1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,394 Aiemmin… 3 00:00:22,605 --> 00:00:27,068 Mitä sinä teet, Love? Se poika harhauttaa sinut pois Henryn luota. 4 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 En voi täysin hillitä sisintäni. 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,450 Ruokin sitä sen verran, että se pysyy hallinnassa, 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,493 mutta ymmärtää säännöt. 7 00:00:36,161 --> 00:00:42,500 Nyt minulla on sinut, Marienne. Tällä kertaa asiat menevät eri tavalla. 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,375 Jos katsot sanakirjasta "kömpelys", siellä on kuvani. 9 00:01:26,252 --> 00:01:27,087 Selvä. 10 00:01:29,422 --> 00:01:33,259 Nämä asiat olen oppinut sinusta viime päivien aikana, Marienne. 11 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 Pidät tunteita herättävistä asioista. 12 00:01:37,097 --> 00:01:41,810 Olet oikukas ja taiteellinen. Et pidä liian täydellisistä pareista. 13 00:01:41,893 --> 00:01:46,523 Näet kauneutta epäkohdissa. Yllättävissä yhdistelmissä. 14 00:01:46,606 --> 00:01:51,111 Olet syvällinen, kunnioittava, juurtunut, 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 mutta kuitenkin seikkailunhaluinen. 16 00:01:56,616 --> 00:02:00,453 Viihdyt kaaoksessa, mutta ilmeisesti se ei ole oma valintasi. 17 00:02:07,127 --> 00:02:12,507 Pidät huolta kirjoista, taiteesta ja nuorista, mutta kuka huolehtii sinusta? 18 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 Ei, ei. En tullut tänne tämän takia. 19 00:02:18,763 --> 00:02:22,892 Olen täällä selvittääkseni, miksi olen täällä. 20 00:02:22,976 --> 00:02:25,520 Miksi sinä, Marienne? 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,150 Kaiken on oltava paikallaan. 22 00:02:33,069 --> 00:02:36,781 Tykkään seurata sinua. Olet kiehtova ja arvaamaton. 23 00:02:36,865 --> 00:02:40,535 Se osa sisälläni, joka kaipaa tätä, on enimmäkseen kylläinen, 24 00:02:40,618 --> 00:02:44,372 mutta itsetietoisuuden hengessä ja ehkä sisimpäni voittaakseni, 25 00:02:44,455 --> 00:02:48,334 kysyn vielä: miksi kiehdot minua? 26 00:02:48,710 --> 00:02:50,920 Hienoa. Se sopii. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Paska. 28 00:02:56,134 --> 00:02:58,887 Hyvä on. 29 00:02:59,721 --> 00:03:03,224 Hienoa. -Etuajassa kotona. Hyvin epätavallista. 30 00:03:05,310 --> 00:03:07,937 Kyllä. Tiedän sen paikan. 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,358 Selvä. Nähdään siellä. 32 00:03:14,277 --> 00:03:16,821 Mikä sai sinut poikkeamaan rutiinista? 33 00:03:16,905 --> 00:03:21,242 Toivottavasti siihen ei liity miehen penetrointi tällä sängyllä. 34 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 Nyt sinä leikit kanssani. 35 00:03:34,422 --> 00:03:37,008 Huulipunaa. Menetkö treffeille? 36 00:03:49,354 --> 00:03:52,065 Vaimoni. Ansaitsin tämän. 37 00:03:52,148 --> 00:03:55,693 OLETKO KOTIMATKALLA? 38 00:03:55,777 --> 00:03:58,613 MYÖHÄÄN TÖISSÄ. PIAN KOTIIN. 39 00:03:59,364 --> 00:04:00,907 Isi on vielä töissä. 40 00:04:05,954 --> 00:04:09,832 TEEN KAIKKIA LEMPIRUOKIASI, KOSKA OLEN MAAILMAN PARAS VAIMO. 41 00:04:10,792 --> 00:04:15,672 Hän on maailman paras vaimo, kun minä teen tällaista. 42 00:04:16,923 --> 00:04:22,929 Todistan, että sinä et ole sen arvoinen. Olet vain ohimenevä ihastus. 43 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 MIKSET PUHU KANSSANI? 44 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 RASKAUSTESTI 45 00:04:58,798 --> 00:05:03,886 Hei, isä. Mitä Tokiolle kävi? Sinunhan piti olla siellä ensi kuuhun. 46 00:05:03,970 --> 00:05:06,306 Tiimi hoitaa hommat loppuun. 47 00:05:06,389 --> 00:05:10,518 No, onneksi olkoon yhtäkkisestä kyvystäsi delegoida. 48 00:05:11,102 --> 00:05:11,936 Kiitos. 49 00:05:13,062 --> 00:05:18,151 Unohditko nukkua siellä? -Tulin juuri pitkältä lennolta. 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,903 Kiva, kun olet kotona. -Niin on. 51 00:05:21,362 --> 00:05:23,197 Etkö kysy, miksi olen täällä? 52 00:05:25,325 --> 00:05:28,411 Tottahan toki. 53 00:05:29,579 --> 00:05:32,915 Mitä koulussa tapahtui? -Päätin pitää pienen tauon. 54 00:05:32,999 --> 00:05:37,170 Tuntui, että kaikki tapahtumat alkoivat vaivata minua. 55 00:05:37,754 --> 00:05:41,341 Ei se mitään. Ymmärrän kyllä. 56 00:05:41,424 --> 00:05:45,553 Voisimme käydä syömässä. -En ehdi. Minulla on puuhaa sisällä. 57 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 Selvä. Totta kai. 58 00:06:07,492 --> 00:06:10,036 APUSI KELPAISI NYT. 59 00:06:12,538 --> 00:06:17,168 EN VOI PUHUA ENÄÄ SINULLE. EMME VOI NÄHDÄ ENÄÄ, THEO. 60 00:06:26,636 --> 00:06:31,015 Muistatko, kun kolaroimme isän Maseratin? Joka paikkaan sattui. 61 00:06:31,099 --> 00:06:36,229 Silloin oli parempi kärsiä hiljaa kuin kertoa isälle. Tämä tuntuu samalta. 62 00:06:36,729 --> 00:06:41,359 Tosin tätä ei voi viedä kaupungin toiselle laidalle ja väittää varastetuksi. 63 00:06:43,903 --> 00:06:47,907 Petin sielunkumppaniani. Mikä minua vaivaa, Forty? 64 00:06:48,449 --> 00:06:52,370 Nauraisit, jos olisit täällä. Sanoisit minua surkeaksi äidiksi. 65 00:06:52,453 --> 00:06:56,874 Sisälläni saattaa kasvaa toinen lapsi, enkä voi kertoa siitä kenellekään. 66 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 En ole varma, haluanko edes. 67 00:07:00,336 --> 00:07:02,547 THEO: HALOO? 68 00:07:03,297 --> 00:07:06,634 Lakkaa vihjailemasta. Ei se ole Theon lapsi. 69 00:07:07,343 --> 00:07:09,387 Ei se voi olla. En usko. 70 00:07:19,605 --> 00:07:24,902 Mitä teen? Puhelimesi on pimeänä yöpöydälläni, koska sinä olet kuollut. 71 00:07:24,986 --> 00:07:29,407 Kukaan ei koskaan lue tätä, joten mitä varten tunnustan? 72 00:07:32,994 --> 00:07:34,912 DOTTIEN NAISTEN VIINIVIIKONLOPPU 73 00:07:34,996 --> 00:07:36,956 Surkeista äideistä puheen ollen… 74 00:07:38,374 --> 00:07:42,003 Kaikkein viimeiseksi haluan viikonlopun täydeltä Dottieta. 75 00:07:42,795 --> 00:07:45,715 Kunpa olisit täällä. Tarvitsen sinua. 76 00:08:10,406 --> 00:08:12,492 Kauhistus. Lopeta, Theo! 77 00:08:13,409 --> 00:08:16,579 Mitä helvettiä sinä teet? 78 00:08:16,662 --> 00:08:20,124 Arvelin, että saisin huomiosi. Tämä on hiton romanttista. 79 00:08:20,208 --> 00:08:25,963 Sukupolvesi romanttisissa komedioissa poika saa tytön tällä tempulla. 80 00:08:26,047 --> 00:08:29,842 Ensinnäkin en ole niin vanha, eikä tämä ole mitään peliä. 81 00:08:29,926 --> 00:08:33,179 Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä. 82 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 Sivuutat minut. 83 00:08:35,890 --> 00:08:40,811 Tarvitsen neuvojasi, koska olet ainoa, johon luotan. 84 00:08:43,689 --> 00:08:48,152 Isäni palasi ja eristäytyi jo työhuoneeseensa. 85 00:08:48,236 --> 00:08:49,278 Ja minä… 86 00:08:51,072 --> 00:08:54,575 En tiedä, mitä tehdä. 87 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 Isä ei voi hyvin. 88 00:08:59,622 --> 00:09:04,418 Isäsi suree, Theo. Se on päättymätön vuoristorata. 89 00:09:04,502 --> 00:09:06,546 Tekstasin äsken kuolleelle veljelleni. 90 00:09:08,172 --> 00:09:11,592 Tule tänne. -Ei. Mene huolehtimaan isästäsi. 91 00:09:11,676 --> 00:09:15,555 Hän osaa olla hankala, mutta yritä ymmärtää hänen taustansa. 92 00:09:16,264 --> 00:09:19,600 Ei se ole niin kamalaa. -Selvä. 93 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Voinko kysyä vielä jotain? 94 00:09:24,522 --> 00:09:25,481 Toki. 95 00:09:25,565 --> 00:09:27,984 Mietitkö minua pannessasi miehesi kanssa? 96 00:09:28,067 --> 00:09:31,028 Älä viitsi. -Minä näen vain sinun kasvosi. 97 00:09:31,112 --> 00:09:33,698 Sinun on mentävä. Huolehdi isästäsi. 98 00:09:35,449 --> 00:09:37,118 Ansaitsenko tämän? 99 00:09:39,495 --> 00:09:42,582 Onko uusi vauva lahja vai rangaistus? 100 00:09:42,665 --> 00:09:47,962 Kuulostaapa kamalalta. Olenko kamala? Miksi tein niin, jos olen onnellinen? 101 00:09:51,549 --> 00:09:53,676 Tarvitsetko apua? -Pärjään kyllä. 102 00:10:00,850 --> 00:10:02,768 Mahtava tuoksu. 103 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 En ansaitse häntä. 104 00:10:07,565 --> 00:10:09,066 En ansaitse häntä. 105 00:10:09,150 --> 00:10:11,736 Hän tekee minulle ruokaa, 106 00:10:11,819 --> 00:10:16,365 ja minä lasken minuutteja hänen lähtöönsä, jotta voin seurata sinua. 107 00:10:17,783 --> 00:10:20,995 Täydellinen makupala. Valmiina? -Jo vain. 108 00:10:31,005 --> 00:10:33,633 Sinä kiehdot minua, 109 00:10:33,716 --> 00:10:39,889 mutta Love on sielunkumppanini, lapseni äiti ja elämäni rakkaus. 110 00:10:39,972 --> 00:10:43,768 Aviomiehenä ja isänä tehtäväni on säilyttää se asiantila. 111 00:10:53,235 --> 00:10:56,072 Olen onnellinen. -Tietysti olet. 112 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 Vaimosi on ainoa asia mielessäsi. 113 00:11:00,493 --> 00:11:03,329 Koko ajan. 114 00:11:09,085 --> 00:11:10,294 Onko kaikki hyvin? 115 00:11:12,421 --> 00:11:14,924 Joo. 116 00:11:21,555 --> 00:11:24,100 Miten saat tästä näin kosteaa? 117 00:11:27,728 --> 00:11:29,063 Näytä minulle. 118 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 Juuri noin. 119 00:11:53,337 --> 00:11:56,590 Se oli upeaa. -Todella upeaa. 120 00:12:03,431 --> 00:12:06,350 Kiitos, kun tulit tapaamaan kasvotusten. 121 00:12:06,434 --> 00:12:09,979 Voin napata sinut niskalenkkiin, jos asiani ei tule selväksi. 122 00:12:10,980 --> 00:12:17,194 Rakkaudelliseen niskalenkkiin. -Paras osuus tästä lienee nyt ohi. 123 00:12:18,028 --> 00:12:23,617 Voisit kertoa, jos palkkaat etsivän tutkimaan vaimosi ratkaistua tapausta. 124 00:12:23,701 --> 00:12:26,370 Ratkaistuako? -Mitä etsivälle selvisi? 125 00:12:26,454 --> 00:12:29,665 Kertoiko hän, että naapurin tytär myy kokaiinia? 126 00:12:31,167 --> 00:12:32,501 Haluatko vilkaista? 127 00:12:36,088 --> 00:12:37,506 Ole hyvä. 128 00:12:37,590 --> 00:12:41,594 Löysikö hän mitään vähääkään kiinnostavaa? 129 00:12:41,677 --> 00:12:46,390 Eräs minua kiinnostava asia on naapurisi, leipuri Quinn. 130 00:12:46,474 --> 00:12:51,353 Luultavasti Quinnien yksityisetsivät tietävät jo sinun puuhistasi. 131 00:12:51,437 --> 00:12:55,608 Ja käräjöintihaluinen republikaani-isä vaatii uudelleenlaskentaa. 132 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 Ray Quinn nimittäin voittaa. 133 00:12:58,027 --> 00:13:01,113 En ole rikkonut lakeja. -Tuon pitäisi olla laitonta. 134 00:13:01,197 --> 00:13:04,450 Senkö, että yritän selvittää vaimoni murhaajaa? 135 00:13:04,950 --> 00:13:09,622 Ymmärräthän, mitä tapahtuu, kun kaupunkilaiset kuulevat tutkinnastasi? 136 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 He nostavat kunnon mekkalan. Ei se ole hyvä asia. 137 00:13:14,168 --> 00:13:20,758 Olen puolen vuoden ajan yrittänyt yhdistää tätä yritystä, aviosuhdetta ja murhaa. 138 00:13:20,841 --> 00:13:25,888 Et katoa takaisin Tokioon, kun minä sammuttelen taas tulipalojasi. 139 00:13:25,971 --> 00:13:27,598 Eri asioita. 140 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Kyse ei ole yrityksestä. 141 00:13:30,267 --> 00:13:35,022 Koska sinä ja suojelemani yritys eivät ole tismalleen sama asia, vai? 142 00:13:42,530 --> 00:13:48,536 Kuule… Käsitän, että suret. Se on ymmärrettävää. 143 00:13:49,119 --> 00:13:51,705 Sure toki, mutta tämä… 144 00:13:53,457 --> 00:13:56,919 Tämä ei maksa vain sinulle, vaan jokaiselle alaisellesi. 145 00:13:57,002 --> 00:13:59,255 Tuhoat elämiä turhan takia. 146 00:13:59,338 --> 00:14:04,468 Näiden kaupunkilaisten pahin rikos on mauton athleisure-pukeutuminen. 147 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 Se loppuu nyt. Kai käsität sen? 148 00:14:34,164 --> 00:14:35,583 No niin. 149 00:14:38,127 --> 00:14:39,003 Kiitos. 150 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 ILON SALAISUUS 151 00:14:49,179 --> 00:14:52,850 Ehkä saan vastauksia tänä viikonloppuna. Toivon niin. 152 00:14:53,517 --> 00:14:55,561 Elämien muuttaminen on intohimoni. 153 00:14:55,644 --> 00:15:00,733 Siksi ostin Casa Gaian viinitarhan, josta tulee muutoksen keskipiste, 154 00:15:00,816 --> 00:15:04,403 jossa saa biodynaamisia luomuviinejä. 155 00:15:04,486 --> 00:15:08,908 Tietenkin Dottie ystävystyi Sherryn ja tämän miljardin seuraajan kanssa. 156 00:15:08,991 --> 00:15:11,035 Mammamehu myy taatusti. 157 00:15:11,118 --> 00:15:15,122 Se, mitä nämä naiset kokevat pian, on ratkaiseva hetki elämässä. 158 00:15:15,205 --> 00:15:20,586 "Women Optimizing Motherhood & Business" -huippukokous suuntaa tulevaisuuteen. 159 00:15:20,669 --> 00:15:22,296 Hashtag WOMB. 160 00:15:22,379 --> 00:15:24,757 Hukun hänen estrogeeniinsa. 161 00:15:24,840 --> 00:15:30,846 Nostetaan malja naiseudelle, äitiydelle ja yrittäjähenkisyydelle. 162 00:15:30,930 --> 00:15:34,141 Ja poikki! 163 00:15:34,224 --> 00:15:37,645 Täydellistä. Katson tämän ja jaan AirDropilla sinulle. 164 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 Internet on haltioissaan tästä. 165 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 Kiitos, kun tulit tänne. -Hei, Sherry. 166 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 Kultaseni. -Hei, äiti. 167 00:15:46,654 --> 00:15:50,282 Pääsikö pikkuherra lapsiparkkiin? -Hänet suorastaan revittiin käsistäni. 168 00:15:50,366 --> 00:15:54,286 Tämä ei olisi voinut osua parempaan aikaan. Näytät uupuneelta. 169 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 Se alkaa. 170 00:15:55,454 --> 00:15:58,082 En ole vielä kotiutunut, mutta kiitos. 171 00:15:58,165 --> 00:16:03,128 Usko pois. Maanantaina olet rentoutumisen perikuva. Haluatko? 172 00:16:03,837 --> 00:16:07,299 Ei, kiitos. -Et kai ole raskaana? 173 00:16:07,383 --> 00:16:10,928 Nyt pää kylmänä. Hän haistaa pelon. -Olen pikku paastolla. 174 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Oletko? Jestas sentään. 175 00:16:14,181 --> 00:16:18,102 Onko se Joen vai naapurinpojan? -Puhu hiljempaa. 176 00:16:18,185 --> 00:16:21,563 Aloitukseen on hetki. Jutellaan myöhemmin. 177 00:16:21,647 --> 00:16:24,483 Pane vähän huulipunaa. Näytät kalpealta. 178 00:16:26,568 --> 00:16:29,655 Muistatko, kun esitimme orpoja? Se oli hauskaa. 179 00:16:35,911 --> 00:16:38,080 TURVASSA VIINITARHALLA. TOIVOTA ONNEA. 180 00:16:41,875 --> 00:16:44,169 Työnaamasi ei paljasta mitään. 181 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 Anteeksi. Mistä löydän Narnian? 182 00:16:55,097 --> 00:16:59,893 Se on lastenosastolla. Tuon puun luona. -Kiitos. 183 00:17:06,525 --> 00:17:10,320 Lähdetkö kesken vuoron? Kenties tämä on tilaisuuteni. 184 00:17:13,824 --> 00:17:19,371 Hei, Dante. Marienne pyysi hoitamaan myöhästymisilmoitukset. 185 00:17:19,455 --> 00:17:23,625 Ovatko ne tällä pöydällä? -Hänen huoneessaan. Hän viipyy tunnin. 186 00:17:23,709 --> 00:17:26,336 Minun piti kai hoitaa se sillä välin. 187 00:17:26,920 --> 00:17:32,593 Oletpa uuttera, vaikka hyllytit yhtä kärryä kolme tuntia aamulla. 188 00:17:34,553 --> 00:17:35,387 Kiitos. 189 00:17:46,857 --> 00:17:51,945 No niin. Paikka ei kuhise salaisuuksia, kuten et sinäkään. 190 00:17:56,075 --> 00:17:58,535 Tiedostot ja historia eivät kerro mitään. 191 00:17:58,619 --> 00:18:04,291 Täältä ei voi havaita "sinua", joten en tutki tarpeeksi tarkkaan. 192 00:18:08,837 --> 00:18:11,590 "Toipuminen." Tämäpä yllätys. 193 00:18:11,673 --> 00:18:15,552 Uteliaisuuteni syvenee, ja nyt tarvitsen lisää. 194 00:18:25,354 --> 00:18:30,400 "Lapsen vaarantaminen. Laiminlyönti, väkivalta." 195 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 Tämä ei voi olla totta. 196 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 LÄHESTYMISKIELTO 197 00:18:34,696 --> 00:18:36,240 Ilmeisesti ex-mies. 198 00:18:37,825 --> 00:18:41,870 Mitä enemmän tiedän, sitä vähemmän ymmärrän. 199 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Kuka sinä olet? 200 00:18:44,623 --> 00:18:48,252 Tiedän kuitenkin sen, että ongelmasi ovat vakavia. 201 00:18:48,335 --> 00:18:50,420 Olet sotkenut asiasi. 202 00:18:50,504 --> 00:18:54,967 Minulla on rakastava vaimo ja poika. En voi sekaantua moiseen sekamelskaan. 203 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 Tämä kutina on raavittu. 204 00:19:00,139 --> 00:19:04,434 "Halusinko väljähtyneen avioliiton, jonka korjaaminen olisi rankkaa, 205 00:19:04,518 --> 00:19:09,439 ja sisintäni syövän perheen? En. Minä ansaitsin parempaa. 206 00:19:09,523 --> 00:19:12,067 Yhtäkkiä tiesin, miltä se näyttäisi." 207 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 Miltä se näyttää? 208 00:19:14,486 --> 00:19:16,697 "Ymmärsin voivani tarjota enemmän." 209 00:19:19,908 --> 00:19:23,871 Niinpä aloin kirjoittaa ja lopulta perustin oman yrityksen. 210 00:19:23,954 --> 00:19:27,166 Se oli raskasta ja uuvuttavaa. 211 00:19:27,791 --> 00:19:30,335 Jos minä pystyin siihen, tekin pystytte. 212 00:19:30,919 --> 00:19:33,380 Siinäkö se? 213 00:19:33,964 --> 00:19:37,885 No niin. Kuka haluaa kysyä jotain? Sinä. 214 00:19:37,968 --> 00:19:42,014 Kun huomioidaan saavutuksesi, kuinka pysyt noin vaatimattomana? 215 00:19:42,097 --> 00:19:43,682 Vitsaileeko hän? 216 00:19:43,765 --> 00:19:48,395 Joka aamu ilmaisen kiitollisuutta ensimmäisen puolen tunnin ajan. 217 00:19:48,979 --> 00:19:52,566 Se on hyvä keino muistaa, ettei elämästä selvitä ilman apua. 218 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 Kuka seuraavaksi? 219 00:19:56,361 --> 00:20:00,824 Jos tulit opettamaan meille ilon salaisuuden, mikä se on? 220 00:20:02,284 --> 00:20:07,789 En oikein saa kiinni, millä tavoin 2000-luvun uraäiti voi löytää onnen. 221 00:20:08,373 --> 00:20:13,837 Jos keskittyy oman nurmen kasteluun, silloin ei mieti, onko muualla vihreämpää. 222 00:20:13,921 --> 00:20:17,716 Mitä se tarkoittaa? Kastelen omaa nurmea enkä… 223 00:20:17,799 --> 00:20:20,636 Seuraava. -Ei haittaa. Etkä mitä? 224 00:20:20,719 --> 00:20:24,014 Etkö tunne oman nurmesi upeaa vihreyttä? 225 00:20:24,097 --> 00:20:26,058 Kenties et halua menestyä - 226 00:20:26,141 --> 00:20:30,270 ja tunnet syyllisyyttä kaikesta, mitä sinulla on ja tuhoat oman onnesi. 227 00:20:34,608 --> 00:20:38,278 Ehdotan, että katsot sisimpääsi ja luet kirjani. 228 00:20:38,362 --> 00:20:43,450 Lukisinko narsistin menestysmatkasta, jolla yhtäkkiä käsitit ansaitsevasi sen? 229 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Kuulostaa etuoikeutetulta potaskalta. 230 00:20:51,959 --> 00:20:57,881 En ole pahoillani. Hän ei tiedä, mistä puhuu. Tietysti haluan menestyä. 231 00:20:57,965 --> 00:21:01,426 Olet voimakas. Olet rakastettu. Olet saanut anteeksi. 232 00:21:03,011 --> 00:21:03,929 Kiitos. 233 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 Olen pahoillani. 234 00:21:06,932 --> 00:21:10,644 Jatkoimme jo eteenpäin. -Päivän suunnan ehtii vielä kääntää. 235 00:21:10,727 --> 00:21:14,523 Sherry keksi nerokkaan idean. Teemme IGTV-haastattelun ja… 236 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 Haluamme sinut mukaan. 237 00:21:17,776 --> 00:21:19,903 Mitä se koskee? -Tuotteitamme. 238 00:21:19,987 --> 00:21:22,948 Lisäksi se neutraloi tunteenpurkauksesi. 239 00:21:25,200 --> 00:21:30,914 Olit oikeassa, että naisten täytyy nähdä, kun menestyvät naiset tukevat toisiaan. 240 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Mikä olisi parempi tapa käyttää etuoikeuttamme? 241 00:21:34,793 --> 00:21:36,920 Hashtag "voit istua kanssamme". 242 00:21:38,588 --> 00:21:39,423 Toki. 243 00:21:45,554 --> 00:21:49,641 Hei, jumalattaret. Olen WOMBin kokouksessa seurassani - 244 00:21:49,725 --> 00:21:54,896 Sydämenmuotoisia virheitä -blogisti ja kaksosten äiti Sherry Conrad. 245 00:21:55,605 --> 00:21:59,109 Sherry, blogisi liikuttaa minua, 246 00:21:59,735 --> 00:22:03,864 mutta sydämesi on se, mikä todella koskettaa minua. 247 00:22:03,947 --> 00:22:05,157 Voi yäk. 248 00:22:05,240 --> 00:22:08,076 Olet valonlähde meille kaikille. 249 00:22:08,577 --> 00:22:11,705 Kiitos, kun olet sielunsiskoni. -Oksennusemoji. 250 00:22:11,788 --> 00:22:16,960 Ja viimeisenä muttei vähäisimpänä: ylpeyteni ja iloni, Love Quinn-Goldberg. 251 00:22:18,462 --> 00:22:22,674 Olen hyvin ylpeä tyttärestäni, joka on lähes yhtä sisukas kuin minä. 252 00:22:22,758 --> 00:22:24,718 "Lähes?" -Koko helahoito löytyy. 253 00:22:24,801 --> 00:22:29,264 Aviomies, yritys, yksivuotias ja kenties toinen lapsi tuloillaan. 254 00:22:29,348 --> 00:22:32,768 Äiti! -Hyvänen aika, Love. Mahtavaa! 255 00:22:32,851 --> 00:22:35,062 Mitä teet? -Jätätkö meidät hetkeksi? 256 00:22:35,145 --> 00:22:37,856 Voi, Love… -Ihan totta. Painu helvettiin. 257 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Kiitos. 258 00:22:41,234 --> 00:22:45,072 Miten hitossa saatoit tehdä noin? En ole varma. Joekaan ei tiedä. 259 00:22:45,781 --> 00:22:49,993 Ei ihme. Avioliittonne ongelmat tuntuvat kasaantuvan. 260 00:22:50,077 --> 00:22:55,248 Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään. Minun elämäni, avioliittoni ja kohtuni. 261 00:22:55,332 --> 00:22:58,335 Et voi jakaa asioitani somessa. 262 00:22:58,418 --> 00:23:00,921 Älä puhu minulle noin. -Jonkun täytyy. 263 00:23:01,588 --> 00:23:03,965 Sinun takiasi Forty ja minä pimahdimme. 264 00:23:04,049 --> 00:23:07,010 Älä puhu hänestä. -Ilmankos elämämme on tällaista. 265 00:23:07,094 --> 00:23:12,391 Neuvoit minua vain hankkimaan prinssin, rakentamaan linnan ja tuhoamaan kaiken. 266 00:23:12,474 --> 00:23:18,105 Sanoo prinsessa, joka sai patjoja kasapäin ja valittaa silti tuntevansa herneen. 267 00:23:18,188 --> 00:23:21,691 Annoin sinulle koko maailman, senkin kiittämätön pikku lunttu. 268 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 Et aavistakaan, mitä tein sen eteen. 269 00:23:25,362 --> 00:23:28,156 Naapurisi naiminen ja elämäsi pilaaminen - 270 00:23:28,240 --> 00:23:33,036 ei liity minuun, vaan siihen, että olet hemmoteltu ja tylsistynyt. 271 00:23:33,120 --> 00:23:36,832 Minä hemmottelin sinua, mutta mikä aiheuttaa tyytymättömyytesi? 272 00:23:36,915 --> 00:23:41,044 Katso peiliin tekopyhän paasaamisesi sijaan. 273 00:24:19,374 --> 00:24:20,709 Isä, toin ruokaa. 274 00:24:25,297 --> 00:24:26,131 Isä. 275 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 Saat olla vihainen minulle, mutta syö edes jotain. 276 00:25:04,085 --> 00:25:05,253 Mitä hittoa? 277 00:25:09,090 --> 00:25:12,802 NAAPURIT 278 00:25:14,763 --> 00:25:18,767 Oletko pian valmis, Goldberg? -Mene sinä vain. Minä suljen paikat. 279 00:25:18,850 --> 00:25:22,145 Parfyymisi tuoksu voisi pyyhkiä pois kaiken tänään sisäistämäni. 280 00:25:22,229 --> 00:25:26,233 Parasta viivytellä nyt. -Ei käy. Tiedät säännöt. 281 00:25:33,031 --> 00:25:35,700 Pysy sittenkin hetki siellä. 282 00:25:35,784 --> 00:25:39,120 Palkkasitko asianajajan? -Ei täällä. Puhutaan ulkona. 283 00:25:39,204 --> 00:25:42,749 Onko tuo ex-miehesi? -Sinulla ei ole oikeuksia, narkki. 284 00:25:42,832 --> 00:25:46,545 Tuo ei kuulosta hyvältä. -Kuuntele… 285 00:25:46,628 --> 00:25:50,298 Näpit irti minusta! -Tämä ei ollut vielä tässä. 286 00:25:52,342 --> 00:25:55,470 Mitä täällä oikein tapahtuu? -Anteeksi. Tuo… 287 00:25:56,429 --> 00:25:59,849 Tämä näyttää pahalta. Kaadoin tuon vahingossa. 288 00:25:59,933 --> 00:26:02,352 Se kuulosti varmasti hullulta. 289 00:26:02,435 --> 00:26:06,731 Olen Ryan Goodwin. Jos näytän tutulta, olen kolmoskanavan uutisissa. 290 00:26:07,399 --> 00:26:11,069 Tunnistan sinut. Sinun on parasta lähteä, Ryan. 291 00:26:12,112 --> 00:26:14,614 Tottahan toki. 292 00:26:15,198 --> 00:26:18,785 Tiedäthän… Eksät. 293 00:26:19,828 --> 00:26:23,999 Kunnioitamme toisiamme. -Älä katso häneen. Mene. 294 00:26:29,337 --> 00:26:30,964 Jutellaan myöhemmin, Mare. 295 00:26:34,217 --> 00:26:37,429 Oletko kunnossa? -Et olisi tullut. En pyytänyt apuasi. 296 00:26:37,512 --> 00:26:41,850 Mitä et tajunnut käskystä "pysy siellä"? Oliko se liian vaikeaa? 297 00:26:41,933 --> 00:26:46,104 Pitikö sinun rynnätä tänne ritarin lailla ja sekaantua asioihini? 298 00:26:46,187 --> 00:26:47,564 Olet hullu! 299 00:26:47,647 --> 00:26:50,984 Ne eivät kuulu sinulle piirun vertaa, Joe! 300 00:26:51,067 --> 00:26:53,945 Senkin sairas paska! -Ymmärrän sen nyt. 301 00:26:54,029 --> 00:26:58,366 Tästä "sinussa" on kyse. Olet toistuva kuvio. 302 00:26:58,450 --> 00:27:02,495 Jos katsot sanakirjasta "kömpelys", siellä on kuvani. 303 00:27:02,579 --> 00:27:07,208 Olet eksynyt lammas, jota sudet kiehtovat. Täten se, mitä minä tunnen, 304 00:27:07,292 --> 00:27:09,544 ei johdu erityisyydestäsi, vaan… 305 00:27:10,128 --> 00:27:13,965 Äitiongelmista. Eikö ollutkin aika itsetietoista? 306 00:27:15,133 --> 00:27:18,470 Huvitanko sinua? -Ei, ei. Et. 307 00:27:19,346 --> 00:27:21,473 Olen pahoillani. Toisaalta en ole. 308 00:27:21,556 --> 00:27:26,811 En anna kiusaajille periksi. Olisin tehnyt samoin kenelle tahansa. 309 00:27:46,831 --> 00:27:49,334 Hitot Dottiesta. 310 00:27:50,627 --> 00:27:53,630 Mitä hän muka tietää? Olemme hänelle somisteita. 311 00:27:53,713 --> 00:27:55,965 Ylisyötettyjä käsilaukkukoiria, 312 00:27:56,049 --> 00:28:00,011 jotka saavat huudot paskoessaan Guccin lompakolle. Hitot Dottiesta. 313 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 Vihaan häntä. 314 00:28:15,360 --> 00:28:18,905 Vihaan sinuakin, kun jätit minut hänen kanssaan. 315 00:28:18,988 --> 00:28:22,033 Olisit syönyt minut kohdussa, Forty. 316 00:28:44,848 --> 00:28:47,392 Vastasitko sinä minulle? 317 00:28:49,978 --> 00:28:52,731 Mitä helvettiä? Forty! 318 00:28:54,941 --> 00:28:55,984 Luoja. 319 00:28:59,237 --> 00:29:01,197 Olen kännissä. 320 00:29:08,538 --> 00:29:10,665 Umpikännissä. 321 00:29:12,250 --> 00:29:14,419 Jestas sentään. Forty! 322 00:29:15,879 --> 00:29:17,005 Odota. 323 00:29:18,256 --> 00:29:20,133 Oletko oikeasti täällä? 324 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Tietysti olen, Lovey. 325 00:29:25,305 --> 00:29:29,142 Elän sisälläsi. Olen aina täällä. 326 00:29:36,107 --> 00:29:37,650 Vakavasti ottaen, 327 00:29:38,568 --> 00:29:42,906 kuinka iloisia olemme siitä, että vain minä elän sisälläsi? 328 00:29:44,783 --> 00:29:50,705 Vältit katastrofin. Hyvää työtä, vagina. -Vältinkö? 329 00:29:51,706 --> 00:29:58,505 Olen helpottunut, mutta mietin silti, että ehkä toinen lapsi rauhoittaisi minut. 330 00:29:59,547 --> 00:30:03,009 Auttaisi keskittymään. -Ensinnäkin, ei. 331 00:30:03,092 --> 00:30:08,056 Ja toisekseen, luuletko tarvitsevasi keskittymisen kohteen? 332 00:30:08,139 --> 00:30:09,974 Luulin tarvitsevani avioliiton. 333 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 Sitten uuden alun. 334 00:30:14,062 --> 00:30:15,814 Sitten leipomon. 335 00:30:17,690 --> 00:30:19,984 Sitten jonkun, joka ei ollut mieheni. 336 00:30:20,068 --> 00:30:25,406 Tajuan sen. Se heppu on aika mainio. Hän muistuttaa vähän minua. 337 00:30:30,286 --> 00:30:32,080 En tiedä, mitä tapahtui. 338 00:30:34,249 --> 00:30:36,626 Rakastuin palavasti Joeen, 339 00:30:37,710 --> 00:30:40,004 mutta nyt en edes - 340 00:30:42,298 --> 00:30:45,426 pidä hänestä enää. 341 00:30:46,302 --> 00:30:49,556 Hän saa minut tuntemaan oloni pahaksi, koska olen minä. 342 00:30:52,892 --> 00:30:55,562 Sielunkumppanin ei pitäisi tehdä niin. 343 00:31:03,027 --> 00:31:06,906 Olen kamalan itsetuhoinen, vai mitä? -Niin. 344 00:31:10,493 --> 00:31:13,538 Miksen vain voi olla onnellinen? -Voi, Lovey. 345 00:31:15,039 --> 00:31:18,751 Et ole onnellinen, koska Joe ei ole sielunkumppanisi. 346 00:31:21,963 --> 00:31:23,548 Minä olen. 347 00:31:24,090 --> 00:31:29,554 On vain yksi ihminen, joka ymmärtää kaiken kokemasi. 348 00:31:29,637 --> 00:31:34,809 Minäkin nukuin niillä patjoilla. Se herne tappoi minut. 349 00:31:36,019 --> 00:31:38,688 Olen todella pahoillani. 350 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 Älä ole pahoillasi siitä, että selviydyit. 351 00:31:46,195 --> 00:31:47,614 Sinä olit se vahva. 352 00:31:49,115 --> 00:31:51,826 Tiesit aina, että tässä kävisi näin. 353 00:31:53,494 --> 00:31:55,663 Siksi pidit minusta tiukasti kiinni. 354 00:32:37,830 --> 00:32:40,166 Äitiongelmat. 355 00:32:40,249 --> 00:32:43,503 Miten se vei näin kauan? Taidan kehittyä. 356 00:32:43,586 --> 00:32:47,548 "Taakan puuttuminen saa ihmisen olemaan kevyempää kuin ilma, 357 00:32:47,632 --> 00:32:51,302 kohoamaan korkeuksiin, poistumaan maasta. 358 00:32:51,386 --> 00:32:54,931 Mitä sitten valitsemme? Paino vai keveys?" 359 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Täällä on hätätilanne. Anteeksi, kun soitan näin myöhään. 360 00:33:31,968 --> 00:33:34,929 Mitä tapahtui? -Sprinklerijärjestelmä sekosi. 361 00:33:36,431 --> 00:33:40,309 Yritin kutsua korjaajan, mutta tuhannet kirjat tuhoutuivat. 362 00:33:41,602 --> 00:33:44,313 Nyt menetän työni. -Ethän. 363 00:33:44,397 --> 00:33:48,067 Ei ole vikasi, että kunta säästi rakennuksen ylläpidosta. 364 00:33:50,528 --> 00:33:53,364 Soitit maailman parhaalle kirjatohtorille, 365 00:33:53,448 --> 00:33:57,618 joten selvitetään, mitä on pelastettavissa. Ei hätää. 366 00:33:58,661 --> 00:34:02,165 Selvä. Uskon sitten sinua. 367 00:34:10,131 --> 00:34:15,803 Tässä on kyse rakkaudesta kirjoihin. Olisin tehnyt saman Danten soittaessa. 368 00:34:16,387 --> 00:34:17,805 Anteeksi. 369 00:34:18,973 --> 00:34:22,727 Siitä aiemmasta. Yritit vain auttaa. 370 00:34:24,312 --> 00:34:30,151 Se ei ole mikään selitys, mutta ex-mieheni saa pahimman puoleni esiin. 371 00:34:30,735 --> 00:34:34,030 Ei se mitään. Olemme kaikki keskeneräisiä. 372 00:34:35,656 --> 00:34:39,327 "Kun sinua on hiottu pitkään, et edes huomaa olevasi valmis." 373 00:34:40,912 --> 00:34:45,083 Jericho Brown. Tunnetko hänen teoksiaan? 374 00:34:45,166 --> 00:34:48,544 Miksi pelaan vanhoja pelejäni? En ole enää tämä mies. 375 00:34:49,337 --> 00:34:54,509 Luin hänen runojaan New Yorkerista, ja tuo säe jäi mieleeni. 376 00:34:54,592 --> 00:34:57,637 En tunne hänen tekstejään varsinaisesti. 377 00:35:09,023 --> 00:35:15,404 Käsittelet kirjoja kovin hellästi. Ainoastaan äiti… Aivan. Seis. 378 00:35:16,239 --> 00:35:18,324 No, ajankuluksi. 379 00:35:18,407 --> 00:35:22,370 Minulla on henkilökohtainen kysymys. Teknisesti olemme vapaa-ajalla. 380 00:35:22,453 --> 00:35:25,665 Kysy pois. -Millainen tyttäresi on? 381 00:35:30,211 --> 00:35:34,298 Mahtava. Kiltti ja hauska. 382 00:35:34,382 --> 00:35:40,388 Hän tykkää etsiä sienikehiä puistoista ja on loistava löytämään niitä. 383 00:35:40,471 --> 00:35:43,266 Hän rakastaa piirtämistä. -Kuten äitinsä. 384 00:35:43,349 --> 00:35:46,394 Mikään maailmassa ei voita sitä tunnetta, 385 00:35:46,477 --> 00:35:51,482 kun lastaan katsellessa tietää, että hänestä tulee minua parempi. 386 00:35:51,566 --> 00:35:55,778 Miten olisit voinut satuttaa lastasi? Näen vain rakkautta. 387 00:35:55,862 --> 00:35:59,991 Sinun vuorosi. Millainen Henry on? -Terroristi. 388 00:36:00,741 --> 00:36:05,580 Hän on herttainen. Hän pitää kovasti Hemingwaysta ja Fitzgeraldista. 389 00:36:05,663 --> 00:36:08,166 Olethan nähnyt hänet pullon kanssa. 390 00:36:09,000 --> 00:36:11,919 Toivottavasti hänestä tulee minua parempi. 391 00:36:12,962 --> 00:36:14,797 Miksi tuo ilme? 392 00:36:20,219 --> 00:36:26,142 Minulla oli mielikuva onnellisesta lopusta. 393 00:36:26,225 --> 00:36:29,604 Täydellisestä perheestä ja säleaidasta. Sain sen. 394 00:36:29,687 --> 00:36:34,317 Haluan poikani parasta, mutta pelkään, että massatuotettu lähiöelämä ei ole… 395 00:36:35,484 --> 00:36:38,905 Ei sitä voi verrata tilanteeseesi. Ei pitäisi valittaa. 396 00:36:38,988 --> 00:36:43,075 Lasten kasvatus on täysin erilaista, kun on ollut järjestelmässä. 397 00:36:46,204 --> 00:36:50,124 Kun kerroit tulevasi köyhistä oloista, yhtäkkiä näin sen sinussa. 398 00:36:52,376 --> 00:36:56,547 Kävin läpi kymmenisen sijaisperhettä ennen kuin täytin 18. 399 00:36:57,423 --> 00:37:00,468 Vaikka tiesinkin sen järjettömäksi, 400 00:37:02,386 --> 00:37:05,097 toivoin äitini tulevan pelastamaan minut. 401 00:37:06,557 --> 00:37:11,812 Tietenkään hän ei tullut, mutta siksi haluan olla parempi äiti. 402 00:37:13,898 --> 00:37:15,733 Minä toivoin samaa. 403 00:37:17,485 --> 00:37:19,153 Vuosia. 404 00:37:19,237 --> 00:37:22,698 Sen takia sain turpaan säännöllisesti. 405 00:37:22,782 --> 00:37:25,117 Kai se auttoi minua jaksamaan. 406 00:37:26,077 --> 00:37:28,871 Minunkaan äitini ei ikinä tullut. 407 00:37:30,289 --> 00:37:34,710 En koskaan puhu tästä kenenkään kanssa. En edes Loven. 408 00:37:36,796 --> 00:37:40,383 Parhaimmillaan hän ymmärtäisi vain tiettyyn pisteeseen asti. 409 00:37:40,466 --> 00:37:42,551 Mutta sinä ymmärrät täysin. 410 00:37:48,140 --> 00:37:49,934 Jatketaan hommia. 411 00:37:51,143 --> 00:37:53,020 Mitä Ryanin kanssa kävi? 412 00:37:54,438 --> 00:37:57,984 Anteeksi. En pitänyt näkemästäni. 413 00:37:58,067 --> 00:38:03,739 Miten ihminen, joka kohtelee sinua noin, saattoi saada lapsenne huoltajuuden? 414 00:38:25,970 --> 00:38:29,598 Olimme molemmat päihderiippuvaisia, kun Juliette oli vauva. 415 00:38:31,142 --> 00:38:35,563 Eräänä yönä ajoin punaisia päin. 416 00:38:36,105 --> 00:38:39,025 Toinen kuljettaja loukkaantui vakavasti. 417 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 Jos Juliette olisi istunut toisella puolella kolarissa… 418 00:38:42,945 --> 00:38:44,613 Lapsen vaarantaminen. 419 00:38:44,697 --> 00:38:49,702 Se katastrofi ja Ryanin raitistuminen minua nopeammin vaikutti huoltajuuteen. 420 00:38:52,121 --> 00:38:56,250 Jatkuvilla valheillaan hän on pitänyt sen tähän asti. 421 00:38:56,334 --> 00:39:01,547 Hänellä riittää rahaa. Paikallinen kuuluisuus. Valkoinen mies. 422 00:39:01,630 --> 00:39:05,217 Valkoiset miehet saavat miljoonia mahdollisuuksia elämässään. 423 00:39:05,301 --> 00:39:10,181 Kun Ryan syytti minua laiminlyönnistä, kun en tullut tapaamaan lastamme, 424 00:39:10,264 --> 00:39:14,518 häntä uskottiin, vaikka hän antoi minulle väärän osoitteen. 425 00:39:15,227 --> 00:39:18,731 Minut pidätettiin omaisuuden turmelusta, 426 00:39:18,814 --> 00:39:22,902 vaikka hädin tuskin naarmutin Ryanin autoa, koska jänistin. 427 00:39:22,985 --> 00:39:24,570 Ja suosikkini on - 428 00:39:25,363 --> 00:39:29,325 sanallinen ja henkinen väkivalta, kun kutsuin häntä kusipääksi. 429 00:39:30,993 --> 00:39:34,246 Hän on rakentanut tapausta minua vastaan vuosia. 430 00:39:34,330 --> 00:39:40,920 Kaikki uskovat häntä minun sijaani, koska… Kuka minä olen? 431 00:39:42,004 --> 00:39:47,551 Olen hyvin pahoillani siitä, mitä olet joutunut kokemaan. 432 00:39:50,679 --> 00:39:57,395 Kukaan ei pakottanut minua rattiin sinä yönä. Elän sen valinnan kanssa. 433 00:39:57,478 --> 00:40:02,066 Ryan manipuloi oikeusjärjestelmää. Jonkun pitäisi tehdä sille loppu. 434 00:40:02,149 --> 00:40:05,694 Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi ilomielin. -Se on työn alla. 435 00:40:06,404 --> 00:40:11,784 Tapasin eilen uuden asianajajan. -Asianajaja. Et ollut treffeillä. 436 00:40:12,451 --> 00:40:14,870 Hän uskoo yhteishuoltajuuden onnistuvan, 437 00:40:14,954 --> 00:40:19,834 jos voin osoittaa muuttuneeni ja tuomari näkee sen. 438 00:40:20,668 --> 00:40:26,799 Jos uskoisin, ettei Ryan löytäisi meitä, karkaisin Julietten kanssa Pariisiin. 439 00:40:28,008 --> 00:40:31,137 Piirtäisimme päivät pitkät Sacré-Cœurin edustalla. 440 00:40:33,722 --> 00:40:35,057 Taianomaista. 441 00:40:35,141 --> 00:40:39,103 Sinulle. Traagista minulle, koska menettäisin sinut. 442 00:40:39,186 --> 00:40:43,274 Ei olisi pitänyt pelkistää sinua. Et ole lainkaan äitini kaltainen. 443 00:40:43,357 --> 00:40:47,736 Jumaloit lastasi, ja hänen pitäisi olla kanssasi. Olet oma itsesi. 444 00:40:48,529 --> 00:40:51,866 Et piileskele etkä kaunistele. Myönnät virheesi - 445 00:40:51,949 --> 00:40:55,953 ja puolustaudut iskuja vastaan. Olet niin… 446 00:40:59,498 --> 00:41:01,667 Eikä! 447 00:41:03,461 --> 00:41:07,173 Ei hätää. Katso. Se taitaa olla vain tämä. 448 00:41:56,388 --> 00:41:59,350 Voi paska. Love tappaa sinut. 449 00:42:20,204 --> 00:42:22,873 Et ole ollut oma itsesi viikonloppuna. 450 00:42:24,333 --> 00:42:29,588 Oletko tosiaan raskaana? -Tämä on krapula. En ole raskaana. 451 00:42:30,172 --> 00:42:31,840 Ikävä kuulla. 452 00:42:33,842 --> 00:42:34,969 Ei se mitään. 453 00:42:35,052 --> 00:42:37,846 Mikä sitten on? -En tiedä. 454 00:42:40,474 --> 00:42:43,435 En vain ole onnellinen. 455 00:42:45,646 --> 00:42:50,776 Eikä se ole Joen vika. Hän ei vain ole sielunkumppanini. 456 00:42:51,360 --> 00:42:54,989 Kukaan ei vedä vertoja kaksosten väliselle rakkaudelle. 457 00:42:55,072 --> 00:42:58,534 Omien kaksosteni perusteella tiedän, että olet oikeassa. 458 00:42:58,617 --> 00:43:02,871 Sielunkumppanuus sen sijaan on enimmäkseen potaskaa. 459 00:43:03,831 --> 00:43:05,874 Sielunkumppani valitaan. 460 00:43:05,958 --> 00:43:10,004 Carylla ja minulla on ollut perustavanlaatuisia ongelmia. 461 00:43:10,087 --> 00:43:12,172 Hetkeen en edes pitänyt hänestä, 462 00:43:12,840 --> 00:43:18,887 mutta päätin hänen olevan ihmiseni ja sain sen toimimaan. 463 00:43:19,471 --> 00:43:22,182 Rakkaus on enimmäkseen kemikaaleja. 464 00:43:22,266 --> 00:43:25,144 Dopamiinia, oksitosiinia, serotoniinia. 465 00:43:25,227 --> 00:43:29,356 Ne aktivoituvat liikunnalla, proteiinilla ja kahdeksalla halauksella päivässä. 466 00:43:29,982 --> 00:43:34,236 Onnellisena ja terveenä pystyy tekemään todellisia päätöksiä. 467 00:43:34,320 --> 00:43:37,823 Siihen kuuluu myös elämänkumppanin valinta. 468 00:43:37,906 --> 00:43:40,659 Noinko helppoa se on? -Ei laisinkaan, 469 00:43:42,578 --> 00:43:44,496 mutta täysin sen arvoista. 470 00:43:46,081 --> 00:43:47,499 Rakas Forty, 471 00:43:48,208 --> 00:43:52,963 olit paras ystäväni jo ennen syntymäämme. Toinen puolikkaani. 472 00:43:53,964 --> 00:43:56,675 En voi epäröidä, koska kaipaan sinua. 473 00:43:56,759 --> 00:44:01,347 Särkynyt sydän ei kasvata perhettä. Minun on valittava Joe nyt. 474 00:44:07,019 --> 00:44:08,562 Rakastan sinua aina, 475 00:44:10,064 --> 00:44:13,776 mutta minun täytyy hyvästellä sinut. Tällä kertaa oikeasti. 476 00:44:15,277 --> 00:44:17,488 Niin paljon kuin se sattuukin. 477 00:44:18,280 --> 00:44:21,158 Hyvästi, sinä. 478 00:44:25,871 --> 00:44:27,122 POISTA YHTEYSTIETO 479 00:44:35,214 --> 00:44:36,590 Mitä teet täällä? 480 00:44:38,884 --> 00:44:42,721 Soitit minulle kännipuhelun neljältä aamuyöllä. 481 00:44:42,805 --> 00:44:45,974 Olin huolissani, joten tulin Uberilla. 482 00:44:46,058 --> 00:44:48,602 Anteeksi. En muista sellaista. 483 00:44:50,104 --> 00:44:53,774 Se todistaa, että olen alitajunnassasi. 484 00:44:54,942 --> 00:44:59,196 Voin viedä sinut kotiin, mutta kuuntele. Välitän sinusta kovasti. 485 00:44:59,279 --> 00:45:05,077 Anteeksi. Saanko sanoa nopeasti jotain? -Toki. 486 00:45:05,160 --> 00:45:11,709 Isällä menee huonommin kuin luulin. Hän palkkasi etsivän vakoilemaan ihmisiä. 487 00:45:11,792 --> 00:45:16,755 Työhuone on täynnä järjettömiä salaliittoteorioita - 488 00:45:16,839 --> 00:45:19,091 Natalien murhasta. 489 00:45:19,174 --> 00:45:25,013 Siellä mainitaan Madre Lindan asukkaita, sinä ja Joe mukaan lukien. 490 00:45:26,849 --> 00:45:27,766 Mitä? 491 00:45:41,572 --> 00:45:44,408 Hoitaja Fiona, pidät varmasti tästä. Se on… 492 00:45:51,415 --> 00:45:53,417 Odotan ulkona, kaunokainen. 493 00:46:01,300 --> 00:46:04,678 Hei, nappula. Tuo on mainio kirja. 494 00:46:13,812 --> 00:46:16,315 Tänään ei ole hyvä päivä. Minun on… 495 00:46:16,398 --> 00:46:18,484 Hän suuttuu ja satuttaa sinua. 496 00:46:19,151 --> 00:46:24,490 Hän pyytää anteeksi luvaten, ettei se toistu ja tuo kukkia. 497 00:46:27,785 --> 00:46:33,248 Maailmassa riittää pahoja miehiä. Joskus sen huomaa vasta, kun on myöhäistä. 498 00:46:33,332 --> 00:46:35,292 Mene syömään muiden kanssa. 499 00:46:51,433 --> 00:46:56,396 Tiedän nyt, Marienne, miksi se olet "sinä". Se ei ole toistuva kuvio. 500 00:46:57,147 --> 00:46:59,650 Tänään alkaa seuraava vaihe siinä, 501 00:46:59,733 --> 00:47:03,862 että ymmärrän olemassaolosi, näen sinut ja jopa rakastan sinua. 502 00:47:04,321 --> 00:47:05,864 En silti ikinä saa sinua, 503 00:47:05,948 --> 00:47:09,701 sillä niin kauan kuin rakastan sinua, sinä olet vaarassa. 504 00:47:11,161 --> 00:47:13,330 Hei. Voimmeko puhua? 505 00:47:13,413 --> 00:47:18,585 Tänään on paljon tehtävää. -Sinä haluat unohtaa sen, mutta se ei käy. 506 00:47:18,669 --> 00:47:22,798 On vain ajan kysymys, kun alan kyhätä aarrearkkuja Loven löydettäväksi. 507 00:47:22,881 --> 00:47:26,969 Minulla on tunteita sinua kohtaan, mutta tiedän, ettei siitä tule mitään. 508 00:47:27,052 --> 00:47:30,889 Olet naimisissa ja sinulla on herttainen vauva. 509 00:47:30,973 --> 00:47:34,434 En ikinä rikkoisi perhettä. Sinun on hyvä tietää se. 510 00:47:36,103 --> 00:47:39,773 En tietenkään tarkoita, että sinä tekisit niin, sillä - 511 00:47:40,983 --> 00:47:42,526 rakastat vaimoasi. 512 00:47:42,609 --> 00:47:47,322 Olimme vain uupuneita, ja hetken huuma vei mennessään. 513 00:47:47,406 --> 00:47:51,535 Älä huoli. En halua mitään. 514 00:47:52,244 --> 00:47:57,666 Se kaikki voi kadota ja haihtua tyhjyyteen. Sopiiko? 515 00:47:58,625 --> 00:48:03,338 Odota. Se ei ole samantekevää. 516 00:48:04,047 --> 00:48:05,883 En ikinä rikkoisi perhettänne. 517 00:48:07,718 --> 00:48:10,095 En ikinä satuttaisi Henryä. -Tiedän. 518 00:48:11,889 --> 00:48:14,641 Enkä minä tulisi perheesi esteeksi. 519 00:48:16,226 --> 00:48:18,729 En ikinä satuttaisi Juliettea. -Tiedän. 520 00:48:27,988 --> 00:48:28,989 Voi ei. 521 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 Emme voi tehdä tätä. -Tiedän. 522 00:48:33,452 --> 00:48:34,703 Paska. 523 00:48:40,125 --> 00:48:43,962 Sinun on mentävä ennen kuin… -Tiedän. Emme voi. 524 00:48:44,046 --> 00:48:48,342 Tulin tänne ottamaan lopputilin. Ajattelin sen helpottavan asiaa. 525 00:48:48,425 --> 00:48:51,511 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 526 00:48:52,095 --> 00:48:56,808 Puhutaan lisää, kun ajattelemme selkeämmin. 527 00:49:02,689 --> 00:49:05,025 En ole ikinä ajatellut selkeämmin, 528 00:49:05,108 --> 00:49:08,487 mutta minun on keksittävä, mitä teen Loven kanssa. 529 00:49:10,656 --> 00:49:14,701 En anna Loven satuttaa sinua. En anna kenenkään ikinä satuttaa sinua. 530 00:49:14,785 --> 00:49:17,496 Tällä kertaa pysyn hänen edellään. 531 00:49:18,080 --> 00:49:21,959 Olet etuajassa kotona. -Siinähän sinä. Etkö saanut viestejäni? 532 00:49:22,876 --> 00:49:25,921 Meidän on puhuttava. -Miten hän voi jo tietää? 533 00:49:26,004 --> 00:49:27,589 Onko kaikki hyvin? -Ei. 534 00:49:27,673 --> 00:49:32,761 Matthew palkkasi etsivän tutkimaan. Hän ei usko, että tapaus on ratkaistu. 535 00:49:32,844 --> 00:49:34,554 Mitä hän tietää? 536 00:49:34,638 --> 00:49:39,059 En tiedä, mutta ehkä voin ottaa selvää. Theohan on ihastunut minuun… 537 00:49:41,269 --> 00:49:43,480 Haluatko hyödyntää sitä? -Tavallaan. 538 00:49:43,563 --> 00:49:46,650 Sanon tämän suoraan. Voit kieltäytyä. 539 00:49:46,733 --> 00:49:51,905 Voisin teeskennellä, että Theolla on mahdollisuus. 540 00:49:51,989 --> 00:49:55,117 19-vuotias tekee mitä vain, kun uskoo saavansa seksiä. 541 00:49:55,200 --> 00:49:57,035 Yllättävä juonenkäänne, 542 00:49:57,119 --> 00:50:01,206 mutta jos Love keskittyy tähän, hän ei huomaa meitä. 543 00:50:01,289 --> 00:50:05,127 Se on hullua ja vaatii valtavaa luottamusta. 544 00:50:05,210 --> 00:50:06,753 Se on loistoidea. 545 00:50:09,840 --> 00:50:14,511 Luotan sinuun. Me olemme tiimi. -Paras tiimi. 546 00:50:20,809 --> 00:50:22,477 Me olemme paras tiimi. 547 00:50:22,561 --> 00:50:26,565 Vaikka emme ole sielunkumppaneita, se on tavallaan rakkautta. 548 00:50:26,648 --> 00:50:32,029 Se pitää Loven katseen toisaalla, jolloin voin rakastaa sinua. 549 00:50:32,112 --> 00:50:35,032 Tämä on mahtavaa kaikille. 550 00:51:38,011 --> 00:51:40,514 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen