1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 ‎前情回顾 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 ‎我需要能在特定的日期 ‎盯着特定的人 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 ‎我知道西奥喜欢我 ‎我会假装我们之间有可能 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 ‎乐芙的第一任丈夫提出了离婚 ‎接下来的事你就知道了 他死了 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 ‎看着你 让这个世界更美好了 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 ‎我不会让她伤害你的 玛丽安 ‎这次我会抢先采取行动 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 ‎加里和我是多角恋 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 ‎我们想把我们的关系 ‎提高到一个新的层面 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 ‎安全起见 我们可以 ‎先跟雪莉和加里试一试 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 ‎开放我们的婚姻? ‎这个漏洞不能就这么送上门来 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 ‎没有什么离谱的事 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 ‎为了你 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 ‎问题在于 玛丽安 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 ‎我是一夫一妻主义者 ‎甚至可以说是终身一夫一妻主义者 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 ‎所以想象一下当我的妻子 ‎建议我们研究一下一夫多妻制 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 ‎又名交换伴侣 又名所谓的生活方式 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 ‎又名平淡婚姻的苟延残喘的时候 ‎我有多惊讶 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 ‎很令人难为情吗? 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 ‎怎么说呢… 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 ‎“幸福地生活在一起只是个神话故事 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 ‎因为人不是静态的 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 ‎我们的伴侣不必向我们保证 ‎他们永远不会改变” 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 ‎好吧 这不算疯狂 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 ‎我要去看一下亨利 ‎我想他应该快醒了 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 ‎(《多元关系》) 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 ‎我省略的那部分内容是 ‎如果你的婚姻没有稳固的基础 28 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 ‎交换伴侣只会毁了它 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 ‎又名做梦 30 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 ‎和多蒂聊过乐芙第一任 ‎丈夫的命运以后 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 ‎我需要小心行事了 32 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 ‎要勇敢一点 但不要太过头 ‎让这一切都变成她的主意 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 ‎(西奥:什么都没有发现 ‎我明天再跟你说) 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 ‎(乐芙:谢谢) 35 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 ‎我第一次见到乐芙 ‎她是个无拘无束的人 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 ‎自从我们搬到马德雷林达以后 ‎现实已经让她失望了 37 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 ‎我可以很轻易地让她离开我 ‎毫无痛苦地去追寻自己的幸福 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 ‎我学到了一个新词 “爱屋及乌” 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 ‎什么意思? 40 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 ‎看到你的伴侣愉快地 ‎跟其他人发生关系 你也感到高兴 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 ‎我不确定这是不是个好主意 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 ‎该死 太爽快了 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 ‎我不确定我们的关系是否足够稳固 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 ‎好吧 那就后退一步 45 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 ‎我能问你一件事吗? 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 ‎你和詹姆斯做过这样的事情吗? 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 ‎没有 他不是个敢于冒险的人 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 ‎而且… 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 ‎我们的婚姻当时已经走到了末期 ‎当… 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 ‎-我知道了 对不起 很抱歉问起这个 ‎-没关系 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 ‎詹姆斯不知道他到底想要什么 52 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 ‎我们本来计划要一个孩子的 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 ‎他临阵退缩了 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 ‎然后他就生病了 55 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 ‎这显然是件很可怕的事情 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 ‎但是他把它当作一种防御手段 57 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 ‎从此以后我再也不能生气了 58 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 ‎真的很抱歉 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 ‎我几乎可以肯定 ‎我的妻子杀了她的第一任丈夫 60 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 ‎没事 61 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 ‎-我可能听起来像个混蛋 ‎-没有 62 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 ‎比这个更糟糕 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 ‎詹姆斯让自己成为了 ‎他们故事中的反派人物 64 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 ‎我不能让自己成为 ‎我们故事中的反派人物 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 ‎听着 66 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 ‎我哪里都不会去 ‎我们对交换伴侣这件事不要太着急 67 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 ‎这… 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 ‎这不是我的风格 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 ‎这也不是我们两个的风格 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 ‎这也是我们要去做这件事的真正原因 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 ‎嘿 但丁 你有时间吗? 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 ‎嘿 有 怎么了? 73 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 ‎是这样的… 74 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 ‎如果你不介意我这么问的话 ‎你和兰辛 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 ‎你们两个在一起多长时间了? 76 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 ‎我想一想 77 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 ‎我们是在兰辛的孩子 ‎3岁时遇见的 已经13年了 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 ‎如果我问了太隐私的事情 ‎请尽管阻止我 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 ‎你们两个一直都是 ‎一对一的恋爱关系吗? 80 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 ‎因为我是同性恋你才这么问的? 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 ‎哦 不是 我… 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 ‎我在跟你开玩笑 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 ‎严格意义上说 不是 84 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 ‎严格意义上说? 85 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 ‎我们试过一次三人行 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 ‎婚后一年 我们的生活过得很好 87 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 ‎照顾孩子 吃饭 睡觉 周而复始 88 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 ‎-但是兰辛想给生活增添一点情趣 ‎-他是怎么说服你的? 89 00:04:56,754 --> 00:04:57,672 ‎不用说服我 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 ‎我非常爱他 91 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 ‎我想着如果这是他想要的 ‎我至少应该试一试 92 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 ‎刚刚和艾米·伍德拉夫通过电话 93 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 ‎这个名字很熟悉 因为… 94 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 ‎我喜欢的儿童读物 ‎基本上都是她编辑的 95 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 ‎-太好了 ‎-哦 太酷了 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 ‎她打电话来祝贺我 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 ‎在她的版画插画比赛中进入了决赛… 98 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 ‎-祝贺你 ‎-…我并没有提交作品 99 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 ‎但是我想起来我跟你提过这件事 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 ‎没错 我承认 我… 101 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 ‎我知道你是想提交的 所以… 102 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 ‎但丁 麻烦回避一下 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 ‎我没说清楚吗? ‎你是个已婚男人 我们不可能在一起 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 ‎不 我们是朋友 仅此而已 ‎但是上一次提交的截止日期 105 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 ‎-你就错过了 ‎-没错 106 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 ‎我知道你对那个作品有多上心 ‎我只是… 107 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 ‎所以就决定帮我做这件事? 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 ‎我决定帮忙 是因为我知道你会赢的 109 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 ‎我认为这个世界应该看到你的作品 110 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 ‎有没有错过截止日期是我自己的事 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 ‎好 懂了 112 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 ‎你说的对 听着 我不是 ‎那种无所事事、爱管闲事的人 113 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 ‎所以 我很抱歉 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 ‎很好 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 ‎-我现在能继续去开心了吗? ‎-请便 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 ‎我要… 117 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 ‎-该死 当然 ‎-好的 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 ‎真好 马德雷林达 ‎最受人尊敬的瘾君子来了 119 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 ‎你的监护权听证会快到了 ‎我看到他的次数突然越来越多了 120 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 ‎-你好 瑞恩 ‎-你的心情很不错 121 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 ‎是的 和朱丽叶一起很开心 122 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 ‎不把好消息告诉他 很明智 123 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 ‎-你为周五那件事做好准备了吗? ‎-那件事? 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 ‎是你说服法官你没有 ‎在利用女儿惩罚我的那件事吗? 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 ‎我宁可用成年人的方式解决问题 126 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 ‎我以为我们就是这么做的 127 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 ‎朱丽叶 该走了 128 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 ‎-时间到了吗? ‎-不许顶嘴 129 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 ‎我来帮你 宝贝 130 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 ‎这对你的女儿来说很难 131 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 ‎我希望我能解决这件事情 ‎我想为你解决所有事情 132 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 ‎玩得开心吗?很好 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 ‎亨利睡了 134 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 ‎嘿 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 ‎到床上来 136 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 ‎想重新点燃爱的火花 137 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 ‎我的应对措施是 ‎让这件事变得没那么容易 138 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 ‎抱歉 139 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 ‎今天过得很累 140 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 ‎好吧 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 ‎-我们该怎么找回以前的我们 ‎-乐芙 我只是累了 142 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 ‎或者说厌倦了 143 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 ‎目前为止很顺利 144 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 ‎-不是 我… ‎-也许… 145 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 ‎婚姻就是这个样子 146 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 ‎我喜欢我们两个的感觉 147 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 ‎但…这你知道 我想有神秘感 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 ‎我想继续保持有趣的状态 149 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 ‎-你很有趣 ‎-不 我的意思是 狂野的那种 150 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 ‎比如 你记得我们认识的前几个月… 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 ‎-你记得吗? ‎-记得 152 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 ‎现在就没有了吗? 153 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 ‎就因为我成了妈妈和妻子 154 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 ‎我就不能… 155 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 ‎坦诚 156 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 ‎在我们知道雪莉和加里交换伴侣之后 157 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 ‎他们看起来是不是更有趣了? 158 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 ‎-我以为你不想那么做 ‎-我不知道我想要什么 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 ‎我太早结婚了 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 ‎有很多东西我都没机会尝试 161 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 ‎我绝对不想阻止你做 ‎任何你想做的事情 162 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 ‎我必须温柔地引导她 163 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 ‎你有什么幻想吗? 164 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 ‎你做过什么出格的事吗? 165 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 ‎我曾经醉酒后和我的 ‎大学室友亲热过 你知道的… 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 ‎-相当老套 ‎-没错 167 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 ‎看吧 毫无新意 168 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 ‎没有 我是开玩笑的 ‎我也没有做过任何出格的事 169 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 ‎-你从来没玩过三人行吗? ‎-没有 170 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 ‎除非跟琵琪·塞林格和她的毒贩 ‎躲在床下那一次算是三人行 171 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 ‎你没有亲过男人吗? 172 00:09:28,276 --> 00:09:29,193 ‎你会吗? 173 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 ‎在合适的情形下 ‎我觉得没什么不可以的 174 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 ‎谈论这个很有意思 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 ‎是时候采取下一步行动了 176 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 ‎老实说 读那方面的书挺不错 ‎但是总感觉那只是临床知识 177 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 ‎我们可以跟这方面的专家谈谈 178 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 ‎正中靶心 179 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 ‎我相信雪莉和加里 ‎会很乐意给我们指导的 180 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 ‎我知道你不太喜欢雪莉 181 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ‎我宁可跟仙人掌上床 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 ‎只是身体上的接触 对吗? 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 ‎可能跟加里也要有身体上的接触 184 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 ‎加里对我来说一点威胁性都没有 185 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 ‎-我们可以只问他们问题 ‎-对 我们没答应任何事 186 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 ‎保密是强制性的 187 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 ‎在像我们这样关系密切的社区里 ‎这是常规做法 188 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 ‎你们经常这么做吗? 189 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 ‎既不肯定也不否定 我的意思是 190 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 ‎马德雷林达的所有人 ‎在某个时候都尝试过这种生活方式 191 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 ‎市郊这种地方比我想象中的还要可悲 192 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 ‎我… 193 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 ‎你这家伙 194 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 ‎看上去太美味了 ‎吃了就算血糖不稳定也值了 195 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 ‎好啊 这样的话… 196 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 ‎来吧 197 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 ‎你们开始这种生活方式的时候 ‎你们的婚姻状态还好吗? 198 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 ‎没有现在的好 199 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 ‎正因为这些小小的信任危机 ‎我们的婚姻才变得坚如磐石 200 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 ‎我们可以通过问答的形式教你们 201 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 ‎别有压力 ‎你们会发现 整件事会非常… 202 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 ‎由你们来掌控 203 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 ‎太好了 知道了 204 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 ‎那我们就开始吧 很显然 ‎我们要了解一下性病的情况? 205 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 ‎-没有 ‎-很好 206 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 ‎乐芙 说一下月经情况 207 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 ‎还有三周时间才来 208 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 ‎我们两个的周期一样 209 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 ‎我们的孩子整个八月份都会在夏令营 210 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 ‎好 我们… 211 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 ‎我们有个很棒的保姆 212 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 ‎亨利可以在那里过夜 如果… 213 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 ‎突然感觉很真实 ‎他们真的是专业人士 214 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 ‎我们来谈谈有意思的事情 ‎你们能接受的事情是什么? 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 ‎乔伊 先来个简单的 216 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 ‎你能接受我和乐芙有身体接触吗? 217 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 ‎可以接受 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 ‎女孩对女孩 通常都没问题 219 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 ‎乐芙和加里 220 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 ‎我不在乎 但是不能表现得太爽快 221 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 ‎怎么说呢… 222 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 ‎我信任你 223 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 ‎乐芙 你能接受乔伊和加里胡搞吗? 224 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 ‎当然 225 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 ‎但是…你们… 226 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 ‎对外我们是传统的一夫一妻关系 227 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 ‎有些人不明白双性恋男人 ‎才是真正完美的男人 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 ‎好 我可以保持开放心态 229 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 ‎为了你 玛丽安 我可以赴汤蹈火 230 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 ‎-乔伊和我呢? ‎-从乐芙杀了 231 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 ‎-差点和我发生关系的女人来看 ‎-不能接受 232 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 ‎-我没问题 你什么意思? ‎-我… 233 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 ‎-你不想? ‎-不是 我以为… 234 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 ‎为什么? 235 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 ‎-因为… ‎-好了 进展太快了 236 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 ‎-是的 ‎-哦 怎么回事? 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 ‎我们这么做已经有一段时间了 238 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 ‎立场不坚定的时候 ‎我们是能看出来的 239 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 ‎不用感到羞愧 只是你们两个太… 240 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 ‎年轻 241 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 ‎你们意见统一后再联系我们 242 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 ‎-刚才发生了什么? ‎-一个重大的挫折 243 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 ‎贝拉米小姐 244 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 ‎我们来谈谈你每天例行的探视 245 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 ‎谁给孩子准备三餐? 246 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 ‎朱丽叶和我一起的时候 我准备 ‎她和瑞恩在一起的时候 他妈妈准备 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 ‎因为朱丽叶喜欢不加调料的鸡肉 248 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 ‎即使是在为庭审做练习 ‎你仍然那么令人愉悦 249 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 ‎非常好 不要说最后那句话 250 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 ‎你怎么说明你的戒毒恢复情况? 251 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 ‎-我每周都参加会议… ‎-不对 是在那之后的四年里 252 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 ‎-让我缓缓 ‎-她发挥得挺好的了 253 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 ‎她需要做到完美 254 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 ‎我有常春藤盟校学历 255 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 ‎还有两个成功的继子 256 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 ‎我们为收养孩子努力了三年 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 ‎遇到困难在所难免 258 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 ‎我对你这么严格 259 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 ‎-是因为我知道你要面对的是什么 ‎-我知道 我在努力 我只是… 260 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 ‎那个混蛋正在谋划着什么 ‎我能感觉到 261 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 ‎我们会成功的 继续练习吧 262 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 ‎谢谢你 但丁 263 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 ‎我得让查理去吃午饭了 264 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 ‎-我能和你谈谈吗? ‎-好啊 265 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 ‎我知道这个要求有点过分 266 00:14:42,756 --> 00:14:47,094 ‎但是这件事对我很重要 ‎你能做我听证会的 267 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 ‎品德证人吗? 268 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 ‎当然可以 你是这个 ‎图书馆的宝贵财富 269 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 ‎太好了 谢谢 270 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 ‎但是我需要你多说一些 ‎我是个了不起的妈妈的事 271 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 ‎我会尽全力展现你的母性光辉 272 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 ‎谢谢 273 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 ‎好了 谢谢 274 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 ‎这就是希望 275 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 ‎我最起码能做到的… 276 00:15:25,132 --> 00:15:27,384 ‎是快点结束我的婚姻 277 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 ‎(乐芙:别闹了) 278 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 ‎说曹操曹操到 279 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 ‎(乔伊:什么别闹了?) 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 ‎(乐芙:别再盯着我看了 ‎我在看书) 281 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 ‎我想我们现在玩得很开心 282 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 ‎交换伴侣的书中说 通过小场景 ‎角色扮演来测试你们的接受度 283 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 ‎好 开始吧 284 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 ‎搞什么鬼? 285 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 ‎对不起 是我的错 286 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 ‎这…这样打招呼的确不怎么巧妙 287 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 ‎我真的…我没有抱怨的意思 288 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 ‎我不知道你在说什么 ‎我都不知道你在那里 289 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 ‎很显然 ‎角色扮演很快就变得复杂起来了 290 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 ‎我不知道你在说什么 ‎我不是故意把球扔过来的 291 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 ‎我看见了乔伊的车在车道上停着 292 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 ‎是的 293 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 ‎他在睡觉 294 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 ‎我知道… ‎我知道我应该冷静一些的 但是… 295 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 ‎西奥 296 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 ‎你知道吗?其实乔伊… ‎是乔伊 他醒了 297 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 ‎而且他在看着我们 298 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 ‎那我们就要注意自己的举止了 299 00:17:06,525 --> 00:17:07,443 ‎没错 300 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 ‎等一下 那个… 301 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 ‎你爸爸 办公室? 302 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 ‎我不清楚 感觉…不太可能 303 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 ‎好吧 304 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 ‎但是我会想办法的 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 ‎我会的 306 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 ‎好 307 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 ‎你是最棒的 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 ‎神出鬼没的家伙 309 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 ‎西奥还在和马修周旋 ‎不过他会成功的 310 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 ‎我料到了 311 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 ‎是吗? 312 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 ‎是的 313 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‎你对刚才的那一幕有什么感觉? 314 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 ‎嫉妒? 315 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 ‎什么感觉都没有 但是… 316 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 ‎占有欲 317 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 ‎是吗? 318 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 ‎得让我的妻子感觉到和那个 319 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 ‎愚蠢的富二代有点越轨行为 ‎这一招很有用 320 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 ‎她不是个无聊疲惫的郊区母亲 321 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 ‎她有趣 充满野性 322 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 ‎还是那个在农产品区 ‎和陌生人调情的乐芙·昆恩 323 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 ‎这正是我要满足她的原因 ‎因为只有了解她的人才可以 324 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 ‎安全 可靠 325 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 ‎我可以一起做任何事情 326 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 ‎感到满足 但仍然饥渴 327 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 ‎我好爱你 328 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 ‎这样感觉安全吗? 329 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 ‎非常安全 330 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 ‎稳固 331 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 ‎你觉得我们的感情稳固吗? ‎我觉得很稳固 332 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 ‎-我是说 如果你觉得我们… ‎-好 333 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 ‎你去打电话给保姆?我给雪莉发信息 334 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 ‎-好 ‎-好 335 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 ‎-西奥 怎么了? ‎-无线网络断了 336 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 ‎-什么? ‎-无线网络断了 337 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 ‎好吧 可能是供电限制的原因 ‎先等等吧 338 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 ‎你觉得跟你偷偷拿去你办公室的 ‎几十个服务器有关系吗? 339 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 ‎你睡得好吗?吃得饱吗? 340 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 ‎我吗?我很好 341 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 ‎-好 很好 ‎-你呢? 342 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 ‎不是很好 我…很显然 我… 343 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 ‎有点太宅了 我知道 344 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 ‎但是如果有什么事情… ‎如果你想谈谈… 345 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 ‎我们能不能谈谈 比如 ‎人不是为了活在办公室里而生的? 346 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 ‎不需要散步什么的 ‎就能让他们的大脑透透气 347 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 ‎对 348 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 ‎你现在想走到波布雷西托那里吗? 349 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 ‎我们可以去吃点塔可饼 玩一会儿 350 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 ‎好啊 我知道 我… 351 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 ‎我很愿意 352 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 ‎虽然我今天必须把一个东西发出去 353 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 ‎是…是一封给院长的信 354 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 ‎问他我能不能去上我错过的课程 355 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 ‎-是吗?这太好了 ‎-是的 对不起 356 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 ‎我是说 我真的…我饿了 357 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 ‎不 没事 这样很好 358 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 ‎我会给你带一些吃的 ‎你想吃什么?玉米饼碎肉卷? 359 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 ‎好 那就太好了 谢谢你 爸爸 360 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 ‎不用客气 361 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 ‎好了 362 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 ‎(播放列表 乐芙·昆恩·高伯特) 363 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 ‎怎么回事? 364 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 ‎很恐怖 是吗? 365 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 ‎这是什么? 366 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 ‎你在整个小镇都安装了监控? 367 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 ‎不 不是 监控本来就有 ‎我只是调阅而已 368 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 ‎调阅 可是… 369 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 ‎你知道你这属于家庭暴力吗? 370 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 ‎你这么随意地调阅 371 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 ‎如果乐芙跟娜塔莉没有联系 ‎我就不会监视她了 372 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 ‎或者你 373 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 ‎这话什么意思? 374 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 ‎你说呢? 375 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 ‎你认为你和乐芙在做什么? 376 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 ‎-你监视我? ‎-我没有监视你 377 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 ‎-什么?你在指控乐芙谋杀? ‎-不是 378 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 ‎我还没有证据 379 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 ‎但是不管怎么说 她是一个住在 ‎隔壁的已婚女人 有一个孩子 380 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 ‎更别说她还有一个 ‎隐藏愤怒管理问题的丈夫 381 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 ‎-跟你又有什么关系? ‎-你做了蠢事就跟我有关系了 382 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 ‎哦 这真讽刺 383 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 ‎因为我站在你的门口 ‎努力想让你吃饭睡觉 384 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 ‎而你却窝在这里 沉迷其中 不可自拔 385 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 ‎-就像个相信阴谋论的疯子一样 ‎-你的举止像个愚蠢的小孩 386 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 ‎放下吧 好吗? ‎她死了!她已经死了! 387 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 ‎这些东西不能让她起死回生 388 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 ‎出去 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 ‎-什么? ‎-你没有听错 收拾一下你的东西 390 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 ‎明天回你妈妈那里 391 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 ‎立刻给我滚出去! 392 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 ‎-嘿 ‎-你好啊 393 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 ‎加里正从车上拿剩下的东西 394 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‎我都不敢问 什么东西? 395 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 ‎哇 雪莉你看起来真迷人 396 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 ‎我这么做是为了你 ‎我这么做是为了你 397 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 ‎再次感谢你们的招待 ‎这会是我最后一次重新装修 398 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 ‎埃隆的装修设计师很棒 ‎但是他动作太慢 399 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 ‎这是我们的荣幸 400 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 ‎家里有…我做了牡蛎 401 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 ‎春药 有一手啊 402 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 ‎-乔伊 ‎-他们是要搬过来住吗? 403 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 ‎抱一个 404 00:24:32,304 --> 00:24:34,931 ‎-是香奈儿蔚蓝男士淡香水的味吗? ‎-不是 加里 是香皂的味道 405 00:24:35,015 --> 00:24:37,350 ‎是乐芙给我买的 所以我… 406 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 ‎不想分享他的气味的男人 厉害 407 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 ‎对不起 这是什么音乐? 408 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 ‎-我们需要换一下 ‎-宝贝 我都已经准备好了 409 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 ‎-你去布置主要的东西? ‎-主要的东西? 410 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 ‎你们的卧室在… 411 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 ‎-在楼上 ‎-但是首先… 412 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 ‎敬我们难忘的一夜 413 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 ‎敬从这段婚姻里无责地解脱出来 414 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 ‎我想赶紧了结这件事 ‎但是我们要怎么开始呢? 415 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 ‎我们放松一点 好吗? 416 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 ‎我先开始 417 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 ‎跟你们说个秘密 ‎我在卧室里叫得挺响的 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 ‎你们别被吓到 419 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 ‎她的叫声很大 很厉害的 好吗? ‎准备好吧 420 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 ‎乐芙 421 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 ‎好了 大家都站起来 422 00:25:41,706 --> 00:25:42,541 ‎好的 423 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 ‎好的 起来 好了 抖一抖 424 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 ‎哦 真好 全身心放松 425 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 ‎彻底释放 426 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 ‎-我能感受到 ‎-扭屁股 427 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 ‎很好 你 我们去那里做 428 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 ‎-走吧 ‎-好 429 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 ‎好 430 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 ‎-我们先从精神层面开始 ‎-他们停止了表演 431 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 ‎-开始邀请我们加入他们的邪教 ‎-看着对方的眼睛 432 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 ‎她很害怕 这不是她的风格 ‎但是她迫切地想这么做 433 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 ‎如果你们感到不知所措 ‎就看看你的伴侣 联络一下感情 434 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 ‎毕竟 那个人才是你来这里的目的 435 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 ‎如果你们实在受不了 ‎就说安全暗号: 436 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 ‎哈库拉马塔塔 437 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 ‎迪士尼应该起诉这些人 438 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 ‎好了 别说话了 跳舞吧 439 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 ‎乐芙? 440 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 ‎你好啊 441 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 ‎这才是我记忆中的乐芙 自由 开放 442 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 ‎我太高兴了… ‎哦 就是这个了 爱屋及乌 443 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 ‎走吧 我带你去看看 ‎我在卧室里布置了什么 444 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 ‎我真的害怕了 445 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 ‎我的确说过我愿意为你忍受折磨 446 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 ‎好了 记住 今晚是一场马拉松 ‎不是短跑运动 447 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 ‎我们必须相互支持 448 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 ‎好在有我帮你搞定 449 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 ‎我的魔法药水 450 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 ‎兴奋剂 实验室等级迷幻蘑菇 451 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 ‎受体下调剂 452 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 ‎非常厉害的休息复原辅助药物 ‎但是药性非常烈 453 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 ‎我把自己搞晕了六次才把剂量调对 454 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 ‎瞧瞧 455 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 ‎这个能加速睾酮的分泌 456 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 ‎好了 457 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 ‎给你 458 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 ‎我今晚可能真的需要这个 459 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 ‎来吧 吞下去 460 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 ‎好小子 461 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 ‎现在… 462 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 ‎允许我向你介绍一下 463 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 ‎我今晚的仪式 464 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ‎哦 玛丽安 465 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 ‎你是唯一一个能让 ‎接下来要发生的事情变得有价值的人 466 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 ‎没关系 你可以看它的 467 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 ‎看着我的丁丁 468 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 ‎欢迎来到真正的派对 兄弟 469 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 ‎很高兴你在这里 470 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 ‎怎么回事? 471 00:29:38,318 --> 00:29:39,819 ‎如果连你都不想上你自己 472 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 ‎别人怎么会想上你呢 我的朋友? 473 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 ‎哦 当然了 ‎加里也是加里自己的性生活对象 474 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 ‎别傻站着 拿个镜子 一起来吧 475 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 ‎我的救星 476 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 ‎加里 你猜怎么着? ‎是我们的保姆打来的 477 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 ‎-很快的 ‎-嘿 我们说过禁止…使用手机的 478 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 ‎嘿 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 ‎-怎么了? ‎-对不起 480 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 ‎我不知道该给谁打电话 ‎因为他的缘故 我根本没有朋友 481 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 ‎瑞恩? 482 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 ‎我所有的联系人 ‎都收到一封匿名邮件 483 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 ‎我知道是他干的 因为那些 484 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 ‎-露骨的照片 只有他有 而且… ‎-哦 不 我知道那些照片 485 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 ‎他发送邮件的人中 ‎有艾米·伍德拉夫 那个编辑 486 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 ‎儿童读物的编辑 487 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 ‎而且… 488 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 ‎现在她不会再跟我合作了 489 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 ‎他真的太恶毒了 490 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 ‎真的很遗憾 491 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 ‎我就知道他在谋划什么 492 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 ‎他很享受做这种事 493 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 ‎结婚最糟糕的一点 ‎就是他们太了解你了 494 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 ‎他们会一辈子利用这件事 495 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 ‎听我说 那些照片 496 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 ‎我知道 理性的人都知道 ‎瑞恩拿它们当武器 497 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 ‎这就让他成了坏人 ‎一个令人厌恶的人 498 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 ‎明天在法庭上我该怎么面对他? 499 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 ‎带着怜悯心 他就是个混蛋 你会赢的 500 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 ‎剩下的… 501 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 ‎我们会想办法的 好吗? 502 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 ‎我会帮你的 503 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 ‎当然 是在你愿意的情况下 504 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 ‎你想过来吗? 505 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 ‎我只是… 506 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 ‎我真的很需要一个朋友 507 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 ‎为此我愿意付出一切 508 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 ‎乔伊 你在哪里 兄弟? 509 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 ‎我希望我可以去 但是… 510 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 ‎别这样 没关系 511 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 ‎你其实…你已经做得够多了 512 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 ‎谢谢你接电话 高伯特 513 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 ‎你错过了大结局 把它给我 514 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 ‎我会把这个手机和其他人的 ‎一起放到楼下的手机碗里 515 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 ‎该下去了 516 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 ‎哦 欢迎回来 517 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 ‎我好想你 518 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 ‎有人完全放开了 519 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 ‎-你还好吗?你看起来还是很紧张 ‎-你以为呢? 520 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 ‎-我很好 没事 我很好 ‎-他只是有点害羞 521 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 ‎哦 好吧 所以这真的要发生了 522 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 ‎看着 523 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 ‎有什么不对吗? 524 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 ‎你能接受我这么做吗? 525 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ‎非常能接受 526 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 ‎我为我们感到尴尬 527 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 ‎感觉不错 甚至可以说很棒 528 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 ‎抱歉再问一次 有什么不对吗? 529 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 ‎嘿 亲爱的 就等着药性发作吧 530 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 ‎哦 对 531 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 ‎我觉得我可能不习惯有观众在 532 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 ‎哦 我明白了 记住 看着你的伴侣 533 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 ‎-好 ‎-好 来吧 534 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 ‎但是我想要的不是乐芙 ‎我想要的不是雪莉 535 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 ‎这些我都不想要 我想要的只有你 536 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 ‎你的状态来了 537 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 ‎你来了 538 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 ‎我就知道你会来 539 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 ‎真是猛男 540 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 ‎太爽了 541 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 ‎哈库拉马塔塔! 542 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 ‎-你一定是在开玩笑 ‎-该死! 543 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 ‎-该死 不知怎么的我就成了坏人 ‎-没事 没关系 544 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 ‎该死 545 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 ‎我不能让她因为这件事责怪我 546 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 ‎嘿 547 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 ‎发生什么事了? 548 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 ‎她是谁? 549 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 ‎你说什么? 550 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 ‎刚才你在想谁? 551 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 ‎谁也没想 只有你 一直都是你 552 00:36:26,225 --> 00:36:27,101 ‎胡扯 553 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 ‎我了解你 乔伊 554 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 ‎我知道无论我做什么 ‎对你来说都不够好 555 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 ‎这是你的想法 556 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 ‎我必须做些什么 557 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 ‎不然呢? 558 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 ‎为什么你表现得好像我没有 ‎全身心投入一样 我就在这里 559 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 ‎我所做的一切都是因为担心你 560 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 ‎我不需要你担心我 561 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 ‎我需要你的真心 562 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 ‎-亨利需要你的真心 ‎-别把亨利扯进来 563 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 ‎我做不到 乔伊 564 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 ‎不像你 我必须一周七天 ‎一天二十四小时做他的妈妈 565 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 ‎除此之外还要经营生意 566 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 ‎维持这个家 带着你去接受心理治疗 567 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 ‎试着做最性感的自己 这样你就不会 ‎无聊 就不会去找另一个娜塔莉了 568 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 ‎-你的声音能小一点吗? ‎-为什么?你讨厌听到真相吗? 569 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 ‎-我们的婚姻完全是一厢情愿 ‎-这太荒谬了 570 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 ‎是你逼我杀了她 571 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 ‎除了要做年度最佳母亲 572 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 ‎我还要对付你的花花肠子! 573 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 ‎-我因为你杀了娜塔莉! ‎-闭… 574 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 ‎嘴 575 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 ‎那是… 576 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 ‎杀了我吧 577 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 ‎也许他们什么都没听见 578 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 ‎我们必须确定 579 00:37:51,269 --> 00:37:52,144 ‎好 580 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 ‎雪莉撒谎的时候有一个特征 ‎她会抓她的胳膊 581 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 ‎我听你指挥 582 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 ‎好 583 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 ‎-你们来了 ‎-嘿 584 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 ‎时间再长一点 ‎我就又得脱一遍衣服了 585 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 ‎对不起 两位 我刚才脑子进水了 586 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 ‎我现在没事了 587 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 ‎希望我没有破坏气氛 588 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 ‎我的天啊 当然没有 589 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 ‎-这种事确实让人难以承受 ‎-没错 590 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 ‎好了 591 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 ‎现在… 592 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 ‎我们进行到哪里了? 593 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 ‎我看不出来 594 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 ‎有什么问题吗? 595 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 ‎哦 我很好 我们为什么不到床上去? 596 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 ‎快跑 597 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 ‎嘿 雪莉 598 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 ‎我不知道你听到了什么… 599 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 ‎但是我们… 600 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 ‎就是这样 乐芙的结果也会很糟糕的 601 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 ‎雪莉会近身格斗 602 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 ‎晕过去吧 老兄 603 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 ‎放开我! 604 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 ‎不要!拜托!不要!天啊! 605 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 ‎听起来情况不太好 606 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 ‎他现在可能在马修家 607 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 ‎看来我要用上 ‎上次打猎时加里送我的礼物了 608 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 ‎加里 你进来 我们可以好好谈谈 609 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 ‎一切都结束了 我再也见不到你了 610 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 ‎我会被射死 乐芙会进监狱 611 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 ‎亨利会在收养机构长大 612 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 ‎不 613 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 ‎(新鲜馅饼) 614 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 ‎你还好吗? 615 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 ‎真该死 616 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 ‎我觉得这是我们做得最爽的一次 617 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 ‎是的 618 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 ‎我们的婚姻所需的火花 ‎不是来自交换伴侣 619 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 ‎我们之间爱的语言是暴力 620 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 ‎该死 621 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 ‎-嘿 ‎-车怎么了? 622 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 ‎乐芙把果泥洒了 ‎所以我要先把它清理干净再停进去 623 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 ‎在早上5点的时候? 624 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 ‎我睡不着 625 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 ‎看起来他也没多少睡意 626 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 ‎你还好吗? 627 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 ‎昨晚发生了什么? 628 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 ‎昨晚?哦 我们在…我们那么吵吗? 629 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 ‎我们把孩子交给保姆 玩得开心了些 630 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 ‎和康拉德夫妇一起? ‎我看见他们的车了 631 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 ‎是的 他们在这里待了一会儿 632 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 ‎我好像听到有人在尖叫 633 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 ‎那是酒后的恶作剧 ‎没有任何伤害性 我很难为情 634 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 ‎那是很愚蠢的乐趣 635 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 ‎你和你的妻子乐芙玩得很开心 636 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 ‎我再次为打扰到你道歉 637 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 ‎我们还说 ‎应该找个时间邀请你来吃晚饭的 638 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 ‎我非常忙 再说吧 639 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 ‎再说吧 640 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 ‎我把我最好的朋友… 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 ‎关起来了 642 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 ‎我的天啊 643 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 ‎我非常感激你 644 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 ‎我不知道还有谁能理解我 645 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 ‎我不知道没有你我该怎么办 646 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 ‎好了 647 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 ‎我要去做早饭了 648 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 ‎然后我会打电话给亨利的保姆 ‎看看他们能不能再带他一段时间 649 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 ‎我们可以整理一下 650 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 ‎我们去那里 ‎对他们用“黑脸 白脸”那一招 651 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 ‎她现在太擅长这个了 ‎这不应该成为惯例 652 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 ‎我们会渡过这个难关的 对吗? 653 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 ‎我不想 我想要你… ‎该死 你的监护权听证会 654 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 ‎乔伊 655 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 ‎我忘了 我答应了替但丁的班 ‎他有事情 我必须… 656 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 ‎我会快去快回 事情一办完就去见你 ‎在我到那里之前什么都不要做 657 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 ‎-你一如既往地鼓舞人心 ‎-谢谢 658 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 ‎事情结束了 659 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 ‎-你太厉害了 ‎-你太棒了 660 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 ‎-是吗? ‎-是的 完美 无懈可击 661 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 ‎我毫不讽刺地说 你是年度最佳母亲 662 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 ‎我很高兴你来了 还有你 663 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 ‎谢谢你们 664 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 ‎什么情况? 665 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 ‎瑞恩和法官是朋友吗? 666 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 ‎你说得对 整个系统都被操纵了 667 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 ‎走吧 但丁 我们该走了 668 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 ‎只要他还在 你永远都不会赢 669 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 ‎嘿 你还好吗? 670 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 ‎我没事 …怎么样了? 671 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 ‎哦 他们…他们刚刚醒了 672 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 ‎嘿 673 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 ‎我们是个团队 好吗? 674 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 ‎只有死亡能把我们分开 675 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 ‎很显然 我的计划适得其反了 ‎我的妻子比以前更喜欢我了 676 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 ‎交换伴侣应该是我们婚姻的 ‎垂死挣扎 不是他们的 677 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 ‎这两个人怎么能活着离开这里? 678 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 ‎字幕翻译: 郑伟