1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 I tidligere afsnit: 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Du må tjekke folk på særlige datoer. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 Theo er vild med mig. Jeg lader som om han har en chance. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 Loves første mand ville skilles. Pludselig var han død. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Se lige dig. Du gør verden smukkere. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 Jeg lader hende ikke gøre dig fortræd, Marienne. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Cary og jeg er polygame. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Vi vil gerne tage forholdet til næste niveau. 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 Sherry og Cary er et sikkert forsøg. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Et åbent ægteskab? Fik jeg virkelig det smuthul? 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Ingen idé er for skør. 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 For dig. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 Hør her, Marienne... 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 Jeg er monogam. Måske endda seriemonogam. 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 Så jeg blev overrasket, da min hustru foreslog mig at læse om polygami. 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 Også kendt som swinging. Eller livsstilen. 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 Eller dødsstødet til det døende ægteskab. 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Er det skræmmende? 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Tja... 21 00:01:19,496 --> 00:01:23,708 "Lykkeligt til jeres dages ende er ren myte, da folk forandrer sig. 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 Vores partner kan ikke garantere os, de ikke gør." 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Okay. Det er da ikke skørt. 24 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 Jeg ser til Henry. Han vågner nok snart. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 MERE END TO 26 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 Jeg nævner ikke, at hvis ægteskabet 27 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 er ustabilt, vil swinging bombe det i smadder. 28 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 Drømmen. 29 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 Men efter samtalen med Dottie om Loves første mand 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 må jeg træde varsomt. 31 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 Vær klar, men ikke for klar. Gør det til hendes idé. 32 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 THEO: INTET NYT. SNAKKES I MORGEN 33 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 LOVE: TAK 34 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 Da jeg mødte Love, var hun frisindet. 35 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 Realiteterne har skuffet hende her i Madre Linda. 36 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 Jeg kan gøre det let for hende at forlade mig og jage lykken. 37 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 Jeg lærte et nyt ord. "Medglæde." 38 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Jaså? 39 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 At føle glæde ved at se sin partner dyrke skøn sex med en anden. 40 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 Måske er det ikke så klogt. 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 Pis. For ivrig. 42 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 Måske er vi ikke stabile nok. 43 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Okay, træk dig lidt nu. 44 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 Sig mig engang... 45 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Gjorde dig og James sådan noget? 46 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 Nej, han løb aldrig en risiko. 47 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 Plus... 48 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 ...vi havde været gift længe, da... 49 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 -Ja, undskyld. -Nej, det er okay. 50 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 James vidste ikke, hvad han ville. 51 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 Vi planlagde at få en baby... 52 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 ...men så ville han ikke. 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Og så blev han syg. 54 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 Hvilket selvfølgelig var skræmmende. 55 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Men han brugte det som et skjold. 56 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 Og jeg kunne ikke være sur. Nogensinde. 57 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Det gør mig ondt. 58 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 At min kone nok dræbte sin første mand. 59 00:03:35,423 --> 00:03:36,424 Det er okay. 60 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 -Jeg lyder nok som en nar. -Nej. 61 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 Værre. 62 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 James lod sig selv blive skurken. 63 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 Det vil jeg ikke være her. 64 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Hør... 65 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 Jeg har ikke travlt. Lad os tage det swinging med ro. 66 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Det er bare... 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,777 Det er ikke mig. 68 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 Det er ikke os. 69 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 Og derfor må vi gøre det. 70 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 Hej Dante. Har du et øjeblik? 71 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 Ja. Hvad så? 72 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Tja... 73 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 Dig og Lansing... 74 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 Hvor længe har I været sammen? 75 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Lad mig se... 76 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 Vi mødtes, da Lansings drenge var tre. Så 13 år. 77 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Håber ikke det er for personligt. 78 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 Har I altid været monogame? 79 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 Spørger du, fordi jeg er bøsse? 80 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Nej, nej, nej. Jeg... 81 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Jeg tager pis på dig. 82 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 Og svaret er: Teknisk set nej. 83 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 Teknisk set? 84 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 Vi prøvede en trekant. 85 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 Vi havde været gift et år. Vores liv var arbejde, 86 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 unger, spis, sov, gentag. 87 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 -Lansing ville krydre det. -Hvordan overbeviste han dig? 88 00:04:56,754 --> 00:04:57,755 Behøvedes ikke. 89 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 Jeg elsker ham. 90 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 Hvis han ønskede det, tænkte jeg, jeg burde prøve. 91 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 Jeg talte lige med Amy Woodruff. 92 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Navnet virker bekendt, fordi...? 93 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 Hun er redaktør på alle mine yndlingsbørnebøger. 94 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 -Skønt. -Fedt nok. 95 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 Hun ringede for at sige tillykke. 96 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 Jeg kom i finalen i tegnekonkurrencen. 97 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 -Tillykke. -Som jeg ikke meldte mig til. 98 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Men jeg nævnte den for dig. 99 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Ja. Skyldig. 100 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 Jeg vidste, du gerne ville, så... 101 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Dante, lad os tale. 102 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 Du er gift. Der er intet mellem os. 103 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 Vi er venner. Du missede deadline. 104 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 -Du fik ikke sendt ind. -Nej. 105 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 Jeg vidste, det pinte dig, så jeg... 106 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Besluttede at gøre det for mig? 107 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Jeg ville hjælpe, fordi du vinder. 108 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 Verden skal se dine værker. 109 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 Det er mine deadlines. 110 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Modtaget. 111 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 Du har ret. Jeg er normalt ikke typen, der blander sig, 112 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 så undskyld. 113 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 Fint. 114 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 -Må jeg være glad nu? -Gerne. 115 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Jeg må... 116 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 -Pis. Naturligvis. -Ja. 117 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 Storartet. Byens respekterede misbruger. 118 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 Din høring nærmer sig, og man ser ham konstant. 119 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 -Hej Ryan. -Du virker glad. 120 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Ja, det var rart at have Juliette. 121 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 Smart ikke at sige noget. 122 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 -Klar til det på fredag? -Hvad? 123 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Hvor du fortæller en dommer, du ikke straffer mig? 124 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 Bare vi kunne være voksne. 125 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 Er det ikke det, vi er? 126 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Tid til at smutte, Juliette. 127 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 -Allerede? -Intet brok. 128 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Lad mig hjælpe, skat. 129 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 Det er hårdt for hende. 130 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 Bare jeg kunne fikse det. Jeg vil fikse alt for dig. 131 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Hyggede du dig? Okay. 132 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Henry sover. 133 00:07:22,191 --> 00:07:23,192 Hør... 134 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 ...kom nu i seng. 135 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 Gnisten skal gentændes, 136 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 og jeg må gøre det vanskeligt. 137 00:07:44,797 --> 00:07:45,798 Beklager. 138 00:07:47,717 --> 00:07:48,718 Lang dag. 139 00:07:50,344 --> 00:07:51,345 Okay. 140 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 -Hvordan bliver vi os igen? -Jeg er træt. 141 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 Eller du keder dig. 142 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 Så langt, så godt. 143 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 -Nej, jeg... -Måske... 144 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 Er ægteskaber bare sådan? 145 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Jeg elsker os. 146 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 Det... Men... Jeg vil have en hemmelighed. 147 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Jeg vil være sjov. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 -Du er sjov. -Nej, jeg mener vild. 149 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 Kan du huske de første måneder, hvor vi...? 150 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 -Du ved nok? -Ja. 151 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Er det bare ovre nu? 152 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 Fordi jeg er mor og hustru... 153 00:08:30,885 --> 00:08:32,011 ...kan jeg ikke...? 154 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Vær ærlig. 155 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 Virker Sherry og Cary ikke mere interessante, 156 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 fordi de er swingere? 157 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 -Du ville jo ikke. -Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 158 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Jeg blev gift alt for ung. 159 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 Der er meget, jeg aldrig prøvede. 160 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 Jeg vil ikke stå i vejen for det, du ønsker. 161 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 Jeg må guide hende. Roligt. 162 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 Har du fantasier? 163 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Eksperimenterede du? 164 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 Jeg snavede med min kollegiebofælle, da vi var fulde. 165 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 -Totalt kliché. -Totalt. 166 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Bare se. Kedelig. 167 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 Det var for sjov. Jeg gjorde heller ikke noget. 168 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 -Aldrig haft en trekant? -Nej. 169 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Kun under sengen med Peach Salinger og hendes pusher. 170 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 Kysset en fyr? 171 00:09:28,192 --> 00:09:29,193 Ville du? 172 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 Under de rigtige omstændigheder... Hvorfor ikke? 173 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 Det er sjovt at snakke om. 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 Tid til næste skridt. 175 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 Det er fint at læse bøger, men det virker lidt klinisk. 176 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Vi kan tale med eksperter. 177 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 Pletskud. 178 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 Sherry og Cary vil nok gerne give en gennemgang. 179 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 Du er ikke fan af Sherry. 180 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 Så hellere kneppe en kaktus. 181 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Det er bare fysisk, ikke? 182 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 Det ville det være med Cary. Kun fysisk. 183 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 Jeg føler mig ikke truet af Cary. 184 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 -Vi stiller dem bare spørgsmål. -Vi binder os ikke. 185 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Skriv under på tavshedspligten. 186 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 Det er standardprocedure. 187 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 Så I gør det ofte? 188 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 Kan ikke be- eller afkræfte, 189 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 men alle i Madre Linda har prøvet livsstilen på et tidspunkt. 190 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 Forstaden er værre, end jeg troede. 191 00:10:33,758 --> 00:10:34,759 Jeg... 192 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Pokker tage dig. 193 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 Ja, dem kunne jeg godt skide på mit blodsukker for. 194 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 Okay. Nå, men... 195 00:10:47,355 --> 00:10:48,356 Værsgo. 196 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 Var jeres ægteskab stabilt, da I begyndte? 197 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Ikke så stabilt som nu. 198 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 Vores ægteskab blev hærdet af det. 199 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 Vi kan svare på alt. 200 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Intet pres. Det er meget... 201 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 Du har styringen. 202 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Fint. Okay. 203 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Så lad os komme i gang. Har I nogle kønssygdomme? 204 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 -Nej. -Godt. 205 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 Lad os tale menstruation, Love. 206 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Det er først om tre uger. 207 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 Cyklus-tvillinger. 208 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Og vores unger er på lejr i august. 209 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Okay, vi... 210 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Vi har en god babysitter. 211 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 Henry kunne overnatte der, hvis... 212 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Det føles pludselig virkeligt. De er proffer. 213 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Lad os gå til det sjove. Hvad har I det godt med? 214 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Joe, vi starter med noget let. 215 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 Er du okay med, Love og jeg er lidt sammen? 216 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Ja. 217 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 Pige med pige er ret normalt. 218 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 Love og Cary. 219 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 Jeg er så ligeglad, men kan ikke virke sådan. 220 00:12:11,605 --> 00:12:12,606 Jeg... 221 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 ...stoler på dig. 222 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 Love, er du okay med, Joe og Cary hygger sig lidt? 223 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 Helt sikkert. 224 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 Men... er du...? 225 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 For offentligheden er det konventionel monogami. 226 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Nogle forstår ikke, at en biseksuel mand er en optimeret mand. 227 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Jeg kan have et åbent sind. 228 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 For dig, Marienne, går jeg gennem ild og vand. 229 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 -Og Joe og mig? -Love er en morder. 230 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 -Den sidste kvinde... -Nej. 231 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 -Fint med mig. Hvad mener du? -Jeg... 232 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 -Vil du ikke? -Jeg tænkte bare... 233 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 Hvorfor? 234 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 -Fordi... -Okay. Det går for hurtigt. 235 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 -Ja. -Hvad sker der? 236 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 Vi har gjort det længe. 237 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 Vi genkender ustabile fundamenter. 238 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 Det er fint, men I to er så... 239 00:13:09,872 --> 00:13:11,123 ...unge. 240 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Sig til, hvis I bliver klar. 241 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 -Hvad skete der? -Stort tilbageslag. 242 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Miss Bellamy. 243 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 Lad os tale om de daglige rutiner. 244 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Hvem laver mad til barnet? 245 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 Mig, når jeg har Juliette. Ryans mor, når hun er hos ham. 246 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 For Juliette elsker kylling, der ikke bliver krydret. 247 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Selv når du øver dig til retten, er du skøn. 248 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Fint. Udelad det sidste. 249 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Beskriv Deres afvænningsforløb. 250 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 -Jeg har ugentlige møder... -Nej. De fire år siden. 251 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 -Øjeblik. -Hun gør det godt. 252 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 Hun må være perfekt. 253 00:13:55,543 --> 00:13:59,797 Jeg har en god uddannelse og to succesfulde stedsønner. 254 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 Vi har prøvet at adoptere i tre år. 255 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 Der er altid et problem. 256 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 Jeg er hård ved dig. 257 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 -Men det vil de også være. -Jeg ved det. Men jeg... 258 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 Svinet har noget i ærmet. Jeg ved det. 259 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 Det når vi til. Du må øve dig. 260 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Tak, Dante. 261 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 Og jeg må give Charlie frokostpause. 262 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 -Kan vi tale sammen? -Ja. 263 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Jeg ved, det er meget at bede om, 264 00:14:42,756 --> 00:14:48,053 men vil du ikke nok være karaktervidne til høringen? 265 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 Naturligvis. Du er vigtig for biblioteket. 266 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 Fedt. Godt. Tak. 267 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 Men du må lægge mere vægt på, hvor sej en mor jeg er. 268 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 Jeg giver den fuld karaktervidne-gas. 269 00:15:02,359 --> 00:15:03,360 Tak. 270 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Ja. Tak. 271 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 Det var et håb. 272 00:15:22,463 --> 00:15:27,384 Nu må jeg bare have mit ægteskab til at gå i vasken. 273 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 LOVE: STOP SÅ. 274 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 Når man taler om solen. 275 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 JOE: STOP HVAD? 276 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 LOVE: MED AT STIRRE. JEG LÆSER. 277 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 Så vi hygger os nu. 278 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 Bogen om swinging anbefaler rollespilsscenarier. 279 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 Okay, så kører vi. 280 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Hvad fanden? 281 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 Undskyld. Min fejl. 282 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 Det er ikke det mest diskrete "kom her," jeg har oplevet, 283 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 men jeg klager ikke. 284 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Jeg ved ikke, hvad du mener. Jeg så dig slet ikke. 285 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 Rollespil bliver åbenbart hurtigt kompliceret. 286 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 Jeg ved ikke, hvad du mener. Den røg herover ved en fejl. 287 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Jeg så Joes bil i indkørslen. 288 00:16:34,034 --> 00:16:35,035 Ja. 289 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 Han tager en lur. 290 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 Jeg ved, jeg burde tage den med ro, men... 291 00:16:44,211 --> 00:16:45,212 Theo... 292 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Hør, faktisk... Det er Joe. Han er vågen. 293 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Og han kigger på os. 294 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 Så må vi opføre os pænt. 295 00:17:06,525 --> 00:17:07,526 Ja. 296 00:17:09,695 --> 00:17:11,363 Vent... 297 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 Din far? Kontoret? 298 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 Ja, jeg ved ikke. Det er... umuligt. 299 00:17:16,535 --> 00:17:17,536 Okay. 300 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 Jeg finder ud af det. 301 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 Det gør jeg. 302 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 Okay. 303 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Du er en knag. 304 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 Skide særling. 305 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 Theo har ikke fundet noget, men han prøver stadig. 306 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 -Tænkte det nok. -Virkelig? 307 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 Ja. 308 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Hvad føler du efter det? 309 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 Jaloux? 310 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 Jeg føler intet overhovedet. Men... 311 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Besiddende. 312 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Jaså? 313 00:18:08,712 --> 00:18:13,967 Min hustru skal tro, at flirten med den snothvalp hjalp på sagen. 314 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Hun er ikke en kedelig, træt forstads-mor. 315 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 Hun er sjov. Vild. 316 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 Stadig den Love Quinn, der flirter med fremmede. 317 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 Derfor tilfredsstiller jeg hende, som kun en, der kender hende kan. 318 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 Sikker. Pålidelig. 319 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 Vi kan gøre alt sammen. 320 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Tilfredsstillet, men stadig sulten. 321 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Jeg elsker dig så højt. 322 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 Føltes det sikkert? 323 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 Så sikkert. 324 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 Stabilt. 325 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Synes du, vi er stabile? Det gør jeg. 326 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 -Hvis du tror, vi er... -Ja. 327 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 Jeg skriver til Sherry. 328 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 -Okay. -Okay. 329 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 -Theo. Hvad skete der? -Wi-Fi røg. 330 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 -Hvad? -Vores Wi-Fi røg. 331 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 Okay, det er nok et brownout. Giv det et øjeblik. 332 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Har det mon noget at gøre med alle computerne på dit kontor? 333 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 Sover du godt? Får du nok at spise? 334 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Mig? Ja, jeg har det fint. 335 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 -Okay. Godt. -Og dig? 336 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 Nej. Ja... Jeg er tydeligvis... 337 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 Jeg er lidt nede for tiden. Jeg ved det. 338 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 Men er der noget... Hvis du vil tale... 339 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 Kan vi tale om, folk ikke er skabt til at bo på et kontor? 340 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Uden at gå en tur eller noget, så de kan lufte hjernen lidt? 341 00:20:57,381 --> 00:20:58,382 Du har ret. 342 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 Vil du med hen til Probrecito's? 343 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 Vi kunne få en taco og hænge ud. 344 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 Ja, det... 345 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 Det lyder godt. 346 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 Men jeg skal have sendt det her i aften. 347 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 Det er... et brev til dekanen. 348 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 Jeg vil høre, om jeg kan starte på timerne igen. 349 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 -Virkelig? Fantastisk. -Ja. Beklager. 350 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 Jeg mener... Jeg er sulten. 351 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 Nej, det er helt fint. 352 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 Jeg tager noget med til dig. Al pastor? 353 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 Ja, ja. Det lyder godt. Tak, far. 354 00:21:34,918 --> 00:21:35,919 Ingen årsag. 355 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 Okay, okay, okay. 356 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 PLAYLISTE: LOVE QUINN-GOLDBERG 357 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Hvad fanden? 358 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 Skræmmende, ikke? 359 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Hvad er det? 360 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Har du plantet kameraer i hele byen? 361 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 Nej, nej. De var der allerede. Jeg fik bare adgang. 362 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Adgang? Men... 363 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Men det er deres privatliv, ikke? 364 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 Som du bare har adgang til. 365 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 Men Love er forbundet til Natalie. 366 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Og dig. 367 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 Hvad skal det betyde? 368 00:22:44,446 --> 00:22:45,447 Fortæl mig det. 369 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 Hvad laver du med Love? 370 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 -Udspionerer du mig? -Nej. 371 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 -Anklager du Love for mord? -Nej. 372 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 Jeg har ingen beviser. 373 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 Men hun er en gift kvinde med et barn 374 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 og en ægtemand, der har svært ved at styre vreden. 375 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 -Og hvad så? -Du må ikke gøre noget dumt. 376 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 Hvor ironisk. 377 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 Det er mig, der prøver at få dig til at spise. 378 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Og du har været begravet herinde. Fuldstændig besat. 379 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 -Du er som en QAnon-særling. -Du er som en dum møgunge! 380 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 Kom nu videre. Hun er død! 381 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 Det bringer hende ikke tilbage. 382 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 Ud med dig. 383 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 -Hvad? -Du hørte mig. Pak dit lort. 384 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Du må hjem til din mor. 385 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 Kom så ud! 386 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 -Hej. -Hejsa. 387 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 Cary tager resten med ind fra bilen. 388 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Jeg tør ikke spørge. 389 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 Sherry, du ser så godt ud. 390 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Jeg gør det for dig. For dig. 391 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 Tak, fordi I ville lægge hus til. Ombygningen bliver min død. 392 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 Elons indretningsekspert er god, men så sløv. 393 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 Ingen årsag. 394 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 Der er... Jeg lavede østers. 395 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Afrodisiaka. Godt spillet. 396 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 -Joe, Joe, Joe. -Flytter de ind? 397 00:24:24,045 --> 00:24:25,046 Kom her. 398 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 -Er det Bleu de Chanel? -Nej, sæbe. 399 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 Love køber alt det til mig, så... 400 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 En mand, der ikke deler sin duft. Respekt. 401 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 Hvad er det for noget musik? 402 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 -Det skal ændres. -Jeg klarer den, skat. 403 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 -Du klarer primær setup. -Primær? 404 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 Og soveværelset er...? 405 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 -Ovenpå. -Men først... 406 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 For en uforglemmelig nat. 407 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 For en skyldfri exit fra dette ægteskab. 408 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 Det skal overstås, men hvordan starter vi? 409 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 Lad os få løsnet lidt op, okay? 410 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Jeg starter. 411 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 Bare så I ved det: Jeg har det med at larme lidt. 412 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 I skal ikke blive bange. 413 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 Hun er en skriger. Den bedste, okay? Vær beredt. 414 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 Skønt. 415 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 Okay, alle sammen. 416 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 Okay. 417 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 Okay. Op at stå. Sådan. Ryst det ud. 418 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Åh ja. Sådan. 419 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Total frigørelse. 420 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 -Jeg kan mærke det. -Hofterne. 421 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 Ja, dig. Kom her. 422 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 -Kom så. -Okay. 423 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 Okay... 424 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 -Vi tager det fra en spirituel vinkel. -Nu kommer det. 425 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 -De har en kult. -Se hinanden i øjnene. 426 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 Hun er bange. Det er ikke hende, men hun vil så gerne være det. 427 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 Bliver I overvældet, så kig på jeres partner. Forbindelse. 428 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 Det er den person, I er her for. 429 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 Og er det for meget, så sig sikkerhedsordet. 430 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Hakuna matata. 431 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Disney burde sagsøge dem. 432 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 Okay. Ikke mere snak. Lad os danse. 433 00:26:37,429 --> 00:26:38,430 Love? 434 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 Hejsa. 435 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 Der er den Love, jeg husker. Fri, åben. 436 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 Jeg kunne ikke være mere... Åh, der er det. Medglæde. 437 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 Du skal se, hvad jeg gjorde klar i soveværelset. 438 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 Jeg er nu skrækslagen. 439 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Jeg ville modstå tortur for dig. 440 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Okay. Husk på, det er et maraton, ikke en sprint. 441 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 Vi må passe på hinanden. 442 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Nu skal du se. 443 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 Magiske blandinger. 444 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 Stimulanser, shrooms. 445 00:27:51,378 --> 00:27:56,716 Lidt at komme ned på, men også pissestærkt. 446 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 Jeg tog for meget seks gange, før jeg fandt rette dosis. 447 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 Ja. 448 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 Det her booster testosteronet. 449 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Okay. 450 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Til dig. 451 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 Jeg får måske brug for det. 452 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Okay. Ned med det. 453 00:28:24,911 --> 00:28:25,912 Sådan. 454 00:28:26,913 --> 00:28:27,914 Nå... 455 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 Nu skal du se mit ritual 456 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 til sådan en nat. 457 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Åh, Marienne. 458 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 Du er den eneste, der kan gøre det her umagen værd. 459 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 Det er okay. Bare kig på den. 460 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 Se på min pik. 461 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 Så starter festen. 462 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 Godt, du er her. 463 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 Hvad fanden sker der? 464 00:29:38,318 --> 00:29:42,822 Vil du ikke kneppe dig selv, hvorfor skulle andre så ville? 465 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 Selvfølgelig. Cary er Cary-seksuel. 466 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 Glo ikke bare. Tag et spejl. Deltag. 467 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Min redning. 468 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Hør... det er babysitteren. 469 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 -Jeg klarer det hurtigt. -Hov... Ingen telefoner! 470 00:30:03,384 --> 00:30:04,385 Hej. 471 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 -Alt okay? -Beklager. 472 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 Jeg har ingen andre venner at ringe til på grund af ham. 473 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ryan? 474 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 En anonym mail blev sendt til alle mine kontakter. 475 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 Jeg ved, det var ham. Der var billeder. 476 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 -Afslørende billeder, som vi... -Jeg kender de billeder. 477 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 En af dem, han sendte dem til, er Amy Woodruff. 478 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 Børnebogsredaktøren. 479 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Og... 480 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 ...nu vil hun droppe mig. 481 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 Han er virkelig ond. 482 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 Det er jeg ked af. 483 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Jeg vidste det bare. 484 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 Han elsker sådan noget fis. 485 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 Det værste ved ægteskaber er, de kender en så godt, 486 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 de kan udnytte det resten af livet. 487 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 Hør her... De billeder... 488 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 Alle ved, Ryan brugte dem som våben. 489 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 Det gør ham til skurken og et afskyeligt menneske. 490 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 Hvordan skal jeg kunne se på ham? 491 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 Med medlidenhed. Han er en nar, og du vil vinde. 492 00:31:20,378 --> 00:31:21,379 Resten... 493 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 ...finder vi ud af, okay? 494 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 Jeg hjælper dig. 495 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 Men kun hvis du beder mig om det. 496 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 Har du lyst til at komme forbi? 497 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 Jeg... 498 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 Jeg har brug for en ven. 499 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 Bare jeg kunne. 500 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 Joe, hvor fanden bliver du af? 501 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 Jeg ville gerne, men... 502 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 Nej, nej. Det er okay. 503 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 Nej, du har gjort rigeligt. 504 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 Tak for at svare, Goldberg. 505 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Du missede afslutningen. Kom med den. 506 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 Den ryger i skålen nedenunder med de andres. 507 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Nå... vi må i gang. 508 00:32:31,115 --> 00:32:32,784 Velkommen tilbage. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Jeg savnede dig. 510 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 Nogen er afslappet. 511 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 -Alt okay? Du virker anspændt. -Synes du? 512 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 -Nej, jeg har det fint. -Han er bare genert. 513 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 Åh, okay, nu sker det altså. 514 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Se der. 515 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 Noget galt? 516 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 Er du okay med det? 517 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Mere end okay. 518 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 Jeg er pinlig berørt for os. 519 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 Helt fint. Faktisk fantastisk. 520 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Beklager meget, men er der noget galt? 521 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 Bare vent, til pillen virker, skat. 522 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 Nå ja. 523 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Jeg er ikke vant til publikum. 524 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 Jeg forstår. Men bare husk at se på din partner. 525 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 -Ja. -Ja. Kom så. 526 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 Men jeg vil ikke have Love. Eller Sherry. 527 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 Jeg vil ikke det her. Jeg vil kun have dig. 528 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 Der er du jo. 529 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 Der er du jo. 530 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Jeg vidste, du ville komme. 531 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 Store dreng. 532 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 Ja. 533 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Hakuna matata! 534 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 -Seriøst? -For fanden da! 535 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 -Pis. Jeg blev lige til skurken. -Nej, det er helt okay. 536 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 Pis. 537 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 Hun må ikke give mig skylden for det møg. 538 00:36:02,451 --> 00:36:03,452 Hej. 539 00:36:07,999 --> 00:36:09,000 Hvad skete der? 540 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Hvem er hun? 541 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 Undskyld? 542 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 Hvem tænkte du på? 543 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 Ingen. Kun dig. Det er altid dig. 544 00:36:26,225 --> 00:36:27,226 Du lyver. 545 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Jeg kender dig, Joe. 546 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 Jeg ved, jeg aldrig bliver god nok til dig. 547 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Det var din idé. 548 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Jeg måtte gøre noget. 549 00:36:40,364 --> 00:36:41,365 Eller hvad? 550 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 Som om jeg ikke er med? Jeg er lige her. 551 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 Jeg tænker kun på dig. 552 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 Det har jeg ikke brug for. 553 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 Jeg må mærke dit hjerte. 554 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 -Også Henry. -Hold Henry ude af dette. 555 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 Det kan jeg ikke. 556 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 Jeg må være hans mor døgnet rundt. 557 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 Udover at passe en forretning, 558 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 holde styr på huset, slæbe dig til terapi 559 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 og spille sexet, så du ikke finder en ny Natalie. 560 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 -Dæmp dig. -Hvorfor? Vil du ikke høre sandheden? 561 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 -Vores ægteskab er ensidet. -Hold nu op. 562 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 Du drev mig til drab. 563 00:37:21,405 --> 00:37:26,452 Udover at være årets mor måtte jeg bryde et af dine skide mønstre! 564 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 -Jeg dræbte Natalie for dig! -Så... 565 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 Hold nu kæft. 566 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 Var det...? 567 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 For fanden da. 568 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 Måske hørte de det ikke. 569 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 Vi må sikre os. 570 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Okay. 571 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 Sherry klør sig på armen, når hun lyver. 572 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 Jeg følger dig. 573 00:38:02,530 --> 00:38:03,531 Okay. 574 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 -Der er I. -Hej. 575 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 Jeg troede, vi måtte klare det selv. 576 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 Undskyld. Jeg tænkte for meget. 577 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 Jeg er okay nu. 578 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 Bare jeg ikke ødelagde stemningen. 579 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Nej da. Slet ikke. 580 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 -Man bliver let overvældet. -Ja. 581 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 Ja. 582 00:38:36,022 --> 00:38:37,023 Nå, men... 583 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 Hvor var vi? 584 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 Jeg kan ikke se det. 585 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 Noget galt? 586 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 Jeg har det fint. Skal vi ikke lægge os i sengen? 587 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 Nu. 588 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 Hør, Sherry... 589 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 Jeg ved ikke, hvad I tror, I hørte... 590 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 Men vi... 591 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 Sådan. Det ender også skidt for Love. 592 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 Sherry kan Krav Maga. 593 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Sov sødt, makker. 594 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 Slip mig! 595 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Nej! Jeg beder dig! Nej! 596 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 Det lyder ikke godt. 597 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 Han kunne være hos Matthew. 598 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 Så får jeg alligevel brug for Carys gave fra jagtturen. 599 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 Cary, lad os gå ind og tale om det. 600 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Det var det. Jeg ser dig aldrig igen. 601 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 Jeg bliver spiddet. Love ryger i fængsel. 602 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 Henry vokser op i systemet. 603 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Nej. 604 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 Er du okay? 605 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 For fanden da også. 606 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 Vi har aldrig dyrket bedre sex. 607 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 Nej. 608 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 Gnisten kommer ikke fra swinging. 609 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 Vores kærlighedssprog er vold. 610 00:44:07,269 --> 00:44:08,270 Pis. 611 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 -Hej. -Hvad skete der med bilen? 612 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 Love spildte frugtsaft. Jeg ville fjerne pletten. 613 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 Klokken fem? 614 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 Kunne ikke sove. 615 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 Han får vist heller ingen søvn. 616 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 Alt okay? 617 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 Hvad skete der? 618 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 Nå, i aftes? Vi... Larmede vi? 619 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 Vi fik barnet passet. Vi hyggede os. 620 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 Med Conrads? Jeg så deres bil. 621 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 Ja, de kom et smut forbi. Ja. 622 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 Jeg syntes, jeg hørte skrig. 623 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 Vi var fulde. Det var harmløst. Men nu bliver jeg flov. 624 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Vi fjollede rundt. 625 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 Ja. Dig og din kone, Love. Bare lidt sjov. 626 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 Ja. Undskyld, hvis vi generede dig. 627 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 Vi snakkede om at invitere dig på middag snart. 628 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 Jeg har travlt. Men ja. 629 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 Engang. 630 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 Jeg smed min bedste ven... 631 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 ...i et bur. 632 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 Åh Gud. 633 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Jeg er så glad for dig. 634 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Ingen andre ville forstå. 635 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 636 00:46:21,653 --> 00:46:22,654 Okay. 637 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 Jeg laver morgenmad. 638 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 Så kontakter jeg Henrys babysitter og hører, om han kan blive. 639 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 Vi får ryddet op. 640 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 Vi spiller "god strømer, led strømer." 641 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 Hun er blevet for god. Det bør ikke være rutine. 642 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 Vi klarer det, okay? 643 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 Jeg vil ikke. Jeg vil have dig... Pis. Din høring. 644 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 Joe? 645 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 Jeg glemte, jeg tog Dantes vagt. Jeg bliver nødt til... 646 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 Jeg skynder mig. Gør intet, før jeg kommer. 647 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 -Du er som altid en inspiration. -Tak. 648 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 Nå, men det skete altså. 649 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 -Du var så god. -Fantastisk. 650 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 -Virkelig? -Ja. Helt perfekt. 651 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 Du var som årets mor. 652 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 Jeg er glad for, I begge var der. 653 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 Tak. 654 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 Hvad var det? 655 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 Er Ryan og dommeren venner? 656 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 Du havde ret. Systemet er korrupt. 657 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Kom, Dante. Vi smutter. 658 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 Så længe han er inde i billedet, vil du tabe. 659 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 Hej. Er du okay? 660 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 Ja. Hvad med...? 661 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 Åh, de... De er ved at vågne. 662 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 Hør her. 663 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 Vi er et team, okay? 664 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 Til døden os skiller. 665 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 Min plan gav bagslag. Min kone blev mere vild med mig. 666 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 Swinging skulle være ægteskabets dødsstød, ikke deres. 667 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 Hvordan fanden skal de to komme ud herfra i live? 668 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Tekster af: Stephan Gru