1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 ‎ความเดิมตอนที่แล้ว 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 ‎ผมอยากดูแค่บางคนเฉพาะบางวัน 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 ‎ฉันรู้ว่าธีโอแอบชอบฉัน ‎ฉันอาจทำเป็นว่าเขามีโอกาส 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 ‎สามีคนแรกของเลิฟขอหย่า แล้วจู่ๆ เขาก็ตาย 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 ‎ดูคุณสิ ทำให้โลกงดงามยิ่งขึ้น 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 ‎ผมจะไม่ปล่อยให้เธอทำร้ายคุณ แมริแอนน์ ‎คราวนี้ผมจะนำหน้าเธอ 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 ‎แครี่กับฉันมีคู่รักหลายคน 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 ‎และเราอยากพัฒนาความสัมพันธ์ของเรา ‎ไปอีกขั้นหนึ่ง 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 ‎เชอร์รี่กับแครี่คงเป็นครั้งแรกที่ปลอดภัย 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 ‎การแต่งงานแบบเปิดเหรอ ‎ช่องโหว่นี้จู่ๆ ก็ร่วงลงบนตักผมงั้นเหรอ 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 ‎ไม่มีความคิดไหนที่บ้าเกินไป 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 ‎สำหรับคุณ 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 ‎คืออย่างนี้นะ แมริแอนน์ 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 ‎ผมเป็นคนรักเดียวใจเดียว ‎บางคนอาจเรียกว่าคนรักเดียวใจเดียวต่อเนื่อง 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 ‎ลองนึกดูสิว่าผมแปลกใจแค่ไหน ตอนที่ ‎เมียผมแนะนำให้เราอ่านเรื่องการมีคู่รักหลายคน 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 ‎เรียกอีกอย่างว่าเซ็กซ์หมู่ ‎เรียกอีกอย่างว่าวิถีชีวิต 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 ‎เรียกอีกอย่างว่าลมหายใจเฮือกสุดท้าย ‎ของชีวิตแต่งงาน 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 ‎มันน่ากลัวหรือเปล่า 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 ‎ก็... 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 ‎"ความสุขตลอดกาลคือเรื่องโกหก 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 ‎เพราะคนเราไม่คงที่ 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 ‎คู่ของเราไม่ได้รับประกันว่า ‎พวกเขาจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง" 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 ‎โอเค ไม่บ้าเท่าไหร่ 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 ‎ผมจะไปดูเฮนรี่นะ ผมว่าเดี๋ยวเขาก็ตื่นแล้ว 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 ‎(มากกว่าสอง) 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 ‎ผมไม่ได้พูดถึงส่วนที่ว่า ‎ถ้าชีวิตแต่งงานของคุณไม่มั่นคงอยู่แล้ว 28 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 ‎เซ็กซ์หมู่ก็เป็นแค่สิ่งที่จะมาทำลายมัน 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 ‎เรียกอีกอย่างว่าฝันเฟื่อง 30 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 ‎แต่ก็นะ หลังจากที่คุยกับดอตตี้ ‎เรื่องชะตากรรมของสามีคนแรกของเลิฟ 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 ‎ผมต้องระมัดระวังหน่อย 32 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 ‎เห็นด้วยแต่ไม่มากเกินไป ‎ทำให้เป็นความคิดของเธอทั้งหมด 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 ‎(ธีโอ - ยังไม่รู้อะไรเลย ‎พรุ่งนี้ผมจะบอกอีกที) 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 ‎(เลิฟ ขอบคุณ) 35 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 ‎เลิฟที่ผมแรกรู้จักเป็นคนง่ายๆ 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 ‎ความเป็นจริงทำให้เธอต้องผิดหวัง ‎ตั้งแต่ที่เราย้ายมาที่มาเดรลินดา 37 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 ‎ผมทำให้เธอทิ้งผมได้ง่ายๆ เลย ไม่โกรธ ‎เพื่อไปทำตามหัวใจของเธอ 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 ‎ผมรู้จักคำใหม่ "อริษยา" 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 ‎เหรอ 40 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 ‎ความสุขแทนเมื่อได้เห็นคู่ของคุณ ‎มีความสัมพันธ์ทางเพศกับอีกคนหนึ่ง 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นความคิดที่ดีหรือเปล่า 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 ‎เวรแล้ว เห็นด้วยเกินไป 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าฐานของเรามั่นคงพอ 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 ‎โอเค ถอยไปก่อนสักพัก 45 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 ‎ขอผมถามอะไรหน่อยสิ 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 ‎คุณกับเจมส์เคยทำอะไรแบบนี้ไหม 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 ‎ไม่ เขาไม่ใช่คนที่ชอบเสี่ยง 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 ‎อีกอย่าง... 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 ‎เราแต่งงานกันมานานตอนที่... 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 ‎- ครับ ผมขอโทษนะ ขอโทษที่ถาม ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 ‎เจมส์ไม่ค่อยรู้ว่าเขาต้องการอะไร 52 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 ‎เราวางแผนที่จะมีลูกกัน 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 ‎แต่เขาก็กลับกลัวที่จะมี 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 ‎จากนั้นเขาก็ป่วย 55 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 ‎ซึ่งน่ากลัวมากๆ อยู่แล้ว 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 ‎แต่เขาใช้มันเป็นโล่ 57 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 ‎และฉัน แบบว่า ไม่มีสิทธิ์โกรธ เลย 58 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 ‎เสียใจด้วยนะ 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 ‎ที่เมียของผมเกือบฆ่าสามีของตัวเองแน่ๆ 60 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 ‎ไม่เป็นไร 61 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 ‎- ฉันอาจฟังดูเหมือนคนเลว ‎- ไม่หรอก 62 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 ‎ยิ่งกว่าเลวซะอีก 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 ‎เจมส์ปล่อยให้ตัวเองเป็นผู้ร้ายในเรื่องนี้ 64 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 ‎ผมเป็นผู้ร้ายในเรื่องของเราไม่ได้ 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 ‎ฟังนะ 66 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 ‎ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ‎อย่าเพิ่งรีบร้อนเรื่องเซ็กซ์หมู่นี่เลย 67 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 ‎มันแค่... 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 ‎มันไม่ใช่ฉัน 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 ‎มันไม่ใช่เรา 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 ‎ซึ่งเป็นเหตุผลที่เราจะทำมันไงล่ะ 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 ‎ดันเตครับ มีเวลาสักครู่ไหม 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 ‎ครับ ว่าไง 73 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 ‎คือ... 74 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 ‎ถ้าคุณไม่รังเกียจที่ผมถามนะ คุณกับแลนซิง 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 ‎คุณอยู่ด้วยกันมานานเท่าไหร่แล้ว 76 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 ‎ขอคิดก่อน 77 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 ‎เราเจอกันตอนที่ลูกๆ ‎ของแลนซิงอายุสามขวบ ฉะนั้นก็ 13 ปีแล้ว 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 ‎หยุดผมนะถ้ามันส่วนตัวเกินไป 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 ‎พวกคุณรักเดียวใจเดียวกันมาตลอดเลยหรือเปล่า 80 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 ‎คุณถามเพราะผมเป็นเกย์เหรอ 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 ‎เปล่าครับ ไม่ใช่ๆ ไม่หรอก ผม... 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 ‎ผมล้อเล่นน่ะ 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 ‎และคำตอบก็คือ ตามหลักแล้ว ไม่ 84 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 ‎ตามหลักแล้วเหรอ 85 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 ‎เราเคยลองสองรุมหนึ่งครั้งหนึ่ง 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 ‎เราแต่งงานกันได้หนึ่งปีและชีวิตของเรามีแต่งาน 87 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 ‎ลูกๆ กิน นอน ซ้ำไปซ้ำมา 88 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 ‎- แต่แลนซิงอยากเติมสีสันน่ะ ‎- เขาโน้มน้าวคุณได้ยังไง 89 00:04:56,754 --> 00:04:57,672 ‎ไม่จำเป็นเลย 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 ‎ผมรักเขามาก 91 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 ‎ผมนึกว่าถ้านี่คือสิ่งที่เขาต้องการ ‎อย่างน้อยผมก็ควรลอง 92 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 ‎เพิ่งวางสายจากเอมี่ วูดรัฟฟ์ 93 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 ‎ชื่อนี้คุ้นๆ เพราะ... 94 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 ‎เธอเรียบเรียงหนังสือเด็กทุกเล่มที่ฉันคลั่งไคล้ 95 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 ‎- เยี่ยม ‎- อ๋อ เจ๋งไปเลย 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 ‎เธอโทรมาแสดงความยินดีกับฉัน 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 ‎ที่ได้เป็นผู้เข้ารอบสุดท้ายในการแข่งวาดภาพ ‎ประกอบพิมพลักษณ์ 98 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 ‎- ยินดีด้วย ‎- ที่ฉันไม่ได้ส่งประกวด 99 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 ‎แต่ฉันจำได้ว่าฉันเล่าให้คุณฟัง 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 ‎ครับ ใช่ ฝีมือผมเอง ผม... 101 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 ‎ผมรู้ว่าคุณอยากส่ง ก็เลย... 102 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 ‎ดันเต ขอเวลาเราเดี๋ยว 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 ‎มันไม่ชัดเจนเหรอ คุณแต่งงานแล้ว ‎เราไม่มีอะไรต่อกัน 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 ‎ไม่ เราเป็นเพื่อนกัน แค่นั้นเอง ‎แต่คุณพลาดกำหนดส่ง 105 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 ‎- วันสุดท้าย ‎- ใช่ 106 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 ‎การที่รู้ว่าคุณตั้งใจทำมันขนาดไหน ผมเลย... 107 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 ‎ตัดสินใจทำให้ฉัน 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 ‎ผมตัดสินใจช่วยเพราะผมรู้ว่าคุณจะชนะ 109 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 ‎โลกนี้ควรได้เห็นผลงานของคุณ 110 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 ‎มันคือวันกำหนดส่งที่ฉันควรจะพลาดเอง 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 ‎ครับ เข้าใจแล้ว 112 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 ‎คุณพูดถูก ฟังนะ ‎ผมไม่ใช่คนที่ชอบยุ่งเรื่องของคนอื่นนะ 113 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 ‎ดังนั้น ผมขอโทษ 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 ‎ดีค่ะ 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 ‎- ฉันกลับไปตื่นเต้นได้หรือยัง ‎- เชิญเลยครับ 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 ‎ฉันต้อง... 117 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 ‎- เวรกรรม ได้ครับ ‎- ค่ะ 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 ‎เยี่ยม ขี้ยาที่น่านับถือที่สุดในมาเดรลินดานี่เอง 119 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 ‎ใกล้จะถึงวันพิจารณาสิทธิเลี้ยงดูของคุณแล้ว ‎และจู่ๆ ผมก็เห็นเขาบ่อยขึ้น 120 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 ‎- สวัสดีค่ะ ไรอัน ‎- คุณอารมณ์ดีเชียวนะ 121 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 ‎ค่ะ ดีใจที่ได้เจอจูเลียตน่ะค่ะ 122 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 ‎ฉลาดที่ไม่บอกข่าวดีกับเขา 123 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 ‎- คุณพร้อมเรื่องนั้นวันศุกร์หรือยัง ‎- เรื่องนั้น 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 ‎ที่คุณพยายามโน้มน้าวผู้พิพากษาว่า ‎คุณไม่ได้ใช้ลูกสาวของเราเพื่อลงโทษฉันเหรอ 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 ‎ผมอยากตกลงกันแบบผู้ใหญ่มากกว่า 126 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 ‎ฉันนึกว่าเรากำลังทำแบบนั้นกันอยู่ 127 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 ‎จูเลียต ไปกันได้แล้ว 128 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 ‎- ต้องไปแล้วเหรอ ‎- อย่าเถียง 129 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 ‎แม่ช่วยหนูเองจ้ะ ลูกรัก 130 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 ‎มันยากต่อลูกสาวของคุณมาก 131 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 ‎ผมอยากแก้ไขมันจัง ผมอยากแก้ไขทุกอย่างให้คุณ 132 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 ‎สนุกไหมจ๊ะ ดีจ้ะ 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 ‎เฮนรี่หลับแล้ว 134 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 ‎คุณคะ 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 ‎มานอนเถอะ 136 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 ‎พยายามจะจุดไฟรักครั้งใหม่ 137 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 ‎และแผนการของผมคือทำให้มันไม่ง่ายเท่าไหร่ 138 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 ‎ขอโทษครับ 139 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 ‎เหนื่อยน่ะ 140 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 ‎ได้ค่ะ 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 ‎- เราจะกลับไปเป็นเราได้ยังไง ‎- เลิฟ ผมแค่เหนื่อยน่ะ 142 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 ‎ค่ะ หรือไม่ก็เบื่อ 143 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 ‎เหมือนจะได้ผล 144 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 ‎- เปล่านะ ผม... ‎- คงเพราะ... 145 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 ‎ชีวิตแต่งงานก็เป็นแบบนี้แหละ 146 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 ‎รู้ไหม ฉันรักเรานะ 147 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 ‎มัน... แต่มัน... ชัดเจนน่ะ รู้ไหม ‎ฉันอยากมีความลับ 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 ‎ฉันอยากเป็นคนที่สนุก 149 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 ‎- คุณสนุกนะ ‎- เปล่า ฉันหมายถึง สุดเหวี่ยงน่ะ 150 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 ‎เช่น คุณจำได้ไหมเดือนแรกๆ ที่เรา... 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 ‎- อย่างว่าน่ะ ‎- จำได้ 152 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 ‎และตอนนี้มันจบไปแล้วเหรอ 153 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 ‎เพราะฉันเป็นแม่และเมีย 154 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 ‎ฉันไม่สามารถ... 155 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 ‎พูดจากใจได้เหรอ 156 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 ‎เชอร์รี่กับแครี่ดูน่าสนใจขึ้นใช่ไหม 157 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 ‎หลังจากที่เรารู้ว่าพวกเขามีเซ็กซ์หมู่ 158 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 ‎- ผมนึกว่าคุณไม่อยากทำ ‎- ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 ‎ฉันแต่งงานอายุน้อยมาก 160 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 ‎มีหลายอย่างที่ฉันยังไม่ได้ลอง 161 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 ‎สิ่งสุดท้ายที่ผมอยากทำคือ ‎มาคั่นกลางระหว่างคุณและสิ่งที่คุณต้องการ 162 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 ‎ผมต้องนำทางเธอ อย่างค่อยๆ 163 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 ‎คุณมีจินตนาการอะไรหรือเปล่า 164 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 ‎เช่น คุณเคยลองอะไรไหม 165 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 ‎โอเค ฉันนัวเนียกับเพื่อนร่วมห้องฉัน ‎ที่วิทยาลัยตอนเมาน่ะ แบบว่า... 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 ‎- ธรรมดามากๆ ‎- มากๆ 167 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 ‎เห็นไหม น่าเบื่อ 168 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 ‎ไม่ ผมล้อเล่น ‎ผมยังไม่เคยลองอะไรเลยเหมือนกัน 169 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 ‎- คุณไม่เคยมีเซ็กซ์สองรุมหนึ่งเหรอ ‎- ไม่ 170 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 ‎ถ้าไม่นับใต้เตียงกับพีช ซาลิงเจอร์ ‎กับพ่อค้ายาของเธอ 171 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 ‎คุณเคยจูบผู้ชายไหม 172 00:09:28,276 --> 00:09:29,193 ‎คุณจะจูบไหม 173 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 ‎ถ้าอยู่ในสถานการณ์ที่เหมาะสม ผมก็ไม่เกี่ยงนะ 174 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 ‎เห็นไหม แค่พูดก็สนุกแล้ว 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 ‎ถึงเวลาขยับไปอีกขั้นหนึ่ง 176 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 ‎พูดตามตรงนะ อ่านหนังสือมันก็ดี ‎แต่มันรู้สึกเป็นทางการไปหน่อย 177 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 ‎เราคุยกับผู้เชี่ยวชาญก็ได้นะ 178 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 ‎เข้าเป้าเป๊ะ 179 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 ‎ฉันว่าเชอร์รี่กับแครี่คงยินดีที่จะแนะนำเรา 180 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบเชอร์รี่เท่าไหร่ 181 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ‎ผมยอมเอากับตะบองเพชรดีกว่า 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 ‎แค่ทางกายเท่านั้นใช่ไหม 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 ‎เธอจะอยู่กับแครี่นะ ก็แค่ทางกายเหมือนกัน 184 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 ‎ครับ ผมไม่กลัวแครี่เลยแม้แต่น้อย 185 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 ‎- เราแค่ถามคำถามพวกเขาก็ได้นี่ ‎- ใช่ เราไม่ได้จะตกลงอะไร 186 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 ‎จำเป็นต้องเซ็นสัญญาห้ามเปิดเผยข้อมูล 187 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 ‎เป็นกฎมาตรฐานในชุมชน ‎ที่ใกล้ชิดกันอย่างเราน่ะค่ะ 188 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 ‎คุณทำแบบนี้บ่อยเหรอคะ 189 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 ‎ยืนยันหรือปฏิเสธไม่ได้ แต่ก็นะ 190 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 ‎ณ จุดหนึ่ง ทุกคนในมาเดรลินดา ‎เคยลองวิถีชีวิตแบบนี้มาแล้ว 191 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 ‎ชานเมืองดูน่าเศร้ากว่าที่ผมคิดไว้เยอะ 192 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 ‎ฉัน... 193 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 ‎นิสัยไม่ดี 194 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 ‎โอ้โฮ คุ้มค่ากับการเอาความผันแปร ‎ของระดับน้ำตาลในเลือดไปเสี่ยงเลย 195 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 ‎เอาละ ก็... 196 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 ‎นี่ค่ะ 197 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 ‎เมื่อคุณเริ่มวิถีชีวิตแบบนี้ ‎คุณสองคนมั่นคงกันอยู่แล้วหรือเปล่า 198 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 ‎ไม่ดีเท่ากับตอนนี้หรอก 199 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 ‎ชีวิตแต่งงานของเราแข็งแรงขึ้นเพราะ ‎การทดสอบความเชื่อใจเล็กๆ พวกนี้แหละ 200 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 ‎คุณถาม เราตอบได้นะ 201 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 ‎รู้ไหม ไม่กดดัน คุณจะเห็นว่าทุกอย่างมัน... 202 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 ‎คุณควบคุมมันได้ 203 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 ‎เยี่ยม ตกลงค่ะ 204 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 ‎มาเริ่มกันเลยดีไหม ‎มีโรคติดต่อทางเพศที่เราควรรู้ไหม 205 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ดีค่ะ 206 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 ‎เลิฟ มาพูดเรื่องประจำเดือนกัน 207 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 ‎กว่าจะเป็นอีกทีก็อีกสามสัปดาห์ค่ะ 208 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 ‎รอบเดือนฝาแฝด 209 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 ‎และลูกๆ ของเราไปเข้าค่ายทั้งเดือนสิงหาคม 210 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 ‎ค่ะ คือ เรา... 211 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 ‎เรามีพี่เลี้ยงเด็กที่เก่งมาก 212 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 ‎เฮนรี่นอนที่นี่ได้ถ้า แบบว่า... 213 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 ‎จู่ๆ มันก็รู้สึกจริงขึ้นมา พวกเขาเชี่ยวชาญจริงๆ 214 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 ‎มาพูดเรื่องสนุกๆ บ้างดีกว่า ‎คุณสบายใจที่จะทำอะไรบ้าง 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 ‎โจ เริ่มจากอันง่ายๆ เลย 216 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 ‎คุณโอเคไหมที่เลิฟกับฉันจะมีอะไรกัน 217 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 ‎ครับ 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 ‎ผู้หญิงผู้หญิง แหงอยู่แล้ว 219 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 ‎เลิฟกับแครี่ 220 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 ‎ไม่สนหรอก แต่ห้ามทำเป็นยอมเกินไป 221 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 ‎ก็... 222 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 ‎ผมเชื่อใจคุณ 223 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 ‎เลิฟ คุณโอเคที่โจกับแครี่นัวเนียกันไหม 224 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 ‎แน่นอนค่ะ 225 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 ‎แต่... คุณ... 226 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 ‎ต่อหน้าสาธารณชน ‎เราเป็นพวกรักเดียวใจเดียวธรรมดาๆ 227 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 ‎บางคนไม่เข้าใจว่าผู้ชายไบเซ็กซวล ‎เป็นผู้ชายที่มีประสิทธิภาพ 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 ‎ได้ครับ ผมเปิดใจยอมรับได้ 229 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 ‎เพื่อคุณ แมริแอนน์ ผมเดินลุยไฟได้เลย 230 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 ‎- แล้วโจกับฉันล่ะ ‎- การที่ได้เห็นเลิฟฆ่าผู้หญิง 231 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 ‎- คนสุดท้ายที่ผมเกือบนอนด้วย... ‎- ไม่แน่นอน 232 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 ‎- ไม่เป็นไรค่ะ คุณหมายความว่าอะไร ‎- ผม... 233 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 ‎- คุณไม่อยากทำเหรอ ‎- ไม่ๆ ผมนึกว่า... 234 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 ‎ทำไม 235 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 ‎- เพราะ... ‎- เอาละ เร็วไปหน่อย 236 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 ‎- ถูก ‎- เกิดอะไรขึ้น 237 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 ‎เราทำแบบนี้กันมาสักพักแล้ว 238 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 ‎และเราบอกได้เวลาที่รากฐานไม่ค่อยมั่นคงน่ะ 239 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 ‎ไม่ได้ว่าอะไรนะ แค่คุณสองคนยัง... 240 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 ‎เด็ก 241 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 ‎ติดต่อเรานะถ้าคุณตกลงกันได้แล้ว 242 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 ‎- เพิ่งเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ‎- ปัญหาใหญ่เลย 243 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 ‎คุณเบลลามี่ 244 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 ‎มาคุยกันเรื่องกิจวัตรประจำวัน ‎ของการเยี่ยมเยียนนะครับ 245 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 ‎ใครเป็นคนเตรียมอาหารให้ลูกของคุณครับ 246 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 ‎เวลาที่จูเลียตอยู่กับฉัน ฉันเป็นคนเตรียมค่ะ ‎เวลาเธออยู่กับไรอัน แม่เขาเป็นคนเตรียม 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 ‎เพราะจูเลียตชอบกินไก่ที่ไม่ผ่านการปรุง 248 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 ‎แม้ตอนที่คุณซ้อมขึ้นศาล คุณยังมีเสน่ห์เลย 249 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 ‎เยี่ยมครับ อย่าพูดส่วนเมื่อกี้ 250 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 ‎คุณจะอธิบายการเลิกยาของคุณว่ายังไงบ้าง 251 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 ‎- ฉันไปประชุมทุกสัปดาห์ค่ะ... ‎- ไม่ ในสี่ปีตั้งแต่นั้นมา 252 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 ‎- ขอเวลาฉันสักครู่ ‎- เธอทำได้ดีนะ 253 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 ‎เธอต้องไร้ที่ติ 254 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 ‎ผมยืนต่อหน้าคุณพร้อมการศึกษาจากไอวีลีก 255 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 ‎และลูกเลี้ยงที่ประสบความสำเร็จสองคน 256 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 ‎เราพยายามจะรับเลี้ยงเด็กมาสามปีแล้ว 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 ‎มันมีเรื่องให้พลาดตลอด 258 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 ‎ผมโหดกับคุณ 259 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 ‎- เพราะผมรู้ว่าคุณต้องสู้กับใคร ‎- ฉันรู้ ฉันพยายามอยู่ ฉันแค่... 260 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 ‎ไอ้เวรนั่นกำลังวางแผนอะไรสักอย่าง ‎และฉันรู้สึกได้ 261 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 ‎เราจะไปถึงจุดนั้น ฝึกต่อไปนะ 262 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 ‎ขอบคุณ ดันเต 263 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 ‎และผมต้องไปให้ชาร์ลีพักทานมื้อกลางวัน 264 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 ‎- ฉันขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหมคะ ‎- ครับ 265 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 ‎ฉันรู้นะว่าฉันขอมากไป 266 00:14:42,756 --> 00:14:47,094 ‎แต่มันจะมีความหมายกับฉันมาก ‎ถ้าคุณมาเป็นพยานให้ฉัน 267 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 ‎ที่การไต่สวนของฉัน 268 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 ‎ได้สิครับ คุณเป็นประโยชน์ต่อห้องสมุดนะ 269 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 ‎ดีค่ะ เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 270 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 ‎แต่ฉันอยากให้คุณอวยว่าฉันเป็นแม่สุดเจ๋ง ‎อะไรประมาณนี้น่ะค่ะ 271 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 ‎ผมจะเป็นพยานว่าคุณเป็นแม่ที่เจ๋งโคตรๆ เลยละ 272 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 ‎ขอบคุณค่ะ 273 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 ‎ค่ะ ขอบคุณนะ 274 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 ‎นี่คือความหวัง 275 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 ‎สิ่งที่พอจะทำได้... 276 00:15:25,132 --> 00:15:27,384 ‎คือการเร่งจุดจบของชีวิตแต่งงานของผม 277 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 ‎(เลิฟ เลิกซะ) 278 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 ‎ตายยากจริงๆ 279 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 ‎(โจ เลิกอะไร) 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 ‎(เลิฟ - เลิกมองฉันสักที ‎ฉันพยายามจะอ่านหนังสือ) 281 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 ‎ผมว่าเรากำลังจะสนุกกันแล้ว 282 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 ‎หนังสือเซ็กซ์หมู่บอกให้ทดสอบ ‎ความสบายใจของตัวเองโดยการสวมบทบาท 283 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 ‎เอาละ เริ่มแล้วนะ 284 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 ‎อะไรวะ 285 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 ‎ขอโทษครับ โทษที ผมผิดเอง 286 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 ‎รู้ไหม มันไม่ใช่การแสดงตัว ‎ที่แนบเนียนที่สุดในชีวิตของผม 287 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 ‎แต่ผม... ผมไม่บ่นนะ 288 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดเรื่องอะไร ‎ฉันไม่เห็นคุณตรงนั้นด้วยซ้ำ 289 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 ‎จากที่เห็น การสวมบทบาทซับซ้อนขึ้นไวมาก 290 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะโยนมันมาตรงนี้ 291 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 ‎ผมเห็นรถของโจจอดอยู่บนลานจอดรถ 292 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 ‎ใช่ 293 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 ‎เขานอนกลางวันอยู่ 294 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 ‎ผมรู้... ผมรู้ว่าผมควรเงียบไว้ แต่ว่า... 295 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 ‎ธีโอ 296 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 ‎รู้ไหม ที่จริง โจ... นี่โจน่ะ เขาตื่นอยู่ 297 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 ‎และเขาดูเราอยู่ 298 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 ‎เพราะงั้นเราควรทำตัวให้ดีนะ 299 00:17:06,525 --> 00:17:07,443 ‎ครับ 300 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 ‎เดี๋ยว เรื่อง... 301 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 ‎พ่อของคุณ ออฟฟิศ 302 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 ‎ครับ ไม่รู้สิ มันแบบ... มันเป็นไปไม่ได้น่ะ 303 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 ‎โอเค 304 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 ‎แต่ผมจะรู้ให้ได้ 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 ‎ผมจะรู้ให้ได้ 306 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 ‎ค่ะ 307 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 ‎คุณดีที่หนึ่งเลย 308 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 ‎โคตรหลอนเลย 309 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 ‎ธีโอยังสืบเรื่องแมทธิวอยู่ ‎แต่เดี๋ยวเขาก็หาคำตอบได้ 310 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 ‎ผมก็ว่าอย่างนั้น 311 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 ‎เหรอคะ 312 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 ‎ใช่ 313 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‎มันทำให้คุณรู้สึกยังไง 314 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 ‎หึงไหม 315 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 ‎ไม่รู้สึกอะไรสักอย่าง แต่... 316 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 ‎เป็นเจ้าของ 317 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 ‎เหรอ 318 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 ‎เมียผมอยากรู้สึกว่าการทำผิดเบาๆ 319 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 ‎กับไอ้เด็กรวยโง่ๆ คนนั้นทำให้ผมหึง 320 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 ‎เธอไม่ใช่แม่ที่อยู่ชานเมืองน่าเบื่อๆ ผู้เหนื่อยล้า 321 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 ‎เธอรักสนุก สุดเหวี่ยง 322 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 ‎ยังเป็นเลิฟ ควินน์ ‎ที่จีบคนแปลกหน้าที่แผนกผักผลไม้ 323 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 ‎ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผมจะทำให้เธอสุขสม ‎อย่างที่คนที่รู้จักเธอเท่านั้นที่จะทำได้ 324 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 ‎ปลอดภัย น่าเชื่อถือ 325 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 ‎เราทำทุกอย่างด้วยกันได้ 326 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 ‎สุขสมแต่ยังหิวโหยอยู่ 327 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 ‎ผมรักคุณมากเลย 328 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 ‎มันรู้สึกปลอดภัยไหม 329 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 ‎ปลอดภัยมาก 330 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 ‎แข็งแกร่ง 331 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 ‎คุณคิดว่าเราแข็งแกร่งหรือเปล่า ‎ฉันว่าเราแข็งแกร่งนะ 332 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 ‎- ถ้าคุณคิดว่าเรา... ‎- ค่ะ 333 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 ‎โทรหาพี่เลี้ยงเด็ก ฉันจะส่งข้อความหาเชอร์รี่ 334 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 ‎- ตกลง ‎- ตกลง 335 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 ‎- ธีโอ เกิดอะไรขึ้น ‎- ไวไฟเสียน่ะ 336 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 ‎- อะไรนะ ‎- ไวไฟเสีย 337 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 ‎ไฟคงดับน่ะ รอสักเดี๋ยว 338 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 ‎พ่อคิดว่ามันเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์หลายสิบเครื่อง ‎ที่พ่อซ่อนไว้ในออฟฟิศหรือเปล่า 339 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 ‎แกหลับสบายดีไหม แกกินอิ่มหรือเปล่า 340 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 ‎ผมเหรอ ครับ ผมสบายดี 341 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 ‎- โอเค ดีแล้ว ‎- พ่อล่ะ 342 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 ‎ไม่ พ่อ... ใช่ เห็นๆ กันอยู่ พ่อ... 343 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 ‎หลุดเข้าหลุมดำนิดหน่อย พ่อรู้ 344 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 ‎แต่ถ้ามีอะไร... ถ้าแกอยากคุยเรื่อง... 345 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 ‎ครับ เราคุยกันเรื่องที่ว่าคนไม่ได้ถูกสร้างมา ‎ให้อยู่กินในออฟฟิศได้ไหม 346 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 ‎โดยที่ไม่ไปเดินเล่นหรืออะไรเลย ‎สมองของพวกเขาจะได้ปลอดโปร่ง 347 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 ‎ได้ 348 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 ‎แกอยากเดินไปโปเบรซิโตตอนนี้เลยไหม 349 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 ‎เราไปหาทาโก้กินกัน คุยกัน 350 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 ‎ครับ ผมรู้ ผม... 351 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 ‎ครับ จะดีมากเลย 352 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 ‎แต่ผมต้องส่งบางอย่างคืนนี้น่ะ 353 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 ‎แบบว่า... จดหมายถึงคณบดีน่ะ 354 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 ‎เพื่อขอเข้าเรียนวิชาที่ผมขาดอยู่ 355 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 ‎- จริงเหรอ เยี่ยมเลย ‎- ครับ ผมขอโทษนะ 356 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 ‎ผมหมายถึง ผม... ผมหิวจริงๆ นะ 357 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 ‎อ๋อ ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 358 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 ‎พ่อจะซื้อกลับมาให้นะ อยากกินอะไรล่ะ ‎อัลปาสตอร์ไหม 359 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 ‎ครับ ดีเลย ขอบคุณครับ พ่อ 360 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 ‎แน่นอน 361 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 ‎เอาละๆ 362 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 ‎(รายการวิดีโอ - เลิฟ ควินน์ - โกลด์เบิร์ก) 363 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 ‎อะไรวะเนี่ย 364 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 ‎น่ากลัวใช่ไหม 365 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 ‎มันคืออะไร 366 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 ‎พ่อติดกล้อง แบบ... ทั่วเมืองเลยเหรอ 367 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 ‎เปล่าๆ มีกล้องอยู่แล้ว พ่อแค่เข้าถึงมันน่ะ 368 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 ‎เข้าถึง แต่... 369 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 ‎พ่อรู้ใช่ไหมว่านี่คือความรุนแรงภายในครอบครัว 370 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 ‎ที่พ่อเข้าไปดูเฉยๆ น่ะ 371 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 ‎พ่อคงไม่เข้าไปดูเลิฟถ้าเธอไม่ติดต่อกับนาตาลี 372 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 ‎หรือลูก 373 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 ‎หมายความว่าอะไร 374 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 ‎บอกพ่อมาสิ 375 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 ‎แกคิดว่าแกกำลังทำอะไรกับเลิฟ 376 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 ‎- พ่อสอดแนมผมอยู่เหรอ ‎- เปล่า 377 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 ‎- อะไร พ่อหาว่าเลิฟฆ่าคนเหรอ ‎- เปล่า 378 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 ‎พ่อยังไม่มีหลักฐาน 379 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 ‎แต่ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม เธอแต่งงานแล้ว ‎แถมมีลูกอยู่บ้านข้างๆ 380 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 ‎ไหนจะสามีที่ซ่อนปัญหา ‎การจัดการความโกรธเอาไว้ 381 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 ‎- พ่อจะสนทำไม ‎- พ่อสนเวลาที่แกทำเรื่องโง่ๆ 382 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 ‎โอ้โฮ ตลกมาก 383 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 ‎เพราะผมเคาะประตู คอยเตือนให้พ่อกินหรือนอน 384 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 ‎และพ่อฝังตัวเองอยู่ในนี้ หมกมุ่น หงุดหงิด 385 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 ‎- เหมือนพวกบ้าคิวอะนอน ‎- แก่ทำตัวเป็นเด็กเหลือขอ 386 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 ‎ทำใจซะ เข้าใจไหม เธอตายแล้วนะ ‎เธอตายแล้ว 387 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 ‎ไม่มีอะไรจะพาเธอกลับมาได้ 388 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 ‎ออกไป 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 ‎- อะไรนะ ‎- แกได้ยินแล้วนี่ เก็บของซะ 390 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 ‎แกจะกลับไปอยู่กับแม่ของแกพรุ่งนี้ 391 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 ‎ไสหัวออกไปซะ 392 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 393 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 ‎แครี่ไปเอาของที่เหลือในรถ 394 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‎ผมไม่กล้าถาม ของอะไร 395 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 ‎โอ้โฮ เชอร์รี่ คุณสวยมากเลย 396 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 ‎ผมทำแบบนี้เพื่อคุณ ผมทำแบบนี้เพื่อคุณ 397 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 ‎ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่เป็นเจ้าภาพ ‎การตกแต่งบ้านใหม่จะฆ่าฉันอยู่แล้ว 398 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 ‎นักตกแต่งของอีลอนเยี่ยมมาก ‎แต่เขาทำงานช้ามาก 399 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 ‎เรายินดีค่ะ 400 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 ‎ฉัน... ฉันเตรียมหอยนางรมไว้ 401 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 ‎อาหารปลุกเซ็กซ์ เข้าใจคิด 402 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 ‎- โจ โจ โจ ‎- พวกเขาจะย้ายเข้ามาเหรอ 403 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 ‎เข้ามาเลย 404 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 ‎- ใช่เบลอเดอชาเนลหรือเปล่า ‎- เปล่า แครี่ กลิ่นสบู่ 405 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 ‎เลิฟซื้อของพวกนั้นให้ผมน่ะ ผมเลย... 406 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 ‎ผู้ชายที่ไม่อยากแบ่งปันกลิ่นของเขา นับถือเลย 407 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 ‎โทษนะ นี่เพลงอะไร 408 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 ‎- เราต้องเปลี่ยนเพลงเดี๋ยวนี้ ‎- ที่รัก เห็นด้วยค่ะ 409 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 ‎- คุณจัดของพื้นฐานก่อนเลย ‎- พื้นฐานเหรอ 410 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 ‎และห้องนอนของคุณ... 411 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 ‎- อยู่ด้านบน ‎- แต่ก่อนอื่น... 412 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 ‎แด่คืนที่เราจะไม่ลืม 413 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 ‎แด่ทางออกจากชีวิตแต่งงานนี้แบบไม่รู้สึกผิด 414 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 ‎ผมอยากรีบทำให้มันจบๆ ไป ‎แต่เราจะเริ่มกันยังไงล่ะ 415 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 ‎เอาละ มาผ่อนคลายกันหน่อยดีไหม 416 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 ‎ฉันจะเริ่มเอง 417 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 ‎ขอบอกเลยนะ ฉันเสียงดังในห้องนอนนะ 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 ‎อย่าตกใจไปล่ะ 419 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 ‎เธอชอบกรีดร้องน่ะ ร้องเก่งด้วย เข้าใจไหม ‎เตรียมตัวให้พร้อมเลย 420 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 ‎เลิฟ 421 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 ‎เอาละ ทุกคน ลุกขึ้น 422 00:25:41,706 --> 00:25:42,541 ‎เอาละ 423 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 ‎โอเค ลุกๆ เอาละ สะบัดหน่อย 424 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 ‎นั่นแหละ เต็มที่เลย 425 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 ‎ปล่อยให้สุด 426 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 ‎- อารมณ์มาแล้ว ‎- ลงสะโพกหน่อย 427 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 ‎ค่ะ คุณ มาทำตรงนี้ 428 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 ‎- ไป ‎- ได้ค่ะ 429 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 ‎โอเค 430 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 ‎- มาเริ่มกันจากด้านจิตวิญญาณกันเถอะ ‎- นี่คือตอนที่พวกเขาจะเลิกเล่นละคร 431 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 ‎- แล้วชวนเราเข้าลัทธิของพวกเขา ‎- มองตากันนะ 432 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 ‎เธอกลัว นี่ไม่ใช่เธอ แต่เธออยากเป็นคนคนนี้ 433 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 ‎เอาละ ถ้าคุณทนไม่ไหว ‎ให้มองคู่ของคุณไว้นะ เชื่อมโยงกัน 434 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 ‎สุดท้ายแล้ว คุณมาเพื่อคนคนนั้นล่ะ 435 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 ‎และถ้าคุณทนไม่ไหวจริงๆ ใช้รหัสนี้นะ 436 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 ‎ฮาคูน่ามาทาท่า 437 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 ‎ดิสนีย์ควรฟ้องคนพวกนี้ 438 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 ‎เอาละ ไม่คุยกันแล้ว เต้นกันเถอะ 439 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 ‎เลิฟ 440 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 ‎สวัสดีจ้ะ 441 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 ‎นั่นคือเลิฟที่ผมจำได้ อิสระ เปิดเผย 442 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 ‎ผมมีความสุขแทน... อ้าว นั่นไง อริษยา 443 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 ‎ผมอยากให้คุณเห็นของที่ผมจัดไว้ในห้องนอน 444 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 ‎และผมก็กลัวจริงๆ แล้วนะ 445 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 ‎ผมพูดว่าผมจะทนโดนทรมานเพื่อคุณจริงๆ นี่ 446 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 ‎เอาละ จำไว้นะ คืนนี้คือมาราธอน ไม่ใช่วิ่งเร็ว 447 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 ‎เราต้องช่วยกันและกัน 448 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 ‎ผมเตรียมของมาให้คุณแล้ว 449 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 ‎น้ำยาวิเศษของผม 450 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 ‎เห็ดเมาคุณภาพแล็บ 451 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 ‎ตัวลดการรับสัญญาณแบบน้ำ 452 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 ‎เป็นตัวช่วยพักฟื้นที่สุดยอดมาก ‎แต่แข็งแรงเหมือนจู๋ 453 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 ‎ผมทำตัวเองสลบไปหกครั้ง ‎ก่อนที่จะหาขนาดที่เหมาะสมได้ 454 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 ‎ใช่ 455 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 ‎ตัวนี้เพิ่มเทสโทสเตอโรนได้ดีโคตรๆ 456 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 ‎เอาละ 457 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 ‎สำหรับคุณ 458 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 ‎ที่จริง ผมอาจต้องการมันคืนนี้ 459 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 ‎เอาละ จัดเลย 460 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 ‎อย่างนั้นแหละ 461 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 ‎เอาละ... 462 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 ‎ขอผมแนะนำพิธีกรรมของผมนะ 463 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 ‎สำหรับค่ำคืนแบบนี้ 464 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ‎โอ้ แมริแอนน์ 465 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 ‎คุณเป็นคนเดียวที่ทำให้อะไรก็ตาม ‎ที่กำลังจะเกิดขึ้นคุ้มค่า 466 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 ‎ไม่เป็นไร มองได้นะ 467 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 ‎มองจู๋ผมสิ 468 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 ‎ยินดีต้อนรับสู้ปาร์ตี้ของจริง พวก 469 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 ‎ดีใจมากๆ ที่คุณอยู่ตรงนี้ 470 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 ‎เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 471 00:29:38,318 --> 00:29:39,819 ‎ถ้าคุณไม่อยากได้ตัวเอง 472 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 ‎คนอื่นจะอยากได้คุณได้ยังไงล่ะ 473 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 ‎อ๋อ แหงล่ะ แครี่เป็นแครี่เซ็กซวล 474 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 ‎อย่ามองเฉยๆ สิ เอากระจกมาทำด้วยกัน 475 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 ‎แม่พระมาโปรด 476 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 ‎แครี่ พี่เลี้ยงเด็กโทรมาน่ะ 477 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 ‎- แป็บเดียวๆ ‎- เฮ้ย เราบอกว่าห้ามใช้... โทรศัพท์ 478 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 ‎สวัสดีครับ 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- ขอโทษค่ะ 480 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 ‎ฉันไม่รู้จะโทรหาใคร ‎เพราะฉันไม่มีเพื่อนเพราะเขา 481 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 ‎ไรอันเหรอ 482 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 ‎มีอีเมลนิรนามส่งไปหาทุกคน ‎ในรายชื่อติดต่อของฉัน 483 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 ‎ฉันรู้ว่าฝีมือเขาเพราะมันคือรูปภาพ 484 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 ‎- รูปลับที่เขาคนเดียวที่มีและ... ‎- ไม่นะ ผมรู้จักรูปพวกนั้น 485 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 ‎และหนึ่งในคนที่เขาส่งไปหา ‎คือเอมี่ วูดรัฟฟ์ บรรณาธิการ 486 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 ‎บรรณาธิการหนังสือเด็กคนนั้น 487 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 ‎และ... และ... 488 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 ‎เธอจะไม่มีวันทำงานกับฉัน 489 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 ‎เขาชั่วช้าจริงๆ 490 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 ‎ผมเสียใจด้วยนะครับ 491 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 ‎นึกแล้วเชียวว่าเขาต้องมีแผนการอะไร 492 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 ‎เขาเกิดอารมณ์กับเรื่องพวกนี้น่ะ 493 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 ‎สิ่งที่แย่ที่สุดของการแต่งงานคือ ‎คู่ของคุณรู้จักคุณดีมาก 494 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 ‎จนพวกเขาใช้มันเล่นงานคุณได้ตลอดชีวิต 495 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 ‎ฟังผมนะ รูปพวกนั้น 496 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 ‎ผมรู้ คนสติดีๆ ก็รู้ว่าไรอันใช้มันเป็นอาวุธ 497 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 ‎และนั่นทำให้เขาเป็นผู้ร้ายและข้ออ้างน่ารังเกียจ ‎ของการเกิดมาเป็นมนุษย์ 498 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 ‎พรุ่งนี้ฉันจะมองหน้าเขาที่ศาลได้ยังไง 499 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 ‎ด้วยความสงสาร เขามันเฮงซวยและคุณจะชนะ 500 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 ‎ที่เหลือ... 501 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 ‎เราจะหาทางกันนะ ตกลงไหม 502 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 ‎ผมจะช่วยคุณ 503 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 ‎แต่ถ้าคุณขอผมให้ผมช่วยเท่านั้นนะ 504 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 ‎คุณอยากแวะมาไหมคะ 505 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 ‎ฉันแค่... 506 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 ‎ฉันต้องการเพื่อนสักคนน่ะ 507 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 ‎ผมจะยอมสละทุกอย่างเลย 508 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 ‎โจ คุณอยู่ไหนน่ะ 509 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 ‎ผมอยากไปหานะ แต่... 510 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 ‎ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ 511 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 ‎ไม่ค่ะ ที่จริง... คุณช่วยมากพอแล้ว 512 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 ‎ขอบคุณนะคะที่รับสาย โกลด์เบิร์ก 513 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 ‎คุณพลาดช่วงสุดท้ายไปนะ เอามานี่ 514 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 ‎มันจะอยู่ในโถใส่โทรศัพท์ข้างล่างกับของคนอื่นๆ 515 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 ‎เอาละ ถึงเวลาแล้ว 516 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 ‎ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ 517 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 ‎ฉันคิดถึงคุณ 518 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 ‎ใครบางคนผ่อนคลายแล้วสินะ 519 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 ‎- คุณสบายดีไหม คุณดูเกร็งๆ นะ ‎- งั้นเหรอ 520 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 ‎- ผมสบายดี ไม่ ผมสบายดี ‎- เขาแค่เขินหน่อยๆ น่ะ 521 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 ‎โอเค มันจะเกิดขึ้นจริงๆ สินะ 522 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 ‎ดูนี่ 523 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 ‎มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 524 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 ‎คุณโอเคกับเรื่องนี้นะ 525 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ‎ยิ่งกว่าโอเคอีกค่ะ 526 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 ‎ผมอายแทนเรา 527 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 ‎ไม่เป็นไรเลย มันเยี่ยมมาก 528 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 ‎ขอโทษที่ถามซ้ำ แต่คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 529 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 ‎นี่ ที่รัก รอให้ยาออกฤทธิ์ก่อน 530 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 ‎อ๋อ ค่ะ 531 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 ‎ผมแค่ไม่ชินที่มีคนมองน่ะ คิดว่านะ 532 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 ‎อ๋อ ฉันเข้าใจค่ะ ฉันเข้าใจ จำไว้นะ ‎มองหน้าคู่ของคุณไว้ 533 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 ‎- ครับ ครับ ‎- นะคะ ลุยเลย 534 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 ‎แต่ผมไม่ต้องการเลิฟ ผมไม่ต้องการเชอร์รี่ 535 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 ‎ผมไม่ต้องการอะไรเลย ผมต้องการแค่คุณ 536 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 ‎อยู่นี่เอง 537 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 ‎อยู่นี่เอง 538 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 ‎ฉันนึกแล้วว่าคุณจะมา 539 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 ‎ใหญ่มาก 540 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 ‎ใช่เลย 541 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 ‎ฮาคูน่ามาทาท่า 542 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย ‎- เวรเอ๊ย 543 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 ‎- เวรเอ๊ย จู่ๆ ผมก็เป็นคนเลวซะงั้น ‎- ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไร 544 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 ‎เวร 545 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 ‎ผมปล่อยให้เธอโทษผมเรื่องบัดสีนี้ไม่ได้ 546 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 ‎คุณ 547 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 ‎เกิดอะไรขึ้น 548 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 ‎เธอเป็นใคร 549 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 ‎ว่าไงนะ 550 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 ‎เมื่อกี้คุณคิดถึงใครอยู่ 551 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 ‎ไม่มีเลย แค่คุณ แค่คุณมาตลอด 552 00:36:26,225 --> 00:36:27,101 ‎ตอแหล 553 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 ‎ฉันรู้จักคุณดี โจ 554 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 ‎ฉันรู้ว่าสิ่งที่ฉันทำจะไม่มีวันดีพอสำหรับคุณ 555 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 ‎นี่คือความคิดของคุณนะ 556 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 ‎ก็ฉันต้องทำอะไรสักอย่างนี่ 557 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 ‎ไม่งั้นจะทำไม 558 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 ‎ทำไมคุณทำเหมือนว่าผมไม่มีใจ ‎ผมอยู่ตรงนี้แล้วนะ 559 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 ‎ผมเป็นห่วงแต่คุณ 560 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 ‎ฉันไม่ต้องการให้คุณห่วงฉัน 561 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 ‎ฉันต้องการหัวใจของคุณ 562 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 ‎- เฮนรี่ต้องการหัวใจของคุณ ‎- อย่าเอาเฮนรี่มาเกี่ยว 563 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 ‎ฉันทำไม่ได้ โจ 564 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 ‎ไม่เหมือนคุณ ฉันต้องเป็นแม่ของเขาตลอดเวลา 565 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 ‎นอกเหนือจากการบริหารธุรกิจ 566 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 ‎รักษาบ้านหลังนี้ไว้ ลากคุณไปบำบัด 567 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 ‎พยายามทำตัวให้เซ็กซี่ที่สุด ‎เพื่อที่คุณจะได้ไม่เบื่อและไปหานาตาลีอีกคน 568 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 ‎- พูดเบาๆ หน่อยได้ไหม ‎- ทำไม คุณไม่ชอบฟังความจริงเหรอ 569 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 ‎- ชีวิตแต่งงานของเรามีแค่ด้านเดียว ‎- เหลวไหลน่า 570 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 ‎คุณทำให้ฉันฆ่าเธอ 571 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 ‎นอกเหนือจากการเป็นแม่แห่งปี 572 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 ‎ฉันต้องเข้าไปกวนแบบแผนเลวๆ ของคุณ 573 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 ‎- ฉันฆ่านาตาลีให้คุณ ‎- หุบ... 574 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 ‎ปาก 575 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 ‎นั่นใช่... 576 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 ‎เวรแล้ว 577 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 ‎พวกเขาอาจไม่ได้ยินอะไรก็ได้ 578 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 ‎เราต้องรู้ให้แน่ใจ 579 00:37:51,269 --> 00:37:52,144 ‎โอเค เอาละ 580 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 ‎เชอร์รี่มีท่าทางบ่งบอกเวลาเธอโกหก ‎เธอเกาแขนตัวเอง 581 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 ‎ผมจะตามคุณก็แล้วกันนะ 582 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 ‎ค่ะ 583 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 ‎- อยู่นี่เอง ‎- ว่าไง 584 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 ‎ถ้านานกว่านี้ ผมคงต้องชักว่าวอีกรอบ 585 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 ‎ขอโทษจริงๆ นะคะ ฉันคิดมากไปเองน่ะ 586 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 ‎ฉันโอเคแล้ว 587 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 ‎หวังว่าฉันคงไม่ได้ทำคุณหมดอารมณ์นะ 588 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 ‎พระเจ้า ไม่เลย 589 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 ‎- มันรู้สึกแย่ได้ง่ายน่ะ ‎- ใช่ 590 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 ‎ค่ะ 591 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 ‎เอาละ... 592 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 ‎ถึงไหนแล้ว 593 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 ‎ผมดูไม่ออกเลย 594 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 595 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 ‎อ๋อ ฉันสบายดีค่ะ ไปนอนบนเตียงกันไหม 596 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 ‎ลุย 597 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 ‎นี่ เชอร์รี่ 598 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรนะ 599 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 ‎แต่เรา... 600 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 ‎นั่นแหละ มันจะจบไม่สวยสำหรับเลิฟด้วย 601 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 ‎เชอร์รี่เล่นคราฟมากาเป็น 602 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 ‎หลับซะ พวก 603 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 ‎ปล่อยฉันนะ 604 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 ‎อย่านะ อย่า ได้โปรด พระเจ้า 605 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 ‎ฟังดูไม่ดีเลย 606 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 ‎เขาอาจอยู่บ้านแมทธิวแล้ว 607 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 ‎ผมได้ใช้ของขวัญของแครี่จากตอนที่ไปล่าสัตว์สักที 608 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 ‎แครี่ กลับเข้าไปข้างในกัน เราคุยกันได้นะ 609 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 ‎ถึงคราวแล้วสินะ ผมจะไม่ได้เห็นคุณอีก 610 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 ‎ผมโดนแทง เลิฟติดคุก 611 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 ‎เฮนรี่โตในสถานสงเคราะห์ 612 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 ‎ไม่ได้ 613 00:42:19,662 --> 00:42:21,247 ‎(อะเฟรชทาร์ต) 614 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 ‎คุณสบายดีไหม 615 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 ‎แม่เจ้า 616 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 ‎ฉันว่านั่นเป็นเซ็กซ์ที่ดีที่สุดที่เราเคยมีเลย 617 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 ‎ถูกต้อง 618 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 ‎ไฟชีวิตแต่งงานของเราไม่ได้มาจากเซ็กซ์หมู่ 619 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 ‎ภาษารักของเราคือความรุนแรง 620 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 ‎เวรแล้ว 621 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 ‎- สวัสดีครับ ‎- รถเป็นอะไร 622 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 ‎เลิฟทำซอสผลไม้หกน่ะ ‎ผมเลยเช็ดมันออกก่อนที่จะเป็นคราบ 623 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 ‎ตอนตีห้าเนี่ยนะ 624 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 ‎นอนไม่หลับน่ะ 625 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 ‎ดูเหมือนเขาก็ไม่ได้นอนเหมือนกัน 626 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 ‎คุณสบายดีไหม 627 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 ‎เมื่อคืนมีเรื่องอะไรกัน 628 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 ‎เมื่อคืนเหรอ โอ้ เรา... ‎เราดังขนาดนั้นเลยเหรอ 629 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 ‎เราเอาลูกไปฝากพี่เลี้ยง สนุกกันนิดหน่อย 630 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 ‎กับพวกคอนแรดเหรอ ผมเห็นรถพวกเขา 631 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 ‎ครับ พวกเขาแวะมาแป็บเดียว ใช่ครับ 632 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 ‎ผมนึกว่าผมได้ยินเสียงร้องตะโกน 633 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 ‎แค่เมากันน่ะ ไม่มีอะไรหรอก จริงๆ นะ ‎ผมอายมาก 634 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 ‎เรื่องทะเล้นๆ น่ะ 635 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 ‎ครับ คุณและภรรยาของคุณ เลิฟ แค่สนุกกัน 636 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 ‎ครับ ขอโทษอีกครั้งนะ ถ้าผมรบกวนคุณ 637 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 ‎เราคุยกันอยู่ว่า ‎เราควรชวนคุณมาทานมื้อค่ำเร็วๆ นี้ 638 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 ‎อ๋อ ผมงานยุ่งน่ะ แต่เอาไว้วันหลังนะ 639 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 ‎วันหลังก็ได้ 640 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 ‎ฉันจับเพื่อนรักของฉัน... 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 ‎ใส่กรง 642 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 ‎โอ้ พระเจ้า 643 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 ‎ฉันดีใจมากที่มีคุณ 644 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 ‎ฉันไม่รู้ว่าคนอื่นจะเข้าใจไหม 645 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณ 646 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 ‎เอาละ 647 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 ‎ฉันจะไปทำอาหารเช้านะ 648 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 ‎แล้วฉันจะได้ถามพี่เลี้ยงของเฮนรี่ ‎ว่าจะดูเขาต่ออีกหน่อยได้ไหม 649 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 ‎เราจะได้เก็บกวาดกัน 650 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 ‎เราจะไปที่นั่น ‎เล่น "ตำรวจดีตำรวจเลว" กับพวกเขา 651 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 ‎เธอเก่งเรื่องนี้เกินไปแล้ว ‎มันไม่ควรจะเป็นกิจวัตร 652 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 ‎เราจะผ่านมันไปให้ได้ ตกลงไหม 653 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 ‎ผมไม่อยาก ผมต้องการคุณ... เวรเอ๊ย ‎วันพิจารณาคดีสิทธิเลี้ยงดูของคุณ 654 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 ‎โจ 655 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 ‎ผมลืม ผมสัญญากับดันเตว่าผมจะไป ‎เฝ้าห้องสมุดแทนเขา เขามีเรื่องต้องทำ 656 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 ‎เดี๋ยวผมรีบไปนะ เสร็จเมื่อไหร่จะรีบไปหา ‎อย่าทำอะไรจนกว่าผมจะไปถึง 657 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 ‎- คุณสร้างแรงบันดาลใจเสมอ ‎- ขอบคุณค่ะ 658 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 ‎ค่ะ เรียบร้อยซะที 659 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 ‎- คุณทำได้ดีมาก ‎- คุณเก่งมากเลย 660 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 ‎- เหรอ ‎- ใช่ ไร้ที่ติ กล่าวหาไม่ได้ 661 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 ‎เรียกได้ว่า ไม่ได้ประชดนะ แม่แห่งปี 662 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 ‎ฉันดีใจที่พวกคุณอยู่ที่นี่นะ ทั้งคู่เลย 663 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 ‎ขอบคุณค่ะ 664 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 ‎อะไรน่ะ 665 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 ‎ไรอันกับผู้พิพากษาเป็นเพื่อนกันเหรอ 666 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 ‎คุณพูดถูก ระบบนี้ไม่ยุติธรรม 667 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 ‎มาเถอะ ดันเต เราต้องไปแล้ว 668 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 ‎ตราบใดที่เขายังอยู่ คุณจะแพ้เสมอ 669 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 ‎สวัสดีค่ะ สบายดีไหม 670 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 ‎สบายดีครับ แล้ว... 671 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 ‎อ๋อ พวกเขา... พวกเขาเพิ่งตื่นน่ะ 672 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 ‎นี่ 673 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 ‎เราคือทีม เข้าใจไหม 674 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 ‎จนกว่าความตายจะพรากเราจากกัน 675 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 ‎เห็นได้ชัดว่าแผนของผมย้อนมาเล่นงานผม ‎เมียผมดูรักผมมากกว่าเดิม 676 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 ‎เซ็กซ์หมู่ควรจะเป็นลมหายใจเฮือกสุดท้าย ‎ของชีวิตแต่งงานของผม ไม่ใช่ของพวกเขา 677 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 ‎สองคนนี้จะมีชีวิตรอดออกไปได้ยังไงกัน 678 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง