1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 Aiemmin… 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Etsin tiettyjä ihmisiä tiettyinä päivinä. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 Voisin teeskennellä Theolle, että hänellä on mahdollisuus. 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 Loven ex-mies halusi erota ja samassa hän olikin kuollut. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Teet maailmasta kauniimman. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 Hän ei satuta sinua, Marienne. Pysyn askeleen hänen edellään. 8 00:00:35,243 --> 00:00:40,498 Cary ja minä olemme polyamorisia. Haluaisimme suhteemme uudelle tasolle. 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 He olisivat turvallinen ensimmäinen kerta. 10 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Tällainen porsaanreikä ei voi pudota suoraan syliini. 11 00:00:46,629 --> 00:00:50,175 Yksikään idea ei ole liian sekopäinen. Sinulle. 12 00:00:56,056 --> 00:01:02,062 Kuulehan, Marienne. Olen yksiavioinen. Kenties jopa sarjayksiavioinen. 13 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 Olin äimänkäkenä, kun vaimoni ehdotti, että lukisimme moniavioisuudesta, 14 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 eli parinvaihdosta, eli elämäntyylistä, 15 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 eli kuihtuvan avioliiton kuolonkorahduksesta. 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Onko se nöyryyttävää? 17 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 No… 18 00:01:19,496 --> 00:01:23,708 "Onnellinen loppu on myytti, koska ihmiset eivät ole muuttumattomia. 19 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 Kumppanimme tehtävä ei ole taata sitä." 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 Ei kuulosta hullulta. 21 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 Vilkaisen Henryä. Hän herää pian. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 ENEMMÄN KUIN KAKSI 23 00:01:36,346 --> 00:01:42,185 Ellei avioliitto ole vakaalla pohjalla, parinvaihto tuhoaa sen varmasti, 24 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 mikä on toisin sanottuna unelma. 25 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 Puhuttuani Dottien kanssa Loven ex-miehen kohtalosta - 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 on edettävä varovasti. 27 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 Olen mukana, mutten liikaa. Annan idean tulla häneltä. 28 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 EI VIELÄ MITÄÄN. TARKASTAN TAAS HUOMENNA. 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 KIITOS 30 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 Tavatessamme Love oli vapaa sielu. 31 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 Todellisuus aiheutti pettymyksen Madre Lindaan muutettuamme. 32 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 Voin tehdä jättämiseni helpoksi ja antaa hänen tavoitella onneaan. 33 00:02:23,059 --> 00:02:27,397 Opin uuden sanan. "Valkosukkaisuus." -Niinkö? 34 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 "Ilon tunteminen kumppanin puolesta, kun tämä nauttii seksistä toisen kanssa." 35 00:02:39,367 --> 00:02:42,620 Onkohan tämä hyvä idea? -Pahus. Intoilin liikaa. 36 00:02:42,704 --> 00:02:47,292 Tilanne ei ole ehkä riittävän vakaa. -Peräännytäänpä hetkeksi. 37 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 Voinko kysyä jotain? 38 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Teittekö Jamesin kanssa mitään tällaista? 39 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 Emme. Hän ei juuri ottanut riskejä. 40 00:02:59,637 --> 00:03:03,975 Ja olimme hyvin sitoutuneita avioliittoomme, kun… 41 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 Niin. Anteeksi, kun kysyin. -Ei se mitään. 42 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 James ei tiennyt, mitä halusi. 43 00:03:10,523 --> 00:03:16,154 Suunnittelimme vauvan hankkimista, mutta hän jänisti. 44 00:03:17,739 --> 00:03:23,828 Sitten hän sairastui, mikä oli tietenkin hyvin pelottavaa. 45 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Hän käytti sitä kilpenään, 46 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 enkä minä saanut koskaan olla vihainen. En ikinä. 47 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 Ikävää. 48 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Että vaimoni lähes varmasti murhasi hänet. 49 00:03:35,423 --> 00:03:38,927 Kuulostan varmaan kusipäältä. -Et. 50 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 Pahemmalta. 51 00:03:40,053 --> 00:03:45,183 James suostui heidän tarinansa konnaksi, mutta minä en voi olla sellainen. 52 00:03:45,266 --> 00:03:50,897 Kuuntele. En lähde minnekään. Ei hätiköidä parinvaihdossa. 53 00:03:50,980 --> 00:03:57,111 Se vain… Se ei ole tapaistani. -Se ei ole meidän tapaistamme. 54 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 Ja juuri siksi me teemme sen. 55 00:04:08,706 --> 00:04:13,086 Ehditkö jutella hetken, Dante? -Toki. 56 00:04:14,379 --> 00:04:20,343 Sinä ja Lansing olette olleet yhdessä… Kuinka pitkään? 57 00:04:20,426 --> 00:04:25,848 Kun tapasimme, Lansingin pojat olivat kolmevuotiaita, joten 13 vuotta. 58 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Sano, jos utelen liian henkilökohtaisia. 59 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 Oletteko aina olleet yksiavioisia? 60 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 Kysytkö, koska olen homo? 61 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Ei, ei. 62 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Pilailin vain. 63 00:04:42,156 --> 00:04:45,910 Vastaus kuuluu: teknisesti emme. -Teknisesti? 64 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 Kokeilimme kolmen kimppaa. 65 00:04:47,829 --> 00:04:52,709 Olimme olleet naimisissa vuoden, kun elämä pyöri työn ja lasten ympärillä. 66 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 Lansing halusi piristystä. -Miten hän taivutteli sinut? 67 00:04:56,754 --> 00:04:59,590 Ei mitenkään. Rakastan häntä niin paljon, 68 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 että ajattelin, että jos hän haluaa sitä, sitä täytyy ainakin kokeilla. 69 00:05:03,886 --> 00:05:09,225 Puhuin juuri Amy Woodruffin kanssa. -Miksi tuo nimi on tuttu? 70 00:05:09,309 --> 00:05:13,855 Hän on toimittanut lähes kaikki lempilastenkirjani. 71 00:05:13,938 --> 00:05:18,943 Hän soitti onnitellakseen, että pääsin piirustuskilpailun finaaliin. 72 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 Onnea! -Vaikka en osallistunut siihen. 73 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Muistan maininneeni siitä sinulle. 74 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 Joo. Kiinni jäin. 75 00:05:29,454 --> 00:05:33,166 Halusit osallistua, joten… -Jätä meidät hetkeksi, Dante. 76 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 Eikö se tullut selväksi? Emme ole pari. 77 00:05:40,506 --> 00:05:45,094 Olemme ystäviä, mutta viime kerralla kilpailun määräaika meni ohi. 78 00:05:45,178 --> 00:05:52,018 Koska soimaat itseäsi siitä, päätin… -Tehdä sen puolestani? 79 00:05:52,101 --> 00:05:56,439 Päätin auttaa, koska voisit voittaa. Maailman pitää nähdä teoksesi. 80 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 Päätän itse, meneekö määräaika ohi. 81 00:06:02,320 --> 00:06:09,243 Olet oikeassa. Ei minulla ole varaa tunkea nokkaani toisten asioihin. 82 00:06:09,327 --> 00:06:13,206 Olen pahoillani. -Hyvä. 83 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 Voinko jatkaa nyt riemuitsemista? -Ole hyvä. 84 00:06:24,801 --> 00:06:27,220 Minun täytyy… -Tietysti. 85 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 Kaupungin arvostetuin huumeveikko saapuu. 86 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 Huoltajuuskäsittely lähestyy, ja yhtäkkiä näen hänet taas. 87 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 Hei, Ryan. -Sinähän olet hyvällä tuulella. 88 00:06:36,813 --> 00:06:41,818 Julietten kanssa on ollut kivaa. -Fiksua salata hyvät uutiset. 89 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 Oletko valmis perjantain juttuun? 90 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Siihenkö, kun uskottelet tuomarille, ettet yritä rangaista minua? 91 00:06:48,533 --> 00:06:52,662 Olisin halunnut hoitaa sen aikuismaisesti. -Emmekös me tee niin? 92 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Juliette, aika lähteä. 93 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 Nytkö jo? -Älä väitä vastaan. 94 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Minä autan. 95 00:07:01,712 --> 00:07:06,426 Tämä on vaikeaa tyttärellesi. Voisinpa korjata sen ja kaiken muunkin. 96 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Oliko kivaa? 97 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 Henry nukahti. 98 00:07:22,191 --> 00:07:26,404 Hei. Tule sänkyyn. 99 00:07:28,531 --> 00:07:33,035 Yrität sytyttää kipinän uudelleen, mutta minä en tee siitä helppoa. 100 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 Anteeksi. 101 00:07:47,800 --> 00:07:51,179 Minulla oli pitkä päivä. -Selvä. 102 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 Miten saamme kaiken ennalleen? -Olen väsynyt. 103 00:07:56,934 --> 00:08:00,062 Tai tylsistynyt. -Tähän asti kaikki hyvin. 104 00:08:00,646 --> 00:08:04,942 Enhän… -Ehkä avioliitto tekee sen. 105 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Minä rakastan meitä. 106 00:08:07,695 --> 00:08:13,493 Se on kuitenkin tuttua. Haluan olla yhä hauska. 107 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 Sinä olet. -Tarkoitan villiä. 108 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 Niin kuin ensimmäisinä kuukausina… 109 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 Tiedäthän? 110 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Nytkö se on vain ohi? 111 00:08:26,672 --> 00:08:31,886 Koska olen äiti ja vaimo, en voi olla… 112 00:08:34,680 --> 00:08:39,810 Sano suoraan. Eivätkö Sherry ja Cary olekin nyt kiinnostavimpia, 113 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 kun tiedämme parinvaihdosta? 114 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 Ethän halunnut sellaista. -En tiedä, mitä haluan. 115 00:08:45,525 --> 00:08:50,363 Menin naimisiin kamalan nuorena. Monet asiat jäivät kokeilematta. 116 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 Kaikkein viimeiseksi haluan olla esteenä, haluatpa sitten mitä tahansa. 117 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 Häntä pitää ohjata hellästi. 118 00:09:00,581 --> 00:09:02,250 Onko sinulla fantasioita? 119 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Kokeilitko koskaan mitään? 120 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 Pussailin kännissä collegessa kämppäkaverini kanssa. 121 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 Täysi klisee. -Täysi. 122 00:09:14,762 --> 00:09:18,975 Näetkös? Olen tylsä. -En minäkään ole kokeillut mitään. 123 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 Etkö ole kokeillut kolmen kimppaa? -En. 124 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Ellei lasketa sängyn alla oloa, kun Peach pani huumediileriään. 125 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Oletko suudellut miestä? 126 00:09:28,276 --> 00:09:34,323 Suutelisitko? -Oikeissa olosuhteissa… Mikä ettei. 127 00:09:36,909 --> 00:09:40,663 Tästä puhuminenkin on hauskaa. -Otetaan siis seuraava askel. 128 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 Kirjojen lukeminen on toki mahtavaa, mutta se tuntuu aika kliiniseltä. 129 00:09:46,419 --> 00:09:50,715 Voisimme puhua asiantuntijoille. -Napakymppi. 130 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 Sherry ja Cary opastaisivat mielellään. 131 00:09:54,635 --> 00:09:58,014 Tiedän, ettet pidä Sherrystä. -Panisin ennemmin kaktusta. 132 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Sehän olisi ainoastaan fyysistä. 133 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 Carynkin kanssa se olisi ainoastaan fyysistä. 134 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 En tunne Carya uhkaksi. 135 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 Kysyisimme vain kysymyksiä. -Niin. Emme sitoudu mihinkään. 136 00:10:12,486 --> 00:10:17,825 Salassapitosopimus on pakollinen. -Normaali käytäntö tiiviissä yhteisössä. 137 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 Teettekö näitä paljonkin? 138 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 En voi myöntää enkä kieltää, 139 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 mutta kaikki Madre Lindassa ovat kokeilleet sitä elämäntyyliä joskus. 140 00:10:29,253 --> 00:10:32,089 Lähiö on entistäkin surullisempi paikka. 141 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Minä… 142 00:10:39,096 --> 00:10:44,018 Hitto sinua! Nuo näyttävät verensokerin heittelyn arvoisilta. 143 00:10:44,101 --> 00:10:48,356 Selvä… Ole hyvä. 144 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 Kun aloititte elämäntyylin, oliko suhteenne vakaa? 145 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Ei näin vakaa. 146 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 Avioliitostamme tuli järkähtämätön näiden pikku luottamustestien myötä. 147 00:11:14,632 --> 00:11:19,428 Käydään läpi peruskysymykset. Ei paineita. Koko juttu on hyvin… 148 00:11:20,638 --> 00:11:24,058 Te päätätte. -Hienoa. Selvä. 149 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 Aloitetaan. Onko teillä sukupuolitauteja, joista pitäisi tietää? 150 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 Ei. -Hyvä. 151 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 Love, puhutaan kuukautisista. 152 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 Seuraavat ovat kolmen viikon päästä. -Kiertosiskot. 153 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Meidän lapsemme ovat leirillä elokuun. 154 00:11:40,991 --> 00:11:44,995 No, meillä on hyvä lapsenvahti. 155 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 Henry voi olla yötä hänen luonaan. 156 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Nyt alkoi tapahtua. He ovat ammattilaisia. 157 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 Siirrytään hauskoihin asioihin. Mikä teille sopii? 158 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Joe, aloitetaan helposta. 159 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 Sopiiko sinulle, että Love ja minä teemme jotain fyysistä? 160 00:12:03,514 --> 00:12:06,767 Joo. -Tyttöjen välinen seksi on melkein selviö. 161 00:12:06,851 --> 00:12:10,855 Love ja Cary? -Ihan sama, mutten saa intoilla liikaa. 162 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 No… 163 00:12:14,608 --> 00:12:16,152 Luotan sinuun. 164 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 Love, sopiiko sinulle, että Joe ja Cary vehtaavat? 165 00:12:21,282 --> 00:12:24,160 Toki, mutta oletko sinä… 166 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 Julkisuudessa olen tavanomaisessa yksiavioisessa suhteessa. 167 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Kaikki eivät käsitä, että biseksuaali mies saa kaikesta ilon irti. 168 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 Selvä. Pidän mieleni avoimena. 169 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Sinun vuoksesi, Marienne, kuljen läpi tulen. 170 00:12:43,554 --> 00:12:47,892 Entä Joe ja minä? -Love tappoi viimeisimmän naiseni… 171 00:12:47,975 --> 00:12:52,688 Se sopii minulle. Etkö sinä halua? -Ei, ei. Ajattelin vain… 172 00:12:52,772 --> 00:12:57,109 Miksi? -Nyt etenemme liian nopeasti. 173 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 Aivan. -Mitä nyt? 174 00:12:59,862 --> 00:13:04,200 Kokemuksen myötä huomaamme, kun perusta on vähän hutera. 175 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 Älkää nolostuko. Olette vain niin - 176 00:13:09,872 --> 00:13:11,123 nuoria. 177 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Ilmoitelkaa, jos mieli muuttuu. 178 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 Mitä hittoa tuo oli? -Valtava takaisku. 179 00:13:22,802 --> 00:13:28,057 Nti Bellamy. Puhutaanpa sitten vierailuiden päivärutiineista. 180 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Kuka valmistaa lapsenne ateriat? 181 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 Minä, kun Juliette on luonani. Ryanin äiti, kun hän on Ryanin luona. 182 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Maustamaton kana on tytön herkkua. 183 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Olet ihastuttava harjoitellessakin. 184 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Hienoa. Jätä viimeinen lause pois. 185 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 Miten olette toipunut riippuvuudestanne? 186 00:13:47,201 --> 00:13:49,745 No, käyn viikoittain kokouksessa… 187 00:13:49,829 --> 00:13:52,373 Ei. "Neljän vuoden ajan." -Pikku hetki. 188 00:13:52,456 --> 00:13:55,459 Hän pärjää hienosti. -Hänen on oltava täydellinen. 189 00:13:55,543 --> 00:13:59,797 Olen opiskellut huippuyliopistossa ja minulla on kaksi poikapuolta. 190 00:13:59,880 --> 00:14:05,094 Olemme yrittäneet adoptoida kolme vuotta. Aina löytyy jokin pulma. 191 00:14:05,177 --> 00:14:10,224 Tiedän, mitä vastassasi on. -Tiedän. Minä yritän. 192 00:14:10,307 --> 00:14:15,855 Se mulkero juonii varmasti jotain. -Se onnistuu. Jatka harjoittelua. 193 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 Kiitos, Dante. 194 00:14:19,942 --> 00:14:23,404 Käyn päästämässä Charlien ruokatunnille. 195 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 Voisimmeko jutella hetken? -Joo. 196 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Tämä on paljon pyydetty, 197 00:14:42,756 --> 00:14:48,053 mutta minulle olisi tärkeää, jos voisit tulla luonnetodistajakseni. 198 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 Toki. Olet kirjaston mieletön voimavara. 199 00:14:51,557 --> 00:14:57,855 Kiitos, mutta sinun täytyy korostaa, miten erinomainen äiti olen. 200 00:14:59,023 --> 00:15:03,277 Todistan äidillisyytesi maan perkeleesti. -Kiitos. 201 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Kiitos. 202 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 Tuossa oli toivoa. 203 00:15:22,463 --> 00:15:27,384 Vähintä, mitä voin tehdä, on kiirehtiä avioliittoni päättymistä. 204 00:15:36,685 --> 00:15:37,811 LOPETA 205 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 Siinä paha missä mainitaan. 206 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 LOPETA MIKÄ? 207 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 TUIJOTTAMISENI. YRITÄN LUKEA. 208 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 Tämä on kai hauskanpitoa. 209 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 Parinvaihto-opas kehotti testaamaan mukavuusaluetta roolileikeillä. 210 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 No, antaa mennä. 211 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Mitä hittoa? 212 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 Anteeksi. Minun mokani. 213 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 Tämä ei ole hienovaraisin tänne saapumiseni, 214 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 mutta en oikeastaan valita siitä. 215 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 Mistä puhut? En edes nähnyt sinua. 216 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 Yhtäkkiä roolileikki mutkistui. 217 00:16:24,483 --> 00:16:29,071 En minäkään tiedä, mistä puhut. Ei ollut tarkoitus heittää tätä tänne. 218 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Näin Joen auton pihatiellä. 219 00:16:34,034 --> 00:16:37,663 Joo. Hän on nokosilla. 220 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 Pitäisi olla välinpitämätön, mutta… 221 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 Theo. 222 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Itse asiassa Joe onkin hereillä. 223 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 Ja hän katselee meitä. 224 00:17:02,938 --> 00:17:07,443 Parasta käyttäytyä siivosti. -Aivan. 225 00:17:09,695 --> 00:17:12,698 Odota. Entä isäsi? 226 00:17:12,781 --> 00:17:17,411 Se vaikuttaa mahdottomalta. -Okei. 227 00:17:18,787 --> 00:17:22,708 Otan siitä selvää. Teen sen. 228 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 Selvä. 229 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 Olet paras. 230 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 Ihme hiippari. 231 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 Theo tutkii yhä isäänsä, mutta se selviää. 232 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 Niin arvelinkin. -Niinkö? 233 00:17:54,031 --> 00:17:56,992 Joo. -Miltä sinusta tuntui? 234 00:17:59,495 --> 00:18:05,000 Mustasukkaiseltako? -Ei yhtikäs miltään, mutta… 235 00:18:05,084 --> 00:18:08,629 Omistushaluiselta. -Niinkö? 236 00:18:08,712 --> 00:18:13,967 Vaimoni täytyy uskoa, että tuo pieni rajojen rikkominen tehosi. 237 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Hän ei ole tylsä ja uupunut lähiöäiti. 238 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 Hän on hauska ja villi. 239 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 Yhä se Love Quinn, joka flirttailee tuntemattomille vihannesosastolla. 240 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 Siksi tyydytän hänet niin kuin ainoastaan hänet tunteva voi. 241 00:18:44,248 --> 00:18:48,377 Turvallisesti. Luotettavasti. Voimme tehdä yhdessä mitä vain. 242 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Tyytyväinen, mutta yhä nälkäinen. 243 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Rakastan sinua valtavasti. 244 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 Tuo tuntui turvalliselta. 245 00:19:14,403 --> 00:19:17,447 Hyvin turvalliselta. -Vakaalta. 246 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Onko avioliittomme vakaa? Minusta on. 247 00:19:27,833 --> 00:19:32,296 Jos olet sitä mieltä… -Kutsu lapsenvahti. Tekstaan Sherrylle. 248 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 Selvä. 249 00:20:02,993 --> 00:20:07,122 Theo. Mitä tapahtui? -Langaton netti katkesi. 250 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 Jännite varmaan vain putosi. Odota hetki. 251 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 Liittyisikö se kymmeniin palvelimiisi? 252 00:20:22,429 --> 00:20:27,517 Saatko tarpeeksi unta ja ruokaa? -Minäkö? Joo, olen kunnossa. 253 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 Hyvä. -Entä sinä? 254 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 Ei. Ilmiselvästi olen… 255 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 Olen vähän pyörällä päästäni. 256 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 Jos haluat puhua jostain… 257 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 Puhutaan vaikka siitä, että ihmisten ei pitäisi linnoittautua työhuoneisiinsa. 258 00:20:53,210 --> 00:20:58,215 Välillä on hyvä käydä kävelyllä tuulettamassa aivojaan. 259 00:20:59,633 --> 00:21:04,972 Haluatko kävellä Pobrecitoon? Syödään tacoja ja vietetään siellä hetki. 260 00:21:06,056 --> 00:21:10,018 Niin… Se olisi toki mukavaa. 261 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 Minun pitää lähettää tämä tänään. 262 00:21:16,108 --> 00:21:22,698 Kysyn dekaanilta lupaa piipahtaa kursseilla, joilta jäin pois. 263 00:21:22,781 --> 00:21:27,077 Niinkö? Hieno juttu. -Pahoittelen. Olen kyllä nälkäinen. 264 00:21:27,160 --> 00:21:32,124 Ei se mitään. Tuon jotain sinulle. Haluatko al pastor -tacon? 265 00:21:32,207 --> 00:21:35,794 Se olisi mahtavaa. Kiitti, isä. -Toki. 266 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 No niin. 267 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Mitä hittoa? 268 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 Pelottavaa, eikö? 269 00:22:18,003 --> 00:22:23,300 Mitä tämä on? Virititkö kameroita ympäri kaupunkia? 270 00:22:23,383 --> 00:22:27,804 En. Otin vain yhteyden niihin. -Yhteyden? 271 00:22:28,722 --> 00:22:33,393 Kai tiedät rikkovasi kotirauhaa, kun otat niihin yhteyden? 272 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 En katselisi Lovea, ellei hän liittyisi Natalieen. 273 00:22:39,066 --> 00:22:40,567 Tai sinuun. 274 00:22:41,902 --> 00:22:45,405 Mitä tuo oli tarkoittavinaan? -Kerro sinä. 275 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 Mitä luulet tekeväsi Love Quinnin kanssa? 276 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 Vakoilitko minua? -En. 277 00:22:55,916 --> 00:23:01,380 Syytätkö Lovea murhasta? -En. Minulla ei ole todisteita. Vielä. 278 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 Hän on aviossa oleva nainen, jolla on lapsi. 279 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 Ja Joella on selviä vihanhallintaongelmia. 280 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 Mitä sinä välität? -Välitän, kun hölmöilet. 281 00:23:11,306 --> 00:23:15,685 Ironista. Olen yrittänyt saada sinua syömään tai nukkumaan, 282 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 kun hautaudut tänne pakkomielteisiisi rättiväsyneenä - 283 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 kuin jokin QAnon-sekopää. -Käyttäydyt kuin typerä kakara! 284 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 Jatka elämää. Hän on kuollut! 285 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 Tämä ei tuo häntä takaisin. 286 00:23:33,662 --> 00:23:34,538 Häivy. 287 00:23:35,747 --> 00:23:39,668 Mitä? -Kuulit kyllä. Palaat äidillesi huomenna. 288 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 Häivy täältä heti! 289 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 Hei vain. 290 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 Cary tuo loput tavarat autosta. -Mitkähän tavarat? 291 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 Sherry, näytät upealta. 292 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 Teen tämän sinun vuoksesi. 293 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 Kiitos, kun kutsuitte teille. Remontti vie minulta hengen. 294 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 Elonin sisustaja on nero, mutta hidas. 295 00:24:08,572 --> 00:24:12,200 Ilo on meidän puolellamme. Laitoin meille ostereita. 296 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Afrodisiakaa. Hyvin pelattu. 297 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 Joe, Joe. -Muuttavatko he tänne? 298 00:24:24,045 --> 00:24:24,921 Tule tänne. 299 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 Onko tuo Bleu de Chanelia? -Se on saippuaa. 300 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 Love ostaa tätä minulle, joten… 301 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 Mies, joka ei halua jakaa tuoksuaan. Kunnioitettavaa. 302 00:24:41,521 --> 00:24:46,568 Mitä tämä musiikki on? Se pitää vaihtaa. -Minä hoidan sen, kulta. 303 00:24:46,651 --> 00:24:51,114 Keskity sinä alkuvalmisteluihin. -Makuuhuone on… 304 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Yläkerrassa. -Ensin… 305 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 Ikimuistoiselle illalle. 306 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 Nuhteettomalle poispääsylle avioliitosta. 307 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 Haluaisin tämän jo pois alta, mutta miten se alkaa? 308 00:25:13,887 --> 00:25:19,226 Rentoudutaanpa hiukan. Minä aloitan. 309 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 Paljastus. Voin olla aika äänekäs makuuhuoneessa. 310 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Älkää säikähtäkö. 311 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 Hän on kirkuja. Paras mahdollinen. Valmistautukaa. 312 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 Love. 313 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 Noustaan ylös. 314 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 Ylös. No niin. Ravistellaan. 315 00:25:46,920 --> 00:25:50,966 Nyt kaikki peliin. Täydellinen vapautus. 316 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 Lanteet liikkumaan! 317 00:25:53,426 --> 00:25:56,513 Sinä. Mennään tänne. -Selvä. 318 00:25:59,224 --> 00:26:02,477 Lähestytään tätä henkisestä näkökulmasta. 319 00:26:02,561 --> 00:26:06,815 Nytkö he pyytävät liittymään lahkoonsa? -Katsokaa toisianne silmiin. 320 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 Häntä pelottaa. Hän ei ole tällainen, mutta epätoivoisesti haluaa olla. 321 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 Jos tulee häkeltynyt olo, katsokaa kumppaniinne. Luokaa yhteys. 322 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 Loppujen lopuksi olette täällä hänen takiaan. 323 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 Jos alkaa kauhistuttaa, sanokaa turvasana. 324 00:26:27,586 --> 00:26:31,006 Hakuna matata. -Disney saisi haastaa heidät oikeuteen. 325 00:26:34,634 --> 00:26:38,263 No niin. Pulinat pois. Nyt tanssitaan. Love. 326 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 Hei vain. 327 00:26:55,697 --> 00:26:59,409 Tuollaisena minä muistan Loven. Vapautuneena. Avoimena. 328 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 En voisi olla iloisempi… Siinä se on. Valkosukkaisuus. 329 00:27:16,801 --> 00:27:21,473 Näytän, mitä varasin makuuhuoneeseen. -Nyt olen virallisesti kauhuissani. 330 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Lupasin kyllä kärsiä puolestasi. 331 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Muistathan, että tämä ilta on maraton, ei pikajuoksu. 332 00:27:38,198 --> 00:27:41,618 Meidän on pidettävä toistemme puolia. 333 00:27:47,040 --> 00:27:52,754 Taikarohtoni. Stimulantteja, taikasieniä, nestemäistä vaimennussäätelyä. 334 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 Mahtavaa lepoon ja palautumiseen, mutta vahvaa kuin kyrpä. 335 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 Tyrmäsin itseni tällä kuudesti ennen kuin annostus onnistui. 336 00:28:04,140 --> 00:28:07,769 Tämä vahvistaa testosteronia hitosti. 337 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 Sinulle. 338 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 Luultavasti tämä tulee tarpeeseen. 339 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Kurkusta alas. 340 00:28:24,911 --> 00:28:27,789 Hyvä poika. No niin… 341 00:28:29,791 --> 00:28:34,587 Saanen esitellä rituaalini tällaisina iltoina. 342 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 Voi, Marienne. 343 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 Olet ainoa, joka voi tehdä tästä, mitä tämä onkaan, sen arvoista. 344 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 Katso vain. 345 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 Katso kaluani. 346 00:29:04,743 --> 00:29:06,870 Tervetuloa kunnon bileisiin, veli. 347 00:29:16,838 --> 00:29:18,548 Kiva, kun olet täällä. 348 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 Mitä hittoa tapahtuu? 349 00:29:38,318 --> 00:29:42,822 Jos ei halua panna itseään, miten kukaan muukaan haluaisi? 350 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 Tottahan toki. Cary on Caryseksuaali. 351 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 Älä vain tuijota. Ota peili ja liity seuraan. 352 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 Pelastajani. 353 00:29:55,251 --> 00:30:01,382 Lapsenvahti soittaa. Ihan nopeasti. -Sovimme, että puhelimia ei käytetä. 354 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Hei. 355 00:30:05,678 --> 00:30:07,138 Onko kaikki hyvin? 356 00:30:07,222 --> 00:30:11,184 En tiennyt, kenelle muulle soittaa, koska hän vei kaikki ystäväni. 357 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ryan? 358 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Nimetön sähköposti lähti kaikille yhteystiedoilleni. 359 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 Se oli Ryan, koska ne olivat valokuvia. 360 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 Paljastavia kuvia, joita vain hänellä on. -Voi ei. Tiedän ne kuvat. 361 00:30:24,697 --> 00:30:30,537 Eräs yhteystiedoista oli Amy Woodruff, se lastenkirjojen toimittaja. 362 00:30:30,620 --> 00:30:35,208 Ja… Nyt hän ei ikinä halua työskennellä kanssani. 363 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 Ryan on läpeensä paha. 364 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 Olen todella pahoillani. 365 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Tiesin hänen juonivan jotain. 366 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 Hän nauttii tästä. 367 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 Pahinta avioliitossa on, että toisen tuntee niin hyvin, 368 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 että tietoja voi käyttää aina hyväkseen. 369 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 Kuuntele. Ne kuvat. 370 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 Kaikki järkevät tajuavat Ryanin tempun. 371 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 Se tekee hänestä roiston ja iljettävän ihmisen irvikuvan. 372 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 Miten katson häntä huomenna oikeudessa? 373 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 Säälien. Hän on paskakasa, ja sinä voitat. 374 00:31:20,378 --> 00:31:24,966 Loput… Hoidamme sen. Onko selvä? 375 00:31:27,468 --> 00:31:31,723 Autan sinua. Siis tietenkin vain, jos pyydät minua. 376 00:31:38,146 --> 00:31:42,191 Haluatko tulla käymään? Minä… 377 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 Ystävän seura kelpaisi. 378 00:31:46,112 --> 00:31:50,033 Antaisin siitä mitä vain. -Missä hitossa olet, veli? 379 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 Kunpa voisin, mutta… 380 00:31:54,412 --> 00:31:59,626 Ei se mitään. Itse asiassa olet tehnyt jo tarpeeksi. 381 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 Kiitos, kun vastasit, Goldberg. 382 00:32:13,723 --> 00:32:19,437 Et nähnyt loppuhuipennusta. Anna se. Tämä menee kulhoon muiden luurien kanssa. 383 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 No niin, nyt alkaa tapahtua. 384 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 Tervetuloa takaisin. 385 00:32:34,577 --> 00:32:37,121 Kaipasin sinua. -Joku on irrotellut. 386 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 Vaikutat yhä jännittyneeltä. -No älä. 387 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 Olen kunnossa. -Häntä vähän ujostuttaa. 388 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 No niin, tämä siis oikeasti tapahtuu. 389 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Katso. 390 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 Onko jokin vialla? 391 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 Sopiiko tämä sinulle? 392 00:33:29,424 --> 00:33:32,677 Erittäin hyvin. -Minua nolottaa puolestamme. 393 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 Tämä on kivaa. Jopa loistavaa. 394 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Anteeksi, mutta onko jokin vialla? 395 00:33:59,746 --> 00:34:03,458 Odota, että pilleri alkaa tehota. -Aivan. 396 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 En ole tottunut yleisöön. 397 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 Ymmärrän sen. Muistathan. Katso kumppaniisi. 398 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 Joo. 399 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 En halua Lovea enkä Sherryä. 400 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 En halua mitään tästä. Haluan vain sinut. 401 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 Siinähän sinä olet. 402 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 Siinähän sinä olet. 403 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Tiesin, että tulisit. 404 00:35:02,767 --> 00:35:03,851 Iso poika. 405 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Hakuna matata! 406 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 Ette voi olla tosissanne. 407 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 Jotenkin minusta tuli roisto. -Ei mitään hätää. 408 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 Hitto. 409 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 Minä en ota tätä hulluttelua syykseni. 410 00:36:07,999 --> 00:36:09,458 Mitä tapahtui? 411 00:36:13,004 --> 00:36:14,463 Kuka hän on? 412 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 Anteeksi mitä? 413 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 Ketä ajattelit äsken? 414 00:36:23,055 --> 00:36:27,101 En ketään. Sinua vain. Aina sinua. -Paskat. 415 00:36:29,896 --> 00:36:34,442 Tunnen sinut. Teenpä mitä tahansa, se ei ikinä riitä sinulle. 416 00:36:37,069 --> 00:36:40,281 Tämä oli sinun ideasi. -Minun oli pakko keksiä jotain. 417 00:36:40,364 --> 00:36:45,328 Tai mitä? Miksi käyttäydyt kuin en olisi täysillä mukana? Tässähän minä olen. 418 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 Olen vain huolissani sinusta. -Ei tarvitse olla. 419 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 Tarvitsen sydäntäsi. 420 00:36:53,794 --> 00:36:57,924 Henry tarvitsee sydäntäsi. -Älä sotke Henryä tähän. 421 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 Toisin kuin sinun, minun on oltava Henryn äiti joka hetki. 422 00:37:02,720 --> 00:37:08,517 Lisäksi pyöritän yritystä, hoidan kodin ja raahaan sinut terapiaan. 423 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 Yritän olla seksikkäimmilläni, jottet tylsisty ja etsi uutta Natalieta. 424 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 Puhu hiljempaa. -Etkö kestä kuulla totuutta? 425 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 Avioliittomme on täysin yksipuolista. -Tuo on järjetöntä. 426 00:37:19,779 --> 00:37:23,741 Pakotit minut tappamaan hänet. Vuoden äitinä olemisen lisäksi - 427 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 jouduin puuttumaan toistuviin kuvioihisi. 428 00:37:26,535 --> 00:37:30,748 Tapoin Natalien sinun tähtesi! -Turpa tukkoon. 429 00:37:40,508 --> 00:37:43,219 Oliko tuo… -Voi helvetti. 430 00:37:44,345 --> 00:37:48,432 Ehkä he eivät kuulleet. -Se on varmistettava. 431 00:37:51,269 --> 00:37:56,357 No… Kun Sherry valehtelee, hän rapsuttaa käsivarttaan. 432 00:37:58,609 --> 00:38:00,444 Näytä mallia. 433 00:38:15,334 --> 00:38:19,463 Sieltähän te tulette. -Kohta olisin alkanut hakata tattia. 434 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 Olen pahoillani, kaverit. Mieleni teki tepposet. 435 00:38:23,759 --> 00:38:28,347 Kaikki on taas hyvin. Toivottavasti en pilannut tunnelmaa. 436 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Et tietenkään. 437 00:38:31,142 --> 00:38:35,104 Tässä touhussa häkeltyy helposti. -Niin. 438 00:38:36,022 --> 00:38:36,856 Nyt… 439 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 Mihin jäimmekään? 440 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 En saa selvää. 441 00:38:49,368 --> 00:38:55,124 Onko jokin vialla? -Ei laisinkaan. Eiköhän palata sänkyyn? 442 00:39:04,383 --> 00:39:05,259 Mene. 443 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 Kuule, Sherry. 444 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 En tiedä, mitä luulitte kuullenne, 445 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 mutta me… 446 00:39:35,247 --> 00:39:39,960 Noin. Lovellekin käy kehnosti. Sherry osaa krav magaa. 447 00:39:41,170 --> 00:39:42,838 Menehän unten maille. 448 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 Päästä irti! 449 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Luojan tähden! Älä! 450 00:40:22,128 --> 00:40:26,382 Tuo ei kuulosta hyvältä. Cary voi olla jo Matthew'n luona. 451 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 Caryn lahjalle taisikin tulla käyttöä. 452 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 Cary, palataan sisälle juttelemaan. 453 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Nyt se tapahtuu. En enää ikinä näe sinua. 454 00:41:11,218 --> 00:41:16,515 Minä saan nuolesta, Love joutuu vankilaan ja Henry varttuu järjestelmässä. 455 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Ei. 456 00:42:47,439 --> 00:42:49,191 Oletko kunnossa? 457 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 Hittolainen. 458 00:43:39,241 --> 00:43:43,579 Se taisi olla paras seksikertamme. -Niin oli. 459 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 Avioliittomme kaipaama kipinä ei tule parinvaihdosta. 460 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 Rakkautemme kieli on väkivalta. 461 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 Paska. 462 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 Hei. -Mitä autolle kävi? 463 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 Love läikytti hedelmäkastiketta. Hoidan sen ennen kuin se imeytyy. 464 00:44:20,324 --> 00:44:24,328 Viideltä aamuyöllä? -En saanut unta. 465 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 Hänellä taitaa olla sama ongelma. 466 00:44:26,497 --> 00:44:28,040 Oletko kunnossa? 467 00:44:32,586 --> 00:44:37,257 Mitä viime yönä tapahtui? -Olimmeko niin äänekkäitä? 468 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 Poika oli hoidossa. Pidimme vähän hauskaa. 469 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 Conradien kanssako? Näin heidän autonsa. 470 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 Joo. He piipahtivat luonamme. 471 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 Kuulin jonkun kirkuvan. 472 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 Se oli kännipelleilyä. Ihan harmitonta. Minua nolottaa. 473 00:45:00,906 --> 00:45:06,328 Hölmöläisten hauskanpitoa. -Sinä ja vaimosi vain piditte hauskaa. 474 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 Pyydän vielä anteeksi, jos häiritsimme. 475 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 Ajattelimme kutsua sinut illalliselle. 476 00:45:16,213 --> 00:45:20,759 Minulla on työkiireitä, mutta joku kerta. 477 00:45:51,749 --> 00:45:56,628 Vangitsin parhaan ystäväni häkkiin. 478 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 Luoja! 479 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Olen niin kiitollinen sinusta. 480 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Kukaan toinen tuskin ymmärtäisi. 481 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 Mitä tekisinkään ilman sinua? 482 00:46:21,653 --> 00:46:24,907 No niin. Menen laittamaan aamiaista. 483 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 Sitten kysyn lapsenvahdilta, voiko Henry jäädä vielä hetkeksi. 484 00:46:29,495 --> 00:46:33,582 Siivoamme ja kovistelemme heitä "hyvä kyttä, paha kyttä" -taktiikalla. 485 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 Hän on liian taitava. Tämä ei saa jatkua. 486 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 Me selviämme tästä. 487 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 En halua tätä, vaan haluan sinut. Hemmetti. Huoltajuuskäsittelysi. 488 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 Joe? 489 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 Unohdin, että lupasin tuurata Dantea. Hänellä oli menoa, ja minun täytyy… 490 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 Hoidan sen äkkiä ja näemme sitten. Älä tee mitään ennen sitä. 491 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 Olet innoittava, kuten aina. -Kiitos. 492 00:47:00,192 --> 00:47:03,862 Niin siinä sitten kävi. -Olit loistava. 493 00:47:03,946 --> 00:47:08,367 Täydellinen ja nuhteeton. Epäironisesti sanottuna vuoden äiti. 494 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 Kiva, kun tulitte. Molemmat. 495 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 Kiitos. 496 00:47:23,924 --> 00:47:28,512 Mitä tuo oli? Onko tuomari Ryanin kaveri? 497 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 Olit oikeassa. Järjestelmä on mätä. 498 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Mennään nyt, Dante. 499 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 Niin kauan kuin Ryan on kuvioissa, sinä häviät aina vain. 500 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 Hei. Oletko kunnossa? 501 00:47:54,454 --> 00:47:59,668 Olen minä. Entä… -He heräilevät parhaillaan. 502 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 Me olemme tiimi. 503 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 Kunnes kuolema erottaa. 504 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 Suunnitelma kostautui. Vaimoni on entistäkin rakastuneempi. 505 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 Parinvaihdon piti olla minun avioliittoni kuolonkorahdus, ei heidän. 506 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 Miten nuo kaksi selviävät täältä hengissä? 507 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen