1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 Sebelumnya di You: 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Aku perlu melihat orang pada hari tertentu. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 Theo tertarik padaku. Aku bisa pura-pura tertarik. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 Suami pertama Love minta cerai. Tiba-tiba, dia meninggal. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Lihat dirimu, membuat dunia lebih indah. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 Tak akan kubiarkan dia melukaimu. Aku akan selangkah di depannya kali ini. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Aku dan Cary polyamorous. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Kami ingin meningkatkan hubungan kami. 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 Sherry dan Cary akan jadi percobaan pertama yang aman. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Membuka pernikahan kami? Peluang ini tak mungkin mendatangiku. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 Tak ada ide yang gila. 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 Untukmu. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 Jadi, begini, Marienne, 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 aku penganut monogami. Mungkin malah monogami berantai. 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 Bayangkan keterkejutanku saat istriku mengusulkan kami meriset hubungan terbuka 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 alias bertukar pasangan, alias gaya hidup itu, 18 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 alias napas terakhir pernikahan monoton. 19 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Apakah menakutkan? 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Begini… 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 "Bahagia selamanya adalah mitos 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 karena manusia tak statis. 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 Pasangan kita tak berutang jaminan bahwa mereka tak akan berubah." 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Baiklah. Itu tak gila. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 Aku akan memeriksa Henry. Dia akan segera bangun. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 LEBIH DARI DUA 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 Kuabaikan bagian tentang jika pernikahan tak kuat, 28 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 berganti pasangan akan menghancurkannya, 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 alias mimpi itu. 30 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 Tapi setelah pembicaraanku dengan Dottie tentang nasib suami pertama Love, 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 aku harus hati-hati. 32 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 Setuju, tapi tetap santai. Biarkan ini jadi idenya. 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 THEO - BELUM ADA, AKAN KUKABARI LAGI SECEPATNYA, BESOK. 34 00:02:02,580 --> 00:02:03,623 LOVE - TERIMA KASIH. 35 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 Love yang pertama kutemui adalah orang yang bebas. 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,428 Kenyataan telah mengecewakannya sejak kami pindah ke Madre Linda. 37 00:02:17,512 --> 00:02:22,976 Bisa kupermudah dia meninggalkanku, tak ada dendam, ikuti kebahagiaannya. 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 Aku belajar kata baru. "Compersion". 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 Benarkah? 40 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 Kebahagiaan terwakilkan melihat pasangan punya hubungan seks dengan orang lain. 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 Aku tak yakin ini ide bagus. 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 Sial. Terlalu setuju. 43 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 Aku tak yakin kita dalam posisi kuat. 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 Baiklah, mundur sebentar. 45 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 Boleh aku bertanya? 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Apa kau dan James pernah melakukan ini? 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 Tidak, dia bukan pengambil risiko. 48 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 Selain itu… 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 pernikahan kami sangat serius saat… 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 - Ya. Maaf aku bertanya. - Tak apa-apa. 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 James tak tahu yang dia mau. 52 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 Kami berencana punya anak, 53 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 tapi dia ragu-ragu. 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Lalu dia jatuh sakit, 55 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 dan itu tentu saja menakutkan. 56 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Tapi dia gunakan itu seperti tameng. 57 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 Aku tak boleh marah. Kapan pun. 58 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Aku ikut prihatin. 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Hampir pasti istriku membunuh suami pertamanya. 60 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Tak apa-apa. 61 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 - Aku pasti terdengar menyebalkan. - Tidak. 62 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 Lebih buruk lagi. 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 James menjadikan dirinya penjahat dalam cerita mereka. 64 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 Aku tak bisa menjadi penjahat dalam cerita kami. 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 Dengar. 66 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 Aku tak akan pergi. Tak usah tergesa-gesa soal berganti pasangan itu. 67 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 Hanya saja… 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 Itu bukan aku. 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 Itu bukan kita. 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 Itu sebabnya kita akan melakukannya. 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 Hei, Dante. Kau ada waktu? 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 Ya. Ada apa? 73 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 Begini… 74 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 Jika boleh aku bertanya, kau dan Lansing, 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 sudah berhubungan berapa lama? 76 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Sebentar. 77 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 Kami bertemu saat anak Lansing tiga tahun. Jadi, 13 tahun. 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Hentikan aku jika ini pribadi. 79 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 Kalian dari dahulu monogami? 80 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 Kau bertanya karena aku homoseksual? 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Bukan. Aku… 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Aku bercanda. 83 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 Jawabannya, secara teknis, tidak. 84 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 Secara teknis? 85 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 Kami pernah coba hubungan bertiga. 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 Kami menikah setahun dan hidup kami hanya pekerjaan, 87 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 anak-anak, makan, tidur, diulang. 88 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 - Lansing ingin yang berbeda. - Bagaimana dia meyakinkanmu? 89 00:04:56,754 --> 00:04:57,672 Tak perlu. 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 Aku amat mencintainya. 91 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 Kupikir jika itu yang diinginkannya, setidaknya harus kucoba. 92 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 Amy Woodruff baru menelepon. 93 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Nama itu tak asing karena… 94 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 Dia mengedit semua buku anak-anak yang kusukai. 95 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 - Bagus. - Itu bagus. 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 Dia menelepon untuk memberiku selamat 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 sebagai finalis lomba Imprints Illustrations… 98 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 - Selamat. - Padahal aku tak mendaftar. 99 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Tapi aku ingat memberitahumu. 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Ya. Bersalah, aku… 101 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 Aku tahu kau ingin mendaftar… 102 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Dante, tinggalkan kami. 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 Aku kurang jelas? Kau menikah, kita bukan apa-apa. 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 Tidak, kita teman. Tak lebih. Tapi kau telat… 105 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 - Mendaftar. - Ya. 106 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 Mengetahui kau amat kecewa karena itu, aku… 107 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Memutuskan membantuku? 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,228 Ya, karena aku tahu kau bisa menang. 109 00:05:54,312 --> 00:05:56,439 Dunia harus melihat karyamu. 110 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 Biarkan aku terlambat mendaftar. 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Baik, aku paham. 112 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 Kau benar. Aku bukan pria yang suka ikut campur, 113 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 jadi, aku minta maaf. 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,206 Bagus. 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 - Boleh aku kembali senang? - Silakan. 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Aku harus… 117 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 - Sial. Tentu. - Ya. 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 Bagus. Pencandu narkoba paling disegani di Madre Linda. 119 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 Sidang hak asuh anakmu sebentar lagi dan aku makin sering melihatnya. 120 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 - Hai, Ryan. - Kau sedang senang. 121 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 Ya, menyenangkan ada Juliette. 122 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 Bagus rahasiakan kabar itu. 123 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 - Siap untuk itu pada Jumat? - "Itu"? 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Kau meyakinkan hakim bahwa putri kita bukan alatmu untuk menghukumku? 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,368 Aku mau ini diselesaikan secara dewasa. 126 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 Kupikir itu yang kita lakukan. 127 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Juliette, ayo pulang. 128 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 - Secepat ini? - Jangan membantah. 129 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Biar Ibu bantu, Sayang. 130 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 Ini sulit bagi putrimu. 131 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 Andai bisa kuperbaiki. Ingin kuperbaiki semua untukmu. 132 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Kau senang? Baik. 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Henry sudah tidur. 134 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 Hei. 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Tidurlah. 136 00:07:28,531 --> 00:07:33,035 Coba membangkitkan percikan dan strategiku adalah jangan mempermudah. 137 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 Maaf. 138 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 Hari melelahkan. 139 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 Baiklah. 140 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 - Bagaimana kita akan seperti dahulu? - Aku hanya lelah. 141 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 Ya, atau bosan. 142 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 Sejauh ini lancar. 143 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 - Tidak, aku… - Mungkin… 144 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 seperti inilah pernikahan. 145 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Aku cinta kita. 146 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 Tapi itu sudah diketahui. Aku mau rahasia. 147 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Aku mau tetap menyenangkan. 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 - Kau menyenangkan. - Bukan, maksudku liar. 149 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 Kau ingat beberapa bulan pertama kita… 150 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 - Kau tahu? - Ya. 151 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Kini itu telah selesai? 152 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 Karena aku seorang ibu dan istri. 153 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 Aku tak bisa… 154 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Jujurlah. 155 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 Bukankah Sherry dan Cary makin menarik 156 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 setelah tahu mereka berganti pasangan? 157 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 - Kupikir kau tak mau. - Aku tak tahu yang kumau. 158 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Aku menikah muda. 159 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 Ada banyak hal yang belum kucoba. 160 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 Aku tak mau menghalangimu melakukan yang kau mau. 161 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 Aku harus memandunya. Perlahan. 162 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 Kau punya fantasi? 163 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Kau pernah bereksperimen? 164 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 Aku bercumbu saat mabuk dengan teman sekamar saat kuliah. 165 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 - Amat klise. - Ya. 166 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Membosankan, 'kan? 167 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 Aku bercanda. Aku juga tak pernah bereksperimen. 168 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 - Belum pernah berhubungan bertiga? - Belum. 169 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Kecuali di bawah ranjang bersama Peach Salinger dan pengedarnya. 170 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 Pernah mencium pria? 171 00:09:28,276 --> 00:09:29,193 Kau mau? 172 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 Dalam situasi yang tepat, aku tak keberatan. 173 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 Ya, ini menarik untuk dibicarakan. 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 Kini langkah berikutnya. 175 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 Membaca buku menyenangkan. Tapi itu terasa biasa saja. 176 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Kita bisa bicara dengan ahlinya. 177 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 Kena. 178 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 Sherry dan Cary akan senang membimbing kita. 179 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 Aku tahu kau tak suka Sherry. 180 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 Lebih suka menyetubuhi kaktus. 181 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Ini hanya hubungan fisik, benar? 182 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 Akan seperti itu dengan Cary. Hanya fisik juga. 183 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 Aku sama sekali tak terancam oleh Cary. 184 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 - Kita hanya akan bertanya. - Kita tak akan membuat komitmen. 185 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Perjanjian kerahasiaan ini wajib. 186 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 Itu standar di lingkungan seakrab kita. 187 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 Kalian sering melakukan ini? 188 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 Aku tak mengiyakan atau menyangkal, 189 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 tapi semua di Madre Linda pernah mencoba gaya hidup ini. 190 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 Daerah pinggiran lebih menyedihkan dari dugaanku. 191 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Aku… 192 00:10:39,096 --> 00:10:40,598 Astaga. 193 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 Ya, ini sepadan dengan naiknya gula darahku. 194 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 Baiklah… 195 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Ini. 196 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 Saat memulai gaya hidup ini, hubungan kalian baik? 197 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Tak sebaik kini. 198 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 Pernikahan kami makin kuat dengan tes kepercayaan ini. 199 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 Kami bisa jawab pertanyaan kalian. 200 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Tak ada tekanan, semua itu akan… 201 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 Kau yang mengendalikan. 202 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Bagus. Baiklah. 203 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Ayo, mulai. Ada penyakit kelamin? 204 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 - Tidak. - Bagus. 205 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 Love, ayo bicarakan menstruasi. 206 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Jadwalku tiga pekan lagi. 207 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 Aku juga. 208 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Anak-anak kami di perkemahan selama Agustus. 209 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Baiklah, kami… 210 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Kami punya penjaga anak bagus. 211 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 Henry bisa menginap di rumahnya jika… 212 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Tiba-tiba ini terasa nyata. Mereka profesional. 213 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Ayo bicarakan hal menarik. Kalian nyaman dengan apa? 214 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Joe, mulai dengan yang mudah. 215 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 Kau tak masalah aku dan Love berhubungan fisik? 216 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Ya. 217 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 Wanita dan wanita, pasti. 218 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 Love dan Cary. 219 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 Aku tak peduli, tapi jangan kelihatan terlalu senang. 220 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 Maksudku… 221 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 Aku percaya kau. 222 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 Love, kau tak keberatan Joe dan Cary bersama? 223 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 Ya. 224 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 Tapi… Apa kau… 225 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 Untuk publik, namanya monogami konvensional. 226 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Sebagian orang tak paham pria biseksual adalah pria yang dioptimalkan. 227 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Baik, aku bisa berpikiran terbuka. 228 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Demi kau, Marienne, aku akan berjalan di atas api. 229 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 - Lalu Joe dan aku? - Karena Love membunuh… 230 00:12:45,806 --> 00:12:47,892 - Wanita yang hampir kutiduri… - Tidak. 231 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 - Aku tak masalah. Apa maksudmu? - Aku… 232 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 - Kau tak mau? - Bukan. Kupikir… 233 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 Kenapa? 234 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 - Karena… - Baik. Ini terlalu cepat. 235 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 - Ya. - Ada apa ini? 236 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 Kami sudah berpengalaman 237 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 dan bisa tahu fondasi yang goyah. 238 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 Jangan tersinggung, kalian terlalu… 239 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 muda. 240 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Hubungi kami jika kalian sudah paham. 241 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 - Apa yang baru saja terjadi? - Kemunduran besar. 242 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 Nn. Bellamy. 243 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 Kita bicarakan rutinitas harianmu selama kunjungan. 244 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Siapa yang menyiapkan makanan anakmu? 245 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 Saat Juliette bersamaku, aku menyiapkan. Saat bersama Ryan, ibunya. 246 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Karena Juliette suka rasa ayam tak berbumbu. 247 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Saat latihan sidang pun kau tetap menarik. 248 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Bagus. Jangan katakan bagian terakhir itu. 249 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Bagaimana perkembangan pemulihanmu dari kecanduan? 250 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 - Aku ada pertemuan mingguan… - Bukan. Empat tahun setelahnya. 251 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 - Sebentar. - Jawabannya amat baik. 252 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 Dia harus sempurna. 253 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 Aku punya gelar dari universitas top 254 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 dan dua putra tiri sukses. 255 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 Sudah tiga tahun kami coba mengadopsi. 256 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 Selalu ada yang kurang. 257 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 Aku keras padamu. 258 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 - Karena aku tahu yang akan kau hadapi. - Aku tahu. Aku mencoba, hanya… 259 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 Dia merencanakan sesuatu, aku bisa merasakannya. 260 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 Akan kita bahas nanti. Terus berlatih. 261 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Terima kasih, Dante. 262 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 Charlie perlu istirahat makan siang. 263 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 - Bisa aku bicara denganmu sebentar? - Ya. 264 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Aku tahu ini permintaan besar, 265 00:14:42,756 --> 00:14:47,094 tapi aku akan amat menghargai jika kau mau menjadi saksi karakterku 266 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 saat sidang? 267 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 Tentu. Kau aset luar biasa perpustakaan ini. 268 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 Bagus. Terima kasih. 269 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 Aku mau kau menyombongkan aku ibu yang baik. 270 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 Aku akan bersaksi kau ibu yang hebat. 271 00:15:02,359 --> 00:15:03,277 Terima kasih. 272 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Ya, terima kasih. 273 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 Ini harapan. 274 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 Setidaknya aku bisa… 275 00:15:25,132 --> 00:15:27,384 mempercepat akhir pernikahanku. 276 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 LOVE - HENTIKAN. 277 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 Baru saja terpikir. 278 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 JOE - HENTIKAN APA? 279 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 LOVE - BERHENTI MENATAPKU, AKU SEDANG MEMBACA. 280 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 Sepertinya kami bersenang-senang. 281 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 Buku tentang tukar pasangan menyarankan bermain peran. 282 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 Baik, ini dia. 283 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Apa-apaan? 284 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 Maafkan aku. Salahku. 285 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 Kau tahu… Ini bukan "kemarilah" yang halus, 286 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 tapi aku tak keberatan soal itu. 287 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Aku tak paham maksudmu. Aku bahkan tak tahu kau di sana. 288 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 Rupanya bermain peran cepat menjadi rumit. 289 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 Aku tak paham maksudmu. Aku tak sengaja melempar ini kemari. 290 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Kulihat mobil Joe di jalan masuk. 291 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 Ya. 292 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 Dia tidur siang. 293 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 Aku tahu… Aku seharusnya santai… 294 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 Theo. 295 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Ini Joe. Dia sudah bangun. 296 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Dia memperhatikan kita. 297 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 Sebaiknya kita jaga sikap. 298 00:17:06,525 --> 00:17:07,443 Ya. 299 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 Tunggu… 300 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 Ayahmu. Kantornya? 301 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 Ya. Entahlah. Sepertinya itu mustahil. 302 00:17:16,535 --> 00:17:17,411 Baiklah. 303 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 Tapi akan kucari cara. 304 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 Pasti. 305 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 Baik. 306 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Kau yang terbaik. 307 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 Orang aneh mengerikan. 308 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 Theo masih mengintai Matthew, dia akan berhasil. 309 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 Aku lihat. 310 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 Benarkah? 311 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 Ya. 312 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Bagaimana perasaanmu? 313 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 Cemburu? 314 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 Sama sekali tidak. Tapi… 315 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Posesif. 316 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Benarkah? 317 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 Istriku harus merasa sedikit melanggar 318 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 bersama anak kaya bodoh itu berhasil. 319 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Dia bukan ibu yang kelelahan dan membosankan. 320 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 Dia seru. Liar. 321 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 Tetap Love Quinn yang bercumbu dengan orang asing di bagian hasil bumi. 322 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 Itu kenapa aku akan memuaskannya sebisa orang yang mengenalnya. 323 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 Aman. Bisa diandalkan. 324 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 Kami bisa lakukan apa pun bersama. 325 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Puas, tapi masih lapar. 326 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Aku amat mencintaimu. 327 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 Itu terasa aman? 328 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 Amat aman. 329 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 Kuat. 330 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Menurutmu kita kuat? Kurasa kita kuat. 331 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - Jika itu pendapatmu… - Ya. 332 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 Kau telepon pengasuh? Kuhubungi Sherry. 333 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 - Baik. - Baik. 334 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 - Theo. Ada apa? - Wi-Fi mati. 335 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 - Apa? - Wi-Fi mati. 336 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 Mungkin hanya pengurangan daya. Tunggu saja. 337 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Ini berhubungan dengan puluhan peladen di kantor Ayah? 338 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 Tidurmu nyenyak? Makanmu cukup? 339 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Aku? Ya. 340 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 - Baiklah. Bagus. - Ayah? 341 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 Tidak. Ayah… Ya, tentu saja, Ayah… 342 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 Ayah agak kacau. Ayah tahu. 343 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 Jika ada yang ingin kau bicarakan… 344 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 Bisa kita bicarakan tentang manusia tak diciptakan untuk tinggal di kantor? 345 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Tanpa keluar untuk berjalan-jalan, agar otak mereka segar. 346 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 Ya. 347 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 Kau mau kita ke Pobrecito's sekarang? 348 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 Kita bisa makan taco. Berbincang. 349 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 Ya. Aku… 350 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 Aku mau. 351 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 Tapi ada yang harus kukirim malam ini. 352 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 Itu surat untuk dekan 353 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 soal mengikuti kelas yang kulewatkan. 354 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 - Benarkah? Itu bagus. - Ya. Maaf. 355 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 Sebenarnya aku lapar. 356 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 Tak apa-apa. 357 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 Akan Ayah bawakan sesuatu. Mau apa? Al pastor? 358 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 Ya. Aku mau. Terima kasih, Ayah. 359 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Ya. 360 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 Baiklah. 361 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 DAFTAR PUTAR - LOVE QUINN-GOLDBERG 362 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Apa-apaan? 363 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 PUTAR ULANG VIDEO 364 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 Menakutkan, bukan? 365 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 Apa ini? 366 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Ayah memasang kamera di seluruh kota? 367 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 Tidak. Sudah ada di sana. Ayah hanya mengakses. 368 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Mengakses. Tapi… 369 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Ayah tahu ini KDRT, 'kan? 370 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 Yang Ayah akses dengan santai. 371 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 Ayah tak akan memantau Love jika dia tak terkait Natalie. 372 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 Atau denganmu. 373 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 Apa maksudnya itu? 374 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 Beri tahu Ayah. 375 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 Menurutmu apa yang kau lakukan dengan Love? 376 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 - Ayah memata-mataiku? - Tidak. 377 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 - Ayah menuduh Love membunuh? - Tidak. 378 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 Ayah belum punya bukti. 379 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 Tapi dia tetangga wanita yang sudah menikah dan punya anak, 380 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 ditambah suami yang merahasiakan masalah emosi. 381 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 - Apa pedulimu? - Ayah peduli kau bersikap bodoh. 382 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 Itu ironis 383 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 karena aku mencoba membuat Ayah makan atau tidur. 384 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Ayah mengunci diri di sini, terobsesi, lupa diri. 385 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 - Seperti orang gila QAnon. - Kau bersikap seperti orang bodoh! 386 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 Lupakanlah. Dia sudah mati! 387 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 Ini tak akan membuatnya hidup kembali. 388 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 Keluar. 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 - Apa? - Kau dengar Ayah. Kemasi barangmu. 390 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Kau kembali ke rumah ibumu besok. 391 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 Keluar sekarang! 392 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 - Hei. - Halo. 393 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 Cary membawa barang dari mobil. 394 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Aku takut bertanya barang apa? 395 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 Sherry, kau tampak memukau. 396 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Aku melakukan ini demi kau. 397 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 Terima kasih kalian jadi tuan rumah. Renovasi ini akan menyulitkan. 398 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 Dekorator Elon hebat, tapi lambat. 399 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 Kami tak keberatan. 400 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 Ada… Aku memasak tiram. 401 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Afrodisiak. Sempurna. 402 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 - Joe. - Mereka pindah kemari? 403 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 Kemarilah. 404 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 - Itu Bleu de Chanel? - Bukan. Sabun. 405 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 Love yang membeli. Aku… 406 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 Pria yang tak mau berbagi aroma. Hormat. 407 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 Maaf, musik apa ini? 408 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 - Harus segera diganti. - Sayang, biar aku saja. 409 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 - Kau siapkan yang utama. - Utama? 410 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 Kamar tidur kalian… 411 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 - Di atas. - Sebelum itu… 412 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 Untuk malam yang tak akan kita lupakan. 413 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 Untuk jalan keluar bebas rasa salah dari pernikahan ini. 414 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 Aku mau ini segera selesai, tapi bagaimana memulainya? 415 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 Baik, ayo santai sedikit, ya? 416 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Aku akan mulai. 417 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 Kuberi tahu, aku bisa amat berisik di kamar tidur. 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Jangan cemas. 419 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 Dia suka berteriak. Yang terbaik. Bersiaplah. 420 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 Love. 421 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 Baik. Semua berdiri. 422 00:25:41,706 --> 00:25:42,541 Baik. 423 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 Baik. Berdiri. Goyangkan. 424 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 Lepaskan. 425 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Ya. Kebebasan total. 426 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 - Aku bisa merasakannya. - Pinggulmu. 427 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 Kau, ayo lakukan di sebelah sini. 428 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 - Ayo. - Baik. 429 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 Baik. 430 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 - Ayo mulai dari sisi spiritual. - Di sini mereka akan bicara jujur. 431 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 - Dan minta kami ikut sekte mereka. - Saling menatap. 432 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 Dia takut. Ini bukan gayanya, tapi amat menginginkannya. 433 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 Jika merasa kewalahan, lihat pasanganmu. Terhubung. 434 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 Pada akhirnya, dia alasan kau di sini. 435 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 Jika amat kewalahan, gunakan kata aman ini… 436 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Hakuna matata. 437 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Disney harus gugat mereka. 438 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 Baik. Cukup bicara. Ayo berdansa. 439 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Love? 440 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 Hei, kau. 441 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 Itu Love yang kuingat, bebas, terbuka. 442 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 Aku turut senang… Itu dia. Compersion. 443 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 Ayo. Aku ingin tunjukkan yang kusiapkan di kamar. 444 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 Sedangkan aku ketakutan. 445 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Aku bilang akan menahan siksaan demi kau. 446 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Ingat, malam ini maraton, bukan sprint. 447 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 Kita harus saling bantu. 448 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 Sudah kusiapkan semua. 449 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 Ramuan ajaibku. 450 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 Stimulan, jamur kelas lab, 451 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 cairan pengurang respons, 452 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 alat bantu pemulih yang kuat. 453 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 Aku pingsan enam kali sebelum dapat dosis yang tepat. 454 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 Ya. 455 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 Ini meningkatkan testosteron. 456 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Baik. 457 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 Untukmu. 458 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 Aku mungkin perlu ini malam ini. 459 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Baik. Telan. 460 00:28:24,911 --> 00:28:25,745 Bagus. 461 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 Kini… 462 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 akan kutunjukkan ritualku 463 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 untuk malam seperti ini. 464 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Marienne. 465 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 Hanya kau yang membuat sepadan yang akan terjadi ini. 466 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 Tak apa, kau boleh lihat. 467 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 Lihat genitaliaku. 468 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 Selamat datang ke pesta. 469 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 Aku senang kau di sini. 470 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 Ada yang terjadi? 471 00:29:38,151 --> 00:29:39,819 Jika kau tak mau menyetubuhi dirimu, 472 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 bagaimana orang lain mau menyetubuhimu? 473 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 Tentu saja. Cary adalah Cary-seksual. 474 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 Jangan hanya menatap. Ambil cermin, bergabunglah. 475 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Penyelamatku. 476 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Cary. Ini pengasuh anak kami. 477 00:29:57,295 --> 00:30:01,382 - Hanya sebentar. - Hei, kita sepakat tak ada ponsel. 478 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Hei. 479 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 - Semuanya baik? - Maaf. 480 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 Aku tak tahu harus menelepon siapa sebab tak punya teman karena dia. 481 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ryan? 482 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Surel anonim dikirim ke semua alamat di akunku. 483 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 Aku tahu pengirimnya dia karena itu foto. 484 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 - Foto vulgar yang dia punya… - Celaka. Aku tahu foto itu. 485 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 Salah satu yang dia kirimi adalah Amy Woodruff, editor itu, 486 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 editor buku anak-anak. 487 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Lalu… 488 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 Dia tak akan mau bekerja sama denganku. 489 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 Dia amat jahat. 490 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 Aku ikut prihatin. 491 00:30:43,675 --> 00:30:45,510 Sudah kuduga dia punya rencana. 492 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 Dia senang melakukan ini. 493 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 Hal terburuk dari menikah adalah pasangan kita amat mengenal kita 494 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 dan memanfaatkan itu sepanjang hidup. 495 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 Dengar, foto-foto itu, 496 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 aku tahu, orang waras tahu, Ryan menjadikannya senjata, 497 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 dan itu menjadikannya orang jahat juga manusia menjijikkan. 498 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 Bagaimana aku melihatnya di ruang sidang besok? 499 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 Dengan rasa kasihan. Dia sialan dan kau akan menang. 500 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 Yang lainnya… 501 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 kita pikirkan nanti. 502 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 Aku akan bantu, 503 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 jika kau memintaku. 504 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 Kau mau datang kemari? 505 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 Aku… 506 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 Aku perlu teman. 507 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 Dengan senang hati. 508 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 Joe, di mana kau, Kawan? 509 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 Andai aku bisa, tapi… 510 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 Tak apa-apa. 511 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 Kau sudah amat membantu. 512 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 Terima kasih kau menjawab. 513 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 Kau melewatkan finalnya. Berikan itu. 514 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 Ini akan dimasukkan ke mangkuk ponsel bersama yang lain. 515 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 Ini saatnya mulai. 516 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 Selamat datang kembali. 517 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Aku merindukanmu. 518 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 Ada yang mabuk. 519 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 - Kau tak apa-apa? Kau tegang. - Benarkah? 520 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 - Aku tak apa-apa. - Dia hanya malu. 521 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 Baiklah, jadi, ini benar-benar terjadi. 522 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Lihat. 523 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 Ada yang salah? 524 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 Kau tak keberatan? 525 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Sepenuhnya. 526 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 Aku malu untuk kita. 527 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 Ini lumayan. Hebat malah. 528 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Maaf bertanya lagi, ada masalah? 529 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 Sayang, tunggu efek obatnya bekerja. 530 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 Ya. 531 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Aku tak biasa ditonton. 532 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 Aku paham. Ingat, tatap pasanganmu. 533 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 - Ya. - Ya, lakukan. 534 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 Tapi aku tak mau Love, aku tak mau Sherry. 535 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 Aku tak mau ini. Aku hanya mau kau. 536 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 Itu dia. 537 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 Itu dia. 538 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Aku tahu kau akan datang. 539 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 Pria besar. 540 00:35:09,023 --> 00:35:09,941 Ya. 541 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Hakuna matata! 542 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 - Yang benar saja. - Sial! 543 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 - Sial. Tiba-tiba aku jadi orang jahat. - Tak apa-apa. Tenanglah. 544 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 Sial. 545 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 Aku tak mau disalahkan karena ini. 546 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 Hei. 547 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 Ada apa? 548 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 Siapa dia? 549 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 Apa? 550 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 Siapa yang kau pikirkan? 551 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 Tak ada. Hanya kau. Selalu kau. 552 00:36:26,225 --> 00:36:27,101 Bohong. 553 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Aku mengenalmu, Joe. 554 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 Aku tahu yang kulakukan tak akan pernah cukup buatmu. 555 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Ini idemu. 556 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Aku harus lakukan sesuatu. 557 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 Atau apa? 558 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 Kenapa sikapmu seperti aku tak serius? Aku di sini. 559 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 Aku selalu mencemaskanmu. 560 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 Aku tak perlu kau mencemaskanku. 561 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 Aku perlu hatimu. 562 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 - Henry perlu hatimu. - Jangan libatkan Henry. 563 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 Aku tak bisa, Joe. 564 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 Tak sepertimu, aku harus menjadi ibunya sepanjang waktu. 565 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 Selain mengelola usaha, 566 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 merawat rumah ini, membawamu ke terapi, 567 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 mencoba tampil seksi agar kau tak bosan, dan mencari Natalie lain. 568 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 - Bisa kecilkan suaramu? - Kenapa? Tak suka dengar kebenaran? 569 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 - Pernikahan kita berat sebelah. - Itu konyol. 570 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 Kau buat aku membunuhnya. 571 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 Selain menjadi ibu teladan, 572 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 aku harus menghentikan salah satu polamu! 573 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 - Kubunuh Natalie demi kau! - Tutup… 574 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 mulutmu. 575 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 Apakah itu… 576 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 Sial. 577 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 Mungkin mereka tak dengar. 578 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 Kita harus pastikan. 579 00:37:51,269 --> 00:37:52,144 Baiklah, 580 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 Sherry menggaruk lengannya saat berbohong. 581 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 Aku akan mengikutimu. 582 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Baik. 583 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 - Itu mereka. - Hei. 584 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 Jika lebih lama, aku akan masturbasi lagi. 585 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 Maaf. Aku banyak pikiran. 586 00:38:23,759 --> 00:38:25,094 Kini, aku tak apa-apa. 587 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 Semoga aku tak merusak suasana. 588 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Astaga, tentu saja tidak. 589 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 - Amat mudah kewalahan. - Ya. 590 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 Ya. 591 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Kini… 592 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 sampai mana tadi? 593 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 Aku tak bisa tahu. 594 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 Ada masalah? 595 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 Tidak. Ayo kita ke ranjang? 596 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 Lari. 597 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 Hei, Sherry. 598 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 Entah apa yang kau kira kau dengar… 599 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 Tapi kami… 600 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 Ini dia. Akan berakhir buruk juga bagi Love, 601 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 Sherry bisa Krav Maga. 602 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Tidurlah, Kawan. 603 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 Lepaskan aku! 604 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Jangan, kumohon! Tidak! Astaga! 605 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 Kedengarannya buruk. 606 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 Dia mungkin di rumah Matthew. 607 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 Aku akan gunakan hadiah Cary setelah perburuan. 608 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 Cary, ayo kembali ke dalam. Kita bisa membicarakannya. 609 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Ini dia. Aku tak akan melihatmu lagi. 610 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 Aku ditusuk, Love akan masuk penjara. 611 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 Henry dibesarkan negara. 612 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Tidak. 613 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 Kau tak apa-apa? 614 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 Astaga. 615 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 Itu seks terbaik kita. 616 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 Ya, benar. 617 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 Percikan yang diperlukan pernikahan kami bukan datang dari tukar pasangan. 618 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 Bahasa cinta kami adalah kekerasan. 619 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 Sial. 620 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 - Hei. - Kenapa mobilmu? 621 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 Love menumpahkan saus buah. Kubersihkan sebelum mengering. 622 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 Pukul 05.00? 623 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 Aku tak bisa tidur. 624 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 Sepertinya dia juga kurang tidur. 625 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 Kau tak apa-apa? 626 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 Ada apa semalam? 627 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 Semalam? Kami seberisik itu? 628 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 Anak kami dititipkan di pengasuh, kami bersenang-senang. 629 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 Bersama pasangan Conrad? Kulihat mobil mereka. 630 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 Ya, mereka kemari sebentar. Ya. 631 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 Aku pikir aku mendengar orang berteriak. 632 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 Itu keramaian karena mabuk. Tak ada apa-apa. Aku jadi malu. 633 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Kesenangan bodoh. 634 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 Ya, kau dan istrimu, Love. Hanya bersenang-senang. 635 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 Sekali lagi, maaf jika itu mengganggumu. 636 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 Kami berencana mengundangmu makan malam. 637 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 Aku sedang sibuk. Kapan-kapan. 638 00:45:19,842 --> 00:45:20,759 Kapan-kapan. 639 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 Kutempatkan sahabatku… 640 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 di kurungan. 641 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 Astaga. 642 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Aku bersyukur memilikimu. 643 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Aku tak tahu orang lain yang akan mengerti. 644 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 Entah apa jadinya aku tanpamu. 645 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 Baiklah. 646 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 Aku akan membuat sarapan, 647 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 lalu bertanya apa pengasuh Henry bisa mengasuhnya lebih lama. 648 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 Agar kita bisa membersihkan. 649 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 Kita ke sana. Gunakan strategi. 650 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 Dia kini amat mahir. Ini seharusnya bukan kebiasaan. 651 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 Kita akan melewati ini. 652 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 Aku tak mau, aku mau kau… Sial. Sidang hak asuh anakmu. 653 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 Joe? 654 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 Aku lupa harus menggantikan Dante. Dia ada urusan dan aku… 655 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 Aku akan cepat. Aku akan menyusulmu. Tunggu aku. 656 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 - Kau adalah inspirasi, seperti biasa. - Terima kasih. 657 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 Sudah lewat. 658 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 - Kau berhasil. - Kau hebat. 659 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 - Benarkah? - Ya. Tanpa cela. 660 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 Aku berani bilang kau ibu teladan. 661 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 Aku senang kau di sini. Kalian berdua. 662 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 Terima kasih. 663 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 Apa itu? 664 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 Ryan dan hakim berteman? 665 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 Kau benar. Sistemnya rusak. 666 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Ayo, Dante. Kita akan pergi. 667 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 Selama dia ada, kau akan selalu kalah. 668 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 Hei. Kau tak apa-apa? 669 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 Ya. Bagaimana dengan… 670 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 Mereka… Mereka baru saja sadar. 671 00:48:05,382 --> 00:48:06,216 Hei. 672 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 Kita tim, ingat? 673 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 Sampai mati memisahkan kita. 674 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 Jelas rencanaku jadi bumerang. Istriku makin menyayangiku. 675 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 Tukar pasangan seharusnya napas terakhir pernikahanku, bukan mereka. 676 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 Bagaimana mereka akan keluar dari sini hidup-hidup? 677 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni