1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 Tidigare i You: 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Jag vill kunna se vissa personer. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 Theo är förälskad i mig. Jag kan låtsas att han har en chans. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 Loves första man bad om skilsmässa. I nästa stund var han död. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Du gör världen vackrare. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 Hon ska inte få göra dig illa, Marienne. Jag ska ligga steget före. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Cary och jag är polyamorösa. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Och vi vill ta vårt förhållande till nästa nivå. 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 Det vore tryggt att börja med Sherry och Cary. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Öppet äktenskap? Är det här för bra för att vara sant? 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Ingen idé är för knasig. 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 För dig. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 Så här ligger det till. 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 Jag är monogam. Kanske rent av seriemonogam. 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 Så det var överraskande när min fru föreslog polyamori, 17 00:01:06,649 --> 00:01:13,573 även känt som swinging, "livsstilen", ellerett döende äktenskapssista andetag. 18 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Är det skräckinjagande? 19 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Tja… 20 00:01:19,496 --> 00:01:23,708 "'Lyckliga i alla sina dar är en myt, eftersom människor inte är statiska. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 Våra partner är inte skyldiga oss att aldrig förändras." 22 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Det är inte helt galet. 23 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 Jag ska titta till Henry. Han vaknar nog snart. 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 FLER ÄN TVÅ 25 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 Jag utelämnade biten om att ifall äktenskapet är labilt 26 00:01:39,140 --> 00:01:44,646 kommer swinging garanterat att förinta det, med andra ord, drömmen. 27 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 Men, efter samtalet med Dottie om Loves första makes öde, 28 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 måste jag iaktta försiktighet. 29 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 Var öppen, men inte för ivrig. Låt det vara hennes idé. 30 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 inget än, jag kollar snart, typ imorgon 31 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 tack 32 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 Den Love jag lärde känna var en fri själ. 33 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 Sen vi flyttade har verkligheten varit en besvikelse för henne. 34 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 Jag kan göra det lätt att lämna mig, låta henne följa sin lycka. 35 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 Jag lärde mig ett nytt ord. "Kompersion." 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Jaså? 37 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 Lycka som uppstår av att se sin partner ha njutningsfullt sex med någon annan. 38 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 Jag vet inte om det är en bra idé. 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 Fan. För ivrig. 40 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 Jag vet inte om vi tillräckligt trygga i varann. 41 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Okej, ta ett steg tillbaka. 42 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 Får jag fråga något? 43 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Provade du och James någonsin något sådant? 44 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 Nej, han var ingen som tog risker. 45 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 Och… 46 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Det var ännu tidigt i vårt äktenskap när… 47 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 -Förlåt att jag frågade. -Det gör inget. 48 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 James visste inte vad han ville. 49 00:03:10,523 --> 00:03:16,154 Vi planerade att skaffa barn och han fick kalla fötter. 50 00:03:17,739 --> 00:03:23,828 Och sen blev han sjuk, vilket förstås var väldigt skrämmande. 51 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Men han använde det som en sköld. 52 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 Och jag fick liksom aldrig bli arg. 53 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Jag beklagar. 54 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Att min fru högst troligen mördade sin man. 55 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Ingen fara. 56 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 -Jag låter säkert som ett as. -Nej. 57 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 Värre. 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 James lät sig själv bli boven i deras drama. 59 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 Det kan jag inte tillåta mig i vårt. 60 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 Hör på. 61 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 Jag ska ingenstans. Vi behöver inte stressa in i swinging. 62 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 Det är bara… 63 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 Det är inte jag. 64 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 Det är inte vi. 65 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 Och just därför ska vi göra det. 66 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 Dante, har du en stund? 67 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 Javisst. Vad är det? 68 00:04:14,379 --> 00:04:20,343 Om jag får fråga om dig och Lansing, hur länge har ni varit ihop nu? 69 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Nu ska vi se. 70 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 Vi träffade när Lansings pojkar var tre. Så, 13 år. 71 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Stoppa mig om det är för privat. 72 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 Har ni alltid varit monogama? 73 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 Frågar du för att jag är gay? 74 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Nej, nej… 75 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Jag jävlas med dig. 76 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 Och svaret är, tekniskt sett, nej. 77 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 Tekniskt sett? 78 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 Vi testade att ha en trekant. 79 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 Vi hade varit gifta i ett år och livet var bara jobbet, 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 barnen, äta, sova, upprepa. 81 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 -Så Lansing ville krydda till det. -Hur övertygade han dig? 82 00:04:56,754 --> 00:04:57,839 Det behövdes inte. 83 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 Jag älskade honom så. 84 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 Jag tyckte att vi borde prova det om det var vad han ville. 85 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 Jag fick nyss ett samtal från Amy Woodruff. 86 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Och det namnet låter bekant för…? 87 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 Hon var redaktör för alla barnböcker jag är besatt av. 88 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 Häftigt. 89 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 Hon ringde för att gratulera 90 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 för att jag är finalist i hennes förlags illustrationstävling… 91 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 -Grattis! -Som jag inte anmälde mig till. 92 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Men jag nämnde det för dig. 93 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Jo, jag är skyldig. Jag… 94 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 Jag vet att du ville skicka in, så… 95 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Dante, ge oss en stund. 96 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 Var jag inte tydlig? Du är gift, det är inget mellan oss. 97 00:05:40,506 --> 00:05:43,676 Vi är bara vänner. Men du missade sista datumet för att skicka in. 98 00:05:43,760 --> 00:05:45,094 Det gjorde jag. 99 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 Jag visste hur mycket du skulle ångra dig, så jag… 100 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Valde att göra det åt mig? 101 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Jag visste att du skulle vinna. 102 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 Världen borde få se dina verk. 103 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 Det är upp till mig om jag vill missa tidsfristerna. 104 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Det är uppfattat. 105 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 Du har rätt. Jag är inte typen som lägger näsan i blöt, 106 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 så jag är ledsen. 107 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 Bra. 108 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 -Får jag bli uppspelt igen? -Varsågod. 109 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Jag måste… 110 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 -Fan. Såklart. -Japp. 111 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 Kanon. Madre Lindas mest uppskattade knarkare. 112 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 Er vårdnadsprövning närmar sig och plötsligt ser jag mer av honom. 113 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 -Hej, Ryan. -Du är på gott humör. 114 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Det har varit kul att ha Juliette. 115 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 Smart att undanhålla nyheterna. 116 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 -Redo för grejen på fredag? -Grejen? 117 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Där du ska övertyga domaren att du inte straffar mig med vår dotter? 118 00:06:48,533 --> 00:06:52,662 -Jag hade hellre löst det som vuxna. -Det gör vi väl? 119 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Juliette, dags att åka. 120 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 -Redan? -Bråka inte. 121 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Låt mig hjälpa dig. 122 00:07:01,712 --> 00:07:06,426 Det är svårt för din dotter. Jag önskar att jag kunde lösa allt åt dig. 123 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Hade du kul? Okej. 124 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Henry har somnat. 125 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 Du. 126 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Kom till sängs. 127 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 Försöker tända gnistan på nytt, 128 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 och jag ska svara med att inte göra det för lätt. 129 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 Ledsen. 130 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 Lång dag. 131 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 Okej. 132 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 -Hur ska vi hitta tillbaka? -Jag är bara trött. 133 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 Eller uttråkad. 134 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 Än så länge går det bra. 135 00:08:00,646 --> 00:08:04,942 -Nej, jag… -Det kanske är vad som händer i äktenskap. 136 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Jag älskar ju oss. 137 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 Men vi kan det här… Jag vill ha en hemlighet. 138 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Jag vill ha kul. 139 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 -Du är kul. -Nej, jag menar vild. 140 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 Du minns våra första månader… 141 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 -Fattar du? -Ja. 142 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Är det bara över nu? 143 00:08:26,672 --> 00:08:31,886 För att jag är mamma och fru kan jag inte vara…? 144 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Var ärlig. 145 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 Verkar inte Sherry och Cary mer intressanta 146 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 nu när vi vet att de är swingers? 147 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 -Du ville väl inte? -Jag vet inte vad jag vill. 148 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Jag gifte mig så ung. 149 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 Det var mycket jag aldrig fick prova på. 150 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 Jag vill absolut inte stå i vägen för något som du vill göra. 151 00:08:56,369 --> 00:08:58,496 Jag måste vägleda henne. Försiktigt. 152 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 Har du några fantasier? 153 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Har du någonsin experimenterat? 154 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 En gång hånglade jag med min rumskamrat i college… 155 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 -Total kliché. -Total. 156 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Där ser du. Trist. 157 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 Nej, jag skojar. Jag har inte heller experimenterat. 158 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 Så du har aldrig haft en trekant? 159 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Såvida man inte räknar under sängen med Peach och hennes langare. 160 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 Har du kysst en man? 161 00:09:28,276 --> 00:09:29,819 Skulle du? 162 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 Varför inte, under rätt omständigheter? 163 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 Det här är till och med kul att prata om. 164 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 Dags för nästa steg. 165 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 Det är kul att läsa böcker. Men det känns lite väl kliniskt. 166 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Vi kan fråga experterna. 167 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 Fullträff. 168 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 Sherry och Cary skulle säkert gärna gå igenom det. 169 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 Ja, du är inte Sherrys största fan. 170 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 Jag sätter hellre på en kaktus. 171 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Det här är väl rent fysiskt? 172 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 Det skulle det vara med Cary. Rent fysiskt. 173 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 Jag känner mig inte det minsta hotad av Cary. 174 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 -Vi skulle bara ställa frågor. -Ja, det är inget bindande. 175 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Sekretessavtalet är obligatoriskt. 176 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 Det är standardpraxis i ett så här litet samhälle. 177 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 Gör ni det här ofta? 178 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 Det kan vi varken bekräfta eller förneka, 179 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 men alla i Madre Linda har provat på livsstilen vid något tillfälle. 180 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 Villaförorten är eländigare än jag trodde. 181 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Jag… 182 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Fan ta dig. 183 00:10:40,681 --> 00:10:44,060 De där är värda att sabba min glykemiska variabilitet för. 184 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 Okej, då… 185 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Var så god. 186 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 När ni började med det, var ert äktenskap redan i en bra situation? 187 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Inte så bra som nu. 188 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 Vårt äktenskap växte sig orubbligt med våra små tillitsövningar. 189 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 Vi kan gå igenom alla frågorna. 190 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Ingen press, det hela är verkligen… 191 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 Ni har kontrollen. 192 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Bra. Okej. 193 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Vi börjar. Några könssjukdomar vi ska känna till? 194 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 -Nej. -Bra. 195 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 Love, låt oss snacka mens. 196 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Inte dags på tre veckor till. 197 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 Cykeltvillingar. 198 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Och våra barn är på kollo hela augusti. 199 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Okej, vi… 200 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Vi har en bra barnvakt. 201 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 Henry skulle kunna sova över där, om… 202 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Det känns plötsligt verkligt. Vilka proffs de är. 203 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Låt oss ta den roliga biten. Vad är ni bekväma med? 204 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Joe, vi börjar med en enkel. 205 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 Vore det okej om jag och Love var intima? 206 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Ja. 207 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 Två tjejer. Oftast givet. 208 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 Love och Cary. 209 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 Jag skulle inte bry mig, men får inte verka för ivrig. 210 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 Jag menar… 211 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 Jag litar på dig. 212 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 Love, vore det okej om Joe och Cary strulade? 213 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 Visst. 214 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 Men, är du…? 215 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 Utåt sett är varumärket konventionell monogami. 216 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Somliga förstår inte att en bisexuell man i själva verket är fulländad. 217 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Okej, jag kan bevara ett öppet sinne. 218 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Jag går genom eld för dig, Marienne. 219 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 -Joe och jag då? -Love dödade ju 220 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 -den senaste jag nästan låg med… -Troligen nej. 221 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 -Det är okej. Vad menar du? -Jag… 222 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 -Vill du inte? -Nej, nej. Jag trodde… 223 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 Hurså? 224 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 -För att… -Okej, det går för fort. 225 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 Vad är det som händer? 226 00:12:59,862 --> 00:13:04,200 Vi har gjort det här ett tag och det märks när grunden inte är stabil nog. 227 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 Inget att skämmas för, men ni två är så… 228 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 …unga. 229 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Hör av er om ni kan enas. 230 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 -Vad fan hände? -Ett grovt bakslag. 231 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 Miss Bellamy. 232 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 Låt oss prata om din dagliga rutin med besök. 233 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Vem förbereder ditt barns måltider? 234 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 Det gör jag, när Juliette är med mig. Hos Ryan gör hans mor det. 235 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 För Juliette älskar smaken av okryddad kyckling. 236 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Till och med när du övar för domstolen är du underbar. 237 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Utmärkt. Säg inte den sista biten. 238 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Hur skulle du beskriva ditt tillfrisknande? 239 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 -Jag går på möten varje vecka… -Nej. Under de fyra år som gått. 240 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 -Ge mig en stund. -Hon är jättebra. 241 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 Hon måste vara perfekt. 242 00:13:55,543 --> 00:13:58,087 Jag har en utbildning från ett elituniversitet 243 00:13:58,170 --> 00:13:59,797 och två lyckade styvsöner. 244 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 Vi har försökt adoptera i tre år. 245 00:14:03,592 --> 00:14:05,094 De hittar alltid problem. 246 00:14:05,177 --> 00:14:07,763 Jag är sträng för jag vet vad som väntar dig. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,224 Jag vet, jag försöker, men… 248 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 Jag känner på mig att den jäveln planerar något. 249 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 Vi löser det. Fortsätt öva. 250 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Tack, Dante. 251 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 Jag måste ge Charlie hans lunchrast. 252 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 -Får jag tala med dig en stund? -Ja. 253 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Jag vet att det är mycket begärt, 254 00:14:42,756 --> 00:14:48,053 men det skulle betyda mycket om du kunde vittna om min karaktär. 255 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 Självklart. Du är en otrolig tillgång för biblioteket. 256 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 Kanon, tack. 257 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 Men du måste framställa mig som en grym morsa. 258 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 Jag ska karaktärsvittna den moderliga skiten ur dig. 259 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 Tack. 260 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Ja, tack. 261 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 Det var hopp. 262 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 Det minsta jag kan göra… 263 00:15:25,132 --> 00:15:27,635 …är att påskynda slutet på mitt äktenskap. 264 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 Sluta. 265 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 När man talar om trollen. 266 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 Sluta med vadå?! 267 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 Sluta stirra på mig, jag försöker läsa. 268 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 Vi ska visst roa oss nu. 269 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 Boken uppmanar en att testa sin bekvämlighet med små rollspel. 270 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 Då ska vi se. 271 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Vad i helvete? 272 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 Förlåt, det var inte meningen. 273 00:16:07,967 --> 00:16:13,180 Det är faktiskt inte den mest subtila inbjudan jag varit med om, 274 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 men jag klagar inte heller på det. 275 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Jag vet inte vad du pratar om. Jag såg dig inte ens. 276 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 Rollspel blir visst fort komplicerade. 277 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 Jag vet inte vad du pratar om. Jag kastade inte hit den med flit. 278 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Jag såg Joes bil på uppfarten. 279 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 Ja. 280 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 Han sover middag. 281 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 Jag vet att jag måste lägga band på mig, men… 282 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 Theo. 283 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Det där var faktiskt Joe. Han är vaken. 284 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Och han ser oss. 285 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 Då borde vi uppföra oss. 286 00:17:06,525 --> 00:17:07,443 Precis. 287 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 Vänta… 288 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 Din pappa. Kontoret? 289 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 Jag vet inte. Det är omöjligt. 290 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Okej. 291 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 Men jag löser det. 292 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 Det ska jag. 293 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 Okej. 294 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Du är bäst. 295 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 Jävla äckel. 296 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 Theo försöker ännu kringgå Matthew, men han löser det. 297 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 Jag antog det. 298 00:17:52,112 --> 00:17:54,865 -Gjorde du? -Ja. 299 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Hur kände du dig? 300 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 Svartsjuk? 301 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 Ingenting, i hög grad. Men… 302 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Behärskande. 303 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Jaså? 304 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 Min fru måste känna att hennes milda överträdelse 305 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 med den rika slyngeln räckte. 306 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Hon är ingen trist, trött förortsmamma. 307 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 Hon är kul. Vild. 308 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 Fortfarande den Love Quinn som flörtar med främlingar igrönsaksdisken. 309 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 Därför ska jag tillfredsställa henne så som bara någon som känner henne kan. 310 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 Trygg. Pålitlig. 311 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 Vi kan klara allt ihop. 312 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Tillfredsställd, men ännu hungrig. 313 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Jag älskar dig så mycket. 314 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 Kändes det där tryggt? 315 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 Så tryggt. 316 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 Stabilt. 317 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Tycker du att vi är stabila? Jag tycker det. 318 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 -Om du tycker att vi är det… -Ja. 319 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 Ringer du barnvakten? Jag messar Sherry. 320 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 -Okej. -Okej. 321 00:20:02,826 --> 00:20:05,495 -Vad hände, Theo? -Wifit slutade fungera. 322 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 -Vad? -Vårt wifi slutade fungera. 323 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 Säkert ett strömavbrott. Vänta bara lite. 324 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Kan det ha att göra med alla servrar på ditt kontor? 325 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 Sover du okej? Äter du som du ska? 326 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Jag? Ingen fara. 327 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 -Okej, bra. -Du? 328 00:20:33,482 --> 00:20:36,151 Nej, jag har uppenbarligen… 329 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 Dykt ner i ett kaninhål. 330 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 Men om det är något du vill prata om… 331 00:20:45,744 --> 00:20:51,750 Kan vi prata om att folk inte är menade att leva i ett kontor? 332 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Utan att gå på promenad och låta hjärnan andas. 333 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Visst. 334 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 Vill du gå till Pobrecito's? 335 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 Vi kan käka tacos och umgås. 336 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 Javisst… 337 00:21:08,809 --> 00:21:10,102 Det skulle jag gärna. 338 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 Men jag måste få in det här ikväll. 339 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 Jag skriver ett brev till dekanen 340 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 och frågar om jag kan hoppa in på kurserna jag missar. 341 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 -Verkligen? Bra. -Ja, ledsen. 342 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 Fast jag är hungrig. 343 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 Nej, det är bra. 344 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 Jag tar med något hem till dig. Vad vill du ha? Al pastor? 345 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 Ja, gärna. Tack, pappa. 346 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Visst. 347 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 Okej. 348 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 SPELLISTA - LOVE QUINN-GOLDBERG 349 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Vad i helvete? 350 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 Skrämmande, inte sant? 351 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Vad är det här? 352 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Har du satt ut kameror i hela stan? 353 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 Nej, då. De var redan där. Jag använder dem bara. 354 00:22:26,803 --> 00:22:27,929 Använder dem. Men… 355 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Du inser väl att det här är våld i hemmet? 356 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 Som du så ledigt kikar in på. 357 00:22:33,477 --> 00:22:37,439 Jag hade inte tittat på Love om hon inte hade koppling till Natalie. 358 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 Eller dig. 359 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 Vad ska det betyda? 360 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 Säg du det. 361 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 Vad är det du tror att du gör med Love? 362 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 -Spionerade du på mig? -Inte alls. 363 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 -Anklagar du Love för mord? -Nej. 364 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 Jag har inga bevis än. 365 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 Men, hon är en gift kvinna med en bebis som bor granne 366 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 med en man som döljer sina problem med humörsvängningar. 367 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 -Vad bryr du dig? -Jag bryr mig när du gör korkade saker. 368 00:23:11,306 --> 00:23:15,685 Så ironiskt eftersom jag bönat dig att äta eller sova. 369 00:23:15,769 --> 00:23:20,774 Och du har begravt dig härinne, helt besatt, som någon QAnon-dåre. 370 00:23:20,857 --> 00:23:23,485 Du beter dig som en jävla snorunge! 371 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 Gå vidare, okej? Hon är död! 372 00:23:27,364 --> 00:23:30,033 Inget av det här får liv i henne igen. 373 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 Ut med dig. 374 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 -Vad? -Du hörde. Packa ihop din skit. 375 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Du åker tillbaka till din morsa. 376 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 Stick åt helvete med dig! 377 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 -Hej. -Hejsan. 378 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 Cary hämtar resten från bilen. 379 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Jag är rädd att fråga vad. 380 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 Sherry, du ser enastående ut. 381 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Jag gör det här för dig. 382 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 Tack för att ni bjuder in. Vår renovering blir min död. 383 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 Elons inredare är genial, men så långsam. 384 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 Vårt nöje. 385 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 Jag har gjort ostron. 386 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Afrodisiakum. Smart. 387 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 -Joe. -Flyttar de in? 388 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 Kom hit. 389 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 -Är det Bleu de Chanel? -Nej, Cary. Det är tvål. 390 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 Love köper det där åt mig. Så, jag… 391 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 En man som inte vill dela sin doft. Respekt. 392 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 Ursäkta, vad är det här för musik? 393 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 -Det här måste vi byta. -Jag fixar det. 394 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 Du kan rigga allt. 395 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 Och sovrummet är…? 396 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 -Däruppe. -Men först… 397 00:24:56,036 --> 00:24:59,372 För en kväll vi inte ska glömma. 398 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 För ett klanderfritt utträde från äktenskapet. 399 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 Jag vill få det här gjort, men hur börjar vi? 400 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 Låt oss slappna av lite, okej? 401 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Jag börjar. 402 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 Ett avslöjande: jag kan bli högljudd i sovrummet. 403 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Låt inte det skrämma er. 404 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 Hon är en skrikare. Den bästa, okej? Förbered er. 405 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 Love. 406 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 Okej, ställ er upp. 407 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 Upp, upp. Och skaka på er. 408 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Fullt ut. 409 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Total frigörelse. 410 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 -Jag känner det. -In i höfterna. 411 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 Ja, du, vi gör det här borta. 412 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 Kom. 413 00:25:59,349 --> 00:26:02,477 Då tar vi den andliga biten. 414 00:26:02,561 --> 00:26:04,980 Nu tänker de be oss gå med i deras sekt. 415 00:26:05,063 --> 00:26:06,815 Se varann i ögonen. 416 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 Hon är rädd. Det här är inte hon, men hon vill att det ska vara det. 417 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 Om ni blir överväldigade, se bara på er partner. Få kontakt. 418 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 Ni är i slutändan här för hen. 419 00:26:23,123 --> 00:26:26,334 Och använd stoppordet om det känns för överväldigande: 420 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Hakuna matata. 421 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Disney borde stämma dem. 422 00:26:34,426 --> 00:26:37,345 Slutpratat. Nu dansar vi. 423 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Love? 424 00:26:55,572 --> 00:26:59,409 Där är den Love jag minns, fri, öppen. 425 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 Jag kunde inte vara lyckligare för… Där har vi det. Kompersion. 426 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 Jag vill visa vad jag riggade i sovrummet. 427 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 Och nu är jag livrädd. 428 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Jag sa att jag skulle utstå tortyr för dig. 429 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Kom bara ihåg, kvällen är ett maraton, inte en sprint. 430 00:27:38,198 --> 00:27:41,618 Vi måste hjälpa varandra. Och jag har vad du behöver. 431 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 Mina magiska drycker. 432 00:27:48,750 --> 00:27:52,754 Stimulantia, labbodlade svampar, flytande nedreglering, 433 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 grym återhämtningshjälp, men starkt som fan. 434 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 Jag knockade mig själv sex gånger innan jag fick till dosen. 435 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 Ja. 436 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 Det här stärker testosteronet som ett as. 437 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Okej. 438 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 Till dig. 439 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 Jag behöver det nog faktiskt ikväll. 440 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Okej. Botten upp. 441 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 Så ja. 442 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 Då så… 443 00:28:29,791 --> 00:28:34,587 …låt mig visa dig min ritual för en kväll som denna. 444 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Marienne. 445 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 Du är den enda som kan göra vad som än ska ske värt det. 446 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 Det är okej, du får se på den. 447 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 Se på min kuk. 448 00:29:04,743 --> 00:29:06,745 Välkommen till den riktiga festen. 449 00:29:16,838 --> 00:29:18,173 Så glad att du är här. 450 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 Vad fan pågår här? 451 00:29:38,318 --> 00:29:42,822 Om du inte vill knulla dig själv, hur ska nån annan vilja knulla dig? 452 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 Såklart. Cary är Cary-sexuell. 453 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 Stirra inte bara. Hämta en spegel och hoppa in. 454 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Min frälsare. 455 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Cary, det är vår barnvakt. 456 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 -Det här går fort. -Vi sa…inga mobiler. 457 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 -Är allt som det ska? -Förlåt. 458 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 Jag visste inte vem jag skulle ringa för han drev bort mina vänner. 459 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ryan? 460 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Ett anonymt e-postmeddelande gick ut till alla mina kontakter. 461 00:30:16,648 --> 00:30:21,528 Jag vet att det var han för det var bilder som bara han har… 462 00:30:21,611 --> 00:30:24,614 Jag vet vilka bilder det är. 463 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 Och en av de han skickade dem till är Amy Woodruff, redaktören 464 00:30:28,576 --> 00:30:31,913 för barnböckerna. Och… 465 00:30:33,414 --> 00:30:37,669 -Nu kommer hon aldrig att jobba med mig. -Han är verkligen ond. 466 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 Jag beklagar verkligen. 467 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 Jag visste att han planerade något. 468 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 Han tänder på den där skiten. 469 00:30:54,727 --> 00:30:59,190 Det värsta med att vara gift är att de känner en så väl 470 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 att de kan använda det mot en för evigt. 471 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 Hör på mig, de där bilderna, 472 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 vettiga personer inser att Ryan använder dem som vapen 473 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 och det gör honom till boven, och en vidrig ursäkt till människa. 474 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 Hur ska jag kunna bemöta honom i rätten? 475 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 Med medömkan. Han är ett svin och du kommer att vinna. 476 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 Resten… 477 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 Det löser vi, okej? 478 00:31:27,468 --> 00:31:31,723 Jag ska hjälpa dig, men bara om du ber mig, förstås. 479 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 Vill du komma hit? 480 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 Jag bara… 481 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 Jag kan behöva en vän. 482 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 Jag skulle göra allt för det. 483 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 Joe, var fan är du? 484 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 Jag önskar att jag kunde, men… 485 00:31:54,412 --> 00:31:56,581 Nej, ingen fara. 486 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 Nej, du har faktiskt gjort nog. 487 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 Tack för att du svarade. 488 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Du missade avslutningen. Ge hit den. 489 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 Den här läggs i mobilskålen med alla andras. 490 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Nu är det dags. 491 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 Välkomna tillbaka. 492 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Jag saknade dig. 493 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 Någon är uppvärmd. 494 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 -Är du okej? Du känns spänd. -Tycker du? 495 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 -Nej, allt är bra. -Han är bara lite blyg. 496 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 Okej, så det här händer faktiskt. 497 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Titta. 498 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 Är något fel? 499 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 Är du okej med det här? 500 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Mer än okej. 501 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 Jag skäms för oss. 502 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 Det här är bra. Det är härligt till och med. 503 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Ledsen att jag frågar igen, men är något fel? 504 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 Älskling, låt bara pillret verka. 505 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 Visst. 506 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Jag är nog bara inte van vid en publik. 507 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 Jag fattar. Kom bara ihåg, titta på din partner. 508 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 -Ja. -Ja, gör det. 509 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 Jag vill inte ha Love, jag vill inte ha Sherry. 510 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 Jag vill inte ha något av det. Jag vill bara ha dig. 511 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 Där är du. 512 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 Där är du. 513 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Jag visste att du skulle komma. 514 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 Stor kille. 515 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Hakuna matata! 516 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 Du måste fan skämta med mig. 517 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 -På nåt sätt blev jag boven i dramat. -Nej, det är ingen fara. 518 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 Fan. 519 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 Hon får inte klandra mig för det här fiaskot. 520 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 Du. 521 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 Vad hände? 522 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 Vem är hon? 523 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 Ursäkta? 524 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 Vem tänkte du på? 525 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 Ingen. Bara du. Det är alltid du. 526 00:36:26,225 --> 00:36:27,101 Skitsnack. 527 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Jag känner dig, Joe. 528 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 Jag vet att jag aldrig kommer att duga åt dig. 529 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Det här var din idé. 530 00:36:38,529 --> 00:36:41,282 -Jag var tvungen att göra något. -Annars så…? 531 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 Låtsas du som att jag inte är med helhjärtat? 532 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 Allt jag gör är att oroa mig för dig. 533 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 Jag behöver inte din oro. 534 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 Jag behöver ditt hjärta. 535 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 -Henry behöver ditt hjärta. -Dra inte in Henry. 536 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 Jag måste. 537 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 Till skillnad från dig måste jag vara hans mor dygnet runt. 538 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 Utöver att jag driver ett företag, 539 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 håller styr på huset, släpar dig till terapi, 540 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 och försöker vara mitt sexigaste jag så du inte hittar en ny Natalie. 541 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 -Kan du dämpa dig? -Vill du inte höra sanningen? 542 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 -Vårt äktenskap är helt ensidigt. -Absurt. 543 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 Du tvingade mig döda henne. 544 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 Utöver att jag är årets jävla morsa 545 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 tvingades jag ingripa i ett av dina jävla mönster! 546 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 -Jag dödade Natalie åt dig! -Håll… 547 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 …käft. 548 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 Var det…? 549 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 Helvete. 550 00:37:44,345 --> 00:37:45,972 De kanske inte hörde något. 551 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 Vi måste veta säkert. 552 00:37:51,269 --> 00:37:56,357 Okej, varje gång Sherry ljuger kliar hon sig på armen. 553 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 Jag följer dig. 554 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Okej. 555 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 -Där är ni. -Hej. 556 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 Jag behövde nästan skala majsen igen. 557 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 Förlåt, hörni. Jag tappade bara fattningen. 558 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 Det är lugnt nu. 559 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 Hoppas att jag inte sabbade stämningen. 560 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Gud, nej. 561 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 -Det är så lätt att bli överväldigad. -Ja. 562 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Så… 563 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 …vad gjorde vi? 564 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 Det går bara inte att säga. 565 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 Är något fel? 566 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 Det är bara bra. Vi kan väl lägga oss på sängen? 567 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 Stick. 568 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 Du, Sherry. 569 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 Jag vet inte vad du tror att du hörde… 570 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 Men vi… 571 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 Så, ja. Det kommer att sluta illa för Love med. 572 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 Sherry kan Krav Maga. 573 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Somna in, kompis. 574 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 Släpp mig! 575 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Nej, snälla! Nej! Gud! 576 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 Det låter inte bra. 577 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 Han kan vara hos Matthew nu. 578 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 Jag får visst användning av Carys present ändå. 579 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 Vi går in igen, Cary. Vi kan prata om det. 580 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Nu är det slut. Jag får aldrig se dig igen. 581 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 Jag blir spetsad, Love hamnar i fängelse. 582 00:41:14,597 --> 00:41:16,640 Henry växer upp i fosterfamiljer. 583 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Nej. 584 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 Är du okej? 585 00:43:35,029 --> 00:43:36,905 Herrejävlar. 586 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 Det var nog det bästa sex vi haft. 587 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 Ja, det var det. 588 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 Gnistan vårt äktenskap behövde kom inte från swinging. 589 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 Våld är vårt kärleksspråk. 590 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 Fan också. 591 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 -Hej. -Vad hände med bilen? 592 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 Love spillde fruktsås. Jag rengör innan det torkar in. 593 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 Kl. 05.00? 594 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 Kunde inte sova. 595 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 Han ser inte ut att ha sovit mycket heller. 596 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 Allt okej? 597 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 Vad hände igår kväll? 598 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 Jaha, var vi så högljudda? 599 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 Barnvakten hade ungen, vi roade oss lite. 600 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 Med paret Conrad? Jag såg deras bil. 601 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 De var här en kort stund, ja. 602 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 Tyckte jag hörde nån skrika. 603 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 Det var bara fylleupptåg. Harmlöst. Jag är generad. 604 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Bara tramsigt nöje. 605 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 Du och din fru, Love. Har bara roligt. 606 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 Återigen, ursäkta om vi störde dig. 607 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 Vi sa nyss att vi borde bjuda över dig på middag. 608 00:45:16,213 --> 00:45:18,632 Det är fullt upp på jobbet. Men nån gång. 609 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 Nån gång. 610 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 Jag satte min bästa vän… 611 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 …i en bur. 612 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 Herregud. 613 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Jag är så tacksam för dig. 614 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Jag känner ingen annan som skulle förstå. 615 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 Jag vore helt vilsen utan dig. 616 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 Okej. 617 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 Jag ska laga frukost, 618 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 sen ska jag se om Henrys barnvakt kan ta honom längre. 619 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 Vi kan bara städa upp. 620 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 Vi åker dit och skrämmer dem till tystnad. 621 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 Hon är för van vid det här. Det borde inte var rutin. 622 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 Vi fixar det här, okej? 623 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 Jag vill inte, jag vill ha dig… Fan. Din vårdnadsprövning. 624 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 Joe? 625 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 Jag glömde att jag lovade att hoppa in för Dante. 626 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 Jag kommer så fort jag är klar. Gör inget förrän jag kommer. 627 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 -Du är, som alltid, en inspiration. -Tack. 628 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 Så, det där hände. 629 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 -Du var asgrym. -Otroligt bra. 630 00:47:03,946 --> 00:47:08,367 Felfri, oklanderlig. Till och med årets mamma. 631 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 Jag är så glad att du var här. Båda två. 632 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 Tack ska ni ha. 633 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 Vad var det där? 634 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 Är Ryan och domaren vänner? 635 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 Du hade rätt. Systemet är korrupt. 636 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Kom, vi måste åka, Dante. 637 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 Så länge han finns med i bilden kommer du alltid att förlora. 638 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 Hej. Allt bra? 639 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 Jag är okej. Och…? 640 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 De håller på att vakna. 641 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 Du. 642 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 Vi är ett team. 643 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 Tills döden skiljer oss åt. 644 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 Min plan slog slint. Min fru gillar mig mer än någonsin. 645 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 Swinging skulle bli mitt äktenskaps sista andetag, inte deras. 646 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 Hur fan ska de två överleva det här? 647 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Undertexter: Erik Tomas Lundholm