1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 ‎前情提要 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 ‎我需要查看特定的日子的特定人士 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 ‎我知道西奧喜歡我 ‎我可以假裝他有機會 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 ‎樂芙的第一任丈夫要求離婚 ‎接下來,他就死了 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 ‎看著妳,讓世界更美了 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 ‎我不會讓她傷害妳,瑪莉安 ‎這次我會早她一步 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 ‎凱利跟我是多重伴侶關係 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 ‎我們非常樂意 ‎讓我們的關係進入新的階段 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 ‎雪莉與凱利可能是安全的 ‎第一次嘗試對象 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 ‎開放我們的婚姻關係? ‎這個漏洞不能落在我身上 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 ‎任何想法都不瘋狂 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 ‎為了妳 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 ‎是這樣的,瑪莉安 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 ‎我是從一而終派 ‎甚至可以說是終生從一而終 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 ‎當我太太建議我們研究多重伴侶關係 ‎可以想像我有多驚訝 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 ‎這根本就是性亂交,所謂的生活模式 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 ‎以及失敗婚姻的垂死掙扎 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 ‎很可怕嗎? 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 ‎那個… 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 ‎“幸福結局是一種迷思 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 ‎因為人不是穩定的 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 ‎我們的伴侶不欠我們 ‎他們永不改變的保證” 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 ‎好,這不算太瘋狂 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 ‎我去看看亨利,我想他快醒了 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 ‎(《不只兩位》) 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 ‎我略過那一段寫著 ‎你的婚姻若沒有堅定立足點 28 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 ‎多重性伴侶只會保證婚姻毀滅 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 ‎正是我的夢想 30 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 ‎然而,在我與多蒂談過 ‎樂芙第一任丈夫的命運之後 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 ‎我需要保持警覺 32 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 ‎願意嘗試但又不算太願意 ‎假裝都是她的想法 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 ‎(西奧:還沒查到,明天再聯絡) 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 ‎(樂芙:謝謝) 35 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 ‎我第一次遇見的樂芙,無拘無束 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 ‎自從我們搬到曼德雷琳達後 ‎現實讓她失望 37 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 ‎我可以輕易地被她甩 ‎完全沒有疙瘩,順著她開心 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 ‎我學到新字“愛屋及烏” 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 ‎是嗎? 40 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 ‎看見你的伴侶與另一個人 ‎享受性關係的一種感同身受的快樂 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 ‎我不知道這是不是好主意 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 ‎慘了,願意過頭了 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 ‎我不確定我們立足點夠堅定 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 ‎好的,先退一點 45 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 ‎我可以問妳一件事? 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 ‎妳跟詹姆斯做過這種事情嗎? 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 ‎不,他不是喜歡冒險的人 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 ‎加上… 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 ‎我們的婚姻走到很後來才… 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 ‎-抱歉,我不該開口問的 ‎-不,沒關係 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 ‎詹姆斯不知道他真正想要什麼 52 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 ‎我們本來打算要生孩子 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 ‎然後他怯步了 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 ‎然後他生病 55 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 ‎這顯然很可怕 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 ‎但他把那當成防護罩 57 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 ‎而且我還完全不能生氣 58 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 ‎我真的很遺憾 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 ‎遺憾我幾乎肯定我太太殺了她先生 60 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 ‎沒關係 61 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 ‎-我可能聽起來像個混球 ‎-不是 62 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 ‎是更糟 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 ‎詹姆斯讓自己成為 ‎他們故事裡的反派角色 64 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 ‎我不能成為我們故事裡的反派角色 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 ‎聽著 66 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 ‎我哪兒也不去 ‎我們先別急著投入多重性伴侶的事吧 67 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 ‎只是… 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 ‎這不是我 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 ‎這不是我們 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 ‎正是我們要這麼做的原因 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 ‎嗨,丹特,你有空嗎? 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 ‎有,什麼事? 73 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 ‎那個… 74 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 ‎如果你不介意我問,你跟蘭辛 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 ‎你們在一起多久了? 76 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 ‎我算算 77 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 ‎我們在蘭辛的孩子三歲時相識 ‎所以十三年了 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 ‎要是太過隱私,就阻止我繼續問 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 ‎你們兩個一直都是從一而終嗎? 80 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 ‎你這麼問是因為我是同性戀嗎? 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 ‎喔不,不是的,我… 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 ‎我開你玩笑的啦 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 ‎答案是技術上來說並不是 84 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 ‎技術上來說? 85 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 ‎我們試過一次三人行 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 ‎我們結婚一年,生活只有工作 87 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 ‎孩子、吃飯、睡覺,無止盡地重複 88 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 ‎-但蘭辛想要讓生活有點活力 ‎-他怎麼說服你? 89 00:04:56,754 --> 00:04:57,672 ‎不需要 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 ‎我非常愛他 91 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 ‎我想如果這是他想要的 ‎我至少該試一下 92 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 ‎剛跟艾咪伍卓夫掛電話 93 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 ‎這名字好耳熟,因為…? 94 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 ‎她編輯了我每一本熱愛的童書 95 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 ‎-太好了 ‎-酷喔 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 ‎她打電話來恭喜我 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 ‎進入她插畫比賽的決選名單… 98 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 ‎-恭喜 ‎-…但我沒投稿 99 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 ‎但我記得我好像跟你說過 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 ‎是啊,就是我,我… 101 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 ‎我知道妳想投,所以… 102 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 ‎丹特,讓我們單獨談談 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 ‎我說得還不夠清楚嗎? ‎你是有婦之夫,我們什麼都不是 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 ‎不,我們是朋友 ‎就這樣,但妳錯過了 105 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 ‎-最後投稿日期 ‎-沒錯 106 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 ‎我知道妳費多大心力 ‎在這上面,我只是… 107 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 ‎替我決定? 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 ‎我決定要協助,因為我知道妳會贏 109 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 ‎應該讓全世界看見妳的作品 110 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 ‎錯過截止日期是我的事 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 ‎好,我聽清楚了 112 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 ‎妳說得對,聽著 ‎我不是那種愛管閒事的人 113 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 ‎所以我很抱歉 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 ‎很好 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 ‎-我可以回去好好興奮一下了嗎? ‎-請 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 ‎我得… 117 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 ‎-該死,當然 ‎-好的 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 ‎太好了,曼德雷琳達 ‎最令人尊敬的毒蟲 119 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 ‎妳的監護權審判就快到了 ‎突然之間我更常看到他 120 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 ‎-嗨,萊恩 ‎-妳心情看來很好 121 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 ‎是,有朱麗葉陪著很棒 122 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 ‎好消息瞞著他,挺聰明的 123 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 ‎-妳準備好星期五的那件事? ‎-那件事? 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 ‎你說服法官你並非利用 ‎我們女兒懲罰我的那件事? 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 ‎我寧願用成年人的方式解決問題 126 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 ‎我以為我們正是如此 127 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 ‎朱麗葉,該走了 128 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 ‎-這麼快? ‎-別吵 129 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 ‎我來幫妳,寶貝 130 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 ‎這對妳女兒來說很煎熬 131 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 ‎我希望我能處理好 ‎我想為妳打理好一切 132 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 ‎妳開心嗎?好 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 ‎亨利睡了 134 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 ‎嘿 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 ‎來床上 136 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 ‎試圖重新點燃火花 137 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 ‎但我的計畫是 ‎可不會讓妳這麼簡單得逞 138 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 ‎抱歉 139 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 ‎累了一天了 140 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 ‎好吧 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 ‎-我們要怎麼回到從前的我們? ‎-樂芙,我只是累了 142 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 ‎對,或是厭倦了 143 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 ‎目前看來還不錯 144 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 ‎-不,我… ‎-也許那是… 145 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 ‎婚姻的結果 146 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 ‎我愛我們兩個 147 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 ‎但是一切都已經很明顯了 ‎我想要有神祕感 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 ‎我還要有趣 149 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 ‎-妳很有趣啊 ‎-不,我是指狂野 150 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 ‎你記得那頭幾個月我們… 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 ‎-你知道嗎? ‎-知道 152 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 ‎現在那都結束了嗎? 153 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 ‎因為我成了黃臉婆 154 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 ‎我不能是…? 155 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 ‎老實說 156 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 ‎我們現在知道雪莉與凱利 ‎有多重性伴侶 157 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 ‎他們不是變得更有意思? 158 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 ‎-我以為妳不想要 ‎-我不知道我要什麼 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 ‎我這麼年輕就結婚 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 ‎有很多東西,我根本沒機會嘗試 161 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 ‎我絕對不想阻礙妳想做的事情 162 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 ‎我得慢慢引導她 163 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 ‎妳有任何幻想嗎? 164 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 ‎有體驗過嗎? 165 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 ‎好,我酒醉跟大學室友親吻過… 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 ‎-完全是老梗 ‎-真的 167 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 ‎你看吧,很無聊 168 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 ‎不,我開玩笑的 ‎我也沒有任何體驗過 169 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 ‎-你沒玩過三人行? ‎-沒有 170 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 ‎除非那次佩琪沙林傑跟她的毒販嘿咻 ‎我躲在床下也算的話 171 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 ‎你親過男生嗎? 172 00:09:28,276 --> 00:09:29,193 ‎你會想嗎? 173 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 ‎如果當下氛圍適合,有何不可 174 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 ‎是喔,這樣討論挺好玩的 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 ‎該進行下一步了 176 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 ‎老實說,看那些書是很棒 ‎但感覺太客觀了 177 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 ‎我們可以跟專家談談 178 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 ‎正中紅心 179 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 ‎我相信雪莉與凱利會跟我們詳細解釋 180 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 ‎我知道你不太喜歡雪莉 181 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ‎我寧願搞仙人掌 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 ‎我們純粹是討論 ‎肉體層面而已,對吧? 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 ‎跟凱利也是純粹肉體層面 184 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 ‎對,凱利對我來說 ‎一點威脅性也沒有 185 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 ‎-我們只是問問題 ‎-對,沒有要答應什麼 186 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 ‎保密協定是強制的 187 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 ‎像我們這樣緊密結合社區 ‎這是標準流程 188 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 ‎你們經常這麼做嗎? 189 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 ‎不能說是,也不否認 190 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 ‎曼德雷琳達的每個人 ‎都算是試過這樣的生活方式 191 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 ‎郊區比我想像的還可悲 192 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 ‎我… 193 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 ‎妳好壞 194 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 ‎這些看來值得搞亂我的血糖變異度 195 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 ‎好的,那麼… 196 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 ‎來吧 197 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 ‎你們一開始這種生活模式 ‎當時兩位關係很好嗎? 198 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 ‎沒有我們現在這麼好 199 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 ‎我們的婚姻經過這些小小的信任測試 ‎變得非常穩固 200 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 ‎我們可以解答你們的問題 201 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 ‎不要有“壓力”,這整件事非常… 202 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 ‎完全在妳控制之下 203 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 ‎非常好,好吧 204 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 ‎我們開始吧,顯然 ‎有我們該先知道的性傳染病嗎? 205 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 ‎-沒有 ‎-很好 206 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 ‎樂芙,我們來談談月經 207 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 ‎要三週後才會再來 208 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 ‎我們的週期一樣耶 209 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 ‎我們的孩子八月都在夏令營 210 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 ‎好喔,我們… 211 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 ‎我們有很棒的保姆 212 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 ‎亨利可以在那裡過夜,如果有必要… 213 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 ‎突然間感覺好真實,他們真的是專家 214 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 ‎我們開始好玩的部分 ‎你們怎麼樣會比較自在? 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 ‎喬伊,從簡單的開始 216 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 ‎我跟樂芙做身體接觸,你可以嗎? 217 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 ‎可以 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 ‎女生跟女生,通常都很可以 219 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 ‎樂芙跟凱利 220 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 ‎我不在乎,但顯然不能太願意 221 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 ‎我的意思是… 222 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 ‎我相信妳 223 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 ‎樂芙,喬伊跟凱利磨蹭 ‎妳可以接受嗎? 224 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 ‎當然 225 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 ‎但是,你…? 226 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 ‎對於大眾而言 ‎通常都是傳統的一夫一妻 227 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 ‎有些不懂雙性戀的男人才是真男人 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 ‎好,我可以保持開放態度 229 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 ‎為了妳,瑪莉安 ‎我願意上刀山下油鍋 230 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 ‎-那我跟喬伊呢? ‎-在樂芙殺死 231 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 ‎-我差點上床的女人後… ‎-不行 232 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 ‎-我沒關係,你什麼意思? ‎-我… 233 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 ‎-你不想要嗎? ‎-不,我以為… 234 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 ‎為什麼? 235 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 ‎-因為… ‎-好的,太急促了 236 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 ‎-對 ‎-怎麼回事? 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 ‎我們做這件事已經一陣子了 238 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 ‎我們看得出來這基礎不穩固 239 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 ‎沒什麼好羞恥的 ‎只是你們兩個還太… 240 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 ‎年輕 241 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 ‎如果你們達成共識再來找我們 242 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 ‎-剛才究竟發生什麼事? ‎-大挫敗 243 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 ‎貝拉尼女士 244 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 ‎我們來談妳平常日常的探訪作息 245 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 ‎誰替孩子準備三餐? 246 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 ‎當朱麗葉跟我時,是我在煮 ‎當她跟萊恩時,是他母親在煮 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 ‎因為朱麗葉喜歡吃沒調味的雞 248 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 ‎就連練習法庭答辯,妳還是那麼可愛 249 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 ‎非常好,但別說最後一句 250 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 ‎妳現在如何描述妳戒毒的情況? 251 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 ‎-我每週參加聚會… ‎-不對,已經四年了 252 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 ‎-等我一下 ‎-她表現得非常好 253 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 ‎她需要表現完美 254 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 ‎我站在妳面前,有著長春藤教育背景 255 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 ‎以及兩個成功的繼子 256 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 ‎我們努力了三年一直想要收養 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 ‎但總是有阻撓 258 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 ‎我對妳嚴厲 259 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 ‎-因為我知道妳要面對的是什麼情況 ‎-我知道,我很努力,只是… 260 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 ‎那混蛋正在進行什麼陰謀 ‎我能感覺得出來 261 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 ‎我們會成功的,繼續練習 262 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 ‎謝謝你,丹特 263 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 ‎我要讓查理去吃午餐了 264 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 ‎-我可以跟你討論一下嗎? ‎-好 265 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 ‎我知道這要求算過份 266 00:14:42,756 --> 00:14:47,094 ‎但這真的對我意義重大 ‎你可以在我的審判上出庭 267 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 ‎當品格證人嗎? 268 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 ‎當然,妳對於圖書館來說 ‎是不可多得的人才 269 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 ‎酷喔,太好了,謝謝 270 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 ‎但事實上我需要你強調 ‎我是個非常厲害的媽媽這一部分 271 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 ‎我能作證妳絕對是最優秀的母親 272 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 ‎謝謝 273 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 ‎是的,謝謝你 274 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 ‎這是希望 275 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 ‎至少我能做到的是… 276 00:15:25,132 --> 00:15:27,384 ‎加速結束我的婚姻 277 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 ‎(樂芙:別吧) 278 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 ‎說曹操,曹操到 279 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 ‎(喬伊:別什麼?) 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 ‎(樂芙:別再盯著我看,我要看書) 281 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 ‎我想我們現在是在玩吧 282 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 ‎那本多重性伴侶的書上說 ‎透過角色扮演來測試你的舒適圈 283 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 ‎好吧,來吧 284 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 ‎搞什麼? 285 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 ‎抱歉,是我不好 286 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 ‎這不是我過來最含蓄的藉口 287 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 ‎但我真的…我沒什麼好抱怨的 288 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 ‎我不知道你在說什麼 ‎我甚至沒看見你 289 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 ‎顯然角色扮演立刻就變複雜了 290 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 ‎我不知道妳在說什麼 ‎我甚至不是故意把這丟過來 291 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 ‎我看見喬伊的車停在車道上 292 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 ‎對 293 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 ‎他在睡午覺 294 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 ‎我知道…我知道我該冷靜,但是… 295 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 ‎西奧 296 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 ‎喬伊傳簡訊來,他醒了 297 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 ‎他正在看著我們 298 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 ‎我們最好乖一點 299 00:17:06,525 --> 00:17:07,443 ‎對 300 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 ‎等一下… 301 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 ‎你爸,辦公室的事呢? 302 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 ‎是,我不知道,這簡直就…不可能 303 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 ‎好吧 304 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 ‎但我會查出來 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 ‎我會的 306 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 ‎好 307 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 ‎你最棒了 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 ‎該死的怪胎 309 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 ‎西奧還在對馬修旁敲側擊 ‎但他會拿到情報的 310 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 ‎我明白 311 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 ‎是嗎? 312 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 ‎對 313 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‎那讓你有什麼感覺? 314 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 ‎嫉妒? 315 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 ‎大部分是沒什麼感覺,然而… 316 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 ‎佔有慾 317 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 ‎是嗎? 318 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 ‎我需要讓我太太感覺 ‎她跟那有錢的白癡小子 319 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 ‎玩的越界把戲有稍稍成功 320 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 ‎她不是什麼無聊、累壞了的郊區母親 321 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 ‎她有趣、狂野 322 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 ‎還是那個在蔬果區 ‎與陌生人搞曖昧的樂芙 323 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 ‎所以我要來滿足她 ‎唯一了解她的人才能做到這點 324 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 ‎安全、可靠 325 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 ‎我們可以一起做任何事 326 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 ‎滿足但仍舊飢渴 327 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 ‎我好愛妳 328 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 ‎感覺安全嗎? 329 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 ‎非常安全 330 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 ‎而且穩固 331 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 ‎你覺得我們穩固嗎? ‎我覺得我們很穩固 332 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 ‎-如果妳覺得我們… ‎-是的 333 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 ‎你打給保姆?我傳簡訊給雪莉 334 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 ‎-好 ‎-好 335 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 ‎-西奧,怎麼回事? ‎-無線網路故障 336 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 ‎-什麼? ‎-無線網路故障 337 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 ‎好,可能只是 ‎暫時低壓,等一下就好 338 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 ‎你覺得跟你辦公室裡 ‎幾十台伺服器有關嗎? 339 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 ‎你睡得好嗎?有吃飽嗎? 340 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 ‎我?我很好 341 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 ‎-好,很好 ‎-你呢? 342 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 ‎不,我…顯然,我… 343 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 ‎有點陷太深了,我知道 344 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 ‎但如果有什麼…如果你想聊… 345 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 ‎好,我們可以聊聊 ‎像是人不該住在辦公室裡? 346 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 ‎該去散步,讓腦袋清晰 ‎呼吸一下新鮮空氣之類的 347 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 ‎對 348 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 ‎你現在想要走去普拉波西托餐廳嗎? 349 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 ‎我們可以吃點玉米餅,花點時間相處 350 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 ‎是啊,我知道… 351 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 ‎好啊,我很樂意 352 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 ‎我得今晚把這信送出去 353 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 ‎一封給訓導主任的信 354 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 ‎問我是否可以補上我錯過的那些課 355 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 ‎-真的?太棒了 ‎-是啊,對不起 356 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 ‎我是說真的…我是很餓 357 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 ‎不,那很好 358 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 ‎我幫你買東西回來 ‎你要吃什麼?牧羊人烤肉? 359 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 ‎好啊,太好了,謝了,爸 360 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 ‎沒問題 361 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 ‎好的 362 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 ‎(播放清單,樂芙奎恩戈登伯格) 363 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 ‎搞什麼? 364 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 ‎很可怕,對嗎? 365 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 ‎這是什麼? 366 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 ‎你在全鎮都安裝監視器? 367 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 ‎不,本來就在那裡 ‎我只是取得資料而已 368 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 ‎取得資料,但是… 369 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 ‎你明白這是家庭暴力吧? 370 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 ‎所以你就這樣隨意讀取資料 371 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 ‎如果樂芙跟娜塔莉沒有關係 ‎我甚至看都不會看 372 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 ‎或是跟你有關 373 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 ‎那是什麼意思? 374 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 ‎你告訴我吧 375 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 ‎你覺得你跟樂芙在幹什麼? 376 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 ‎-你監視我? ‎-我沒有監視你 377 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 ‎-怎樣?你指控樂芙殺人? ‎-不 378 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 ‎我還沒有證據 379 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 ‎不論如何,她是隔壁已婚 ‎育有一子的女人 380 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 ‎更別說有個隱藏 ‎情緒管理問題的先生 381 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 ‎-你又何必在乎? ‎-你做傻事的時候,我在乎 382 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 ‎真是諷刺 383 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 ‎打從我在你門口,試圖要你吃飯睡覺 384 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 ‎而你卻埋首在這裡,著迷、神智不清 385 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 ‎-像個陰謀論瘋子 ‎-你的行為就像個愚蠢的小屁孩! 386 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 ‎放下吧,好嗎?她死了 387 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 ‎這一切完全不能讓她復生 388 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 ‎出去 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 ‎-什麼? ‎-你聽見我說話,收拾你的行李 390 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 ‎明天回你媽那裡去 391 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 ‎給我滾出去! 392 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 ‎-嘿 ‎-哈囉 393 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 ‎凱利去把車裡剩下的東西拿下來 394 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‎我都不敢問,是什麼東西? 395 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 ‎哇,雪莉,妳好美 396 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 ‎我為了妳才這麼做 397 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 ‎謝謝妳招待 ‎重新裝潢簡直要了我的命 398 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 ‎伊隆的設計師很棒,但他太慢了 399 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 ‎是我們的榮幸 400 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 ‎那個…我做了牡蠣 401 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 ‎壯陽食物,非常好 402 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 ‎-喬伊 ‎-他們是打算搬進來嗎? 403 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 ‎抱一下 404 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 ‎-香奈兒男性淡香水? ‎-不,凱利,是肥皂 405 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 ‎那些都是樂芙張羅的,所以我… 406 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 ‎不想分享香水味的男人,尊重 407 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 ‎抱歉,這是什麼音樂? 408 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 ‎-我們需要馬上改變一下 ‎-寶貝,我都準備好了 409 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 ‎-你先做基本安排 ‎-基本? 410 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 ‎你們的臥房是在…? 411 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 ‎-樓上 ‎-但是首先… 412 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 ‎敬我們永難忘懷的夜晚 413 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 ‎敬這婚姻的無責出口 414 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 ‎我想快點結束,但我們怎麼開始? 415 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 ‎好了,先來放鬆一下,如何? 416 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 ‎我開始 417 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 ‎秘密,我在臥室裡可能會很大聲 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 ‎別嚇到你們 419 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 ‎她可是非常會叫,超級棒,準備了 420 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 ‎樂芙 421 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 ‎好,大家站起來 422 00:25:41,706 --> 00:25:42,541 ‎好的 423 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 ‎好的,站起來,好,現在甩一甩 424 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 ‎好,卯足勁 425 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 ‎完全解放 426 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 ‎-我可以感受到 ‎-讓屁股感受到 427 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 ‎對,妳,我們到這裡來 428 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 ‎-過去 ‎-好 429 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 ‎好的 430 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 ‎-我們從精神角度開始 ‎-就是現在,他們不再演了 431 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 ‎-要求我們加入他們的邪教 ‎-看著彼此的眼睛 432 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 ‎她很害怕,這不是她 ‎但她迫切地想要假裝 433 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 ‎如果你受不了,看著你的伴侶 ‎心靈相通 434 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 ‎畢竟這才是你們這麼做的根本 435 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 ‎如果你真的受不了,就說通關密語 436 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 ‎哈庫那馬他他 437 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 ‎迪士尼應該告這些人 438 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 ‎好了,不用再說了,來跳舞吧 439 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 ‎樂芙? 440 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 ‎嗨,妳 441 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 ‎那是我記得的樂芙,自由、開放 442 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 ‎我再開心也不過… ‎喔,是的,這就是愛屋及烏 443 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 ‎我要讓你看看,我在臥室裡安排什麼 444 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 ‎我正式嚇破膽 445 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 ‎我的確有說我為妳忍受折磨 446 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 ‎好,記住,今晚是馬拉松 ‎不是短跑衝刺 447 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 ‎我們得互挺 448 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 ‎我罩你 449 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 ‎我的神奇藥水 450 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 ‎興奮劑、實驗級蘑菇 451 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 ‎調降液體 452 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 ‎超級休息恢復劑,無敵強悍 453 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 ‎在我調妥劑量之前,把自己搞倒六次 454 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 ‎是的 455 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 ‎這個刺激睪酮超猛 456 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 ‎好了 457 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 ‎給你 458 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 ‎事實上,我今晚可能還真需要 459 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 ‎好,一口吞下 460 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 ‎漂亮 461 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 ‎現在… 462 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 ‎讓我介紹 463 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 ‎我在這種夜晚的儀式 464 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ‎瑪莉安 465 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 ‎妳是唯一讓今晚發生的一切 ‎都值得的人 466 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 ‎沒關係,你可以看 467 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 ‎看我的小弟弟 468 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 ‎歡迎參加真正的派對,兄弟 469 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 ‎好高興你在這裡 470 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 ‎這究竟是什麼鬼? 471 00:29:38,318 --> 00:29:39,819 ‎如果你不想上你自己 472 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 ‎又怎麼會有人想上你,兄弟? 473 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 ‎當然,凱利就是凱利的自我情慾 474 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 ‎別只是看而已,拿鏡子過來一起吧 475 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 ‎我的救世主 476 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 ‎凱利,是我們的保姆 477 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 ‎-馬上好 ‎-嘿,我們說過不准接…電話 478 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 ‎嗨 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 ‎-沒事吧? ‎-對不起 480 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 ‎我不知道可以打給誰 ‎因為都是他,讓我沒朋友了 481 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 ‎萊恩? 482 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 ‎一封匿名信寄給我所有聯絡人 483 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 ‎我知道是他,因為那照片 484 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 ‎-只有他有的裸照,而且… ‎-喔不,我知道那些照片 485 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 ‎他送出去的其中一位 ‎還是艾咪伍卓夫,那位編輯 486 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 ‎童書的編輯 487 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 ‎還有… 488 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 ‎現在她絕對不會跟我共事了 489 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 ‎他真的很邪惡 490 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 ‎我真的很遺憾 491 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 ‎我就知道他有陰謀 492 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 ‎他一定覺得很爽 493 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 ‎結婚最糟糕的一件事 ‎就是對方非常了解你 494 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 ‎他們可以拿這個對付你一輩子 495 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 ‎聽我說,這些照片 496 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 ‎正常人都知道 ‎萊恩利用它們當作武器 497 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 ‎讓他成為惡人,一個道貌岸然的傢伙 498 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 ‎我明天在法庭上怎麼正視她? 499 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 ‎用憐憫的眼光 ‎因為他是人渣,妳會贏的 500 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 ‎剩下的… 501 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 ‎我們會想出辦法的,好嗎? 502 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 ‎我會幫妳 503 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 ‎當然前提是如果妳要我幫的話 504 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 ‎你想過來嗎? 505 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 ‎我只是… 506 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 ‎現在真的需要朋友 507 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 ‎我非常樂意 508 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 ‎喬伊,你究竟在哪裡,兄弟? 509 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 ‎我希望我可以,但是… 510 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 ‎不,沒關係 511 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 ‎不,你事實上…已經做得夠多了 512 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 ‎感謝你接電話,戈登伯格 513 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 ‎你錯過了最後階段,給我 514 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 ‎這拿去樓下,跟其他人的手機放一起 515 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 ‎現在好戲開始了 516 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 ‎喔,歡迎回來 517 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 ‎我好想你 518 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 ‎有人發浪了 519 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 ‎-你還好嗎?你好像還是很緊張 ‎-是嗎? 520 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 ‎-我沒事,真的,我很好 ‎-他只是有點害羞 521 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 ‎好的,這真的發生了 522 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 ‎看著 523 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 ‎有什麼事不對嗎? 524 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 ‎這樣妳真的不介意? 525 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ‎超不介意 526 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 ‎我真替我們丟臉 527 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 ‎這很好,甚至非常好 528 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 ‎抱歉我問了兩次,但有什麼不對嗎? 529 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 ‎嗨,親愛的,等藥效發作吧 530 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 ‎好喔 531 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 ‎我想我不習慣有觀眾 532 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 ‎我懂,記住,看著你的伴侶 533 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 ‎-好 ‎-好,繼續 534 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 ‎但我不要樂芙,我不要雪莉 535 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 ‎這我都不要,我只要妳 536 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 ‎原來你在這 537 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 ‎你在這 538 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 ‎我就知道你會來 539 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 ‎大男孩 540 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 ‎太棒了 541 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 ‎哈庫那馬他他! 542 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 ‎-一定是跟我開玩笑的吧 ‎-該死! 543 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 ‎-該死,這下我成了壞人 ‎-不,沒關係,沒事 544 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 ‎慘了 545 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 ‎這齣爛戲,我不能讓她怪到我身上 546 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 ‎嘿 547 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 ‎怎麼回事? 548 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 ‎她是誰? 549 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 ‎妳說什麼? 550 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 ‎剛才你腦袋裡想的是誰? 551 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 ‎沒人,只有妳,一直都是妳 552 00:36:26,225 --> 00:36:27,101 ‎鬼扯 553 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 ‎我了解你,喬伊 554 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 ‎我知道不論我怎麼做 ‎你都覺得不夠好 555 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 ‎這是妳的想法 556 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 ‎我總得想個辦法 557 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 ‎不然呢? 558 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 ‎為何妳表現得好像我不投入? ‎我就在這裡 559 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 ‎我就是擔心妳 560 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 ‎我不需要你擔心我 561 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 ‎我需要你的心 562 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 ‎-亨利需要你的心 ‎-別把亨利扯進來 563 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 ‎我沒辦法,喬伊 564 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 ‎不像你,我得全年無休地當他母親 565 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 ‎還要經營事業 566 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 ‎撐住這個家,拖著你去諮商 567 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 ‎試圖當最性感的自己 ‎讓你不無聊,去找另一個娜塔莉 568 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 ‎-妳可以小聲一點嗎? ‎-為什麼?你討厭聽事實? 569 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 ‎-我們的婚姻完全是單方面 ‎-這太荒謬了 570 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 ‎你逼我殺她 571 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 ‎此外,除了當模範媽媽 572 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 ‎我還得介入,干涉你的惡習 573 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 ‎-我為你殺了娜塔莉! ‎-閉… 574 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 ‎嘴 575 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 ‎那是…? 576 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 ‎天啊 577 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 ‎也許他們什麼都沒聽到 578 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 ‎我們得確定 579 00:37:51,269 --> 00:37:52,144 ‎好吧 580 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 ‎雪莉有個小動作 ‎說謊的時候會抓手臂 581 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 ‎我跟著妳行動 582 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 ‎好 583 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 ‎-你們來了 ‎-嗨 584 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 ‎要再久的話,我得又要重來了 585 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 ‎真的非常抱歉,我只是腦袋一時昏了 586 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 ‎我現在沒事了 587 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 ‎希望我沒有破壞氣氛 588 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 ‎天啊,當然沒有 589 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 ‎-這很容易就難以承受 ‎-是啊 590 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 ‎對 591 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 ‎現在… 592 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 ‎我們剛到哪裡? 593 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 ‎我分辨不出來 594 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 ‎什麼事不對嗎? 595 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 ‎我很好,我們何不上床? 596 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 ‎快走 597 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 ‎嘿,雪莉 598 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 ‎我不知道妳以為妳聽到什麼… 599 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 ‎但我們… 600 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 ‎就這樣,樂芙下場也不會好到哪去 601 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 ‎雪莉懂以色列近身格鬥 602 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 ‎睡吧,兄弟 603 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 ‎讓我走 604 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 ‎不,拜託,不,天啊 605 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 ‎這下不妙了 606 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 ‎他可能現在去麥修家了 607 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 ‎我想我要得用上 ‎凱利狩獵旅行送的禮物了 608 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 ‎凱利,我們進去,好好談談 609 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 ‎完了,我再也見不到妳了 610 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 ‎我被射穿,樂芙入獄 611 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 ‎亨利在寄養系統裡長大 612 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 ‎不 613 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 ‎(鮮果餡麵包店) 614 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 ‎妳還好嗎? 615 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 ‎我的老天 616 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 ‎我想這是我們最棒的一次 617 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 ‎的確是 618 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 ‎我們婚姻的火花 ‎不是來自於多重性伴侶 619 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 ‎我們的愛情語言是暴力 620 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 ‎該死 621 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 ‎-嗨 ‎-車子怎麼了? 622 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 ‎樂芙把水果醬弄翻了 ‎我趁還沒滲透之前清乾淨 623 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 ‎清晨五點的時候? 624 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 ‎睡不著 625 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 ‎看來他也沒什麼睡 626 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 ‎你還好嗎? 627 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 ‎昨晚發生什麼事情? 628 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 ‎昨晚?喔,我們… ‎我們有那麼大聲嗎? 629 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 ‎我們請保姆帶小孩,稍微放縱了一下 630 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 ‎跟康瑞德夫婦?我看見他們的車了 631 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 ‎是,他們來了一下,是的 632 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 ‎我想我聽見有人尖叫 633 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 ‎只是酒醉胡鬧,無傷大雅 ‎真的,我真是尷尬 634 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 ‎愚蠢的遊戲,真的 635 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 ‎對,你跟你太太樂芙,好好玩吧 636 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 ‎是的,如果吵到你,再次抱歉 637 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 ‎我們才說最近應該找時間 ‎找你來吃晚飯 638 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 ‎好,工作真的很忙,找時間吧 639 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 ‎再找時間吧 640 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 ‎我把我最好的朋友… 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 ‎關在籠子裡 642 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 ‎我的天啊 643 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 ‎我真的好感激有你 644 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 ‎我不知道任何其他人是否會了解 645 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 ‎要是沒有你,我不知道該怎麼辦 646 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 ‎好了 647 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 ‎我去做早點 648 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 ‎然後我聯絡亨利的保姆 ‎看他們能不能照顧他久一點 649 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 ‎我們可以收拾乾淨 650 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 ‎我們去那裡,唱雙簧 651 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 ‎她現在太厲害了,這不該成為習慣 652 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 ‎我們會度過這次的,好嗎? 653 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 ‎我不要,我要妳… ‎該死,妳的監護權審判 654 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 ‎喬伊? 655 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 ‎我忘記了,我答應代丹特的班 ‎他有事,我得要… 656 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 ‎我盡快,搞定後就回來找妳 ‎在我到之前什麼都別做 657 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 ‎-妳永遠都這麼令人振奮 ‎-謝謝 658 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 ‎世事難料 659 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 ‎-妳搞定了 ‎-妳太棒了 660 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 ‎-是嗎? ‎-是的,完美無瑕 661 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 ‎我斗膽說,是年度最佳母親 662 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 ‎我好開心你們在這裡,兩個都在 663 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 ‎謝謝 664 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 ‎那是什麼? 665 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 ‎萊恩跟法官是朋友? 666 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 ‎妳說得沒錯,這體系是個騙局 667 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 ‎走吧,丹特,我們走了 668 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 ‎只要他在,妳永遠都輸 669 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 ‎嗨,你還好嗎? 670 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 ‎是,我還好,那他們…? 671 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 ‎喔,他們…剛醒來 672 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 ‎嘿 673 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 ‎我們是同一隊的,好嗎? 674 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 ‎至死不渝 675 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 ‎顯,我的計畫擦槍走火 ‎我太太似乎更喜歡我了 676 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 ‎多重性伴侶應該是我婚姻的垂死掙扎 ‎而不是他們 677 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 ‎這兩個人究竟要如何活著走出這裡? 678 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 ‎字幕翻譯: 王問僧