1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 Tidligere på You: 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Jeg må se når folk var hvor. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 Theo liker meg. Jeg kan late som om han har kjangs. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 Loves første mann ba om skilsmisse og døde. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Du gjør verden vakrere. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 Hun skal ikke få skade deg. Jeg skal passe på. 8 00:00:35,243 --> 00:00:40,498 Jeg og Cary er polyamorøse, og vi vil være det med dere. 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 Sherry og Cary er et trygt første forsøk. 10 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Et åpent ekteskap? Kan jeg ha sånn flaks? 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Ingen idé er for sprø. 12 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 For deg. 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,516 Her er greia, Marienne. 14 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 Jeg er monogamist. Kanskje en serie-monogamist. 15 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 Så tenk hvor overrasket jeg ble da kona mi foreslo polyamori, 16 00:01:06,649 --> 00:01:13,573 også kjent som swinging, partnerbytte, eller et døende ekteskaps siste gisp. 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 Er det pinlig? 18 00:01:19,496 --> 00:01:24,334 "En lykkelig slutt er en myte fordi folk ikke er uforanderlige. 19 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 Partnere våre kan ikke love aldri å endre seg." 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Ok, det er jo ikke sprøtt. 21 00:01:31,257 --> 00:01:35,011 Jeg går og ser til Henry, han våkner snart. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 MER ENN TO 23 00:01:36,346 --> 00:01:42,185 Det stod også at hvis ikke ekteskapet er solid, ødelegger dette alt, 24 00:01:42,268 --> 00:01:45,271 altså nøyaktig det jeg vil. 25 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 Men etter samtalen med Dottie om Loves første ektemann, 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 så må jeg passe meg. 27 00:01:52,904 --> 00:01:57,450 Være på, men ikke for på. Det må være hennes idé. 28 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 INGENTING ENNÅ, JEG TAR KONTAKT I MORGEN 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 TAKK 30 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 Da jeg traff Love, var hun utradisjonell. 31 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 Virkeligheten i Madre Linda har skuffet henne. 32 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 Jeg kan gjøre det lett å forlate meg, ingen sårede følelser. 33 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 Jeg lærte et nytt ord. "Kompersjon." 34 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Jaså? 35 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 Gleden man får av å se en partner ha god sex med en annen person. 36 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 Dette er ikke så lurt. 37 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 Faen, for på. 38 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 Jeg vet ikke om vi har det godt nok. 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Ok, trekk deg tilbake litt. 40 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Kan jeg spørre deg om noe? 41 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Gjorde du og James ting som dette? 42 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 Nei, han likte ikke å ta sjanser. 43 00:02:59,637 --> 00:03:03,975 Dessuten hadde vi ikke vært gift så lenge da han… 44 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 -Beklager at jeg spurte. -Det går fint. 45 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 James visste ikke hva han ville. 46 00:03:10,523 --> 00:03:16,154 Vi planla å få barn, så trakk han seg. 47 00:03:17,739 --> 00:03:23,828 Og så ble han syk, noe som selvfølgelig var skummelt. 48 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Men han brukte det som et skjold. 49 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 Og jeg fikk aldri, noensinne, lov til å bli sint. 50 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Så trist. 51 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 At kona mi drepte mannen sin. 52 00:03:35,423 --> 00:03:38,927 -Det går fint. Jeg høres slem ut. -Nei. 53 00:03:39,010 --> 00:03:42,555 Verre.James tillot seg å bli skurken. 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 Jeg kan ikke bli skurken her. 55 00:03:45,266 --> 00:03:50,897 Du, jeg er her. Vi trenger ikke forhaste oss. 56 00:03:50,980 --> 00:03:55,777 Det er bare… Det er ikke meg. 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 Det er ikke oss. 58 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 Det er derfor vi skal gjøre det. 59 00:04:08,706 --> 00:04:12,168 -Dante, har du et øyeblikk? -Ja? 60 00:04:14,379 --> 00:04:20,343 Hvis det går greit at jeg spør, hvor lenge har du vært med Lansing? 61 00:04:20,426 --> 00:04:25,848 Skal vi se. Vi møttes da guttene hans var tre, så 13 år. 62 00:04:25,932 --> 00:04:32,563 Bare si nei hvis dette er for personlig. Har dere alltid vært monogame? 63 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 Spør du fordi jeg er homofil? 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Nei, nei. Jeg… 65 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Jeg kødder med deg. 66 00:04:42,156 --> 00:04:45,910 -Og svaret er teknisk sett nei. -Teknisk sett? 67 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 Vi prøvde trekant en gang. 68 00:04:47,829 --> 00:04:52,709 Vi hadde vært gift ett år og livet bestod bare av jobb og barn. 69 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 -Lansing vil krydre hverdagen litt. -Hvordan overbeviste han deg? 70 00:04:56,754 --> 00:04:59,590 Det trengte han ikke. Jeg elsker ham. 71 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 Hvis han ville det, ville jeg prøve. 72 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 Snakket akkurat med Amy Woodruff. 73 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Hvorfor er det navnet kjent? 74 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 Hun gir ut alle barnebøkene jeg elsker. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 -Flott -Kult. 76 00:05:13,938 --> 00:05:18,943 Hun ringte for å si at jeg er en finalist i illustrasjonskonkurransen… 77 00:05:19,027 --> 00:05:22,655 -Gratulerer. -Jeg meldte meg ikke på. 78 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Men jeg nevnte den for deg. 79 00:05:26,743 --> 00:05:31,831 Ja. Det var meg. Jeg… Jeg visste du ville sende inn et bidrag… 80 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Dante, gå. 81 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 Du er gift. Vi er ikke sammen. 82 00:05:40,506 --> 00:05:45,094 -Nei, men du rakk ikke forrige frist. -Det stemmer. 83 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 Jeg vet hvor mye du angret på det, så jeg… 84 00:05:49,640 --> 00:05:56,439 -Tok avgjørelsen for meg? -Jeg hjalp, fordi jeg visste du vil vinne. 85 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 Jeg bestemmer selv hva jeg deltar på. 86 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Forstått. 87 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 Du har rett. Jeg er ikke typen til å blande meg inn, 88 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 så unnskyld. 89 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 Fint. 90 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 -Kan jeg bli gira igjen nå? -Vær så god. 91 00:06:24,801 --> 00:06:27,220 -Jeg må… -Helvete. Ok. 92 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 Madre Lindas mest respektable dophue. 93 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 Foreldreretthøringen nærmer seg, og han er her hele tida. 94 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 -Hei, Ryan. -Bra, du er i godt humør. 95 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Ja, det er fint å ha Juliette her. 96 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 Ikke del de gode nyhetene. 97 00:06:41,901 --> 00:06:44,987 -Er du klar til den greia på fredag? -Den greia? 98 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Hvor du benekter at du bruker Juliette til å straffe meg? 99 00:06:48,533 --> 00:06:52,662 -Jeg ville gjøre det som voksne. -Er det ikke det vi gjør? 100 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Juliette, vi skal gå. 101 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 -Allerede? -Ikke klag. 102 00:06:59,752 --> 00:07:01,254 La meg hjelpe deg, kjære. 103 00:07:01,712 --> 00:07:06,426 Dette er tøft for datteren din. Jeg vil fikse alt for deg. 104 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Hadde du det gøy? 105 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Henry sover. 106 00:07:22,191 --> 00:07:26,404 Hei. Kom og legg deg. 107 00:07:28,531 --> 00:07:33,035 Du prøver å få gnisten tilbake, men jeg kan ikke gjøre det lett for deg. 108 00:07:44,797 --> 00:07:48,718 Beklager. Lang dag. 109 00:07:50,344 --> 00:07:51,762 Ok. 110 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 -Hvor ble det av oss? -Jeg er trøtt. 111 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 Eller du kjeder deg. 112 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 Bra, så langt. 113 00:08:00,646 --> 00:08:04,942 -Nei, jeg… -Kanskje det er sånn ekteskap er. 114 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Jeg elsker oss. 115 00:08:07,695 --> 00:08:13,493 Det er… Men det er kjent. Jeg vil ha hemmeligheter, være gøy. 116 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 -Du er gøy. -Nei, jeg vil være vill. 117 00:08:15,870 --> 00:08:22,251 -Husker du i begynnelsen? Vi… Sant? -Ja. 118 00:08:22,335 --> 00:08:26,589 Er det bare over nå? 119 00:08:26,672 --> 00:08:31,886 Fordi jeg er mor og kone, så kan jeg ikke være…? 120 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Vær ærlig. 121 00:08:36,432 --> 00:08:41,646 Ble ikke Sherry og Cary mer interessante nå som vi vet de er swingere? 122 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 -Jeg trodde ikke du ville. -Jeg vet ikke. 123 00:08:45,525 --> 00:08:49,779 Jeg giftet meg så ung. Det er mye jeg aldri fikk prøvd. 124 00:08:49,862 --> 00:08:56,285 Jeg vil ikke stå mellom deg og noe du har lyst på. 125 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 Jeg må lede henne, forsiktig. 126 00:09:00,581 --> 00:09:03,167 Fantaserer du om noe? 127 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Prøvde du ut ting? 128 00:09:07,171 --> 00:09:12,385 Jeg klinte i fylla med hun jeg bodde med da jeg studerte, men… 129 00:09:12,468 --> 00:09:14,679 -Helt klisjé. -Helt. 130 00:09:14,762 --> 00:09:18,975 -Der ser du. Kjedelig. -Nei. Jeg har heller aldri gjort noe. 131 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 -Du har aldri hatt trekant? -Nei. 132 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Utenom å ligge under senga med Peach Salinger og langeren. 133 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Har du kysset en mann? 134 00:09:28,276 --> 00:09:29,193 Er du villig? 135 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 Hvis omstendighetene tilsier det, hvorfor ikke? 136 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 Ja, dette er gøy å snakke om. 137 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 Ta neste steg. 138 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 Det er flott å lese bøker, altså, men det føles litt klinisk. 139 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Vi kan spørre ekspertene. 140 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 Fulltreffer. 141 00:09:50,798 --> 00:09:54,552 Sherry og Cary kan nok forklare ting. 142 00:09:54,635 --> 00:09:58,014 -Du liker ikke Sherry. -Jeg vil heller knulle en kaktus. 143 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Men det er bare fysisk, ikke sant? 144 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 Det blir med Cary, bare fysisk. 145 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 Jeg er ikke redd for Cary. 146 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 -Vi skal bare stille spørsmål. -Vi sier jo ikke ja. 147 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Obligatorisk taushetserklæring. 148 00:10:14,614 --> 00:10:19,744 -Det er vanlig i småbyer. -Gjør dere dette ofte? 149 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 Det kan vi ikke si noe om, 150 00:10:23,164 --> 00:10:28,502 men alle i Madre Linda har prøvd dette. 151 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 Forstedene er enda mer tragiske enn jeg trodde. 152 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Jeg… 153 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Pokker ta deg. 154 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 De ser ut som de er verdt å drite i blodsukkeret. 155 00:10:44,101 --> 00:10:48,356 Da så... vær så god. 156 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 Da dere begynte med dette, hadde dere et godt ekteskap? 157 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Ikke så bra som nå. 158 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 Ekteskapet vårt ble bunnsolid gjennom disse tillitsøvelsene. 159 00:11:14,632 --> 00:11:19,428 Vi tar en spørreundersøkelse. Ikke noe press. 160 00:11:20,638 --> 00:11:24,058 -Dere har kontrollen. -Fint. Ok. 161 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Da begynner vi. Kjønnssykdommer? 162 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 -Nei. -Fint. 163 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 Love, menstruasjon. 164 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 -Ikke før om tre uker. -Vi er på samme syklus! 165 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Barna er på sommerleir helt til september. 166 00:11:40,991 --> 00:11:44,995 Ok. Vi har en kjempegrei barnevakt. 167 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 Henry kan sove over der, hvis… 168 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Plutselig ble det ekte. Dette kan de. 169 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Over til det gøye. Hva er greit for dere? 170 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Joe, vi begynner lett. 171 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 Er det greit for deg at jeg og Love er sammen? 172 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Ja. 173 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 To jenter, det liker alle. 174 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 Love og Cary? 175 00:12:07,977 --> 00:12:11,522 Bryr meg midt på kneet, men må ikke virke for ivrig. 176 00:12:11,605 --> 00:12:16,152 Ja… jeg stoler på deg. 177 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 Love, er det greit for deg at Joe og Cary roter? 178 00:12:21,282 --> 00:12:24,160 Ja. Men, for deg…? 179 00:12:26,203 --> 00:12:30,583 Utad viser vi tradisjonell monogami. 180 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Ikke alle forstår at en bifil mann er den optimale mann. 181 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Ok. Jeg er villig til å prøve. 182 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 For deg, Marienne, ville jeg gått gjennom ilden. 183 00:12:43,554 --> 00:12:47,016 -Meg og Joe? -Hun drepte den forrige, så… 184 00:12:47,099 --> 00:12:50,603 -Nei. -Greit for meg. Hva mener du? 185 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 -Vil du ikke? -Jeg trodde… 186 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 Hvorfor ikke? 187 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 -Fordi… -Vi går for fort frem. 188 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 Hva skjer nå? 189 00:12:59,862 --> 00:13:04,200 Vi har holdt på med dette en stund, og vi kan se når grunnmuren vakler. 190 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 Ingen skam i det. Dere to er bare så… 191 00:13:09,872 --> 00:13:11,123 …unge. 192 00:13:12,458 --> 00:13:15,252 Ta kontakt hvis dere blir enige. 193 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 -Hva faen skjedde? -Et stort nederlag. 194 00:13:22,802 --> 00:13:24,553 Miss Bellamy. 195 00:13:24,637 --> 00:13:30,100 La oss snakke om samværrutinene dine. Hvem lager mat til barnet ditt? 196 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 Når jeg Juliette er med meg, gjør jeg det. Hos Ryan gjør moren hans det. 197 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Fordi Juliette elsker smaken av ukrydret kylling. 198 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Selv når du øver til retten er du herlig. 199 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Kjempebra. Ikke si det siste. 200 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Kan du beskrive rusfriheten din? 201 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 -Jeg har ukentlige møter… -Nei. De fire årene. 202 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 -Vent litt. -Hun er flink. 203 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 Hun må være perfekt. 204 00:13:55,543 --> 00:13:59,797 Jeg har eliteutdannelse og to vellykkede stesønner. 205 00:13:59,880 --> 00:14:05,094 Vi har prøvd å adoptere i tre år. Alltid henger de seg opp i noe. 206 00:14:05,177 --> 00:14:10,224 -Jeg er streng fordi jeg vet hva dette er. -Jeg vet det. Jeg prøver, men… 207 00:14:10,307 --> 00:14:15,855 -Jævelen planlegger noe, jeg er sikker. -Vi kommer i mål. Vi må bare øve. 208 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Takk, Dante. 209 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 Jeg må avløse Charlie. 210 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 -Kan jeg prate med deg? -Ja. 211 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Jeg vet det er mye å be om, 212 00:14:42,756 --> 00:14:48,053 men det betyr mye for meg om du vitner på mine vegne. 213 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 Så klart. Du gjør under for biblioteket. 214 00:14:51,557 --> 00:14:57,855 Takk. Men jeg trenger at du sier hvor fantastisk jeg er som mor. 215 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 Jeg skal vitne så hardt, du vil ikke tro det. 216 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 Takk. 217 00:15:16,332 --> 00:15:18,083 Så takk. 218 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 Det var håp. 219 00:15:22,463 --> 00:15:27,384 Det skulle bare mangle at jeg får fart i skilsmissen. 220 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 SLUTT. 221 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 Snakker om sola. 222 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 SLUTT MED HVA? 223 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 SLUTT Å STIRRE PÅ MEG, JEG PRØVER Å LESE. 224 00:15:47,905 --> 00:15:50,324 Så nå erter vi på hverandre. 225 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 Swinging-boka sier at du kan teste grenser ved rollespill. 226 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 Ok, vi prøver. 227 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Hva faen? 228 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 Unnskyld! Min feil. 229 00:16:07,967 --> 00:16:13,180 Ikke akkurat en diskré måte å få meg hit på, 230 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 men jeg klager ikke. 231 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Hva snakker du om? Jeg så deg ikke. 232 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 Rollespill blir fort komplisert. 233 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 Hva mener du? Jeg mente ikke å kaste den hit. 234 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Jeg så Joes bil i innkjørselen. 235 00:16:34,034 --> 00:16:37,663 Ja. Han sover. 236 00:16:40,249 --> 00:16:45,087 -Jeg vet jeg burde ta det rolig, men… -Theo. 237 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Det var Joe. Han er våken. 238 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Og han ser på oss. 239 00:17:02,938 --> 00:17:05,607 Da bør vi oppføre oss. 240 00:17:06,525 --> 00:17:08,027 Ja. 241 00:17:09,695 --> 00:17:12,698 Vent litt. Faren din. Kontoret? 242 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 Jeg vet ikke. Det er umulig. 243 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Ok. 244 00:17:18,787 --> 00:17:22,708 Men jeg finner ut av det. Jeg lover. 245 00:17:24,168 --> 00:17:28,088 Ok. Du er best. 246 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 Fy faen så ekkel. 247 00:17:46,899 --> 00:17:52,029 -Theo har ikke fått svar ennå. Men snart. -Jeg skjønte det. 248 00:17:52,112 --> 00:17:54,865 -Gjorde du? -Ja. 249 00:17:55,365 --> 00:18:00,537 Og hva følte du da? Sjalusi? 250 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 Absolutt ingenting. Men… 251 00:18:05,084 --> 00:18:08,629 -Eierskap. -Jaså? 252 00:18:08,712 --> 00:18:14,760 Kona mi trenger å føle at så vidt å gå over streken med den ungen hjalp. 253 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Hun er ikke en kjedelig, sliten forstadsmor. 254 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 Hun er gøyal. Vill. 255 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 Fortsatt den Love Quinn som flørter med fremmede i frukten. 256 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 Derfor skal jeg tilfredsstille henne slik kun noen som kjenner henne kan. 257 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 Trygg. Pålitelig. 258 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 Sammen tåler vi alt. 259 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Tilfredsstilt, men fortsatt sulten. 260 00:19:08,814 --> 00:19:11,316 Jeg elsker deg. 261 00:19:11,400 --> 00:19:16,155 -Føltes det trygt? -Kjempetrygt. 262 00:19:16,238 --> 00:19:18,490 Bunnsolid. 263 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Tror du forholdet vårt er solid? Det tror jeg. 264 00:19:27,833 --> 00:19:32,296 -Hvis du mener det… -Ja. Jeg kontakter Sherry. 265 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 -Ok. -Ok. 266 00:20:02,826 --> 00:20:07,122 -Theo, hva skjedde? -Vi mistet internett. 267 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 Det er nok bare et strømbrudd. Vi venter litt. 268 00:20:15,464 --> 00:20:19,176 Tror du det har med alle serverne du har sneket inn i huset å gjøre? 269 00:20:22,429 --> 00:20:27,517 -Får du sove? Får du nok å spise? -Meg? Ja, det går fint. 270 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 -Ok. bra. -Du da? 271 00:20:33,482 --> 00:20:37,611 Nei. Åpenbart har jeg… 272 00:20:37,694 --> 00:20:41,031 Jeg har blitt litt besatt. 273 00:20:42,157 --> 00:20:45,661 Men hvis det er noe du vil snakke om… 274 00:20:45,744 --> 00:20:51,750 Ja. Kan vi snakke om at folk ikke er ment å bo på et kontor? 275 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Uten gåturer eller frisk luft? 276 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Ok. 277 00:20:59,633 --> 00:21:04,972 Skal vi gå sammen til Pobrecito's nå? Vi kan kjøpe taco og henge. 278 00:21:06,056 --> 00:21:10,018 Ja, det hadde vært digg. 279 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 Men jeg har noe jeg må gjøre ferdig. 280 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 Jeg sender et brev til dekanen 281 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 og spør om jeg kan delta i timene. 282 00:21:22,781 --> 00:21:27,077 -Gjør du? Så bra. -Ja. Beklager, altså. Jeg er sulten. 283 00:21:27,160 --> 00:21:32,124 Nei, det er jo kjempebra. Jeg kan kjøpe noe til deg. Al pastor? 284 00:21:32,207 --> 00:21:35,794 Ja. Det hadde vært flott. Takk, pappa. 285 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 Ok. 286 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 SPILLELISTE - LOVE QUINN-GOLDBERG 287 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Hva faen? 288 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 Skummelt, ikke sant? 289 00:22:18,003 --> 00:22:23,300 Hva er dette? Har du satt opp kamera over hele byen? 290 00:22:23,383 --> 00:22:28,638 -Nei, jeg har bare fått tilgang til dem. -Tilgang? 291 00:22:28,722 --> 00:22:33,393 Du innser at dette er konemishandling, som du så ubekymret har fått tilgang på. 292 00:22:33,477 --> 00:22:38,982 Jeg hadde ikke sett på Love hvis ikke hun var knyttet til Natalie. 293 00:22:39,066 --> 00:22:40,567 Eller deg. 294 00:22:41,902 --> 00:22:45,405 -Hva skal det bety? -Ja, si det. 295 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 Hva gjør du med Love? 296 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 -Har du spionert på meg? -Nei. 297 00:22:55,916 --> 00:23:01,380 -Anklager du Love for drap? -Nei. Jeg har ikke bevis ennå. 298 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 Hun er uansett en gift småbarnsmor i nabohuset, 299 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 med en mann med skjulte sinneproblemer. 300 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 -Hva bryr det deg? -Du oppfører deg teit. 301 00:23:11,306 --> 00:23:15,685 Jeg har stått utenfor denne døra og prøvd å få deg til å spise og sove. 302 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Du har sittet begravd her inne, besatt, ute av deg, 303 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 -som en QAnon-galning. -Du oppfører deg jævla barnslig! 304 00:23:23,568 --> 00:23:29,574 Legg det bak deg! Hun er død! Dette får henne ikke tilbake. 305 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 Ut. 306 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 -Hva sa du? -Du hørte meg. Pakk. 307 00:23:37,999 --> 00:23:42,754 Du skal tilbake til mora di i morgen. Kom deg til helvete ut! 308 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 -Hei. -Hallo. 309 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 Cary bærer inn resten fra bilen. 310 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Hva da? 311 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 Sherry, så fin du er. 312 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Jeg gjør dette for deg. 313 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 Takk for at vi fikk komme hit. Oppussingen tar livet av meg. 314 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 Elons interiørdesigner er genial, men treg. 315 00:24:08,572 --> 00:24:12,200 Bare hyggelig. Jeg har tilberedt østers. 316 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Afrodisiakum. Bra tenkt. 317 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 -Joe. -Flytter de inn? 318 00:24:24,045 --> 00:24:25,630 Kom hit, da. 319 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 -Er det Bleu de Chanel? -Nei, det er såpe. 320 00:24:34,848 --> 00:24:40,520 -Love kjøper det til meg, så… -Du vil ikke dele lukten. Respekt. 321 00:24:41,521 --> 00:24:46,568 -Hva er denne musikken? Den må byttes. -Allerede på saken. 322 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 -Gjør klart til det forberedende. -Forberedende? 323 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 Soverommet ligger…? 324 00:24:51,740 --> 00:24:54,493 -Oppe. -Men først… 325 00:24:56,036 --> 00:24:59,372 Skål for en kveld vi aldri glemmer. 326 00:24:59,456 --> 00:25:03,084 Skål for en skyldfri vei ut av dette ekteskapet. 327 00:25:09,049 --> 00:25:13,094 Jeg vil få dette overstått, men hvordan begynner vi? 328 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 Ok, la oss gi slipp på anspentheten. 329 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Jeg kan begynne. 330 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 Til informasjon kan jeg bli ganske høylytt på soverommet. 331 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Ikke bli redd. 332 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 Hun skriker. Det er hun best på. Bare gled dere. 333 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 Love. 334 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 Ok, alle reiser seg. 335 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 Opp å stå. Rist løs. 336 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Slipp løs. 337 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Total frihet. 338 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 -Jeg føler det. -Kjenn det i hofta. 339 00:25:53,426 --> 00:25:56,513 -Ja, du, kom hit. -Ok. 340 00:25:59,224 --> 00:26:02,477 Ok, vi tar det fra et åndelig ståsted. 341 00:26:02,561 --> 00:26:06,815 -Nå skal de ha oss med i en kult. -Se hverandre inn i øynene. 342 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 Hun er redd. Dette er ikke henne, men hun vil at det skal være det. 343 00:26:14,406 --> 00:26:19,035 Hvis du føler deg overveldet, se mot partneren din. 344 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 Det er derfor du er her. 345 00:26:23,123 --> 00:26:28,920 Og hvis det blir for mye, bruk stoppordet: Hakuna matata. 346 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Disney burde saksøke dem. 347 00:26:34,426 --> 00:26:38,263 Ok. Ingen mer snakk. Nå skal vi danse. Love? 348 00:26:39,889 --> 00:26:41,057 Hei, du. 349 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 Der er Love slik jeg husker henne. Fri, åpen. 350 00:27:03,872 --> 00:27:08,752 Jeg er så glad på hennes… Har du sett, kompersjon. 351 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 Jeg vil vise deg soverommet. 352 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 Jeg er livredd. 353 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Jeg sa jeg ville tåle tortur for deg. 354 00:27:32,901 --> 00:27:38,114 Ok. Bare husk, dette er et maraton, ikke en sprint. 355 00:27:38,198 --> 00:27:42,911 Vi må beskytte hverandre. Heldigvis har jeg det du trenger. 356 00:27:47,040 --> 00:27:51,294 Mine magiske drikker. Stimulerende midler, psykedelia, 357 00:27:51,378 --> 00:27:56,716 flytende sedativer, oppkvikkere, gode som fy. 358 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 Jeg slo meg selv ut seks ganger før jeg fant riktig dose. 359 00:28:02,097 --> 00:28:07,769 Ja. Dette øker testosteronet ditt. 360 00:28:12,315 --> 00:28:14,067 Til deg. 361 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 Jeg trenger det nok i kveld. 362 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Ok. Svelg. 363 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 Sånn ja. 364 00:28:26,913 --> 00:28:29,124 Så… 365 00:28:29,791 --> 00:28:34,587 ...la meg vise deg ritualet mitt, før en kveld som denne. 366 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Marienne, 367 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 du er den eneste som er verdt det som skal skje nå. 368 00:28:56,484 --> 00:29:01,948 Det går fint, du kan se på den. Se på pikken min. 369 00:29:04,743 --> 00:29:07,370 Velkommen til festen, bror. 370 00:29:16,838 --> 00:29:19,132 Jeg er så glad du er her. 371 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 Hva faen skjer? 372 00:29:38,318 --> 00:29:42,822 Hvis ikke du vil knulle deg selv, hvorfor tror du at andre vil? 373 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 Så klart. Cary er Cary-fil. 374 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 Ikke bare stirr. Finn deg et speil og bli med. 375 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Min frelser. 376 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Barnevakten ringer. 377 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 -Det tar ikke lang tid. -Regelen er ingen telefoner. 378 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Hei. 379 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 -Er alt i orden? -Beklager. 380 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 Jeg hadde ingen andre å ringe. Han har tatt vennene mine. 381 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ryan? 382 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 En anonym epost ble sendt til kontaktlisten min. 383 00:30:16,648 --> 00:30:21,528 Jeg vet det var ham, fordi bare han har de bildene... 384 00:30:21,611 --> 00:30:24,614 Å nei, jeg vet hvilke bilder det er. 385 00:30:24,697 --> 00:30:30,537 Og han sendte dem til Amy Woodruff, barnebokredaktøren. 386 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Og... 387 00:30:33,414 --> 00:30:35,250 Nå vil hun aldri jobbe med meg. 388 00:30:35,333 --> 00:30:37,669 Han er virkelig ond. 389 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 Så fælt. 390 00:30:43,675 --> 00:30:49,597 Jeg visste at han hadde noe planlagt. Denne jævelskapen tenner ham. 391 00:30:54,727 --> 00:30:59,190 Det verste ved å være gift er at de kjenner deg så godt 392 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 at de alltid har noe å bruke mot deg. 393 00:31:01,734 --> 00:31:07,824 Hør på meg, de bildene, alle skjønner at Ryan bruker dem som våpen. 394 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 Det gjør ham til skurken, og et ekkelt, mindreverdig menneske. 395 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 Hvordan kan jeg se på ham i morgen? 396 00:31:16,082 --> 00:31:20,295 Se på ham med medynk. Han er en dritt, og du vinner. 397 00:31:20,378 --> 00:31:24,966 Resten… Resten finner vi ut av, ok? 398 00:31:27,468 --> 00:31:31,723 Jeg skal hjelpe deg, men bare hvis du vil, selvfølgelig. 399 00:31:38,146 --> 00:31:42,191 Har du lyst til å komme på besøk? Jeg bare… 400 00:31:43,359 --> 00:31:46,029 Jeg trenger en venn. 401 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 Det er alt jeg vil. 402 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 Joe, hvor i helvete er du? 403 00:31:51,701 --> 00:31:56,581 -Jeg skulle ønske jeg kunne… -Det går bra. 404 00:31:57,165 --> 00:32:03,254 Nei, du har gjort nok. Takk for at du tok telefonen, Goldberg. 405 00:32:13,723 --> 00:32:19,437 Du gikk glipp av finalen der inne. Få mobilen. Den skal ligge med våre. 406 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Nå er tiden inne. 407 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 Velkommen tilbake. 408 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Jeg har savnet deg. 409 00:32:35,828 --> 00:32:38,164 Skal si hun er avslappet. 410 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 -Du virker anspent. -Sier du det? 411 00:32:42,251 --> 00:32:45,838 -Det går bra. -Han er bare litt sjenert. 412 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 Ok, så dette skjer faktisk. 413 00:33:10,780 --> 00:33:12,573 Se på. 414 00:33:22,625 --> 00:33:25,336 Er noe i veien? 415 00:33:26,337 --> 00:33:30,717 -Er dette greit for deg? -Mer enn greit. 416 00:33:30,800 --> 00:33:33,344 Jeg er flau på våre vegne. 417 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 Dette er greit. Dette er faktisk flott. 418 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Beklager å mase, men går det bra? 419 00:33:59,746 --> 00:34:03,458 -Bare vent på at pillen skal virke. -Ja. 420 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Jeg er ikke vant til tilskuere. 421 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 Det forstår jeg. Bare se på partneren din. 422 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 -Ja. -Ja. Gjør det. 423 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 Men jeg vil ikke ha Love, eller Sherry. 424 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 Jeg vil ikke noe av dette. Jeg vil bare ha deg. 425 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 Der er du. 426 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 Der er du. 427 00:34:39,660 --> 00:34:42,288 Jeg visste du ville komme. 428 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 Store gutt. 429 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 Ja. 430 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Hakuna matata! 431 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 -Du kødder. -Helvete! 432 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 -Helvete. Nå ble visst jeg skurken. -Nei, det går fint. 433 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 Faen. 434 00:35:54,068 --> 00:35:57,321 Hun får ikke klandre meg for dette. 435 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 Hei. 436 00:36:07,999 --> 00:36:09,917 Hva skjedde? 437 00:36:13,004 --> 00:36:17,133 -Hvem er hun? -Unnskyld? 438 00:36:20,344 --> 00:36:26,142 -Hvem tenkte du på? -Ingen. Bare deg. Alltid deg. 439 00:36:26,225 --> 00:36:27,935 Ikke faen. 440 00:36:29,896 --> 00:36:34,442 Jeg kjenner deg, Joe. Ingenting jeg gjør er godt nok. 441 00:36:37,069 --> 00:36:40,281 -Dette var din idé. -Noe måtte jeg jo gjøre. 442 00:36:40,364 --> 00:36:46,162 Fordi? Hvorfor oppfører du deg som om ikke jeg gir alt her? 443 00:36:46,245 --> 00:36:51,250 -Jeg bekymrer meg for deg daglig. -Det er ikke det jeg trenger. 444 00:36:51,334 --> 00:36:56,464 -Jeg og Henry trenger hjertet ditt. -Hold Henry utenfor. 445 00:36:56,547 --> 00:36:58,883 Jeg kan ikke det, Joe. 446 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 I motsetning til deg, må jeg være moren hans døgnet rundt. 447 00:37:02,720 --> 00:37:08,517 I tillegg til å drive min egen bedrift, styre huset, dra deg til terapi, 448 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 være så sexy jeg kan, så du ikke finner en ny Natalie. 449 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 -Kan du senke stemmen? -Hater du å høre sannheten? 450 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 -Ekteskapet vårt er helt ensidig. -Absurd. 451 00:37:19,779 --> 00:37:23,741 Du fikk meg til å drepe henne. I tillegg til å være årets mor, 452 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 måtte jeg stanse din oppførsel! 453 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 -Jeg drepte Natalie for deg! -Hold… 454 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 ...kjeft. 455 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 Var det…? 456 00:37:41,968 --> 00:37:43,761 Faen ta. 457 00:37:44,345 --> 00:37:49,392 -Kanskje de ikke hørte noe. -Vi må være sikre. 458 00:37:51,269 --> 00:37:56,357 Ok. Når Sherry lyver, klør hun seg på armen. 459 00:37:58,609 --> 00:38:00,778 Led an. 460 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Ok. 461 00:38:15,334 --> 00:38:19,463 -Der er dere. -Var like før jeg måtte runke igjen. 462 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 Unnskyld, dere. Jeg ble bare litt satt ut. 463 00:38:23,759 --> 00:38:28,347 Det går bedre nå. Håper ikke jeg ødela stemningen. 464 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Nei, så klart ikke. 465 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 Det er lett å føle seg overveldet. 466 00:38:34,103 --> 00:38:35,938 Ja. 467 00:38:36,022 --> 00:38:40,943 Så… hvor var vi? 468 00:38:45,364 --> 00:38:48,909 Jeg er ikke sikker. 469 00:38:49,368 --> 00:38:55,124 -Er noe i veien? -Nei, langt ifra. Kom til sengs. 470 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 Løp. 471 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 Du, Sherry. 472 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 Jeg vet ikke hva du tror du hørte… 473 00:39:26,155 --> 00:39:27,948 Men vi… 474 00:39:35,247 --> 00:39:39,960 Sånn. Det ender dårlig for Love også. Sherry kan Krav Maga. 475 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Besvim nå. 476 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 Slipp meg! 477 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Nei! Vær så snill! Å, gud! 478 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 Det høres ikke lovende ut. 479 00:40:24,672 --> 00:40:26,549 Han kan ha kommet seg til Matthew. 480 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 Carys gave var visst nyttig allikevel. 481 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 Cary, kom tilbake. Vi kan snakke om dette. 482 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Det er over. Jeg får aldri se deg igjen. 483 00:41:11,218 --> 00:41:16,515 Jeg blir spiddet, Love må i fengsel, og Henry vokser opp i fosterhjem. 484 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Nei. 485 00:42:47,439 --> 00:42:49,191 Går det bra med deg? 486 00:43:35,029 --> 00:43:36,905 Fy faen. 487 00:43:39,241 --> 00:43:44,246 -Det var den beste sexen vi har hatt. -Det var det. 488 00:43:44,330 --> 00:43:48,917 Gnisten ekteskapet vårt trengte kommer ikke fra partnerbytte. 489 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 Vold er vårt kjærlighetsspråk. 490 00:44:07,269 --> 00:44:08,687 Faen. 491 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 -Hei. -Hva skjedde med bilen? 492 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 Love sølte fruktjuice. Så jeg tar flekken før den setter seg. 493 00:44:20,324 --> 00:44:24,328 -Klokka 05? -Jeg fikk ikke sove. 494 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 Han har samme problem. 495 00:44:26,497 --> 00:44:29,208 Går det bra? 496 00:44:32,586 --> 00:44:38,050 -Hva var det der i går? -I går? Vi… Hørte du oss? 497 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 Henry sover over hos barnevakten, så vi koste oss. 498 00:44:41,720 --> 00:44:48,227 -Med Conrads? Jeg så bilen deres. -Ja, de var innom en kort tur. 499 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 Jeg trodde jeg hørte skrik. 500 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 Det var fylletøys. Harmløse greier. Jeg er flau. 501 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Bare teit. 502 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 Ja, du og kona di, Love. Mye moro. 503 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 Ja, unnskyld hvis vi forstyrret deg. 504 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 Vi snakket om å ha deg på middag. 505 00:45:16,213 --> 00:45:20,759 Jeg er veldig opptatt for tida. Men snart. 506 00:45:51,749 --> 00:45:56,628 Jeg satte bestevennen min i bur. 507 00:45:58,881 --> 00:46:01,175 Herregud. 508 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Jeg er så takknemlig for deg. 509 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Hvem andre ville forstått dette? 510 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 Hva skulle jeg gjort uten deg? 511 00:46:21,653 --> 00:46:24,907 Ok. Jeg går og lager frokost. 512 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 Så hører jeg om barnevakten kan ha Henry litt lenger. 513 00:46:29,495 --> 00:46:33,582 Vi rydder opp, og går bort og snakker med dem. 514 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 Dette burde ikke være rutine. 515 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 Vi kommer oss gjennom dette. 516 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 Jeg vil ikke. Jeg vil ha deg… Faen, høringen din. 517 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 Joe? 518 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 Jeg glemte at jeg lovet å ta et skift for Dante. Han skal… 519 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 Det tar ikke lang tid. Jeg møter deg der. Vent på meg. 520 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 -Du er så inspirerende. -Takk. 521 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 Så det skjedde. 522 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 -Du herjet. -Du var så bra. 523 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 -Var jeg? -Feilfri. Upåklagelig. 524 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 Helt ærlig, årets mor. 525 00:47:08,450 --> 00:47:13,831 Jeg er så glad dere kunne komme. Takk. 526 00:47:23,924 --> 00:47:28,512 Hva betydde det? Er Ryan venner med dommeren? 527 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 Du har rett. Systemet er urettferdig. 528 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Kom, Dante. Vi må gå. 529 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 Så lenge han er i bildet, taper du. 530 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 Går det bra? 531 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 Ja. Hva med…? 532 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 De holder på å våkne. 533 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 Du! 534 00:48:08,051 --> 00:48:12,806 Vi er på lag. Ok? Til døden skiller oss ad. 535 00:48:12,890 --> 00:48:17,936 Planen min slo åpenbart feil. Kona liker meg mer enn før. 536 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 Partnerbytte skulle drepe mitt ekteskap, ikke deres. 537 00:48:39,207 --> 00:48:44,171 Hvordan i helvete skal de overleve dette? 538 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Tekst: Lise McKay