1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,518 --> 00:00:19,644 I tidligere afsnit: 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Jeg har en plan. 4 00:00:23,189 --> 00:00:27,318 Mrs. Engler havde en affære med Gil Brigham. 5 00:00:27,402 --> 00:00:32,365 I et brev tilstod mr. Brigham at have myrdet mrs. Engler. 6 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Find ligesindede. 7 00:00:33,616 --> 00:00:37,162 -Hvordan ved man, hvem de er? -Det gør man bare. 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Jeg kan ikke tænke sådan på dig. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Er du okay, Joe? 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,420 Åh nej. Det her er skidt. 11 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 Vi er kommet langt. Vi skændes sjældent. 12 00:00:51,384 --> 00:00:55,722 Når vi er uenige, tager vi det op og kommer videre. 13 00:00:55,805 --> 00:00:59,684 Vi er vel bare en normal, kedelig forstadsfamilie. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 -Hun sagde kedelig. -Alt er okay. 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 Okay, gaber da lidt. 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 Der er gået et halvt år. 17 00:01:09,986 --> 00:01:14,783 -Hvordan skal vi sige det? -Spyt nu bare ud, Love. 18 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Skal vi fortsætte her? 19 00:01:17,368 --> 00:01:20,205 Jeg ved, det kun er hver anden uge, 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 men vi har sjældent noget at tale om. 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,125 Også med hinanden. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Er det pengene? 23 00:01:25,502 --> 00:01:29,589 Vi talte om din mors vingård og at være lidt presset. 24 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 -Nej, det går fint. -Love er beskeden. 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,719 Bageriet er en succes. 26 00:01:34,803 --> 00:01:38,640 Jeg fatter ikke, jeg er så lykkelig her. 27 00:01:38,723 --> 00:01:41,434 Jeg ville aldrig kalde Love en robot, 28 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 men lad os sige... sammensat. 29 00:01:44,062 --> 00:01:47,482 -Joe? Hvordan har du det? -Jeg har det fint. 30 00:01:47,565 --> 00:01:50,276 Keder mig som fange i Hyggekøbing. 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,654 Glemmer at onanere i bruseren. 32 00:01:52,737 --> 00:01:53,738 Helt fint. 33 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 Arbejdet går godt. 34 00:01:57,117 --> 00:02:00,995 -Jeg går meget op i plænen. -Du godeste. 35 00:02:01,079 --> 00:02:05,708 -Han er besat af plænen. -Det er husets foyer. 36 00:02:07,627 --> 00:02:11,005 Kærligheden til husets foyer er oprigtig. 37 00:02:11,089 --> 00:02:15,677 Efter Gil indså jeg, der er en pris for et stabilt liv. 38 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 Og jeg vil med glæde 39 00:02:17,554 --> 00:02:22,684 droppe spænding og kaos for at blive den familiemand, jeg vil være. 40 00:02:23,518 --> 00:02:27,897 Jeg kan gøre det for Henry. Plæneklippere er sjove. 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,317 Joe har haft sværere ved at få venner her. 42 00:02:31,401 --> 00:02:32,527 Hvabehar? 43 00:02:33,778 --> 00:02:37,115 Jeg har da mange venner. På biblioteket. 44 00:02:37,699 --> 00:02:42,620 -Nogen, du ikke arbejder med? -Nej. Alle andre er røvhuller. 45 00:02:42,704 --> 00:02:44,497 Hør, hvad Love ikke siger. 46 00:02:44,581 --> 00:02:48,126 Ikke at have venner lægger meget pres på en partner. 47 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 -Føler du dig presset, Love? -Ja. 48 00:02:51,754 --> 00:02:52,589 Gør hun? 49 00:02:52,672 --> 00:02:55,633 Én person kan ikke opfylde alle behov. 50 00:02:56,259 --> 00:02:59,095 Det er vigtigt at have andre venner. 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 Det fjerner noget af det pres. 52 00:03:01,431 --> 00:03:05,476 Jeg ser ingen gode kandidater her i Madre Linda, men... 53 00:03:05,560 --> 00:03:06,394 Okay. 54 00:03:08,021 --> 00:03:09,480 Jeg skal prøve. 55 00:03:09,564 --> 00:03:12,692 Løfter er nemme med prioriteterne på plads. 56 00:03:12,775 --> 00:03:15,028 Få ægteskabet til at virke. 57 00:03:15,111 --> 00:03:17,780 Tiden er næsten gået, men sig mig... 58 00:03:18,740 --> 00:03:20,241 Hvordan går sexlivet? 59 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 -Fint. -Fantastisk. 60 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 Fantastisk. Det burde jeg have sagt. 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,253 Vent. 62 00:03:33,296 --> 00:03:34,130 Ikke igen. 63 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 Øjeblik, jeg... 64 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 -Jeg må lige... -Det er helt i orden. 65 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 Jeg er også træt. 66 00:03:53,900 --> 00:03:57,195 Hvad sagde vi nu? Du er min ulv? 67 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 Ja. 68 00:04:03,952 --> 00:04:05,536 Det burde vi gøre igen. 69 00:04:05,620 --> 00:04:09,540 Vi flår heller aldrig tøjet af og knepper som vilde dyr mere. 70 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 Vi er blevet tamme. 71 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 -Undskyld, men... -Nej, nej. 72 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 Du er min ulv. 73 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 Ulv? Vi er hunde i snor nu. 74 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Helt fint. Det er normalt. 75 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Det er fint. 76 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Og føles det ikke sådan, er jeg måske problemet. 77 00:04:42,865 --> 00:04:44,784 Måske har du og dr. Chandra ret. 78 00:04:44,867 --> 00:04:48,371 Jeg har det sært, fordi jeg er introvert. 79 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Joe, kan du læne hovedet fremad? 80 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 Men skulle Sherry lige være din bedste ven? 81 00:04:54,919 --> 00:04:56,045 Gud, altså! 82 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 Kameraet elsker Henrys ægthed. 83 00:05:01,175 --> 00:05:04,846 Er vi sikre på, hundehvalpe er det rigtige tema? 84 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 Jeg er normalt ikke ubeslutsom, men... 85 00:05:07,473 --> 00:05:09,309 Sherry siger hele tiden... 86 00:05:09,392 --> 00:05:12,395 Fester indikerer, at ens barn og familie 87 00:05:12,478 --> 00:05:15,148 er en del af fællesskabet. 88 00:05:15,231 --> 00:05:18,776 Og det er vigtigt for at komme ind på Ashman-skolen, 89 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Madre Lindas fornemme privatskole. 90 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 -Skyd mig. -Vi gør det rigtige. 91 00:05:23,865 --> 00:05:26,367 Joe, ingen gider en fødselsdagsfest, 92 00:05:26,451 --> 00:05:29,412 hvis faren ligner en på antidepressiver. 93 00:05:29,495 --> 00:05:32,248 Love, vi tager nogle billeder af dig. 94 00:05:32,332 --> 00:05:34,000 Og Joe... liv nu lidt op. 95 00:05:34,083 --> 00:05:36,294 Bare... ind i kampen. 96 00:05:36,961 --> 00:05:37,795 Kom nu. 97 00:05:37,879 --> 00:05:41,382 Noget ved at passe ind i forstaden har ændret dig, Love. 98 00:05:41,466 --> 00:05:45,094 Du var angst ved tanken om børnefødselsdage. 99 00:05:45,178 --> 00:05:47,638 -Nu er du en perfekt husmor. -Anden side. 100 00:05:47,722 --> 00:05:52,393 Men du får det til at se så let ud. 101 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 Du virker virkelig lykkelig. 102 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Hvorfor føler jeg mig udenfor? 103 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 Joe, kom. Det er meget bedre her. 104 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Åh ja. 105 00:06:06,115 --> 00:06:08,284 Theo er vist på besøg. 106 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 Theo... 107 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 Ja! 108 00:06:23,383 --> 00:06:24,467 Endelig! 109 00:06:24,550 --> 00:06:27,970 Vi fik det. Invitationerne bliver henrivende. 110 00:06:28,054 --> 00:06:29,555 Ja. 111 00:06:32,141 --> 00:06:34,560 -Tak, Sherry. Virkelig. -Ja. 112 00:06:34,644 --> 00:06:36,854 Skønt, når du værdsætter mig, Joe. 113 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Åh, du godeste. 114 00:06:40,983 --> 00:06:42,902 Du skulle se hans hår. 115 00:06:44,821 --> 00:06:47,031 Mari, beskriv det for mig. 116 00:06:47,115 --> 00:06:48,074 Hold da op. 117 00:06:48,157 --> 00:06:49,409 Okay. 118 00:06:49,492 --> 00:06:55,331 Det er en blanding mellem Patrick Bateman og en gondoliere. 119 00:06:55,415 --> 00:06:59,585 Okay, fint. Jeg fikser det lige. 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 Nej, nej. Vent lidt. 121 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 Dante, tag over her. 122 00:07:07,885 --> 00:07:09,720 Okay, her er en. 123 00:07:09,804 --> 00:07:14,392 Favorit-fantasyserie fra 70'erne til 90'erne. 124 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Okay. Øjeblik. 125 00:07:17,603 --> 00:07:21,566 Ja, jeg så på Marienne på den måde, men droppede det omgående. 126 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 Jeg er gift, så vi er venner. 127 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 Er det skidt, at kollegaer er venner? 128 00:07:25,862 --> 00:07:29,157 -Måske Dragonriders of Pern. -Okay. 129 00:07:29,240 --> 00:07:33,369 Men som barn gemte jeg dem. Jeg frygtede, det var for piger. 130 00:07:33,453 --> 00:07:37,957 Hvorfor? Drager mod rumorme? Det er ikke kønsspecifikt. 131 00:07:39,000 --> 00:07:41,711 -At skulle passe ind er det værste. -Ja! 132 00:07:42,211 --> 00:07:45,298 -Hvordan hjælper det på portrættet? -Portræt? 133 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 Tja, det er det vel. 134 00:07:48,217 --> 00:07:51,304 Jeg tegner Den lille prins og ræven. 135 00:07:51,387 --> 00:07:55,600 Ræven har været svær, men dit look inspirerede mig. 136 00:07:55,683 --> 00:07:59,770 Det er til en tegnekonkurrence. 137 00:07:59,854 --> 00:08:03,191 I år er temaet børneklassikere. 138 00:08:04,192 --> 00:08:06,944 "Det er tiden brugt på rosen... 139 00:08:07,862 --> 00:08:11,240 ...der gør rosen så vigtig." 140 00:08:15,495 --> 00:08:20,583 Men jeg sender den nok ikke ind, så... 141 00:08:20,666 --> 00:08:25,505 Du har det med at tale dig selv fra ting. Gør du det ofte? 142 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 Okay, Sigmund Freud. Bare sid stille, tak. 143 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 Det er jo ikke et portræt. 144 00:08:34,639 --> 00:08:38,392 -Hvorfor Den lille prins? -Har altid elsket den. 145 00:08:38,476 --> 00:08:40,436 Oversættelserne er dårlige, 146 00:08:40,520 --> 00:08:43,606 men originalen er min favorit. 147 00:08:43,689 --> 00:08:44,732 Kan du fransk? 148 00:08:44,815 --> 00:08:47,360 Mais ouais, c'est ma première langue. 149 00:08:47,443 --> 00:08:51,572 -Mit modersmål. Født i Paris. -Du har ingen accent. 150 00:08:51,656 --> 00:08:54,408 Venner skal helst kunne overraske en. 151 00:08:54,492 --> 00:08:56,244 Jeg flyttede som ung. 152 00:08:56,327 --> 00:09:00,998 Det er ikke interessant, så... 153 00:09:01,082 --> 00:09:02,708 Ikke for hende. 154 00:09:02,792 --> 00:09:03,960 Hvorfor påpasselig? 155 00:09:04,043 --> 00:09:06,420 Bange for at blive set? 156 00:09:07,964 --> 00:09:12,385 Det ønsker jeg i venner. Inspiration til undren. 157 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 Joe? 158 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 -Hvem er hun? -Lad mig se. 159 00:09:16,764 --> 00:09:18,432 Din tegning. 160 00:09:33,531 --> 00:09:35,157 Den bliver smuk. 161 00:09:36,450 --> 00:09:40,079 -Tak. -Marienne, du må sende den ind. 162 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Nej, nej, nej. 163 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 Lærte jeg intet med Natalie? Hvad laver jeg? 164 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 Læg armbåndet fra dig. 165 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 -Er du okay? -Ja. 166 00:10:03,060 --> 00:10:07,023 Du ser blegere ud end normalt, og det siger ikke så lidt. 167 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Alt er helt fint. 168 00:10:10,693 --> 00:10:11,527 Okay. 169 00:10:11,611 --> 00:10:14,530 Pis. Tiltrækning af Marienne er bare et symptom. 170 00:10:14,614 --> 00:10:19,577 Problemet er mig. Flugt fra mit gode liv og hengivne hustru. 171 00:10:20,244 --> 00:10:24,957 Men hvordan fikser jeg det problem? 172 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 Dufter skønt. 173 00:10:33,466 --> 00:10:38,179 Men hemmeligheden bag orgasmisk grillkød er at fange det selv. 174 00:10:38,262 --> 00:10:39,555 Ja, det nævnte du. 175 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 Seks gange. 176 00:10:40,640 --> 00:10:43,476 Men det er okay, for se engang. 177 00:10:43,559 --> 00:10:46,145 Lykkelig viv, lykkeligt liv. 178 00:10:46,228 --> 00:10:51,025 Hvad er større forpligtelse end at gå med til middag med Conrads? 179 00:10:51,108 --> 00:10:53,653 Hvis det skaffer dig tips 180 00:10:53,736 --> 00:10:58,783 til en perfekt fest for Henry, så er jeg med. For det er jeg sgu. 181 00:10:59,950 --> 00:11:03,871 -Vil du ikke have lidt mere? -Så lad gå da. 182 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Ham der... 183 00:11:12,046 --> 00:11:18,010 Jeg hører, han blev suspenderet fra skolen, fordi han mødte fuld op. 184 00:11:18,094 --> 00:11:18,928 Tak. 185 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 Hans karakterer må stinke. 186 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Jeg syntes, han klarede sig godt. 187 00:11:23,557 --> 00:11:26,602 Han er selvdestruktiv. 188 00:11:26,686 --> 00:11:30,439 Han blev anholdt to gange for spritkørsel. 189 00:11:30,523 --> 00:11:33,693 Spørgsmål om tid, før han begynder at lave amfetamin 190 00:11:33,776 --> 00:11:35,486 og bliver fundet død. 191 00:11:37,488 --> 00:11:41,158 Jeg synes, han virker okay, men har det svært. 192 00:11:42,535 --> 00:11:45,413 -Men du kender ham jo bedre. -Nej. 193 00:11:46,247 --> 00:11:47,707 Nej, du har ret. 194 00:11:48,290 --> 00:11:53,129 -Han har brug for bedre påvirkning. -Ja. 195 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 God i køkkenet, miss Quinn-Goldberg. 196 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 Næste gang jagter vi selv grisene. 197 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Virkelig? 198 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 Sådan er min mand. 199 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 Pas hellere på, Joe. 200 00:12:03,180 --> 00:12:06,183 Cary slæber dig med på jagt i morgen. 201 00:12:06,267 --> 00:12:07,685 Gør dig en bedre mand. 202 00:12:07,768 --> 00:12:10,146 Der er faktisk plads til dig. 203 00:12:10,229 --> 00:12:11,897 Du har brug for det. 204 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 Oplad de maskuline batterier. 205 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 -Hvad? -Vi vandrer. Vi jager. 206 00:12:16,736 --> 00:12:20,948 Vi slipper de naturlige impulser fri. 207 00:12:21,031 --> 00:12:25,077 Det føles skønt at slippe alle tøjler. 208 00:12:25,161 --> 00:12:28,414 Jeg har ikke brug for at slippe mine impulser fri. 209 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 Ellers tak. Som i "glem det." 210 00:12:30,624 --> 00:12:33,669 Lyder godt, men Henrys fest må... 211 00:12:33,753 --> 00:12:36,255 Nej, nej. Det lyder godt. Tag med. 212 00:12:36,338 --> 00:12:38,632 Sherry og min mor hjælper med festen. 213 00:12:38,716 --> 00:12:41,552 Det er godt at lære fyrene bedre at kende. 214 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 Reddet af gongongen. 215 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Næsten på dagen. Min brors er anden september. 216 00:12:49,935 --> 00:12:51,020 -Theo? -Hej. 217 00:12:52,021 --> 00:12:53,022 Du ser godt ud. 218 00:12:54,231 --> 00:12:56,734 -Hvad vil...? -Jeg... 219 00:12:57,443 --> 00:13:01,280 Gadefejning i morgen. Ville bare sige det. 220 00:13:03,908 --> 00:13:05,075 Bil i indkørslen. 221 00:13:05,159 --> 00:13:08,412 Ja, men I må ikke stille den på gaden. 222 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 Okay. 223 00:13:13,667 --> 00:13:16,003 -Okay, vent lidt, Theo. -Ja? 224 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Er du okay? 225 00:13:21,634 --> 00:13:22,635 Jepsen. 226 00:13:23,677 --> 00:13:25,095 Det kører. 227 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 Virkelig? For jeg hørte... 228 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Hej. 229 00:13:30,684 --> 00:13:33,562 Hvorfor føler jeg, at jeg forstyrrede noget? 230 00:13:36,190 --> 00:13:39,568 Græsplænen ser i øvrigt fantastisk ud. 231 00:13:40,194 --> 00:13:42,947 Passet og plejet på Yates-niveau. 232 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 Læser han Yates? 233 00:13:47,701 --> 00:13:49,787 -Mere sær end nogensinde. -Nej. 234 00:13:49,870 --> 00:13:53,207 Han er bare en knægt. Vær sød ved ham. 235 00:13:55,709 --> 00:13:58,254 Hvorfor er du så...? Nej, nej. 236 00:13:58,337 --> 00:14:02,758 Led ikke efter problemer. Du er selv problemet. 237 00:14:04,134 --> 00:14:07,012 Men hvorfor føler jeg, du skjuler noget? 238 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 Dr. Chandra ville kalde det et gammelt mønster. Nej. 239 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Jeg vil være en god ægtemand og far. 240 00:14:12,768 --> 00:14:14,854 Det involverer pleje af plænen 241 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 og at tjekke for hotelbetalinger, fordi du 242 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 har en affære med stedsønnen til hende, du dræbte. 243 00:14:21,485 --> 00:14:25,698 Ja, det lyder skørt, men... Love! Hvad fanden? 244 00:14:25,781 --> 00:14:28,784 En, to... 12 betalinger for en Uber i Palo Alto? 245 00:14:28,868 --> 00:14:32,037 Er delekørsel til NorCals lumre moteller? 246 00:14:34,206 --> 00:14:36,417 Hvordan i fanden missede jeg det? 247 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Hej. Han sover. 248 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 Hvad? Noget galt? 249 00:14:46,135 --> 00:14:49,138 Kender du til disse Uber-betalinger i Palo Alto? 250 00:14:51,765 --> 00:14:53,350 Spørger eller anklager du? 251 00:14:53,934 --> 00:14:57,521 Jeg vil have dem afvist, men ville tjekke først. 252 00:14:57,605 --> 00:15:01,358 Theo skriver, når han er fuld, og jeg skaffer en Uber. 253 00:15:02,109 --> 00:15:03,152 Hvad? 254 00:15:03,235 --> 00:15:05,654 Ingen tager sig af ham, Joe. 255 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Og med Matthew er det godt med en åben linje. 256 00:15:13,203 --> 00:15:15,497 Er der andet, du ikke fortæller? 257 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Love? 258 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 -Okay, han kyssede mig. -Hvad? 259 00:15:23,881 --> 00:15:28,510 Ja. Før han tog på skole. Jeg afviste ham selvfølgelig. 260 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 -Er det at afvise? -Råb ikke. 261 00:15:30,512 --> 00:15:33,057 -Du har lusket rundt. -Hold nu op. 262 00:15:33,140 --> 00:15:35,976 Du fik mig til at føle, jeg fejler noget. 263 00:15:36,060 --> 00:15:40,064 Og jeg gjorde alt, du bad om. Du har løjet! 264 00:15:45,945 --> 00:15:47,613 Hvad var det, Joe? 265 00:15:48,906 --> 00:15:51,116 Du er ikke lykkelig. 266 00:15:52,409 --> 00:15:55,621 Jeg håber, denne weekend hjælper. Noget må der ske. 267 00:16:05,214 --> 00:16:08,384 At være i skoven med mænd er ikke lige mig, 268 00:16:08,968 --> 00:16:13,305 men jeg kunne ikke sige nej efter min opførsel, så her er jeg. 269 00:16:14,139 --> 00:16:17,017 Bare fortsæt uden mig, hvis... 270 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Nej, vi efterlader ingen. 271 00:16:21,772 --> 00:16:26,652 Cary og jeg indgik den pagt på 'Manjaro. Han bar mig op ad Barranco. 272 00:16:27,319 --> 00:16:30,239 Kilimanjaro? Vildt. Hvor langt til lejren? 273 00:16:30,322 --> 00:16:33,075 Intet knytter en som tyndskid i højderne. 274 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 Hvorfor er mandesnak så træls? 275 00:16:35,327 --> 00:16:39,790 'Manjaro var en åbenbaring. Vi hev børnene ud af skolen. 276 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 Ud af skolen? 277 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Vi lader børnene vælge aktiviteter 278 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 i stedet for at læse bøger. 279 00:16:47,631 --> 00:16:49,008 Bøger er forfærdelige. 280 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 De indespærrer sindet. 281 00:16:50,926 --> 00:16:54,680 Cary er ekspert, men Sherry er for Ashman-skolen. 282 00:16:54,763 --> 00:16:57,307 De får det til at virke. 283 00:16:58,267 --> 00:16:59,435 Hør her... 284 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 Cary hjalp mit ægteskab. 285 00:17:05,107 --> 00:17:09,319 Jeg tjente en masse penge. Behøvede ikke at arbejde, blev hjemme. 286 00:17:09,987 --> 00:17:13,407 Jeg elskede at være ikke-lærer. Men jeg... 287 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 Jeg følte mig ikke som en mand. 288 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 Jeg var vred hele tiden. 289 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Jeg kom knust hertil. 290 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Cary fik mig til at finde mit indre udyr. 291 00:17:27,588 --> 00:17:30,924 Til at brøle, trække vejret, skrige og... 292 00:17:33,093 --> 00:17:34,094 Og græde. 293 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 Til at give slip. 294 00:17:36,388 --> 00:17:40,225 Fint for denne fyr. Hans indre udyr er en killing. 295 00:17:40,309 --> 00:17:41,727 Det er skræmmende. 296 00:17:42,895 --> 00:17:48,025 Men skoven og disse mænd får det til at føles sikkert. 297 00:17:48,108 --> 00:17:51,612 Spændt på dine vegne. Dit liv ændrer sig snart. 298 00:17:51,695 --> 00:17:55,199 Hvor forkælet var han, hvis han føler sig sikker her? 299 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 Jeg var det ikke blandt drenge. 300 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 Kan du lide det? 301 00:18:04,041 --> 00:18:07,711 Det er så sjovt. Så sjovt. 302 00:18:07,795 --> 00:18:11,840 Vræler du også efter din mor? Ligesom din ven Joe! 303 00:18:12,508 --> 00:18:13,634 Er du okay? 304 00:18:17,429 --> 00:18:21,350 Ja. Jeg er vist bare længere ude, end jeg troede. 305 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 ...hvis du ikke snackede... 306 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 Ved du hvad? 307 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 Velkommen til det forjættede land! 308 00:18:38,909 --> 00:18:41,662 -Du gav den gas. -Hans hjælpere gjorde. 309 00:18:41,745 --> 00:18:42,955 Kom for længe siden. 310 00:18:43,038 --> 00:18:45,666 Startede som vandretur, men blev til løb. 311 00:18:45,749 --> 00:18:48,794 Alt for megen energi. Ja! 312 00:18:48,877 --> 00:18:50,212 Vælg en soveplads. 313 00:18:50,295 --> 00:18:53,132 Så samler vi mere brænde. Godt, I kom. 314 00:18:53,757 --> 00:18:54,967 Kom så. 315 00:18:55,050 --> 00:18:58,554 Tiltro over frygt. Tjek ud, så vi kan tjekke ind. 316 00:18:59,513 --> 00:19:02,432 Drik! Vi kommer til at svede, drenge. 317 00:19:08,605 --> 00:19:12,693 Anden regel: Vi spiser kun det, vi selv slår ihjel. 318 00:19:15,362 --> 00:19:16,947 Vi tager reglerne senere. 319 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 Er det Fight Club på skovtur? 320 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Jeg har slet ikke spist. 321 00:19:22,202 --> 00:19:23,328 Nu skal du høre... 322 00:19:25,205 --> 00:19:28,792 Engang blev jeg fanget i et skred i 'Hoe. 323 00:19:29,501 --> 00:19:31,795 I sneen to timer, før de fandt mig. 324 00:19:31,879 --> 00:19:34,006 De fleste klarer fem minutter. 325 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 Kan jeg overleve det, kan du overleve det her. 326 00:19:41,597 --> 00:19:42,806 Lad mig oversætte. 327 00:19:43,557 --> 00:19:47,811 Det var et sneskred i Tahoe. 328 00:19:47,895 --> 00:19:50,772 Skal alt forkortes? Forvirrende. 329 00:19:50,856 --> 00:19:53,400 Hvem har armene til at hjælpe mig? 330 00:19:54,484 --> 00:19:55,319 Jeg er klar. 331 00:19:56,528 --> 00:19:57,988 Kom så. Lad os løbe. 332 00:20:00,532 --> 00:20:04,453 Ja! Kom så! Ild er liv, drenge. 333 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 -Kan du lide disse ture? -Andrew kan lide dem. 334 00:20:08,415 --> 00:20:12,502 Og de har virkelig reddet vores ægteskab. 335 00:20:14,504 --> 00:20:15,505 Undskyld mig. 336 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 Hvordan? 337 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 Vi blotter følelserne. 338 00:20:19,843 --> 00:20:23,096 Første gang herude græd jeg som et spædbarn. 339 00:20:23,680 --> 00:20:28,268 Jeg skulle bare tænde et bål. Andre når længere før sammenbruddet. 340 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Hvorfor ønske at nå dertil? 341 00:20:31,563 --> 00:20:34,524 Din søn er ikke terror-to år endnu. 342 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 Eller min favorit: Fucking fire. 343 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 Men kan han flippe ud? 344 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 Henry er dygtig på det område. 345 00:20:41,823 --> 00:20:46,912 Får du så ikke lyst til at skrige, hyle og smadre ting? 346 00:20:47,996 --> 00:20:51,708 Cary kalder det at være en mand. Jeg tror, vi er drenge igen. 347 00:20:54,378 --> 00:20:55,254 Her. 348 00:20:56,755 --> 00:21:01,051 Oplevelsen kan godt give mening med normalt blodsukker. 349 00:21:03,595 --> 00:21:04,596 Tak. 350 00:21:13,230 --> 00:21:17,109 Hej. Hvad skulle det være? 351 00:21:17,192 --> 00:21:19,403 En af alle slags? 352 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Jeg glemte pungen igen. 353 00:21:24,992 --> 00:21:26,076 Tja... 354 00:21:29,288 --> 00:21:30,330 Det er okay. 355 00:21:32,082 --> 00:21:34,459 På huset. Læse-brændstof. 356 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 Jeg holder faktisk en pause. 357 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 For at komme mig over Natalie. 358 00:21:44,386 --> 00:21:46,471 Du kunne have sagt noget. 359 00:21:47,723 --> 00:21:51,810 Nej, for du trak en grænse. 360 00:21:51,893 --> 00:21:54,187 -Nul e-mails, kun Uber. -Nå ja. 361 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Tak. 362 00:21:56,773 --> 00:21:57,774 Men... 363 00:21:59,609 --> 00:22:02,029 ...jeg er bekymret for dig. 364 00:22:03,238 --> 00:22:04,239 Er du? 365 00:22:06,033 --> 00:22:08,327 For jeg er bekymret for dig. 366 00:22:08,410 --> 00:22:13,582 Jeg hørte din mand råbe ad dig forleden aften, 367 00:22:13,665 --> 00:22:16,043 og jeg ved, at vi... 368 00:22:17,377 --> 00:22:20,297 Du ved... Men mangler du en at tale med... 369 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 -Det har jeg venner til. -Ja. 370 00:22:23,967 --> 00:22:25,052 Sherry Conrad. 371 00:22:25,135 --> 00:22:29,181 -Vi har faktisk meget tilfælles. -I er begge mennesker. 372 00:22:29,264 --> 00:22:30,766 Totalt. 373 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 Hun har jo ingen dybde. 374 00:22:34,019 --> 00:22:37,439 I er kun venner, fordi hun er eneste mulighed her. 375 00:22:37,522 --> 00:22:39,733 Man må gerne passe ind. 376 00:22:39,816 --> 00:22:42,903 Det vil du forstå, når du bliver ældre. 377 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 Du er forandret. 378 00:22:47,366 --> 00:22:48,825 Det er ikke altid skidt. 379 00:22:50,994 --> 00:22:52,704 Nyd dine muffins. Okay? 380 00:23:17,396 --> 00:23:19,564 Jeg lærte et parringskald. 381 00:23:20,315 --> 00:23:23,985 Lidt efter kom en hjort og begyndte at støde til min pik. 382 00:23:24,569 --> 00:23:25,695 Stopper det aldrig? 383 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 Okay, kom så. Dan en cirkel! 384 00:23:29,116 --> 00:23:30,200 Regler! 385 00:23:30,867 --> 00:23:34,788 Nummer et kender vi: Lav selv et bål. Godt gået, brødre. 386 00:23:35,789 --> 00:23:38,583 To: Spis kun det, vi slår ihjel. 387 00:23:38,667 --> 00:23:39,709 -Ja. -Ja. 388 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Tre: Problemer med en af de andre? Tag en slåskamp. 389 00:23:44,673 --> 00:23:48,635 Fire: Nul mobiler eller bluser. Ingen undtagelser. 390 00:23:49,302 --> 00:23:50,679 Derudover... 391 00:23:51,263 --> 00:23:53,098 ...ingen regler! 392 00:23:53,181 --> 00:23:54,808 -Ja! -Brøl! 393 00:23:55,642 --> 00:23:56,643 Skrig! 394 00:23:56,726 --> 00:23:59,646 Find jeres indre udyr! 395 00:24:02,399 --> 00:24:04,443 -Ja! Ja! -Ja! 396 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ja! 397 00:24:06,570 --> 00:24:11,366 Kom så, Goldberg! Du bliver beskidt i aften, knægt. 398 00:24:12,159 --> 00:24:13,160 Pis. 399 00:24:16,955 --> 00:24:21,626 Love, du havde din stamme i L.A. Fandt endda en her. 400 00:24:25,422 --> 00:24:29,301 Men er dette min flok, er min skæbne at være en ensom ulv. 401 00:24:29,384 --> 00:24:33,805 Klar til at føle dig som et satans rovdyr derude? 402 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 Hold da kæft. 403 00:24:43,231 --> 00:24:44,107 Sådan. 404 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 Lyt så til trommen. 405 00:24:48,153 --> 00:24:49,571 Hvad føler du? 406 00:24:49,654 --> 00:24:51,072 Det passende. 407 00:24:51,156 --> 00:24:56,578 Du har æret frakoblet så længe, at din manddom skrumper. 408 00:24:58,246 --> 00:25:00,373 Love fortalte Sherry om din pik. 409 00:25:00,457 --> 00:25:01,541 Fortalte du det? 410 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 Kom så. Føl det. 411 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 Du føler dig i live, ikke? 412 00:25:09,007 --> 00:25:10,425 Og du vil have mere. 413 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 Tager jeg fejl? 414 00:25:12,928 --> 00:25:14,137 Ja. 415 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 Det er fint nok. 416 00:25:15,889 --> 00:25:17,015 Ja, jeg vil. 417 00:25:19,976 --> 00:25:24,105 Du er min angriber i aften, Joe. Du forlader ikke min side. 418 00:25:31,738 --> 00:25:33,073 Nu skal vi jage. 419 00:25:34,783 --> 00:25:37,160 Ingen gaver? 420 00:25:37,244 --> 00:25:39,746 Men jeg skal da ikke betale hans terapi. 421 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Har du mere vin? 422 00:25:50,924 --> 00:25:51,925 Hallo? 423 00:25:53,051 --> 00:25:54,427 Ikke nu, Theo. 424 00:25:56,304 --> 00:25:57,847 Hvor er du? 425 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Hold tempoet, Goldberg. 426 00:26:01,768 --> 00:26:05,063 Jeg gav ikke tilladelse til at stoppe. Udyr klør på. 427 00:26:07,691 --> 00:26:08,692 Hurtigere. 428 00:26:12,362 --> 00:26:15,574 -Jeg må lige slappe lidt af. -Tag en tudekiks. 429 00:26:15,657 --> 00:26:18,743 -Øjeblik. -Der er ingen timeout i livet. 430 00:26:18,827 --> 00:26:21,037 Op med dig. 431 00:26:21,538 --> 00:26:24,457 Har du overhovedet en penis, din svans? 432 00:26:24,541 --> 00:26:28,044 Nej. Jeg er ikke den fyr, selvom Cary fortjener det. 433 00:26:28,128 --> 00:26:29,337 Stille. 434 00:26:29,421 --> 00:26:31,172 -Hørte du det? -Hvad? 435 00:26:34,467 --> 00:26:36,636 Hvad fanden er der nu? 436 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Vent her. 437 00:26:39,723 --> 00:26:41,933 Det går ikke mellem mig og Cary. 438 00:26:42,017 --> 00:26:45,186 Nu har jeg chancen for at flygte. 439 00:26:45,854 --> 00:26:47,772 Men kommer han ikke, sulter jeg. 440 00:26:47,856 --> 00:26:50,358 Jeg bliver ædt af det, jeg jager. 441 00:26:50,442 --> 00:26:52,277 Takken for at være pacifist. 442 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 -Tag det. -Nej. 443 00:26:57,824 --> 00:26:59,284 -Tag det egern. -Nej. 444 00:26:59,367 --> 00:27:00,994 -Dræb det. -Nej, nej, nej. 445 00:27:01,077 --> 00:27:04,956 Er du okay med dit liv? Hvis du vil have ståpik igen... 446 00:27:05,040 --> 00:27:08,293 -Jeg ser ingen sammenhæng. -Det er om at være mand! 447 00:27:08,376 --> 00:27:10,629 Slip det egern. Du gør det fortræd. 448 00:27:17,218 --> 00:27:20,013 Synes du, jeg er en bølle? 449 00:27:21,056 --> 00:27:22,057 Fint nok. 450 00:27:22,974 --> 00:27:24,684 Du kender reglerne. 451 00:27:24,768 --> 00:27:27,145 "Problem med en af de andre? 452 00:27:28,063 --> 00:27:29,522 Tag en slåskamp." 453 00:27:32,901 --> 00:27:35,654 Kom nu, Joe. Slå mig. 454 00:27:35,737 --> 00:27:38,114 Ingen kommer og redder dig, svans. 455 00:27:38,198 --> 00:27:40,867 Jeg vil ikke lave den filmscene. 456 00:27:40,950 --> 00:27:44,371 Kom nu! Smæk mig en, for fanden! 457 00:27:44,454 --> 00:27:45,997 Hvad vil du, Goldberg? 458 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Slå mig nu! 459 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 Nu! 460 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 Pis også. 461 00:28:28,665 --> 00:28:32,252 Ingen vil redde dig. Hvad gør du, Goldberg? 462 00:28:32,335 --> 00:28:33,336 Nej! 463 00:28:49,310 --> 00:28:52,063 -Hjælp! -Hvad er der sket? 464 00:28:52,147 --> 00:28:53,732 -Cary... -Han faldt. 465 00:28:53,815 --> 00:28:54,649 Er han okay? 466 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 -Han faldt. -Pis! 467 00:28:55,859 --> 00:28:56,985 Ingen mobiler! 468 00:28:57,068 --> 00:28:59,112 Seriøst? Det er en nødsituation. 469 00:28:59,195 --> 00:29:01,281 -Ingen vejrtrækning. -Nul signal. 470 00:29:01,823 --> 00:29:03,575 -Han er død. -Det ved vi ikke. 471 00:29:03,658 --> 00:29:06,411 Hvad sker der? Åh Gud. 472 00:29:06,494 --> 00:29:08,371 Måske er han ikke død. 473 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Kom nu. Kom nu. 474 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 -Kom nu! -Hvad gør vi? 475 00:29:13,501 --> 00:29:15,086 Vågn nu op. 476 00:29:15,170 --> 00:29:16,254 Vågn op. 477 00:29:17,255 --> 00:29:18,673 Hvad laver du, Goldberg? 478 00:29:22,051 --> 00:29:23,094 Redder du mig? 479 00:29:24,804 --> 00:29:26,473 Jeg er helt rørt. 480 00:29:26,556 --> 00:29:29,642 -Du gode! Du lever! -Selvfølgelig. 481 00:29:31,311 --> 00:29:33,688 Jeg har taget glutathion i et årti. 482 00:29:36,566 --> 00:29:37,942 Intet kan dræbe mig. 483 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 Og ham her... 484 00:29:55,919 --> 00:29:58,213 Han fortæller dem alt. 485 00:29:58,296 --> 00:30:02,008 At jeg er en skør "det modsatte af en del af stammen." 486 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 Goldberg er sgu et vilddyr. 487 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 Kom her. 488 00:30:19,776 --> 00:30:24,072 Du er en fantastisk mand, Joe. 489 00:30:38,503 --> 00:30:39,504 Ud med det. 490 00:30:46,010 --> 00:30:49,472 Ja, Joe. Ud med det. Sådan. Du kan godt. 491 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Det her er dit 'Manjaro. 492 00:30:51,474 --> 00:30:53,351 -Der er han. -Sådan. 493 00:30:53,434 --> 00:30:54,978 Velkommen til en ny side. 494 00:30:59,649 --> 00:31:02,193 Du kan godt. Ja! 495 00:31:02,277 --> 00:31:05,697 Jeg kom herud og var bange for mørket i mig, 496 00:31:05,780 --> 00:31:08,199 men de så det 497 00:31:08,283 --> 00:31:10,243 og accepterede mig alligevel. 498 00:31:10,326 --> 00:31:13,413 Er det sådan at have venner? 499 00:31:13,496 --> 00:31:16,416 At passe ind er ikke altid skidt. 500 00:31:16,499 --> 00:31:20,503 Ja, de er fjollede. Ja, det herude er pisse-vanvittigt. 501 00:31:20,587 --> 00:31:21,921 Men jeg... 502 00:31:22,755 --> 00:31:25,508 ...føler mig som mig igen. 503 00:31:30,346 --> 00:31:33,349 POLITI 504 00:31:43,860 --> 00:31:47,322 -Troede ikke det tog så længe. -Du kunne være død. 505 00:31:47,405 --> 00:31:49,324 -Eller dræbt en anden. -Rolig. 506 00:31:49,407 --> 00:31:52,785 -Jeg mener det! -Jeg kørte på løbehjul. 507 00:31:54,454 --> 00:31:56,289 Et el-løbehjul. 508 00:32:01,753 --> 00:32:04,172 Blev du anholdt for spritkørsel på det? 509 00:32:04,255 --> 00:32:05,256 Ja. 510 00:32:13,264 --> 00:32:14,641 Har du prøvet et? 511 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 -Okay. Klar? -Ja. 512 00:32:18,937 --> 00:32:20,563 -Klar til bakken? -Ja. 513 00:32:20,647 --> 00:32:21,773 Vi indtager bakken. 514 00:32:25,068 --> 00:32:28,613 Kom så! 515 00:32:31,449 --> 00:32:32,617 Pis! 516 00:32:38,164 --> 00:32:40,291 Det er slet ikke så let. 517 00:32:40,375 --> 00:32:41,876 Vel? 518 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 Hvorfor har jeg aldrig prøvet det før? 519 00:32:44,587 --> 00:32:48,424 Det er en helt acceptabel måde 520 00:32:48,508 --> 00:32:50,885 for voksne at komme rundt på nu. 521 00:33:01,771 --> 00:33:03,731 Så rygterne om... 522 00:33:05,525 --> 00:33:09,112 ...at jeg holder pause på grund af Natalie? 523 00:33:12,907 --> 00:33:13,992 Det passer ikke. 524 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 Jeg... 525 00:33:18,538 --> 00:33:20,164 Det går ikke, for... 526 00:33:22,250 --> 00:33:24,419 Jeg tænker konstant på dig. 527 00:33:32,885 --> 00:33:37,473 Jeg skal nok holde mund. Jeg vil ikke være et røvhul. 528 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 Men hvordan skal jeg... 529 00:33:42,270 --> 00:33:45,690 ...holde fokus, når jeg kun vil have dig? 530 00:33:45,773 --> 00:33:47,650 Theo, hold mund. 531 00:33:48,693 --> 00:33:50,069 Nej. 532 00:33:50,153 --> 00:33:51,988 Du leger "Far, mor og børn." 533 00:33:53,072 --> 00:33:55,575 Men du er ikke lykkelig. 534 00:33:56,617 --> 00:33:57,910 "Far, mor og børn?" 535 00:33:59,370 --> 00:34:02,790 Du er en teenager, der vil have en gift kvinde. 536 00:34:03,374 --> 00:34:04,584 Hvad vil du opnå? 537 00:34:41,954 --> 00:34:44,749 Tog du på bageriet eller til Alaska? 538 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 Jeg blev distraheret derhenne. 539 00:34:48,753 --> 00:34:50,838 Jeg så drengen stige ud af bilen. 540 00:34:52,131 --> 00:34:53,424 Hvad laver du? 541 00:34:55,134 --> 00:34:57,470 Intet. Jeg hjælper ham bare. 542 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 Du missede Henrys første skridt. 543 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 Hvad? 544 00:35:03,810 --> 00:35:06,646 Måske havde du set dem, hvis du havde svaret. 545 00:35:07,688 --> 00:35:09,690 Han sover nu. 546 00:35:11,859 --> 00:35:14,028 Love... 547 00:35:14,654 --> 00:35:16,656 Alle forældre begår fejl. 548 00:35:16,739 --> 00:35:17,865 Jeg ved alt om det. 549 00:35:17,949 --> 00:35:19,909 Jeg missede min søns skridt. 550 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Det var antiklimatisk. 551 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 Jeg kan vist ikke huske dine. 552 00:35:24,372 --> 00:35:26,749 Hvad i fanden laver jeg? 553 00:35:27,834 --> 00:35:29,418 Jeg er lykkelig her. 554 00:35:29,502 --> 00:35:32,797 -Hvis Joe ville... -Bare giv Joe skylden. 555 00:35:32,880 --> 00:35:35,633 Du ønsker, han stadig var et problem at fikse. 556 00:35:35,716 --> 00:35:37,093 Du vil redde nogen. 557 00:35:37,176 --> 00:35:39,011 Som med din bror. 558 00:35:39,095 --> 00:35:40,763 Så hør her: Bliv voksen. 559 00:35:42,181 --> 00:35:45,059 Knægten distraherer dig fra din søn. 560 00:35:45,143 --> 00:35:48,146 Du elsker Henry, men du kunne såre ham. 561 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 Tag lidt af min vin. 562 00:35:55,778 --> 00:35:58,489 Meget sundere end en teenagedreng. 563 00:36:00,116 --> 00:36:03,911 Du må have mig undskyldt. Rachel Maddow venter mig. 564 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 THEO: ...HEJ. 565 00:36:26,142 --> 00:36:28,561 LOVE: ALDRIG IGEN. 566 00:36:28,644 --> 00:36:32,398 FIND EN PÅ DIN EGEN ALDER. 567 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 Meget imponerende. 568 00:36:46,704 --> 00:36:50,166 Hejsa. Du kom hjem i tide. 569 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 Seriøst? Ville ikke gå glip af det. 570 00:36:54,212 --> 00:36:56,756 Henry er lidt for ung til jagt. 571 00:36:56,839 --> 00:36:58,549 Det er gaver fra Cary. 572 00:36:58,633 --> 00:37:00,218 Til os. Hans og hendes. 573 00:37:05,389 --> 00:37:06,474 Hej. 574 00:37:06,557 --> 00:37:08,851 Hej. 575 00:37:13,981 --> 00:37:16,692 -Du stinker. -Ja, det er ret slemt. 576 00:37:17,693 --> 00:37:20,571 Jeg går i bad, men vil først undskylde. 577 00:37:20,655 --> 00:37:23,241 -Nej. Joe... -Jeg har virkelig prøvet. 578 00:37:23,324 --> 00:37:25,618 Jeg glemte, der er sunde måder... 579 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 ...at få tingene ud på. 580 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Undskyld, jeg ikke fortalte... 581 00:37:32,792 --> 00:37:35,211 Du behøver ikke fortælle noget. 582 00:37:36,295 --> 00:37:37,296 Stoler på dig. 583 00:37:40,299 --> 00:37:43,803 -Det var vist noget af en weekend. -Ja. Det var det. 584 00:37:45,346 --> 00:37:46,806 For fanden da. Okay. 585 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 -Folk er her. Snup et hurtigt bad. -Ja. 586 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 Okay. 587 00:37:59,443 --> 00:38:01,237 -Hej. -Hej. 588 00:38:03,447 --> 00:38:08,619 Jeg har vist altid længtes efter nogen, der ville acceptere mig. 589 00:38:09,745 --> 00:38:11,664 På både godt og ondt. 590 00:38:13,916 --> 00:38:18,379 Hvorfor kommer sådan en person altid med en omkostning? 591 00:38:24,010 --> 00:38:25,469 Paulie har det bedre. 592 00:38:26,595 --> 00:38:28,389 Tænkte, du ville vide det. 593 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Havde du givet bøllen igen, havde jeg ikke sladret. 594 00:38:37,106 --> 00:38:38,607 Han fortjener det. 595 00:38:39,400 --> 00:38:41,736 -Jeg var en kylling. -Ja. 596 00:38:43,904 --> 00:38:45,531 For du er ikke som ham. 597 00:38:47,867 --> 00:38:50,369 Jeg ved, hvordan det er at blive mobbet. 598 00:38:53,039 --> 00:38:54,665 Det er ikke fair. 599 00:39:00,296 --> 00:39:01,756 Vi passer på hinanden. 600 00:39:03,341 --> 00:39:04,175 Aftale? 601 00:39:05,843 --> 00:39:06,844 Aftale. 602 00:39:13,559 --> 00:39:17,063 Du havde ret, Love. Festen handler ikke kun om ham. 603 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Vi gjorde det. Skabte et sikkert hjem. 604 00:39:19,607 --> 00:39:24,278 Han vil nok ikke altid være lykkelig, men vi er her for ham. 605 00:39:24,362 --> 00:39:25,488 Uanset hvad. 606 00:39:32,787 --> 00:39:34,080 Åh Gud. 607 00:39:34,997 --> 00:39:36,332 Åh Gud. 608 00:39:37,708 --> 00:39:38,834 Du er et vilddyr. 609 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 Vi må vist hellere få... 610 00:39:46,801 --> 00:39:47,968 ...nogen til... 611 00:39:48,969 --> 00:39:51,722 ...at lydisolere soveværelset. 612 00:39:51,806 --> 00:39:53,265 Jeg kender en fyr. 613 00:39:58,187 --> 00:39:59,522 Hvad? 614 00:39:59,605 --> 00:40:01,148 -Pis. -Hvad? 615 00:40:01,232 --> 00:40:05,444 Bageriet. Alarmen gik for fire timer siden. 616 00:40:05,528 --> 00:40:06,654 Alt er nok okay. 617 00:40:07,655 --> 00:40:10,533 -Hvis nu nogen...? -Sensoren er nok i stykker. 618 00:40:10,616 --> 00:40:13,577 -Men jeg tjekker. -Vil du det? 619 00:40:14,412 --> 00:40:15,371 Bare rolig. 620 00:40:15,454 --> 00:40:18,499 Og med det mener jeg... 621 00:40:18,582 --> 00:40:22,086 ...at jeg brugte primitive værktøjer til at skabe tid og rum 622 00:40:22,169 --> 00:40:24,797 til at tage på en særlig jagt. 623 00:40:27,800 --> 00:40:32,596 Ja, det er lidt udførligt og vil kun narre dig en gang. 624 00:40:32,680 --> 00:40:33,556 SLÅET TIL 625 00:40:33,639 --> 00:40:37,226 Men efter det med Natalie må jeg bare dække mine spor. 626 00:40:40,354 --> 00:40:41,856 Årh, pis. 627 00:40:43,023 --> 00:40:44,233 Åh Gud. 628 00:41:00,249 --> 00:41:01,959 Pis. 629 00:41:02,042 --> 00:41:05,045 Cary lærte mig noget vigtigt, Love. 630 00:41:05,129 --> 00:41:07,256 Jeg kan ikke bure dyret i mig inde, 631 00:41:07,339 --> 00:41:10,384 ellers slipper det ud og vil se blod. 632 00:41:11,385 --> 00:41:14,513 Det er bedre at fodre det lidt 633 00:41:14,597 --> 00:41:17,391 og gå tur med det, 634 00:41:17,475 --> 00:41:19,810 men lade det kende reglerne. 635 00:41:19,894 --> 00:41:21,854 Ingen souvenirs. 636 00:41:21,937 --> 00:41:23,105 Er du okay? 637 00:41:23,189 --> 00:41:26,484 Ingen sociale medier. Bare kig. 638 00:41:28,068 --> 00:41:32,114 Nu har jeg dig, Marienne. 639 00:41:32,615 --> 00:41:36,202 Altid favnen fyldt med bøger. Tager hjem, når det er mørkt. 640 00:41:36,285 --> 00:41:37,912 Har ikke travlt. 641 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 Vi er bare venner. 642 00:41:40,956 --> 00:41:43,709 Så hvad er det med dig? 643 00:41:44,627 --> 00:41:46,253 Jeg ved det ikke. 644 00:41:46,337 --> 00:41:51,759 Men jeg føler mig mere i live ved at overvåge dig, 645 00:41:51,842 --> 00:41:54,970 end jeg har gjort længe, Marienne. 646 00:41:55,554 --> 00:41:59,850 Men... du kan stole på mig med denne hemmelighed, Love. 647 00:42:00,559 --> 00:42:04,813 Det er forvirrende at jonglere med jer to. Indrømmet. 648 00:42:05,648 --> 00:42:07,566 Men jeg tager udfordringen op. 649 00:42:07,650 --> 00:42:09,068 Du opdager intet. 650 00:42:09,151 --> 00:42:10,611 Det kan du ikke. 651 00:42:10,694 --> 00:42:13,322 Jeg er forsigtig. Meget forsigtig. 652 00:42:13,405 --> 00:42:16,033 Det bliver anderledes denne gang. 653 00:43:17,761 --> 00:43:20,264 Tekster af: Stephan Gru