1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,394 Précédemment… 3 00:00:22,605 --> 00:00:24,107 Qu'est-ce que tu fais ? 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,068 Ce garçon t'empêche d'être avec ton fils. 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 Je ne peux pas garder cette bête en moi. 6 00:00:30,405 --> 00:00:33,450 Mieux vaut la nourrir juste assez pour la contrôler, 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,493 en lui faisant respecter les règles. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 Maintenant je t'ai, toi, Marienne. 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 Ce sera différent, cette fois-ci. 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,507 LE MONDE DE CHARLIE 11 00:01:21,081 --> 00:01:24,375 Si tu cherches "empotée" dans le dico, il y a une photo de moi. 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,087 D'accord. 13 00:01:29,422 --> 00:01:33,259 Voilà ce que j'ai appris sur toi ces derniers jours, Marienne. 14 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 Tu aimes les choses qui t'émeuvent. 15 00:01:37,097 --> 00:01:41,810 Tu es décalée et artiste. Tu n'aimes pas les accords parfaits. 16 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 Tu vois la beauté dans les défauts. 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Les mélanges inattendus. 18 00:01:48,233 --> 00:01:51,111 Tu es profonde, révérencieuse, enracinée 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 mais tu aimes l'aventure. 20 00:01:56,616 --> 00:02:00,453 Tu t'épanouies dans le chaos mais ce n'est pas par choix. 21 00:02:07,127 --> 00:02:10,130 Tu t'occupes de livres, d'art et de jeunes esprits 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,507 mais qui s'occupe de toi ? 23 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 Je ne suis pas là pour ça. 24 00:02:18,763 --> 00:02:22,892 Je suis là pour comprendre pourquoi je suis là. 25 00:02:22,976 --> 00:02:25,520 Pourquoi toi ? 26 00:02:27,272 --> 00:02:30,150 Je dois tout laisser comme je l'ai trouvé. 27 00:02:33,069 --> 00:02:36,781 J'aime te suivre. Tu es intéressante et imprévisible. 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,535 La partie de moi qui a besoin de ça est partiellement satisfaite 29 00:02:40,618 --> 00:02:44,372 mais afin de mieux connaître et de dominer cette chose, 30 00:02:44,455 --> 00:02:45,915 je le redemande, 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,334 pourquoi je suis attiré par toi ? 32 00:02:48,710 --> 00:02:50,920 Super. Oui, bien sûr. 33 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Merde. 34 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 Ah, je vois. 35 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 D'accord. 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,224 - Super. - Tu rentres tôt. C'est inhabituel. 37 00:03:05,310 --> 00:03:07,937 Je sais où c'est. 38 00:03:09,856 --> 00:03:12,358 Super. À tout de suite. 39 00:03:14,277 --> 00:03:16,821 Qu'est-ce qui bouscule ta routine ? 40 00:03:16,905 --> 00:03:21,242 J'espère que tu ne vas pas te faire quelqu'un sur ce lit. Au secours. 41 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 Tu joues avec mes nerfs. 42 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 Rouge à lèvres. 43 00:03:35,381 --> 00:03:37,008 Tu sors avec quelqu'un ? 44 00:03:49,354 --> 00:03:50,855 Ma femme. 45 00:03:50,939 --> 00:03:52,065 Je le mérite. 46 00:03:52,148 --> 00:03:55,693 TU RENTRES ? 47 00:03:55,777 --> 00:03:58,613 J'AI TRAVAILLÉ TARD. JE RENTRE BIENTÔT. 48 00:03:59,364 --> 00:04:00,907 Papa travaille encore. 49 00:04:05,954 --> 00:04:07,455 FAIT LES COURSES POUR LE WEEK-END. 50 00:04:07,538 --> 00:04:09,832 TES PLATS PRÉFÉRÉS. LA MEILLEURE DES ÉPOUSES. 51 00:04:10,792 --> 00:04:13,044 Elle est la meilleure des épouses 52 00:04:13,544 --> 00:04:15,672 pendant que je fais ça. 53 00:04:16,923 --> 00:04:20,009 Tout ça pour prouver que tu n'en vaux pas la peine. 54 00:04:20,677 --> 00:04:22,929 Tu n'es qu'une amourette. 55 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 POURQUOI TU NE ME PARLES PAS ? 56 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 TEST DE GROSSESSE 57 00:04:58,798 --> 00:05:00,383 - Papa, qu'est-ce… - Salut. 58 00:05:00,466 --> 00:05:03,886 Et Tokyo ? Tu ne devais pas rentrer avant le mois prochain. 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,306 L'équipe s'occupe de la finalisation. 60 00:05:06,389 --> 00:05:10,518 Félicitations, tu sais déléguer soudain. 61 00:05:11,102 --> 00:05:11,936 Merci. 62 00:05:13,062 --> 00:05:15,982 Tu as oublié de dormir là-bas ? 63 00:05:16,065 --> 00:05:18,151 C'était un long voyage. 64 00:05:18,234 --> 00:05:20,903 - Je suis content de te voir. - Je suis content d'être là. 65 00:05:21,362 --> 00:05:23,197 Tu veux savoir pourquoi je suis là ? 66 00:05:25,325 --> 00:05:26,451 Bien sûr. 67 00:05:27,577 --> 00:05:28,411 Bien sûr. 68 00:05:29,579 --> 00:05:32,915 - Il s'est passé quoi à l'école ? - Je fais une pause. 69 00:05:32,999 --> 00:05:37,170 Avec tout ce qui s'est passé, ça commençait à m'atteindre. 70 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Ce n'est rien. 71 00:05:39,422 --> 00:05:41,341 Je peux comprendre. 72 00:05:41,424 --> 00:05:45,553 - On pourrait manger un truc. - J'ai des trucs à faire. 73 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 D'accord. 74 00:05:52,310 --> 00:05:53,728 RÉSULTAT EN UNE MINUTE 75 00:06:07,492 --> 00:06:10,036 SÉRIEUX. J'AI BESOIN DE TOI. 76 00:06:12,538 --> 00:06:14,540 JE NE PEUX PLUS TE PARLER. 77 00:06:14,624 --> 00:06:17,168 JE NE PEUX PLUS TE VOIR. S'IL TE PLAÎT. 78 00:06:26,636 --> 00:06:29,972 Tu te souviens quand on a défoncé la Maserati adorée de papa ? 79 00:06:30,056 --> 00:06:31,015 On était amochés. 80 00:06:31,099 --> 00:06:34,852 Mieux vaut souffrir en silence que lui dire ce qui s'est passé. 81 00:06:34,936 --> 00:06:36,229 C'est pareil. 82 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 Je ne peux pas amener ce machin bousillé dans le mauvais quartier 83 00:06:39,732 --> 00:06:41,359 et dire qu'on l'a volé. 84 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 J'ai trompé mon âme sœur. 85 00:06:46,239 --> 00:06:47,907 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 86 00:06:48,449 --> 00:06:52,370 Si tu étais là, ça te ferait rire. Tu dirais que je suis une mauvaise mère. 87 00:06:52,453 --> 00:06:56,874 J'attends peut-être le deuxième et je ne peux le dire à personne... 88 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Je ne suis pas sûre de le vouloir. 89 00:07:00,336 --> 00:07:02,547 SALUT ? 90 00:07:03,297 --> 00:07:04,757 Arrête tes insinuations. 91 00:07:04,841 --> 00:07:06,634 Ce n'est pas le bébé de Theo. 92 00:07:07,343 --> 00:07:09,387 C'est impossible. Enfin, je crois. 93 00:07:19,605 --> 00:07:20,565 Je fous quoi ? 94 00:07:20,648 --> 00:07:25,111 Ton téléphone est HS dans le tiroir de ma table de nuit parce que tu es mort. 95 00:07:25,194 --> 00:07:29,407 Et personne ne lira jamais ça. Alors, pourquoi je me confesse ? 96 00:07:32,994 --> 00:07:34,912 CALENDRIER WEEK-END FEMMES ET VIN DE DOTTIE 97 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 En parlant de mère indigne… 98 00:07:38,374 --> 00:07:42,003 Je me passerais bien d'un week-end dédié à Dottie et son deuxième acte. 99 00:07:42,795 --> 00:07:44,046 J'aimerais que tu sois là. 100 00:07:44,839 --> 00:07:45,715 J'ai besoin de toi. 101 00:08:10,406 --> 00:08:12,492 Bon Dieu. Theo, arrête ! 102 00:08:13,367 --> 00:08:16,579 Tu fous quoi, putain ? 103 00:08:16,662 --> 00:08:20,124 C'est pour attirer ton attention. C'est romantique, non ? 104 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 - Tu délires ? - D'après les films 105 00:08:22,960 --> 00:08:25,963 de ta génération, c'est ce qu'il faut faire. 106 00:08:26,047 --> 00:08:29,842 Je ne suis pas si vieille. Et ce n'est pas un jeu. 107 00:08:29,926 --> 00:08:33,179 Excuse-moi. Je ne sais pas quoi faire. 108 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 Mais tu m'ignores. 109 00:08:35,890 --> 00:08:37,725 J'ai besoin de ton avis 110 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 parce que tu es la seule en qui j'ai confiance. 111 00:08:43,689 --> 00:08:44,815 Mon père est rentré. 112 00:08:44,899 --> 00:08:48,152 Il s'est déjà séquestré dans son bureau. 113 00:08:48,236 --> 00:08:49,278 Et je… 114 00:08:51,072 --> 00:08:51,906 Je ne sais pas. 115 00:08:53,157 --> 00:08:54,575 Je ne sais pas quoi faire. 116 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 Il ne va pas bien. 117 00:08:59,622 --> 00:09:04,418 Ton père est en deuil. C'est un tourbillon émotionnel sans fin. 118 00:09:04,502 --> 00:09:06,546 J'envoie des SMS à mon frère mort. 119 00:09:08,172 --> 00:09:09,465 - Viens là. - Quoi ? Non. 120 00:09:09,549 --> 00:09:11,592 Occupe-toi de ton père. 121 00:09:11,676 --> 00:09:15,555 Je sais qu'il est con parfois mais mets-toi à sa place. 122 00:09:16,264 --> 00:09:17,890 Il veut ton bien, j'imagine. 123 00:09:18,766 --> 00:09:19,600 D'accord. 124 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Je peux te demander autre chose ? 125 00:09:24,522 --> 00:09:25,481 Vas-y. 126 00:09:25,565 --> 00:09:27,984 Tu penses à moi quand tu couches avec ton mari ? 127 00:09:28,067 --> 00:09:31,028 - Sérieux ? - Parce que je ne vois que toi. 128 00:09:31,112 --> 00:09:33,698 Il faut que tu partes. Occupe-toi de ton père. 129 00:09:35,449 --> 00:09:37,118 Est-ce que je le mérite ? 130 00:09:39,495 --> 00:09:42,290 Ce nouveau bébé est un cadeau ou une punition ? 131 00:09:42,665 --> 00:09:47,962 C'est horrible. Suis-je horrible ? Pourquoi je l'ai fait si tout va bien ? 132 00:09:51,549 --> 00:09:53,676 - Tu as besoin d'aide ? - C'est bon. 133 00:10:00,850 --> 00:10:01,851 Ça sent bon. 134 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 Je ne le mérite pas. 135 00:10:07,565 --> 00:10:09,066 Je ne la mérite pas. 136 00:10:09,150 --> 00:10:11,736 Elle fait à manger pour tout le week-end 137 00:10:11,819 --> 00:10:16,365 et je compte les minutes avant de te revoir. 138 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 Bouchée parfaite. Prêt ? 139 00:10:31,005 --> 00:10:33,633 Que les choses soient claires. Tu me fascines. 140 00:10:33,716 --> 00:10:36,177 Mais Love est mon âme sœur, 141 00:10:36,719 --> 00:10:37,970 la mère de mon fils, 142 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 l'amour de ma vie. 143 00:10:39,972 --> 00:10:43,768 En tant que mari et père, je dois m'assurer que tout reste ainsi. 144 00:10:53,235 --> 00:10:54,320 Je suis heureux. 145 00:10:54,820 --> 00:10:56,072 Évidemment. 146 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 Tu ne fais que penser à ta femme. 147 00:11:00,493 --> 00:11:03,329 Tout le temps. 148 00:11:09,085 --> 00:11:10,294 Ça va ? 149 00:11:21,472 --> 00:11:24,141 Comment tu fais pour que ce soit si moelleux ? 150 00:11:27,728 --> 00:11:29,063 Montre-moi. 151 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 Comme ça. 152 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 C'était génial. 153 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Vraiment génial. 154 00:12:03,431 --> 00:12:06,350 Merci de faire ça en personne. 155 00:12:06,434 --> 00:12:09,979 J'aime savoir que je peux te coincer si tu refuses de comprendre. 156 00:12:10,980 --> 00:12:12,398 En toute amitié. 157 00:12:13,774 --> 00:12:17,194 Je suppose que c'était la meilleure partie. 158 00:12:18,028 --> 00:12:20,781 J'aimerais que tu me préviennes avant d'engager un détective 159 00:12:20,865 --> 00:12:23,617 pour enquêter sur l'affaire close de ta femme. 160 00:12:23,701 --> 00:12:26,370 - Tu y crois ? - Qu'a-t-il trouvé ? 161 00:12:26,454 --> 00:12:29,665 La fille des voisins deale de la coke ? 162 00:12:31,167 --> 00:12:32,251 Tu veux voir ? 163 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 Fais-toi plaisir. 164 00:12:37,590 --> 00:12:41,594 Fais-moi un résumé, il y a quelque chose d'intéressant ? 165 00:12:41,677 --> 00:12:45,556 Le plus intéressant, c'est ta voisine, la boulangère, 166 00:12:45,639 --> 00:12:47,516 la Quinn de Los Angeles, 167 00:12:47,600 --> 00:12:51,353 qui a sûrement engagé un détective qui sait ce que tu fais. 168 00:12:51,437 --> 00:12:52,980 Et un père plus litigieux 169 00:12:53,063 --> 00:12:55,608 que les plaignants du recomptage des votes. 170 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 Sauf que Ray Quinn gagne. 171 00:12:58,027 --> 00:13:01,113 - Je n'ai enfreint aucune loi. - Ta mine devrait être illégale. 172 00:13:01,197 --> 00:13:04,450 Je devrais m'en vouloir de chercher qui a tué ma femme ? 173 00:13:04,950 --> 00:13:07,828 Tu sais ce qui arrivera quand ils apprendront 174 00:13:07,912 --> 00:13:09,622 que tu les fais suivre ? 175 00:13:11,123 --> 00:13:12,416 Ils se feront entendre. 176 00:13:12,500 --> 00:13:14,084 - Super. - Pas super. 177 00:13:14,168 --> 00:13:17,379 Ça fait six mois que j'essaye de redorer le blason de l'entreprise 178 00:13:17,463 --> 00:13:20,508 après les affaires d'infidélité et de meurtre. 179 00:13:20,591 --> 00:13:22,384 - Rien à voir. - Je ne te renvoie pas 180 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 à Tokyo pour passer six mois à rattraper tes conneries. 181 00:13:25,971 --> 00:13:27,598 Ça n'a rien à voir ! 182 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Ce n'est pas l'entreprise. 183 00:13:30,267 --> 00:13:35,022 Parce que toi et l'entreprise sont deux choses distinctes ? 184 00:13:42,530 --> 00:13:43,364 Écoute… 185 00:13:44,573 --> 00:13:48,536 Tu es en deuil, je comprends. C'est normal. 186 00:13:49,119 --> 00:13:50,037 Fais ton deuil. 187 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Mais ça ? 188 00:13:53,457 --> 00:13:56,919 C'est toi que tu mets en danger mais aussi toute ton entreprise. 189 00:13:57,002 --> 00:13:59,255 Tu détruiras des vies pour rien 190 00:13:59,338 --> 00:14:02,758 parce que le seul crime que commettent tes concitoyens, 191 00:14:02,842 --> 00:14:04,468 c'est prôner l'athleisure. 192 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 Tu arrêtes maintenant. Compris ? 193 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 VIGNOBLE 194 00:14:34,164 --> 00:14:35,583 Nous voilà. 195 00:14:38,127 --> 00:14:39,003 Merci. 196 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 LE SECRET DE LA JOIE 197 00:14:49,179 --> 00:14:52,850 J'obtiendrai peut-être des réponses, ce week-end. J'espère. 198 00:14:53,517 --> 00:14:55,561 Changer des vies, c'est ma passion. 199 00:14:55,644 --> 00:14:59,481 C'est pour ça que j'ai acheté ce vignoble, je compte en faire un centre 200 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 de transformation 201 00:15:00,816 --> 00:15:04,403 et d'élaboration de vins raffinés bio et biodynamiques. 202 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 Évidemment, Dottie devient amie avec Sherry 203 00:15:07,031 --> 00:15:08,908 et ses milliards d'abonnés. 204 00:15:08,991 --> 00:15:11,035 L'occasion de vendre sa piquette. 205 00:15:11,118 --> 00:15:15,122 Ces femmes vont vivre un moment clé de leur vie. Le sommet 206 00:15:15,205 --> 00:15:18,667 Affaire de femmes et Femmes d'affaires 207 00:15:18,751 --> 00:15:20,586 ouvrira la voie. 208 00:15:20,669 --> 00:15:22,296 Hashtag "AffaireDeFemmes". 209 00:15:22,379 --> 00:15:24,757 Je me noie dans ses œstrogènes. 210 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 Trinquons. 211 00:15:26,383 --> 00:15:28,636 À la féminité, à la maternité 212 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 et à l'esprit d'initiative. 213 00:15:30,930 --> 00:15:34,141 Et coupez. 214 00:15:34,224 --> 00:15:37,645 C'était parfait. Je vérifie et je te l'envoie. 215 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 La toile va craquer en te voyant. 216 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 Merci d'être venue. 217 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 - Chérie. - Salut. 218 00:15:46,654 --> 00:15:50,282 - La garderie a pris le bébé ? - On me l'a arraché des mains. 219 00:15:50,366 --> 00:15:54,286 C'est le bon moment. Tu as l'air crevée. 220 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 C'est parti. 221 00:15:55,454 --> 00:15:58,082 Je ne suis pas encore allée dans ma chambre mais merci. 222 00:15:58,165 --> 00:16:03,128 Crois-moi. Lundi, tu seras détendue. Tu en veux ? 223 00:16:03,837 --> 00:16:05,047 Ça va. 224 00:16:05,965 --> 00:16:07,299 Tu n'es pas enceinte ? 225 00:16:07,383 --> 00:16:10,928 - Garde ton calme. Elle sent la peur. - Je fais une cure. 226 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Tu l'es ? Ça alors. 227 00:16:14,181 --> 00:16:18,102 - Il est de Joe ou du fils du voisin ? - Baisse d'un ton. 228 00:16:18,185 --> 00:16:21,563 Ça va bientôt commencer. On en rediscutera. 229 00:16:21,647 --> 00:16:24,483 Un peu de rouge à lèvres ? Tu es pâle. 230 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 Dire qu'on faisait semblant d'être orphelins. 231 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 C'était sympa. 232 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 J'Y SUIS. PRIE POUR MOI. 233 00:16:41,875 --> 00:16:44,169 Ton visage ne laisse rien paraître. 234 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 Pardon. Où est Narnia ? 235 00:16:55,097 --> 00:16:58,267 Section jeunesse. Tu vois l'arbre ? 236 00:16:58,350 --> 00:16:59,893 - Merci. - De rien. 237 00:17:06,525 --> 00:17:10,279 Tu pars en plein milieu ? C'est une occasion qui se présente ? 238 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Dante. 239 00:17:15,325 --> 00:17:19,371 Marienne m'a dit de m'occuper des avis de retard. 240 00:17:19,455 --> 00:17:21,290 C'est à l'accueil ici ? 241 00:17:21,373 --> 00:17:23,625 Son bureau. Elle revient dans une heure. 242 00:17:23,709 --> 00:17:26,336 Je crois qu'elle voulait dire en son absence. 243 00:17:26,920 --> 00:17:28,505 Quel excès de zèle… 244 00:17:28,589 --> 00:17:32,593 après avoir mis trois heures à vider un seul chariot. 245 00:17:34,553 --> 00:17:35,387 Merci. 246 00:17:46,857 --> 00:17:47,983 D'accord. 247 00:17:48,067 --> 00:17:51,945 Ça ne paraît pas louche mais toi non plus. 248 00:17:56,075 --> 00:17:58,535 Rien dans tes dossiers ou ton historique. 249 00:17:58,619 --> 00:18:01,580 Il n'y a rien qui rappelle toi ici, 250 00:18:01,663 --> 00:18:04,291 ce qui signifie que je ne cherche pas assez bien. 251 00:18:07,294 --> 00:18:08,754 RENCONTRE RÉTABLISSEMENT PLANNING 252 00:18:08,837 --> 00:18:11,590 "Rétablissement". Surprenant. 253 00:18:11,673 --> 00:18:15,552 Cela suscite encore plus ma curiosité et j'en veux plus. 254 00:18:25,354 --> 00:18:26,647 "Mise en danger d'enfant" ? 255 00:18:26,730 --> 00:18:28,023 PLAINTE DIRECTE 256 00:18:28,107 --> 00:18:29,316 "Négligence." 257 00:18:29,399 --> 00:18:30,400 "Maltraitance." 258 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 Ce n'est pas possible. 259 00:18:33,153 --> 00:18:34,738 DEMANDE D'ORDONNANCE RESTRICTIVE 260 00:18:34,822 --> 00:18:36,240 L'ex-mari, je suppose. 261 00:18:37,825 --> 00:18:39,451 Plus j'en sais, 262 00:18:39,535 --> 00:18:41,870 moins je comprends. 263 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Qui es-tu ? 264 00:18:44,623 --> 00:18:46,416 Ce que je sais, 265 00:18:46,500 --> 00:18:48,252 c'est que tes problèmes sont sérieux. 266 00:18:48,335 --> 00:18:50,420 Tu es chaotique. 267 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 J'ai une femme aimante, un fils. 268 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Je ne veux pas ignorer les signaux d'alerte. 269 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 C'est bon, ça ne me démange plus. 270 00:19:00,139 --> 00:19:04,434 "Qu'est-ce que je veux ? Un mariage raté qui prendra trop de temps à redresser ? 271 00:19:04,518 --> 00:19:06,228 Une famille qui me dévore ? 272 00:19:06,854 --> 00:19:09,439 Je méritais mieux. 273 00:19:09,523 --> 00:19:12,067 Soudain, je savais à quoi ça ressemblait." 274 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 Ça ressemble à quoi ? 275 00:19:14,486 --> 00:19:16,697 "J'avais plus à offrir." 276 00:19:19,908 --> 00:19:21,535 Alors, j'ai écrit. 277 00:19:21,618 --> 00:19:23,871 J'ai fini par lancer mon entreprise 278 00:19:23,954 --> 00:19:25,706 et c'était dur. 279 00:19:25,789 --> 00:19:27,166 C'était épuisant. 280 00:19:27,791 --> 00:19:30,335 Mais si j'ai pu le faire, vous aussi. 281 00:19:30,919 --> 00:19:33,380 C'est tout ? 282 00:19:33,964 --> 00:19:36,216 Très bien. Des questions ? 283 00:19:37,134 --> 00:19:40,220 - Ici. - Étant donné ce que vous avez accompli, 284 00:19:40,304 --> 00:19:42,014 comment restez-vous humble ? 285 00:19:42,097 --> 00:19:43,682 C'est une blague ? 286 00:19:43,765 --> 00:19:48,395 Je commence toutes mes journées en exprimant ma gratitude. 287 00:19:48,979 --> 00:19:52,566 Un bon moyen de se rappeler qu'on n'y arrive jamais seul. 288 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 Très bien. Qui d'autre ? 289 00:19:56,361 --> 00:19:59,740 Si vous êtes censée nous donner le secret de la joie, 290 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 quel est-il ? 291 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Vous ne dites pas ce qu'une femme moderne qui travaille 292 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 est censée faire pour la trouver. 293 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 C'est simple. 294 00:20:09,583 --> 00:20:11,335 Arrosez votre propre pelouse 295 00:20:11,418 --> 00:20:13,837 sans vous inquiéter de celle des voisins. 296 00:20:13,921 --> 00:20:17,716 Ça veut dire quoi ? J'arrose ma pelouse mais… 297 00:20:17,799 --> 00:20:20,636 - Suivante. - C'est bon. Quel est le problème ? 298 00:20:20,719 --> 00:20:24,014 Vous ne trouvez pas votre herbe si verte que ça ? 299 00:20:24,097 --> 00:20:26,058 Se peut-il que vous refusiez de réussir ? 300 00:20:26,141 --> 00:20:30,270 Vous vous sentez coupable d'avoir tout et vous vous sabotez ? 301 00:20:34,608 --> 00:20:38,278 Je vous conseille l'introspection et la lecture de ce livre. 302 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 Pour en savoir plus sur votre réussite narcissique 303 00:20:41,531 --> 00:20:43,450 et la découverte soudaine de votre valeur ? 304 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Des conneries de privilégiés. 305 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Je ne suis pas désolée. 306 00:20:53,126 --> 00:20:57,923 Elle ne sait pas de quoi elle parle. Je veux réussir, pas vrai ? 307 00:20:58,006 --> 00:21:01,426 Tu es puissante. Tu es aimée. Tu es pardonnée. 308 00:21:03,011 --> 00:21:03,929 Merci. 309 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 Je suis désolée. 310 00:21:06,932 --> 00:21:10,644 - On a tourné la page. - Rien n'est perdu. 311 00:21:10,727 --> 00:21:14,523 Sherry a eu la bonne idée qu'on fasse une interview ensemble... 312 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 On veut que tu participes. 313 00:21:17,776 --> 00:21:19,903 - Pour quoi ? - Nos marques. 314 00:21:19,987 --> 00:21:22,948 Et pour contrebalancer ton esclandre. 315 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 Tu avais raison à propos d'une chose. 316 00:21:27,619 --> 00:21:30,914 Les femmes doivent soutenir les autres femmes. 317 00:21:30,998 --> 00:21:34,293 C'est le meilleur moyen d'utiliser notre privilège. 318 00:21:34,793 --> 00:21:36,920 Hashtag "Tu peux t'asseoir avec nous". 319 00:21:38,588 --> 00:21:39,423 D'accord. 320 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 Bonjour, déesses. 321 00:21:46,930 --> 00:21:48,724 Nous sommes au sommet Affaire de femmes 322 00:21:48,807 --> 00:21:51,351 avec la créatrice de DesErreursEnFormeDeCœur 323 00:21:51,435 --> 00:21:54,896 et mère de jumelles, Sherry Conrad. 324 00:21:55,605 --> 00:21:56,523 Sherry, 325 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 ton blog m'émeut. 326 00:21:59,735 --> 00:22:02,362 Mais ce qui me touche vraiment, c'est ton cœur. 327 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 Dottie. 328 00:22:03,947 --> 00:22:05,157 Argh. 329 00:22:05,240 --> 00:22:08,076 Tu es un phare dans la nuit. 330 00:22:08,577 --> 00:22:11,705 - Merci d'être ma sœur. - Émoji vomi. 331 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Et enfin, 332 00:22:13,415 --> 00:22:16,960 ma fierté et ma joie, Love Quinn-Goldberg. 333 00:22:18,462 --> 00:22:22,674 Je suis fière d'avoir une fille qui est presque aussi tenace que moi. 334 00:22:22,758 --> 00:22:24,718 - Presque ? - Elle a tout. 335 00:22:24,801 --> 00:22:29,264 Un mari, une entreprise, un bébé, et peut-être un autre en route. 336 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Putain, maman. 337 00:22:30,432 --> 00:22:32,768 - Ça alors ! Génial ! - Tu fous quoi ? 338 00:22:32,851 --> 00:22:35,062 - Tu fous quoi ? - Sherry, un instant. 339 00:22:35,145 --> 00:22:37,856 - Je… - Sans déconner, dégage. 340 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Merci. 341 00:22:41,234 --> 00:22:45,072 Comment tu as pu faire ça ? Je ne suis pas sûre. Joe ne sait pas. 342 00:22:45,781 --> 00:22:49,993 Ce n'est pas surprenant. Les problèmes s'accumulent. 343 00:22:50,077 --> 00:22:52,371 Ça n'a aucun rapport avec toi. 344 00:22:52,454 --> 00:22:55,248 Ma vie, mon mariage, mon utérus, 345 00:22:55,332 --> 00:22:58,335 ça ne te regarde pas et tu n'en parles pas. 346 00:22:58,418 --> 00:23:00,921 - Ne me parle pas comme ça. - Il le faut. 347 00:23:01,588 --> 00:23:03,965 Forty et moi, on est perturbés à cause de toi. 348 00:23:04,049 --> 00:23:07,010 - Ne parle pas de lui. - Pas étonnant qu'on finisse comme ça. 349 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 Tu m'as montré comment avoir un prince, 350 00:23:09,971 --> 00:23:12,391 construire un château et tout cramer à la fin. 351 00:23:12,474 --> 00:23:15,977 Dixit la princesse à qui on a donné tous les matelas du monde 352 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 mais qui sent quand même le petit pois. 353 00:23:18,188 --> 00:23:19,773 Je t'ai tout donné, 354 00:23:19,856 --> 00:23:21,691 petite salope ingrate. 355 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 Tu ne sais pas ce que j'ai dû faire pour ça. 356 00:23:25,362 --> 00:23:28,156 Baiser le petit voisin ou foutre en l'air ta vie 357 00:23:28,240 --> 00:23:33,036 n'a rien à voir avec moi, on t'a trop gâtée et tu t'ennuies. 358 00:23:33,120 --> 00:23:36,832 Je t'ai trop gâtée, j'avoue. Je ne suis pas la cause de tes malheurs. 359 00:23:36,915 --> 00:23:41,044 Regarde-toi en face au lieu de cracher ton hypocrisie sur tout le monde. 360 00:24:19,374 --> 00:24:20,709 Je t'apporte à dîner. 361 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Papa ? 362 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 Tu peux m'en vouloir, mais mange, au moins. 363 00:25:04,085 --> 00:25:05,253 Mais putain ! 364 00:25:09,090 --> 00:25:12,802 VOISINS 365 00:25:14,763 --> 00:25:16,473 Tu es prêt à partir ? 366 00:25:16,556 --> 00:25:18,767 Non, vas-y. Je ferme. 367 00:25:18,850 --> 00:25:22,145 L'odeur de ton parfum pourrait me faire oublier ce que j'ai appris. 368 00:25:22,229 --> 00:25:26,233 - Autant rester en retrait. - Tu connais les règles. 369 00:25:33,031 --> 00:25:35,700 Rends-moi service et reste en bas. 370 00:25:35,784 --> 00:25:36,993 Tu as engagé un avocat ? 371 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 Pas ici. Discutons dehors. 372 00:25:39,204 --> 00:25:40,163 C'est ton ex-mari ? 373 00:25:40,247 --> 00:25:42,749 Tu n'as aucun droit, sale junkie. 374 00:25:42,832 --> 00:25:44,459 Ça ne va pas. 375 00:25:44,543 --> 00:25:46,545 - Écoute-moi... - Lâche-moi... 376 00:25:46,628 --> 00:25:50,298 - Lâche-moi ! - Ce n'est pas fini. 377 00:25:52,342 --> 00:25:55,470 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je suis désolé. 378 00:25:56,429 --> 00:25:59,849 Ça a l'air craignos. J'ai fait tomber ça par accident. 379 00:25:59,933 --> 00:26:01,560 Ça a dû paraître dingue. 380 00:26:02,435 --> 00:26:03,853 Ryan Goodwin. 381 00:26:03,937 --> 00:26:06,731 Si j'ai l'air familier, Channel Three News. 382 00:26:07,399 --> 00:26:11,069 Je te reconnais. Tu devrais partir. 383 00:26:12,112 --> 00:26:13,071 Bien sûr. 384 00:26:13,780 --> 00:26:14,614 Bien sûr. 385 00:26:15,198 --> 00:26:18,785 On est des ex, hein ? 386 00:26:19,828 --> 00:26:23,999 - Mais on se respecte. - Ne la regarde pas. Pars. 387 00:26:29,337 --> 00:26:30,463 On en reparlera. 388 00:26:34,217 --> 00:26:36,052 - Ça va ? - Tu n'aurais pas dû faire ça. 389 00:26:36,136 --> 00:26:37,429 Je ne t'ai rien demandé. 390 00:26:37,512 --> 00:26:40,098 Je t'avais dit de rester en dehors de ça. 391 00:26:40,181 --> 00:26:41,850 C'était trop compliqué ? 392 00:26:41,933 --> 00:26:43,935 Il a fallu que tu joues au chevalier servant 393 00:26:44,019 --> 00:26:46,104 et que tu t'en mêles ? 394 00:26:46,187 --> 00:26:47,564 Tu es dingue ! 395 00:26:47,647 --> 00:26:50,984 Ça ne te regarde absolument pas ! 396 00:26:51,067 --> 00:26:53,945 - Espèce de malade ! - J'ai compris. 397 00:26:54,029 --> 00:26:56,031 C'est pour ça que c'est "toi". 398 00:26:56,114 --> 00:26:58,366 Tu es un schéma. 399 00:26:58,450 --> 00:26:59,868 Je pensais qu'il allait mieux. 400 00:26:59,951 --> 00:27:02,495 Si tu cherches "empotée", il y a une photo de moi. 401 00:27:02,579 --> 00:27:04,914 Tu es un agneau perdu attiré par les loups. 402 00:27:04,998 --> 00:27:07,208 - Donc, ce que je ressens… - Je gère. 403 00:27:07,292 --> 00:27:12,088 … ce n'est pas parce que tu es spéciale. C'est un complexe d'Œdipe. 404 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Quelle belle conscience de soi. 405 00:27:15,133 --> 00:27:16,468 Je te fais rire ? 406 00:27:19,346 --> 00:27:21,473 Je suis désolé. Et pas. 407 00:27:21,556 --> 00:27:24,768 Je devais intervenir. Je l'aurais fait pour n'importe qui. 408 00:27:25,977 --> 00:27:26,811 D'accord. 409 00:27:46,831 --> 00:27:49,334 J'emmerde Dottie. 410 00:27:50,627 --> 00:27:53,630 Elle s'y connaît, peut-être ? On était des accessoires. 411 00:27:53,713 --> 00:27:55,965 Des chihuahuas trop bien nourris 412 00:27:56,049 --> 00:27:58,843 sur lesquels elle criait quand on chiait sur son Gucci. 413 00:27:58,927 --> 00:28:00,011 Je l'emmerde. 414 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 Je la déteste. 415 00:28:15,360 --> 00:28:16,653 Je te déteste aussi. 416 00:28:17,487 --> 00:28:18,905 De m'avoir laissée avec elle. 417 00:28:18,988 --> 00:28:22,033 Tu aurais dû me bouffer dans son ventre. 418 00:28:44,848 --> 00:28:47,392 Tu m'as répondu ? 419 00:28:49,978 --> 00:28:51,521 Quoi ? 420 00:28:51,604 --> 00:28:52,731 Forty ? 421 00:28:54,941 --> 00:28:55,984 Putain. 422 00:28:59,237 --> 00:29:01,197 Je suis défoncée. 423 00:29:08,538 --> 00:29:10,665 Tellement défoncée. 424 00:29:12,250 --> 00:29:14,419 Putain. Forty ! 425 00:29:15,879 --> 00:29:17,005 Attends. 426 00:29:18,256 --> 00:29:20,133 Tu es là ? 427 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Bien sûr. 428 00:29:25,305 --> 00:29:27,515 Je vis en toi. 429 00:29:28,099 --> 00:29:29,142 Je suis toujours là. 430 00:29:29,642 --> 00:29:34,397 Dis mon nom et je serai là 431 00:29:36,107 --> 00:29:37,650 Plus sérieusement, 432 00:29:38,568 --> 00:29:42,906 on est content que je suis le seul truc en toi ? 433 00:29:44,783 --> 00:29:45,992 On l'a échappé belle. 434 00:29:46,826 --> 00:29:49,037 - Bien joué, vagin. - Vraiment ? 435 00:29:49,120 --> 00:29:50,705 Je l'échappe belle ? 436 00:29:51,706 --> 00:29:52,916 Je suis soulagée, 437 00:29:52,999 --> 00:29:58,505 mais je ne peux pas m'empêcher de croire qu'un autre bébé me calmerait. 438 00:29:59,547 --> 00:30:03,009 - Me recentrerait. - Premièrement, non. 439 00:30:03,092 --> 00:30:04,344 Et, deuxièmement, 440 00:30:05,345 --> 00:30:08,056 c'est un problème de concentration ? 441 00:30:08,139 --> 00:30:09,974 Je pensais avoir besoin de me marier. 442 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 Et repartir à zéro. 443 00:30:14,062 --> 00:30:15,355 Puis la boulangerie. 444 00:30:17,690 --> 00:30:19,984 Puis quelqu'un qui n'est pas mon mari. 445 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 Je comprends. Il est cool. 446 00:30:23,696 --> 00:30:25,406 Il me rappelle moi. 447 00:30:30,286 --> 00:30:32,080 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 448 00:30:34,249 --> 00:30:36,626 Je suis tombée amoureuse de Joe. 449 00:30:37,710 --> 00:30:40,004 Maintenant… 450 00:30:42,298 --> 00:30:43,341 je ne l'apprécie… 451 00:30:44,509 --> 00:30:45,426 plus. 452 00:30:46,302 --> 00:30:49,556 Je me sens mal d'être moi. 453 00:30:52,892 --> 00:30:55,562 Une âme sœur ne doit pas te faire ressentir ça ? 454 00:31:03,027 --> 00:31:05,280 Je m'auto-sabote, c'est ça ? 455 00:31:10,493 --> 00:31:13,538 Pourquoi je ne peux pas être heureuse ? 456 00:31:15,039 --> 00:31:18,751 Tu n'es pas heureuse parce que Joe n'est pas ton âme sœur. 457 00:31:21,963 --> 00:31:22,922 Je le suis. 458 00:31:24,090 --> 00:31:26,301 Il y a une personne 459 00:31:26,384 --> 00:31:29,554 qui comprend ce que tu as traversé. 460 00:31:29,637 --> 00:31:31,598 J'ai aussi dormi sur ces matelas. 461 00:31:31,681 --> 00:31:34,809 Ce petit pois m'a tué. 462 00:31:36,019 --> 00:31:38,688 Je suis désolée. 463 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 Ne t'excuse pas d'avoir survécu. 464 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 Tu étais la plus forte. 465 00:31:49,115 --> 00:31:51,826 Tu as toujours su que ça finirait ainsi. 466 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 C'est pour ça que tu me serrais fort. 467 00:32:09,510 --> 00:32:11,846 Je serai là 468 00:32:12,555 --> 00:32:14,599 Je serai là 469 00:32:16,225 --> 00:32:22,815 Dis mon nom et je serai là 470 00:32:37,830 --> 00:32:40,166 Complexe d'Œdipe. 471 00:32:40,249 --> 00:32:43,503 Dire que ça m'a pris aussi longtemps. J'évolue. 472 00:32:43,586 --> 00:32:47,548 "L'absence de fardeau pousse l'homme à être léger comme l'air, 473 00:32:47,632 --> 00:32:51,302 à s'envoler au plus haut, à se libérer de la terre. 474 00:32:51,386 --> 00:32:54,931 Que doit-on choisir ? La pesanteur ou la légèreté ?" 475 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 - Que... - C'est une urgence. 476 00:33:02,438 --> 00:33:04,440 Excuse-moi d'appeler si tard. 477 00:33:31,968 --> 00:33:34,929 - Que s'est-il passé ? - Une panne du sprinkler. 478 00:33:36,431 --> 00:33:40,309 La maintenance a tardé à venir et des milliers de livres sont foutus… 479 00:33:41,519 --> 00:33:44,313 - je vais perdre mon boulot. - Jamais de la vie. 480 00:33:44,397 --> 00:33:47,608 C'est pas ta faute si le comté n'investit pas dans l'entretien. 481 00:33:50,528 --> 00:33:53,364 Tu as appelé le meilleur restaurateur de livres, 482 00:33:53,448 --> 00:33:55,783 on va voir ce qu'on peut sauver. 483 00:33:56,534 --> 00:33:57,618 Ça ira. 484 00:33:58,661 --> 00:34:02,165 Je choisis de te croire. 485 00:34:10,131 --> 00:34:11,632 C'est pour les livres. 486 00:34:11,716 --> 00:34:13,551 Par amour des livres. 487 00:34:13,634 --> 00:34:15,803 J'aurais fait pareil si Dante avait appelé. 488 00:34:16,387 --> 00:34:17,346 Je suis désolée. 489 00:34:18,973 --> 00:34:22,727 Pour tout à l'heure. Tu voulais aider. 490 00:34:24,187 --> 00:34:26,397 Ce n'est pas une excuse, 491 00:34:27,815 --> 00:34:30,151 mais mon ex-mari fait ressortir mes mauvais côtés. 492 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 Ce n'est rien. 493 00:34:32,320 --> 00:34:34,030 On est tous en évolution permanente. 494 00:34:35,656 --> 00:34:38,868 "Ça fait si longtemps qu'on ne sait jamais quand c'est fini." 495 00:34:40,912 --> 00:34:42,205 Jericho Brown. 496 00:34:43,664 --> 00:34:45,083 Tu le connais ? 497 00:34:45,166 --> 00:34:48,544 J'utilise mes veilles tactiques ? Je ne suis plus comme ça. 498 00:34:49,337 --> 00:34:54,509 C'était dans le New Yorker, ça m'est resté. 499 00:34:54,592 --> 00:34:57,637 Mais je ne le connais pas très bien. 500 00:35:09,023 --> 00:35:12,110 La façon dont tu traites ces livres. Avec soin. 501 00:35:12,193 --> 00:35:14,237 Seule une mère… Attention. 502 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 Arrête. 503 00:35:16,239 --> 00:35:18,324 Pour passer le temps... 504 00:35:18,407 --> 00:35:22,370 C'est une question personnelle, mais on ne bosse pas. 505 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 Demande. 506 00:35:24,372 --> 00:35:25,665 Comment est ta fille ? 507 00:35:30,211 --> 00:35:31,170 Incroyable. 508 00:35:32,630 --> 00:35:34,298 Gentille, drôle, 509 00:35:34,382 --> 00:35:38,219 elle aime chercher des ronds de sorcières au parc. 510 00:35:38,302 --> 00:35:40,388 Elle les trouve facilement. 511 00:35:40,471 --> 00:35:41,806 Elle aime dessiner. 512 00:35:42,390 --> 00:35:43,266 Comme sa mère. 513 00:35:43,349 --> 00:35:46,394 Il n'y a rien de mieux… 514 00:35:46,477 --> 00:35:48,646 Que regarder son enfant 515 00:35:48,729 --> 00:35:51,482 et voir quelqu'un qui devient meilleur que toi. 516 00:35:51,566 --> 00:35:54,485 Comment pourrais-tu lui faire du mal ? 517 00:35:54,569 --> 00:35:55,778 Je ne vois que de l'amour. 518 00:35:55,862 --> 00:35:56,946 À ton tour. 519 00:35:57,572 --> 00:35:59,991 - Comment est Henry ? - C'est un terroriste. 520 00:36:00,741 --> 00:36:05,580 Il est adorable, gentil. Un grand fan de Hemingway et Fitzgerald. 521 00:36:05,663 --> 00:36:07,707 Rien d'étonnant, il abuse du biberon. 522 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 J'espère qu'il est meilleur que moi. 523 00:36:12,962 --> 00:36:14,213 Pourquoi tu as cet air ? 524 00:36:20,219 --> 00:36:22,889 J'avais cette idée... 525 00:36:24,432 --> 00:36:26,142 de vivre heureux à jamais. 526 00:36:26,225 --> 00:36:29,020 La famille parfaite, la vie parfaite. J'ai tout ça. 527 00:36:29,687 --> 00:36:31,230 Je veux le meilleur pour lui. 528 00:36:31,314 --> 00:36:34,317 Je crains que cette vie de banlieue, très conformiste... 529 00:36:35,484 --> 00:36:37,820 ne le soit pas. Ça n'est rien comparé à toi. 530 00:36:37,904 --> 00:36:40,114 - Je ne devrais pas me plaindre. - Je comprends. 531 00:36:40,198 --> 00:36:43,075 Élever des enfants est différent quand on a été abandonné. 532 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 Quand tu m'as dit ne pas être riche, 533 00:36:48,080 --> 00:36:50,124 j'ai tout de suite compris. 534 00:36:52,376 --> 00:36:56,547 Je suis passée par une douzaine de familles avant d'avoir 18 ans, 535 00:36:57,423 --> 00:37:00,468 même si je savais que ça n'avait pas de sens... 536 00:37:02,386 --> 00:37:05,097 Je n'arrêtais pas de croire que ma mère viendrait. 537 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 Elle n'est jamais venue, 538 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 mais elle m'a donné envie d'être une meilleure mère. 539 00:37:13,898 --> 00:37:15,733 J'avais le même espoir. 540 00:37:17,485 --> 00:37:18,569 Pendant des années. 541 00:37:19,237 --> 00:37:22,698 Et c'est pour ça que je faisais botter le cul fréquemment. 542 00:37:22,782 --> 00:37:25,117 Ça m'a permis de survivre. 543 00:37:26,077 --> 00:37:28,871 Mais elle n'est jamais venue non plus. 544 00:37:30,289 --> 00:37:34,710 Je n'en parle jamais à personne, même pas à Love. 545 00:37:36,796 --> 00:37:40,383 Malgré ses bonnes intentions, elle ne peut pas entièrement comprendre. 546 00:37:40,466 --> 00:37:42,551 Mais toi, si. 547 00:37:48,140 --> 00:37:49,934 On devrait s'y remettre. 548 00:37:51,143 --> 00:37:52,561 Que s'est-il passé avec Ryan ? 549 00:37:54,438 --> 00:37:55,314 Pardon. 550 00:37:55,982 --> 00:37:57,984 Je n'aime pas ce que j'ai vu, 551 00:37:58,067 --> 00:38:01,696 j'aimerais savoir comment quelqu'un qui te traite ainsi 552 00:38:01,779 --> 00:38:03,739 peut avoir la garde de ta fille. 553 00:38:25,970 --> 00:38:27,346 On était tous les deux camés 554 00:38:28,097 --> 00:38:29,598 quand Juliette était bébé. 555 00:38:31,142 --> 00:38:32,727 Un soir… 556 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 J'ai grillé un feu rouge. 557 00:38:36,105 --> 00:38:39,025 L'autre conducteur a été gravement blessé, 558 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 vu la collision, si Juliette avait été de l'autre côté… 559 00:38:42,945 --> 00:38:44,613 Mise en danger d'un enfant. 560 00:38:44,697 --> 00:38:47,616 Cette catastrophe et le fait qu'il a été sobre avant moi 561 00:38:47,700 --> 00:38:49,702 expliquent pourquoi il a la garde. 562 00:38:52,121 --> 00:38:55,124 Ses mensonges lui permettent d'avoir toujours la garde. 563 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Les mensonges ? 564 00:38:56,334 --> 00:38:58,544 Enfin, tu sais, il a de l'argent. 565 00:38:58,627 --> 00:39:01,547 Une célébrité locale, un homme blanc. 566 00:39:01,630 --> 00:39:05,217 On peut s'accorder à dire qu'on vous offre toutes les opportunités. 567 00:39:05,301 --> 00:39:10,181 Quand il m'accuse de négligence, qu'il dit que je ne viens pas aux visites, 568 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 il est cru. 569 00:39:11,807 --> 00:39:14,518 Même quand je jure qu'il me donne la mauvaise adresse. 570 00:39:15,227 --> 00:39:18,731 Il peut me faire arrêter pour destruction de propriété 571 00:39:18,814 --> 00:39:22,902 après avoir à peine rayé sa voiture parce que je me suis dégonflée. 572 00:39:22,985 --> 00:39:24,570 Et mon préféré, 573 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 maltraitance verbale et émotionnelle pour l'avoir qualifié de connard. 574 00:39:30,993 --> 00:39:34,246 Il monte un dossier contre moi depuis des années. 575 00:39:34,330 --> 00:39:35,873 Tout le monde le croit. 576 00:39:35,956 --> 00:39:40,920 Sa parole inspire plus confiance parce que... je suis qui ? 577 00:39:42,004 --> 00:39:43,047 Désolé. 578 00:39:43,672 --> 00:39:47,551 Je suis désolé pour tout ce qui t'arrive. 579 00:39:50,679 --> 00:39:53,682 Personne ne m'a forcée à prendre le volant. 580 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 C'est… 581 00:39:55,726 --> 00:39:57,395 C'est un choix que j'assume. 582 00:39:57,478 --> 00:40:00,815 Mais pour le reste, Ryan qui manipule le système, 583 00:40:00,898 --> 00:40:02,066 on devrait l'arrêter. 584 00:40:02,149 --> 00:40:05,694 - Je me porte volontaire. - J'y travaille. 585 00:40:06,404 --> 00:40:09,281 J'ai rencontré un nouvel avocat hier. 586 00:40:09,824 --> 00:40:11,784 Un avocat. Pas un rencard. 587 00:40:12,451 --> 00:40:14,870 La garde partagée est jouable 588 00:40:14,954 --> 00:40:18,416 si je peux prouver que je m'en sors 589 00:40:18,499 --> 00:40:19,834 et qu'un juge le constate. 590 00:40:20,668 --> 00:40:26,799 Si Ryan ne pouvait pas nous trouver, je fuirais à Paris avec elle. 591 00:40:28,008 --> 00:40:31,137 On passerait nos journées à dessiner devant le Sacré-Cœur. 592 00:40:33,722 --> 00:40:35,057 Ça a l'air magique. 593 00:40:35,141 --> 00:40:36,350 Pour toi. 594 00:40:36,434 --> 00:40:39,103 C'est tragique pour moi de te perdre. 595 00:40:39,186 --> 00:40:43,274 Tu vaux mieux que mes problèmes. Tu n'es pas comme ma mère. 596 00:40:43,357 --> 00:40:45,276 Tu l'aimes, elle devrait être avec toi. 597 00:40:45,359 --> 00:40:47,736 Tu es toi. 598 00:40:48,529 --> 00:40:51,866 Tu ne te caches pas, tu n'enjolives pas, tuassumes tes erreurs 599 00:40:51,949 --> 00:40:55,953 et tu te bas contre vents et marées. Tu es si… 600 00:40:59,498 --> 00:41:01,667 Pitié. 601 00:41:03,461 --> 00:41:04,462 Ça va, regarde. 602 00:41:05,087 --> 00:41:07,173 Ce n'est que nous. 603 00:41:56,388 --> 00:41:57,431 Merde. 604 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 Love va te tuer. 605 00:42:20,204 --> 00:42:22,873 Tu n'as pas été toi-même ce week-end. 606 00:42:24,333 --> 00:42:26,752 - Tu es enceinte ? - J'ai la gueule de bois. 607 00:42:28,087 --> 00:42:29,588 Je ne suis pas enceinte. 608 00:42:30,172 --> 00:42:31,840 J'en suis désolée. 609 00:42:33,842 --> 00:42:34,969 Ce n'est rien. 610 00:42:35,052 --> 00:42:36,595 Alors, qu'y a-t-il ? 611 00:42:36,679 --> 00:42:37,846 Je ne sais pas. 612 00:42:40,474 --> 00:42:43,435 Je ne suis pas heureuse. 613 00:42:45,646 --> 00:42:47,189 Ce n'est pas la faute de Joe. 614 00:42:47,773 --> 00:42:50,776 Il n'est pas mon âme sœur. 615 00:42:51,360 --> 00:42:54,989 Personne n'est jamais à la hauteur quand on a un jumeau. 616 00:42:55,072 --> 00:42:58,534 Si je me fie à mes jumelles, je confirme. 617 00:42:58,617 --> 00:43:01,036 Cette histoire d'âmes sœurs, 618 00:43:01,620 --> 00:43:02,871 ce sont des conneries. 619 00:43:03,831 --> 00:43:05,874 Tu choisis ton âme sœur. 620 00:43:05,958 --> 00:43:07,334 Cary et moi, 621 00:43:07,418 --> 00:43:10,004 on avait de gros problèmes. 622 00:43:10,087 --> 00:43:12,172 Je ne l'aimais plus, un temps. 623 00:43:12,840 --> 00:43:17,386 Mais j'ai décidé qu'il était mon homme 624 00:43:17,469 --> 00:43:18,887 et j'ai fait des efforts. 625 00:43:19,471 --> 00:43:22,182 L'amour, c'est surtout chimique. 626 00:43:22,266 --> 00:43:25,144 Dopamine, ocytocine, sérotonine. 627 00:43:25,227 --> 00:43:26,437 Pour activer les trois, 628 00:43:26,520 --> 00:43:29,356 fais du sport, mange des protéines, fais huit câlins par jour. 629 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 Si tu es heureuse et en bonne santé, 630 00:43:31,900 --> 00:43:34,236 tu peux faire les bons choix. 631 00:43:34,320 --> 00:43:37,823 Ça comprend aussi ton partenaire. 632 00:43:37,906 --> 00:43:39,074 C'est facile, hein ? 633 00:43:39,158 --> 00:43:40,659 Pas du tout. 634 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 Mais ça vaut le coup. 635 00:43:46,081 --> 00:43:47,499 Cher Forty, 636 00:43:48,208 --> 00:43:50,961 tu as été mon meilleur ami avant même notre naissance. 637 00:43:51,837 --> 00:43:52,963 Ma moitié. 638 00:43:53,964 --> 00:43:56,675 Je ne peux pas me couper les ailes parce que tu me manques. 639 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 Je ne peux pas élever des enfants comme ça. 640 00:43:59,678 --> 00:44:01,347 Je dois choisir Joe maintenant. 641 00:44:06,894 --> 00:44:08,562 Je t'aimerai toujours. 642 00:44:10,064 --> 00:44:11,607 Mais je dois te dire au revoir. 643 00:44:12,483 --> 00:44:13,776 Pour de vrai, cette fois. 644 00:44:15,277 --> 00:44:17,029 Même si ça fait mal. 645 00:44:18,155 --> 00:44:21,158 Au revoir, toi. 646 00:44:25,871 --> 00:44:27,122 SUPPRIMER LE CONTACT 647 00:44:35,214 --> 00:44:36,590 Qu'est-ce que tu fais là ? 648 00:44:38,884 --> 00:44:40,094 Tu m'as appelé. 649 00:44:40,678 --> 00:44:42,721 Tu m'as appelé ivre à 4 h. 650 00:44:42,805 --> 00:44:45,974 Je m'inquiétais. J'ai pris un Uber. 651 00:44:46,058 --> 00:44:48,602 Désolée. Je ne m'en rappelle pas. 652 00:44:50,104 --> 00:44:52,773 Ça prouve que je suis dans ton subconscient. 653 00:44:52,856 --> 00:44:53,774 D'accord. 654 00:44:54,942 --> 00:44:57,528 Je peux te ramener mais écoute-moi. 655 00:44:57,611 --> 00:44:59,196 Je tiens à toi. 656 00:44:59,279 --> 00:45:03,575 Pardon. Je peux dire un truc vite fait ? 657 00:45:04,243 --> 00:45:05,077 Vas-y. 658 00:45:05,160 --> 00:45:06,912 Mon père est pire que tout. 659 00:45:06,995 --> 00:45:11,709 Il a engagé un détective pour espionner des gens. 660 00:45:11,792 --> 00:45:16,755 Il est en plein délire complotiste 661 00:45:16,839 --> 00:45:19,091 par rapport à Natalie 662 00:45:19,174 --> 00:45:22,928 et les gens de Madre Linda 663 00:45:23,011 --> 00:45:25,013 dont toi et Joe. 664 00:45:26,849 --> 00:45:27,766 Quoi ? 665 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Infirmière Fiona, vous allez aimer. 666 00:45:51,415 --> 00:45:52,833 Je t'attends dehors, poupée. 667 00:46:01,300 --> 00:46:02,342 Petit. 668 00:46:03,177 --> 00:46:04,678 J'adore ce livre. 669 00:46:13,812 --> 00:46:16,315 Ce n'est pas le bon jour. Je dois… 670 00:46:16,398 --> 00:46:18,484 Il se met en colère et vous fait du mal. 671 00:46:19,067 --> 00:46:22,029 Il dit qu'il est désolé, que ça n'arrivera plus 672 00:46:22,112 --> 00:46:24,490 et il vous offre des fleurs ? 673 00:46:27,785 --> 00:46:29,661 Il y a plein de sales types 674 00:46:29,745 --> 00:46:33,248 et, parfois, on s'en aperçoit trop tard. 675 00:46:33,332 --> 00:46:35,292 Sors, va manger avec les autres. 676 00:46:50,390 --> 00:46:52,351 LETTRE DE DÉMISSION 677 00:46:52,434 --> 00:46:56,396 Je te connais. Je sais pourquoi "toi", ce n'est pas unschéma. 678 00:46:57,147 --> 00:46:59,650 Mais aujourd'hui débute la nouvelle phase 679 00:46:59,733 --> 00:47:03,862 de mon évolution, je sais que tu existes, je te vois, je t'aime 680 00:47:04,321 --> 00:47:05,864 mais je ne t'aurai pas. 681 00:47:05,948 --> 00:47:09,701 Tant que je t'aime, tu es en danger. 682 00:47:11,161 --> 00:47:13,330 On peut discuter ? 683 00:47:13,413 --> 00:47:16,375 - On a du boulot. - Tu veux oublier. 684 00:47:16,458 --> 00:47:18,585 Tu veux que tout rentre dans l'ordre. Pas moi. 685 00:47:18,669 --> 00:47:22,297 D'ici peu, j'aurai une boîte consacrée à toi que Love trouvera. 686 00:47:22,381 --> 00:47:24,758 J'ai des sentiments pour toi. 687 00:47:24,842 --> 00:47:26,969 Rien ne peut arriver. 688 00:47:27,052 --> 00:47:30,889 Tu es marié, tu as un bébé super mignon, 689 00:47:30,973 --> 00:47:32,933 je ne veux pas briser un ménage, 690 00:47:33,016 --> 00:47:34,434 je veux que tu le saches. 691 00:47:36,103 --> 00:47:37,604 Non pas que tu le ferais, 692 00:47:38,188 --> 00:47:39,773 visiblement, 693 00:47:40,983 --> 00:47:42,526 tu aimes ta femme, 694 00:47:42,609 --> 00:47:47,322 on était fatigués et on s'est laissé emporter. 695 00:47:47,406 --> 00:47:50,576 Ne t'en fais pas. Je ne veux rien. 696 00:47:50,659 --> 00:47:51,535 Je… 697 00:47:52,244 --> 00:47:56,206 Ça peut disparaître. Ça peut n'être plus rien. 698 00:47:56,832 --> 00:47:57,666 D'accord ? 699 00:47:58,625 --> 00:47:59,459 Attends. 700 00:48:00,043 --> 00:48:03,338 Ce n'est pas rien. 701 00:48:04,047 --> 00:48:05,883 Je ne détruirais pas ta famille. 702 00:48:07,718 --> 00:48:10,095 - Je ne ferais pas ça à Henry. - Je sais. 703 00:48:11,889 --> 00:48:14,641 Je ne voudrais pas t'empêcher de récupérer ta fille. 704 00:48:16,226 --> 00:48:18,729 - Je ne ferais pas ça à Juliette. - Je sais. 705 00:48:30,908 --> 00:48:31,950 On ne peut pas. 706 00:48:32,534 --> 00:48:33,368 Je sais. 707 00:48:33,452 --> 00:48:34,703 Merde. 708 00:48:40,125 --> 00:48:41,335 Non, tu… 709 00:48:41,418 --> 00:48:43,962 - Tu dois partir avant… - Je sais. On ne peut pas. 710 00:48:44,046 --> 00:48:45,881 Je démissionne. 711 00:48:45,964 --> 00:48:48,342 Je pensais que ce serait plus simple. 712 00:48:48,425 --> 00:48:51,511 Tu n'es pas obligé. 713 00:48:52,095 --> 00:48:56,808 Mais on devrait parler à tête reposée. 714 00:49:02,689 --> 00:49:05,025 Je n'ai jamais été aussi lucide. 715 00:49:05,108 --> 00:49:07,611 J'ai besoin de temps pour savoir quoi faire avec Love. 716 00:49:10,656 --> 00:49:14,701 Je ne la laisserai pas te faire du mal. Ni elle ni personne. 717 00:49:14,785 --> 00:49:17,496 J'aurai une longueur d'avance, cette fois. 718 00:49:18,080 --> 00:49:19,498 Tu es rentrée tôt. 719 00:49:19,581 --> 00:49:21,959 Tu es là. Tu as reçu mes messages ? 720 00:49:22,876 --> 00:49:23,919 Il faut qu'on parle. 721 00:49:24,002 --> 00:49:25,921 Elle sait. Comment peut-elle savoir ? 722 00:49:26,004 --> 00:49:27,589 Tout va bien ? 723 00:49:27,673 --> 00:49:30,550 Theo m'a dit que Matthew avait engagé un détective privé. 724 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 Il ne pense pas que l'affaire soit close. 725 00:49:32,844 --> 00:49:34,554 Qu'est-ce qu'il sait ? 726 00:49:34,638 --> 00:49:36,473 Aucune idée mais je peux le découvrir. 727 00:49:36,556 --> 00:49:39,059 - Comment ? - On sait que Theo a le béguin pour moi. 728 00:49:41,269 --> 00:49:43,480 - Tu veux en jouer ? - Plus ou moins. 729 00:49:43,563 --> 00:49:46,650 Je vais le dire. Tu peux me dissuader. 730 00:49:46,733 --> 00:49:51,905 Je peux lui faire croire qu'il a ses chances. 731 00:49:51,989 --> 00:49:55,117 Un mec de 19 ans ferait n'importe quoi pour du sexe. 732 00:49:55,200 --> 00:49:57,035 Ça a pris une drôle de tournure 733 00:49:57,119 --> 00:50:01,206 mais si Love est focalisée là-dessus, elle ne remarquera rien. 734 00:50:01,289 --> 00:50:05,127 Je sais. C'est dingue, ça demande de me faire confiance 735 00:50:05,210 --> 00:50:06,753 - mais… - C'est une bonne idée. 736 00:50:09,840 --> 00:50:10,966 Je te fais confiance. 737 00:50:11,049 --> 00:50:12,759 On est une équipe. 738 00:50:13,301 --> 00:50:14,511 La meilleure. 739 00:50:20,809 --> 00:50:22,477 On est la meilleure équipe. 740 00:50:22,561 --> 00:50:26,565 Même si on n'est pas âmes sœurs, c'est une forme d'amour. 741 00:50:26,648 --> 00:50:32,029 Ça détourne son attention et je peux t'offrir le reste. 742 00:50:32,112 --> 00:50:35,032 C'est bien pour tout le monde. 743 00:51:38,011 --> 00:51:40,514 Sous-titres : Jessim Mechouar