ohne Ironie, die Mutter des Jahres. 660 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 Ich bin so froh, dass ihr beide da wart. 661 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 Danke. 662 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 Was war das? 663 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 Sind Ryan und der Richter befreundet? 664 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 Du hattest recht. Das System ist manipuliert. 665 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Komm schon, Dante. Wir müssen los. 666 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 Und solange er im Spiel ist, wirst du immer verlieren. 667 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 Hey. Alles gut? 668 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 Ja, ich bin ok. Was ist mit…? 669 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 Oh, sie… Sie wachen gerade auf. 670 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 Hey. 671 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 Wir sind ein Team, ok? 672 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 Bis der Tod uns scheidet. 673 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 Mein Plan ging nach hinten los. Meine Frau steht mehr auf mich als je zuvor. 674 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 Swingen sollte der letzte Atemzug meiner Ehe sein, nicht ihrer. 675 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 Wie kommen die beiden lebend hier raus? 676 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Untertitel von: Jennyfer Deffland