1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,644 Tidigare i You: 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Jag har en plan. 4 00:00:23,189 --> 00:00:27,318 Mrs Engler hade ett utomäktenskapligt förhållande med Gil Brigham. 5 00:00:27,402 --> 00:00:32,240 I ett brev bekände mr Brigham att han mördade och gömde mrs Engler. 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,533 Hitta de som fattar dig. 7 00:00:33,616 --> 00:00:36,161 -Hur vet man vilka de är? -Det gör man bara. 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Så här får jag inte tänka på dig. Nej. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Allt bra, Joe? 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Nej, detta är illa. 11 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 Det har verkligen förändrats. Vi grälar knappt längre. 12 00:00:51,384 --> 00:00:55,722 Och när vi inte är ense diskuterar vi och går sen vidare. 13 00:00:55,805 --> 00:00:59,684 Vi är väl bara en vanlig, tråkig villaförortsfamilj. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 -Hon sa tråkig. Inte jag. -Allt är bra. 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 Visst, lite trist. 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 Det har gått sex månader. 17 00:01:09,986 --> 00:01:14,783 -Vi vet inte hur man säger detta. -Kom igen, ut med det, Love. 18 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Måste vi fortsätta komma? 19 00:01:17,368 --> 00:01:20,205 Jag vet att vi redan bara kommer varannan vecka, 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 men vi har sällan nåt att prata om med dig. 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,125 Eller med varann. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 Gäller det pengar? 23 00:01:25,502 --> 00:01:29,589 Vi pratade om att din mamma köpte vingården och du är pank. 24 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 -Nej, affärerna går bra. -Love är blygsam. 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,719 Bageriet är en stor succé. 26 00:01:34,803 --> 00:01:38,640 Jag förstår inte hur jag kan vara så lycklig här. 27 00:01:38,723 --> 00:01:43,978 Jag skulle aldrig kalla Love konformist, men man kan säga att hon är assimilerad. 28 00:01:44,062 --> 00:01:47,482 -Hur har det varit för dig, Joe? -Bara bra. 29 00:01:47,565 --> 00:01:52,654 Uttråkad, fången i idyllen, åldras så fort att jag glömmer att runka i duschen. 30 00:01:52,737 --> 00:01:53,571 Allt gott. 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 Jobbet är bra. 32 00:01:57,117 --> 00:02:00,995 -Jag gillar att vårda gräsmattan. -Herregud. 33 00:02:01,079 --> 00:02:05,708 -Han är besatt av den. -Den är hemmets foajé. 34 00:02:07,627 --> 00:02:10,588 Kärleken till vår strålande foajé är äkta. 35 00:02:11,089 --> 00:02:15,677 Efter Gil insåg jag att det stabila livet har ett pris. 36 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 Och jag är nöjd 37 00:02:17,554 --> 00:02:22,684 med att avstå från tumult och kaos för att vara den make och far jag villvara. 38 00:02:23,518 --> 00:02:27,897 Jag kan göra det, för Henrys skull. Jag är bra på det. Gräsklippare är kul. 39 00:02:27,981 --> 00:02:31,317 Det är svårare för Joe att hitta vänner här. 40 00:02:31,401 --> 00:02:32,527 Ursäkta? 41 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 Jag har flera vänner. På biblioteket. 42 00:02:37,699 --> 00:02:42,620 -Några vänner du inte jobbar med? -Nej. Alla andra är sådana skitstövlar. 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,497 Låt mig säga vad Love inte säger. 44 00:02:44,581 --> 00:02:48,126 Utan vänner blir pressen stor på en partner. 45 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 -Känner du dig pressad? -Ja. 46 00:02:51,754 --> 00:02:52,589 Gör hon? 47 00:02:52,672 --> 00:02:55,633 En person kan inte uppfylla alla våra behov. 48 00:02:56,259 --> 00:02:59,095 Det är viktigt att ha vänner utanför äktenskapet. 49 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 Det lättar på trycket. 50 00:03:01,431 --> 00:03:05,476 Jag ser inga kandidater för en bästis här i Madre Linda, men… 51 00:03:05,560 --> 00:03:06,394 Okej. 52 00:03:08,021 --> 00:03:09,480 Jag ska försöka. 53 00:03:09,564 --> 00:03:12,692 Jag är irriterad, men löften är enkla när man vet vad man vill. 54 00:03:12,775 --> 00:03:15,028 Få äktenskapet att fungera. 55 00:03:15,111 --> 00:03:17,780 Tiden är nästan slut, men jag borde fråga. 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,241 Hur är ert sexliv? 57 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 -Det är bra. -Jättefint. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 Jättefint. Det borde jag ha sagt. 59 00:03:31,211 --> 00:03:32,253 Vänta. 60 00:03:33,296 --> 00:03:34,130 Inte nu igen. 61 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 Vänta, jag bara… 62 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 -Ge mig en sekund. -Det är ingen fara. 63 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 Jag är ändå trött. 64 00:03:53,900 --> 00:03:57,195 Minns du vad vi brukade säga? Jag vargar dig. 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,200 Ja. 66 00:04:03,952 --> 00:04:05,536 Det borde vi börja med igen. 67 00:04:05,620 --> 00:04:09,540 Vi sliter aldrig kläderna av varann och knullar som vildkatter längre heller. 68 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 Vi har domesticerats. 69 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 -Förlåt för… -Det gör inget. 70 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 Jag vargar dig. 71 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 Varg? Vi är hundar i koppel nu. 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Det gör inget. Det är normalt. 73 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Det gör inget. 74 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Och om det inte känns som det är jag kanskeproblemet. 75 00:04:42,865 --> 00:04:44,784 Du och dr Chandra kanske har rätt. 76 00:04:44,867 --> 00:04:48,371 Min inåtvändhet är skälet till att jag känner mig udda. 77 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Joe, kan du luta hakan framåt? 78 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 Men var Sherry tvungen att bli din bästa vän? 79 00:04:54,919 --> 00:04:56,045 Herregud. 80 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 Kameran älskar hur äkta Henry är. 81 00:05:01,175 --> 00:05:04,846 Är vi säkra på att valpar är rätt tema för kalaset? 82 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 Jag brukar inte vara obeslutsam. Men… 83 00:05:07,473 --> 00:05:09,309 Sherry sa bara att… 84 00:05:09,392 --> 00:05:12,395 Kalas pekar på att barnet och familjen är välanpassade 85 00:05:12,478 --> 00:05:15,148 och en betydande del av samhället. 86 00:05:15,231 --> 00:05:18,776 Och en viktig del av att komma in på skolan Ashman, 87 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Madre Lindas bästa privatförskola. 88 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 -Skjut mig. -Vi gör allt rätt. 89 00:05:23,865 --> 00:05:26,367 Joe, ingen vill gå på ett kalas 90 00:05:26,451 --> 00:05:29,412 där pappa ser ut som en reklam för antidepressiva. 91 00:05:29,495 --> 00:05:34,000 Så, Love, vi tar några singelbilder här och Joe, skaka av dig det. 92 00:05:34,083 --> 00:05:36,294 Skaka av dig det. 93 00:05:36,961 --> 00:05:37,795 Kom igen. 94 00:05:37,879 --> 00:05:41,382 Du har förändrats av att försöka passa in i förorten, Love. 95 00:05:41,466 --> 00:05:45,094 Du gick från att förfäras av vräkiga barnkalas 96 00:05:45,178 --> 00:05:47,638 -till att tävla med familjen Conrad. -Andra sidan. 97 00:05:47,722 --> 00:05:52,393 Och ändå får du tillhörigheten att se så enkel ut. 98 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 -Du verkar lycklig. -Inga lyckopiller här. 99 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Varför känner jag mig fortfarande utanför? 100 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 Joe, kom hit. Vibben är mycket bättre. 101 00:06:04,447 --> 00:06:07,825 Ja, visst. Theo är nog på besök. 102 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 Theo. 103 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 Ja! 104 00:06:23,383 --> 00:06:24,467 Äntligen! 105 00:06:24,550 --> 00:06:27,970 Där har vi det. Inbjudningskorten blir urgulliga. 106 00:06:32,141 --> 00:06:34,560 -Tack så mycket, Sherry. Verkligen. -Ja. 107 00:06:34,644 --> 00:06:36,854 Jag gillar när du uppskattar mig. 108 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Herregud. 109 00:06:40,983 --> 00:06:42,902 Om du kunde se hans hår. 110 00:06:44,821 --> 00:06:47,031 Mari, beskriv det. 111 00:06:48,157 --> 00:06:48,991 Okej. 112 00:06:49,492 --> 00:06:55,331 Hela vibben är väldigt mycket Patrick Bateman möter gondoljär i Venedig. 113 00:06:55,415 --> 00:06:59,585 Okej, låt mig ta hand om det där. 114 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 Nej, nej. Vänta. 115 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 Dante, stannar du? 116 00:07:07,885 --> 00:07:09,178 Okej, här är en. 117 00:07:09,804 --> 00:07:14,392 Favorit-fantasyserie, från 70- till 90-talet? 118 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Okej, vänta lite. 119 00:07:17,603 --> 00:07:21,566 Jag såg Marienne i det ljuset, men satte stopp för det. 120 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 Jag är gift, så vi är vänner. 121 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 Ska jag skämmas för att jag har vänner på jobbet? 122 00:07:25,862 --> 00:07:28,239 Dragonriders of Pern, kanske. 123 00:07:28,322 --> 00:07:29,157 Okej. 124 00:07:29,240 --> 00:07:33,369 Jag gömde dem när jag var liten. Var rädd att de var för flickor. 125 00:07:33,453 --> 00:07:37,957 Varför? Det är drakar mot rymdmaskar. Det är inte könsspecifikt. 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,711 -Det suger att försöka passa in. -Precis. 127 00:07:42,211 --> 00:07:45,298 -Hjälper detta ditt porträtt? -Vem sa nåt om det? 128 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 Fast, på sätt och vis. 129 00:07:48,217 --> 00:07:51,345 Jag har jobbat på en skiss av Lille Prinsen och Räven. 130 00:07:51,429 --> 00:07:55,600 Jag fick inte till Räven, men din utstrålning inspirerade mig. 131 00:07:55,683 --> 00:07:59,770 Det är till en illustrationstävling, från en tjusig förläggare, 132 00:07:59,854 --> 00:08:03,191 och i år ska man omtolka klassiska barnböcker. 133 00:08:04,192 --> 00:08:10,781 "Det är för att du skött om rosen så länge som den har så stort värde för dig." 134 00:08:15,495 --> 00:08:20,583 Oavsett, jag kommer säkert inte ens att skicka in nåt, så… 135 00:08:20,666 --> 00:08:25,505 Du övertalar ofta dig själv att avstå från saker. Gör du det ofta? 136 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 Okej, Sigmund Freud, sitt bara stilla. 137 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 Det var väl inget porträtt? 138 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 -Varför Den lille prinsen då? -Jag älskar den. 139 00:08:38,476 --> 00:08:43,606 Översättningarna gör den ingen rättvisa, men originalet är min eviga favorit. 140 00:08:43,689 --> 00:08:44,732 Talar du franska? 141 00:08:47,443 --> 00:08:51,572 -Mitt modersmål. Jag föddes i Paris. -Du talar utan brytning. 142 00:08:51,656 --> 00:08:54,408 Du vill ha vänner som kan överraska dig. 143 00:08:54,492 --> 00:09:00,998 Jag flyttade när jag var liten och det är ingen intressant historia, så… 144 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 För henne. 145 00:09:02,792 --> 00:09:03,960 Varför så vaksam? 146 00:09:04,043 --> 00:09:06,420 Så rädd för att bli sedd. 147 00:09:07,964 --> 00:09:12,385 Det söker jag i vänner, att inspireras till att förundras. 148 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Joe? 149 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 -Vem är hon? -Visa mig. 150 00:09:16,764 --> 00:09:18,057 Din teckning. 151 00:09:33,531 --> 00:09:35,157 Den kommer att bli vacker. 152 00:09:36,450 --> 00:09:40,079 -Tack. -Marienne, du måste skicka in den. 153 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Nej, nej. 154 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 Lärde jag mig inget av Natalie? Varför håller jag den här? 155 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 Släpp armbandet. 156 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 -Är allt bra? -Ja. 157 00:10:03,060 --> 00:10:07,023 Du ser blekare ut än du brukar, och det säger en del. 158 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Nej, ingen fara. 159 00:10:10,693 --> 00:10:11,527 Okej. 160 00:10:11,611 --> 00:10:14,530 Fan också. Att dras till Marienne är bara ett symtom. 161 00:10:14,614 --> 00:10:19,577 Jag är problemet, som flyr från ett fint liv och hängivenfru. 162 00:10:20,244 --> 00:10:24,957 Så, om jag är problemet, hur löser jag det? 163 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 Luktar gott. 164 00:10:33,466 --> 00:10:38,179 Men hemligheten bakom orgastisk grillmat är att fånga köttet själv. 165 00:10:38,262 --> 00:10:39,555 Ja, du nämnde det. 166 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 Sex gånger. 167 00:10:40,640 --> 00:10:43,476 Men det gör inget, för se på dig. 168 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 Lycklig fru, lyckligt liv, va? 169 00:10:46,228 --> 00:10:51,025 Vad säger mer om min hängivelse än att gå med på middag med paret Conrad? 170 00:10:51,108 --> 00:10:53,653 Om jag måste stå ut med Cromagnonmänniskan 171 00:10:53,736 --> 00:10:58,783 för att Henrys kalas ska bli lyckat är jag med till fullo på det. 172 00:10:59,950 --> 00:11:03,871 -Säkert att du inte vill ha en påtår? -Det gör väl inget. 173 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Den där. 174 00:11:12,046 --> 00:11:17,551 Jag hörde att han blev avstängd efter att han dök upp full på en tenta. 175 00:11:18,094 --> 00:11:18,928 Tack. 176 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 Undrar hur hans betyg är. 177 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Jag trodde att han klarade sig okej. 178 00:11:23,557 --> 00:11:26,602 Han är fast besluten att förstöra för sig själv. 179 00:11:26,686 --> 00:11:30,439 Greps för rattfylla två gånger i high school. 180 00:11:30,523 --> 00:11:35,486 Bara en tidsfråga innan han börjar med metamfetamin och hittas död i ett dike. 181 00:11:37,488 --> 00:11:41,158 Han verkar vara en bra grabb i en tuff sits, 182 00:11:42,535 --> 00:11:45,413 -men du känner honom bättre än jag. -Nej. 183 00:11:46,247 --> 00:11:47,707 Nej, du har rätt. 184 00:11:48,290 --> 00:11:53,129 -Han behöver nån med bättre inflytande. -Ja. 185 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 Inte så dum i köket, ms Quinn-Goldberg. 186 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 Nästa gång ska vi jaga grisen själva. 187 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Jaså? 188 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Det är min man. 189 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 Akta dig, Joe. 190 00:12:03,180 --> 00:12:06,183 Cary kommer att släpa med dig på jakten imorgon, 191 00:12:06,267 --> 00:12:07,685 göra dig till en bättre man. 192 00:12:07,768 --> 00:12:10,146 Det finns ett ställe som vore perfekt för dig. 193 00:12:10,229 --> 00:12:11,897 Precis vad du behöver 194 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 för att ladda om mansbatterierna, om du fattar. 195 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 -Det gör jag inte. -Vi vandrar och jagar. 196 00:12:16,736 --> 00:12:20,948 Vi håller inte igen med våra naturliga impulser. 197 00:12:21,031 --> 00:12:25,077 Känslan är otrolig, att få frigöra sig från den del man låser in. 198 00:12:25,161 --> 00:12:28,414 Frigöra mina impulser är motsatsen mot vad jag ska göra. 199 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 Nej, tack. Definitivt inte. 200 00:12:30,624 --> 00:12:33,669 Låter kul, men vi måste nog planera Henrys kalas… 201 00:12:33,753 --> 00:12:36,255 Nej, det låter bra. Du borde åka. 202 00:12:36,338 --> 00:12:38,632 Sherry och mamma kan hjälpa mig. 203 00:12:38,716 --> 00:12:41,552 Vore fint för er att lära känna varann. 204 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 Räddad av klockan. 205 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Vi är nästan på dagen. Min brors är 2 september. 206 00:12:49,935 --> 00:12:51,020 -Theo! -Hej. 207 00:12:52,021 --> 00:12:53,022 Vad fin du är. 208 00:12:54,231 --> 00:12:56,734 -Vad är det du…? -Jag… 209 00:12:57,443 --> 00:13:01,280 Jag ville bara varna att gatusoparna kommer imorgon. 210 00:13:03,908 --> 00:13:08,412 -Bilen är på uppfarten. -Jo, men parkera inte på gatan. 211 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 Okej. 212 00:13:13,667 --> 00:13:16,003 -Okej, vänta. Theo. -Ja. 213 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Är allt okej? 214 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Japp. 215 00:13:23,677 --> 00:13:25,095 Bättre än nånsin. 216 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 Verkligen? För jag hörde… 217 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Hej. 218 00:13:30,684 --> 00:13:33,562 Känns det som att jag gick in i något? 219 00:13:36,190 --> 00:13:39,568 Förresten, gräsmattan är helt perfekt. 220 00:13:40,194 --> 00:13:42,947 Detaljkänsla på Richard Yates-nivå. 221 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 Läser han Yates? 222 00:13:47,701 --> 00:13:49,787 -Konstigare än nånsin. -Han är inte konstig. 223 00:13:49,870 --> 00:13:53,207 Han är bara en grabb. Var schysst mot honom. 224 00:13:55,709 --> 00:13:58,254 Varför är du så…? Nej, nej. 225 00:13:58,337 --> 00:14:02,299 Leta inte problem. Du gör inget fel. Jag är problemet. 226 00:14:04,134 --> 00:14:07,012 Varför känns det då som att du döljer något? 227 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 Dr Chandra skulle säga att jag går in i gamla mönster. 228 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Jag är en hängiven make och far. 229 00:14:12,768 --> 00:14:14,854 Det innefattar vård av gräsmattan 230 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 och att se till att det inte finns några hotellavgifter 231 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 från din affär med styvsonen till kvinnan du mördade. 232 00:14:21,485 --> 00:14:25,239 Jag vet hur galen jag låter… Love! Vad fan? 233 00:14:25,781 --> 00:14:28,784 En, två… Tolv Uber-resor i Palo Alto? 234 00:14:28,868 --> 00:14:32,037 Samåker man istället för att ta in på sjaviga motell? 235 00:14:34,206 --> 00:14:35,958 Hur fan missade jag det här? 236 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Han sover. 237 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 Är något fel? 238 00:14:46,135 --> 00:14:49,138 Vad vet du om de här Uber-avgifterna i Palo Alto? 239 00:14:51,765 --> 00:14:53,350 Frågar eller anklagar du mig? 240 00:14:53,934 --> 00:14:57,521 Jag ville bara fråga innan jag ringer kreditkortsbolaget. 241 00:14:57,605 --> 00:15:01,358 Ibland messar Theo mig när han är full och jag skickar en Uber. 242 00:15:02,109 --> 00:15:03,152 Vad? 243 00:15:03,235 --> 00:15:05,654 Ingen tar hand om honom. 244 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Och det är bra att ha lite insikt till Matthew. 245 00:15:13,203 --> 00:15:15,497 Är det nåt mer du inte berättar? 246 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Love? 247 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 -Okej, han kysste mig. -Kysste dig? 248 00:15:23,881 --> 00:15:28,510 Det var innan han åkte iväg. Jag nobbade honom förstås. 249 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 -Är det så man gör det? -Skrik inte. 250 00:15:30,512 --> 00:15:33,057 -Du har smusslat. -Du är galen. 251 00:15:33,140 --> 00:15:35,976 Du fick mig att känna att det var nåt fel på mig. 252 00:15:36,060 --> 00:15:40,064 Och jag har gjort allt du har bett om. Du ljög för mig! 253 00:15:45,945 --> 00:15:47,196 Vad fan var det där? 254 00:15:48,906 --> 00:15:51,116 Du är uppenbarligen olycklig. 255 00:15:52,409 --> 00:15:55,621 Hoppas att helgen hjälper dig samla dig. Något måste göra det. 256 00:16:05,172 --> 00:16:08,384 Det är inte min grej att åka ut i skogen med andra män. 257 00:16:08,968 --> 00:16:13,305 Men jag kunde inte säga nej efter vad jag gjorde, så här är jag. 258 00:16:14,139 --> 00:16:17,017 Ni kan fortsätta utan mig om ni… 259 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Nej, ingen man lämnas kvar. 260 00:16:21,772 --> 00:16:26,110 Jag och Cary slöt den pakten på Kilimanjaro. Han bar mig upp. 261 00:16:27,319 --> 00:16:30,239 Kilimanjaro. Vilken otrolig… Hur långt är det kvar? 262 00:16:30,322 --> 00:16:33,075 Inget gör en så tajta som att få rännskita ihop. 263 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 Varför är mäns kallprat så hemskt? 264 00:16:35,327 --> 00:16:37,705 Kilimanjaro var insiktsfullt. När jag kom hem 265 00:16:37,788 --> 00:16:39,999 började jag och Kiki med unschooling. 266 00:16:40,958 --> 00:16:41,792 Unschooling? 267 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 Det förespråkar aktiviteter som barnen väljer själva 268 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 istället för inlärning via läroböcker. 269 00:16:47,631 --> 00:16:49,008 Böcker kan suga. 270 00:16:49,091 --> 00:16:50,467 Är de inte begränsande? 271 00:16:50,926 --> 00:16:54,221 Cary är expert, trots att Sherry satsar allt på Ashman. 272 00:16:54,763 --> 00:16:57,307 Jag respekterar att de får det att fungera. 273 00:16:58,267 --> 00:16:59,435 Får jag berätta något? 274 00:17:01,895 --> 00:17:03,605 Cary räddade mitt äktenskap. 275 00:17:05,107 --> 00:17:09,319 Jag blev rik i 25-årsåldern. Behövde inte jobba, så jag stannade hemma. 276 00:17:09,987 --> 00:17:13,407 Jag älskade att vara barnens undervisare, men… 277 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 Jag kände mig inte som en man. 278 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 Jag var alltid arg. 279 00:17:20,831 --> 00:17:22,708 Jag var bruten när jag kom hit. 280 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Cary hjälpte mig omfamna min inre best. 281 00:17:27,588 --> 00:17:30,924 Att grymta och andas och skrika och… 282 00:17:33,093 --> 00:17:34,011 Och gråta. 283 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 Att släppa taget. 284 00:17:36,388 --> 00:17:39,683 Det är fint för honom, hans inre best är en kattunge. 285 00:17:40,309 --> 00:17:41,727 Det är skrämmande. 286 00:17:42,895 --> 00:17:47,566 Men det är nåt med skogen och dessa män, de får den att kännas trygg. 287 00:17:48,108 --> 00:17:51,612 Jag är glad för din skull. Ditt liv ska förändras. 288 00:17:51,695 --> 00:17:55,324 Hur avskärmad var han att han tror att han är trygg bland män? 289 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 Jag var inte ens trygg bland pojkar. 290 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 Gillar du det där? 291 00:18:04,041 --> 00:18:07,711 Vad kul det här är. 292 00:18:07,795 --> 00:18:11,840 Tänker du också ropa på mamma? Precis som din vän Joe! 293 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Allt okej? 294 00:18:17,429 --> 00:18:21,350 Min kondition är visst i sämre skick än jag trodde. 295 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 …om du inte hade småätit hela tiden… 296 00:18:30,734 --> 00:18:31,610 Vet du vad? 297 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 Välkomna till det förlovade landet! 298 00:18:38,909 --> 00:18:41,662 -Du slog på stort. -Hans undersåtar gjorde det. 299 00:18:41,745 --> 00:18:42,955 Jag kom för timmar sen. 300 00:18:43,038 --> 00:18:45,666 Började som en vandring och slutade med att jag sprang. 301 00:18:45,749 --> 00:18:48,794 Alldeles för mycket energi. Ja! 302 00:18:48,877 --> 00:18:50,212 Gör anspråk på er lya. 303 00:18:50,295 --> 00:18:53,132 Sen samlar vi mer ved. Kul att ni är här. 304 00:18:53,757 --> 00:18:54,591 Kom igen. 305 00:18:55,050 --> 00:18:58,554 Tro över rädsla. Dags att nollställa så vi kan få kontakt. 306 00:18:59,513 --> 00:19:02,432 Dags för vätska! Vi ska svettas, grabbar. 307 00:19:08,605 --> 00:19:12,693 Andra regeln. Vi äter bara mat som vi har dödat själva. 308 00:19:15,362 --> 00:19:16,947 Vi tar reglerna vid skymningen. 309 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 Är det här nån slagsmålsklubb? 310 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Jag har inte ätit på hela dan. 311 00:19:22,202 --> 00:19:23,954 Jag ska berätta en historia. 312 00:19:25,205 --> 00:19:28,792 Jag åkte på en lavis när jag åkte splitboard i Hoe en gång. 313 00:19:29,501 --> 00:19:31,795 Låg i snön i två timmar innan de räddade mig. 314 00:19:31,879 --> 00:19:34,006 De flesta kvävs på fem minuter. 315 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 Om jag kan överleva det kan du nog överleva det här. 316 00:19:41,597 --> 00:19:42,806 Låt mig översätta. 317 00:19:43,557 --> 00:19:47,394 Cary fastnade i en lavin i Tahoe. 318 00:19:47,895 --> 00:19:50,355 Måste allt förkortas? Förvirrande. 319 00:19:50,856 --> 00:19:53,400 Vem har armar nog att samla bränsle? 320 00:19:54,484 --> 00:19:55,319 Jag är med. 321 00:19:56,528 --> 00:19:57,988 Då kör vi. Spring! 322 00:20:00,532 --> 00:20:04,453 Ja! Nu gör vi det här! Eld är liv, grabbar. 323 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 -Gillar du de här turerna? -Jag gillar att Andrew gillar dem. 324 00:20:08,415 --> 00:20:12,502 Nej, ärligt talat så har de verkligen räddat vårt äktenskap. 325 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Förlåt. 326 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 Hur? 327 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 Vi låter oss upplösas. 328 00:20:19,843 --> 00:20:23,096 Första gången grät jag som en bebis. 329 00:20:23,680 --> 00:20:28,268 Jag försökte bara starta en eld. Vissa kommer längre innan de knäcks. 330 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Varför vill man gå så långt? 331 00:20:31,563 --> 00:20:37,277 Din unge har inte nått trotsåldern, eller den värsta, fyraårsåldern, 332 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 men får han raseriutbrott? 333 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 Henry överpresterar med det. 334 00:20:41,823 --> 00:20:46,912 Får det inte dig att vilja skrika och gråta och slå sönder skit? 335 00:20:47,996 --> 00:20:51,708 Jag tror att allt det här handlar om att bli barn igen. 336 00:20:54,378 --> 00:20:55,254 Här. 337 00:20:56,755 --> 00:21:01,051 Du kan ha en meningsfull upplevelse och ha normal blodsockernivå. 338 00:21:03,595 --> 00:21:04,471 Tack. 339 00:21:13,230 --> 00:21:16,692 Hej. Välkommen. Vad önskas? 340 00:21:17,192 --> 00:21:19,403 Kan jag få en av allt? 341 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Jag glömde min plånbok igen. 342 00:21:24,992 --> 00:21:26,076 Jaha… 343 00:21:29,288 --> 00:21:30,330 Det gör inget. 344 00:21:32,082 --> 00:21:34,459 Huset bjuder. Pluggbränsle. 345 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 Jag tar faktiskt en paus. 346 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 För att bearbeta Natalie-grejen. 347 00:21:44,386 --> 00:21:46,471 Du kunde ha sagt att du hade det svårt. 348 00:21:47,723 --> 00:21:51,351 Nej, för du drog en gräns. 349 00:21:51,893 --> 00:21:54,187 -Ingen mer e-post, bara Uber. -Ja. 350 00:21:54,855 --> 00:21:55,689 Tack. 351 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 Men… 352 00:21:59,609 --> 00:22:01,611 …jag är orolig för dig. 353 00:22:03,238 --> 00:22:04,072 Är du? 354 00:22:06,033 --> 00:22:08,327 För jag har varit orolig för dig. 355 00:22:08,410 --> 00:22:13,582 Jag hörde din man skälla häromkvällen 356 00:22:13,665 --> 00:22:16,043 och jag vet att vi är typ… 357 00:22:17,377 --> 00:22:20,297 Strunt samma, men om du behöver nån att prata med… 358 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 -Jag har vänner till det. -Visst. 359 00:22:23,967 --> 00:22:25,052 Sherry Conrad. 360 00:22:25,135 --> 00:22:29,181 -Vi är mer lika än du tror. -Ni är båda människokvinnor. 361 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 Absolut. 362 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 Kom igen, hon är asytlig. 363 00:22:34,019 --> 00:22:37,439 Ni är bara vänner för att hon är ditt enda alternativ. 364 00:22:37,522 --> 00:22:39,441 Det är inget brott att passa in. 365 00:22:39,816 --> 00:22:42,903 Du kanske förstår när du blir lite äldre. 366 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 Du har förändrats. 367 00:22:47,366 --> 00:22:48,950 Det är inte alltid dåligt. 368 00:22:50,994 --> 00:22:52,704 Låt din muffins smaka. 369 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 Lockropet lärde jag mig utanför Cartagena. 370 00:23:20,315 --> 00:23:23,985 Tre minuter senare dök en hind upp och började böka mot min kuk. 371 00:23:24,569 --> 00:23:25,695 Slutar han någonsin? 372 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 Okej, in i cirkeln nu! 373 00:23:29,116 --> 00:23:30,200 Regler! 374 00:23:30,867 --> 00:23:34,788 Vi vet redan den första, vi gör vår egen eld. Bra gjort. 375 00:23:35,789 --> 00:23:38,583 Två, vi äter bara vad vi dödar. 376 00:23:38,667 --> 00:23:39,709 Ja. 377 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Tre, problem med en annan jägare? Ni slåss om det. 378 00:23:44,673 --> 00:23:48,635 Fyra, inga mobiler, inga tröjor. Inga undantag. 379 00:23:49,302 --> 00:23:53,098 Utöver det, inga regler! 380 00:23:53,181 --> 00:23:54,808 -Ja! -Grymta! 381 00:23:55,642 --> 00:23:56,643 Skrik! 382 00:23:56,726 --> 00:23:59,646 Omfamna era inre bestar! 383 00:24:02,399 --> 00:24:04,443 Ja! 384 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ja! 385 00:24:06,570 --> 00:24:10,949 Kom igen, Goldberg! Ikväll ska jag lorta ner dig. 386 00:24:12,159 --> 00:24:12,993 Fan också. 387 00:24:16,746 --> 00:24:21,626 Love, du hade ditt gäng i LA. Du hittade ett här med. 388 00:24:25,422 --> 00:24:29,301 Men om det här är min flock är jag nog hellre en ensamvarg. 389 00:24:29,384 --> 00:24:33,805 Är ni redo att känna er som ett snabbt jävla rovdjur där ute? 390 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Skit också. 391 00:24:43,231 --> 00:24:44,107 Så ja. 392 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 Lyssna nu på trumman. 393 00:24:48,153 --> 00:24:49,571 Hur känns det? 394 00:24:49,654 --> 00:24:50,655 Approprierande. 395 00:24:51,156 --> 00:24:56,578 Du har varit frånkopplad så länge att din manlighet skrumpnar. 396 00:24:58,246 --> 00:25:00,373 Love berättade för Sherry om kukbesvären. 397 00:25:00,457 --> 00:25:01,541 Berättade du? 398 00:25:02,250 --> 00:25:03,126 Kom igen. 399 00:25:03,627 --> 00:25:04,836 Känn efter. 400 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 Du känner dig väl levande nu? 401 00:25:09,007 --> 00:25:10,425 Och du vill ha mer. 402 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 Säg att jag har fel. 403 00:25:12,928 --> 00:25:14,137 Han har fel. 404 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 Det gör inget. 405 00:25:15,889 --> 00:25:16,848 Det gör jag. 406 00:25:19,976 --> 00:25:24,105 Du är min ikväll, Joe. Du får inte lämna min sida. 407 00:25:31,738 --> 00:25:33,073 Nu ska vi jaga. 408 00:25:34,783 --> 00:25:37,160 Tänk att de inte ville ha presenter. 409 00:25:37,244 --> 00:25:39,746 Jag behöver inte betala för terapin. 410 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Har ni mer vin? 411 00:25:50,924 --> 00:25:51,800 Hallå? 412 00:25:53,051 --> 00:25:54,427 Jag kan inte prata nu. 413 00:25:56,304 --> 00:25:57,347 Var är du? 414 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Håll jämna steg, Goldberg. 415 00:26:01,768 --> 00:26:05,063 Jag gav dig inte tillstånd att stanna. Bestar stannar inte. 416 00:26:07,691 --> 00:26:08,692 Fortare. 417 00:26:12,362 --> 00:26:15,240 -Vänta lite. Jag behöver en stund. -Upp med dig. 418 00:26:15,657 --> 00:26:18,743 -Jag behöver en paus. -Man får inga pauser i livet. 419 00:26:18,827 --> 00:26:21,037 Upp och hoppa. 420 00:26:21,538 --> 00:26:24,457 Herregud. Är din penis löstagbar? 421 00:26:24,541 --> 00:26:28,044 Nej. Det är inte jag, trots att Cary förtjänar det. 422 00:26:28,128 --> 00:26:29,337 Tyst. 423 00:26:29,421 --> 00:26:31,172 -Hör du? -Vad? 424 00:26:34,467 --> 00:26:36,636 Vad fan gör han nu? 425 00:26:38,305 --> 00:26:39,222 Vänta här. 426 00:26:39,723 --> 00:26:41,933 Det kommer nog inte funka mellan mig och Cary. 427 00:26:42,017 --> 00:26:45,186 Nu har jag chansen att fly. 428 00:26:45,854 --> 00:26:50,358 Men jag svälter utan honom, blir uppäten av det jag ska jaga. 429 00:26:50,442 --> 00:26:52,277 Så går det när man är pacifist. 430 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 -Ta den. -Nej. 431 00:26:57,824 --> 00:26:59,284 -Ta ekorren. -Nej. 432 00:26:59,367 --> 00:27:00,994 -Döda den. -Nej. 433 00:27:01,077 --> 00:27:04,956 Är du okej med ditt liv just nu? Om du vill få upp kuken igen… 434 00:27:05,040 --> 00:27:08,293 -Hur har de två samröre? -Det handlar om att vara en man! 435 00:27:08,376 --> 00:27:10,629 Släpp ekorren. Du gör den illa. 436 00:27:17,218 --> 00:27:20,013 Tycker du att jag är en översittare? 437 00:27:21,056 --> 00:27:21,890 Okej. 438 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 Du kan reglerna. 439 00:27:24,768 --> 00:27:29,522 "Har du problem med en annan jägare slåss ni om det." 440 00:27:32,901 --> 00:27:35,654 Kom igen, Joe. Du måste slå mig. 441 00:27:35,737 --> 00:27:38,114 Ingen kommer för att rädda dig, mes. 442 00:27:38,198 --> 00:27:40,867 Jag tänker inte spela ut den här scenen. 443 00:27:40,950 --> 00:27:44,371 Kom igen! Dräm till mig, din jävel! 444 00:27:44,454 --> 00:27:45,997 Vad tänker du göra? 445 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Slå mig, för fan! 446 00:27:50,794 --> 00:27:51,753 Nu! 447 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 Fan också. 448 00:28:28,665 --> 00:28:32,252 Ingen ska rädda dig. Vad tänker du göra, Goldberg? 449 00:28:32,335 --> 00:28:33,336 Nej! 450 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 -Hjälp. -Vad hände? 451 00:28:52,147 --> 00:28:53,732 -Cary... -Han föll. 452 00:28:53,815 --> 00:28:54,649 Är han okej? 453 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 Jävlar. 454 00:28:55,859 --> 00:28:56,985 Inga telefoner! 455 00:28:57,068 --> 00:28:59,112 Allvarligt? Det är en nödsituation. 456 00:28:59,195 --> 00:29:01,281 -Han andas inte. -Ingen täckning. 457 00:29:01,823 --> 00:29:03,575 -Han är död. -Det vet vi inte. 458 00:29:03,658 --> 00:29:06,119 Vad pågår? Herregud. 459 00:29:06,494 --> 00:29:08,371 Det vet vi inte. Han kanske inte är det. 460 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Kom igen. 461 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 -Kom igen! -Vad ska vi göra? 462 00:29:13,501 --> 00:29:15,086 Kom igen, vakna. 463 00:29:15,170 --> 00:29:16,254 Vakna. 464 00:29:17,255 --> 00:29:18,673 Vad gör du, Goldberg? 465 00:29:22,051 --> 00:29:23,094 Räddar du mig? 466 00:29:24,804 --> 00:29:26,473 Jag är skitrörd. 467 00:29:26,556 --> 00:29:29,642 -Herregud. Du lever. -Det är klart jag gör. 468 00:29:31,311 --> 00:29:33,688 Jag har tagit glutation i tio år. 469 00:29:36,566 --> 00:29:37,942 Jag går inte att döda. 470 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 Och den här jäveln… 471 00:29:55,919 --> 00:29:58,213 Han ska berätta att jag kastade honom, 472 00:29:58,296 --> 00:30:02,008 att jag är galen och är motsatsen till "del av stammen". 473 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 Goldberg är djurisk. 474 00:30:06,971 --> 00:30:07,931 Kom hit. 475 00:30:19,776 --> 00:30:24,072 Du är ett strålande exempel på en man. 476 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 Släpp ut det. 477 00:30:46,010 --> 00:30:49,472 Ja, Joe. Släpp ut det. Duktigt. Så där ja. 478 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Du fixar det. Det är ditt 'Manjaro. 479 00:30:51,474 --> 00:30:53,351 -Där är han. -Du är duktig. 480 00:30:53,434 --> 00:30:55,061 Välkommen till andra sidan. 481 00:30:59,649 --> 00:31:02,193 Du fixar det. Ja! 482 00:31:02,277 --> 00:31:05,697 Jag kom till skogen, rädd för mörkret inom mig, 483 00:31:05,780 --> 00:31:10,243 men de såg det och accepterade mig ändå. 484 00:31:10,326 --> 00:31:13,413 Är det så här det känns att ha vänner? 485 00:31:13,496 --> 00:31:16,416 Det suger inte alltid att passa in. 486 00:31:16,499 --> 00:31:20,503 De är löjliga. Ja, det är helt sjukt vad de håller på med här ute. 487 00:31:20,587 --> 00:31:25,508 Men jag vet bara att jag känner mig som mig själv igen. 488 00:31:30,346 --> 00:31:33,349 POLIS 489 00:31:43,860 --> 00:31:47,322 -Trodde inte att det skulle ta sån tid. -Du kunde ha dödat dig själv. 490 00:31:47,405 --> 00:31:49,324 -Eller nån annan. -Nu överdriver du. 491 00:31:49,407 --> 00:31:52,785 -Det vet du inte! -Det var en sparkcykel. 492 00:31:54,454 --> 00:31:56,289 En elsparkcykel. 493 00:32:01,711 --> 00:32:04,172 Greps du för att du var full på en sparkcykel? 494 00:32:04,255 --> 00:32:05,089 Ja. 495 00:32:13,264 --> 00:32:14,641 Har du provat? 496 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 -Okej, redo? -Ja. 497 00:32:18,937 --> 00:32:20,563 -Redo för kullen? -Ja. 498 00:32:20,647 --> 00:32:21,898 Vi attackerar backen. 499 00:32:25,068 --> 00:32:28,613 Nu kör vi! 500 00:32:31,449 --> 00:32:32,617 Fan också. 501 00:32:38,164 --> 00:32:40,291 Ser du? Inte så lätt. 502 00:32:40,375 --> 00:32:41,376 Inte sant? 503 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 Tänk att jag aldrig har gjort det förut. 504 00:32:44,587 --> 00:32:50,885 Det är ett helt accepterat sätt att färdas på för vuxna nu. 505 00:33:01,771 --> 00:33:03,731 Så ryktena om… 506 00:33:05,525 --> 00:33:09,112 …att jag tog en paus på grund av Natalie… 507 00:33:12,907 --> 00:33:13,992 De är inte sanna. 508 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 Jag… 509 00:33:18,538 --> 00:33:20,164 Jag kuggar plugget för… 510 00:33:22,250 --> 00:33:24,419 …jag kan inte sluta tänka på dig. 511 00:33:32,885 --> 00:33:36,889 Jag ska vara tyst om du vill det. Jag försöker inte vara ett as. 512 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 Jag försöker bara förstå… 513 00:33:42,270 --> 00:33:45,690 …hur jag ska fokusera när jag bara vill ha dig. 514 00:33:45,773 --> 00:33:47,650 Tyst, Theo. 515 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 Nej. 516 00:33:50,153 --> 00:33:51,988 Ni leker mamma, pappa, barn. 517 00:33:53,072 --> 00:33:55,575 Men det gör dig inte lycklig. 518 00:33:56,617 --> 00:33:57,910 Leker jag? 519 00:33:59,370 --> 00:34:02,790 Du är en tonåring som jagar en gift kvinna. 520 00:34:03,374 --> 00:34:04,584 Vad är du ute efter? 521 00:34:41,954 --> 00:34:44,749 Åkte du till bageriet eller till Alaska? 522 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 Jag blev distraherad med surdegen. 523 00:34:48,753 --> 00:34:50,838 Jag såg grabben kliva ur din bil. 524 00:34:52,131 --> 00:34:53,424 Vad gör du? 525 00:34:55,134 --> 00:34:57,470 Inget. Bara hjälper honom. 526 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 Du missade Henrys första steg. 527 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 Vad? 528 00:35:03,810 --> 00:35:06,646 Du kunde ha sett dem om du hade svarat när jag ringde. 529 00:35:07,688 --> 00:35:09,690 Han sover nu. 530 00:35:11,859 --> 00:35:14,028 Love. 531 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 Alla föräldrar gör misstag. Det gjorde sannerligen jag. 532 00:35:17,949 --> 00:35:19,909 Jag missade min sons första steg. 533 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Det är ingen höjdare. 534 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 Jag minns nog inte ens dina. 535 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 Vad fan håller jag på med? 536 00:35:27,834 --> 00:35:29,418 Jag är ju lycklig här. 537 00:35:29,502 --> 00:35:32,797 -Allt vore bra om Joe bara kunde… -Skyll du på Joe. 538 00:35:32,880 --> 00:35:35,633 Men du föredrog honom när han var ett problem. 539 00:35:35,716 --> 00:35:39,011 Du gillar att rädda andra. Precis som med din lillebror. 540 00:35:39,095 --> 00:35:40,763 Så, låt mig vara rak. Väx upp. 541 00:35:42,181 --> 00:35:45,059 Grabben kommer att distrahera dig från din son. 542 00:35:45,143 --> 00:35:48,146 Jag vet att du älskar Henry, men du kan ändå såra honom. 543 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 Här, drick lite av min cab-sauv. 544 00:35:55,778 --> 00:35:58,489 Mycket hälsosammare än en tonåring. 545 00:36:00,116 --> 00:36:03,911 Ursäkta mig nu, min kära Rachel Maddow väntar. 546 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 …hej 547 00:36:26,142 --> 00:36:28,561 Aldrig mer. 548 00:36:28,644 --> 00:36:32,398 Hitta någon i din egen ålder. 549 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 Väldigt imponerande. 550 00:36:46,704 --> 00:36:50,166 Hej. Wow, du hann hem i tid. 551 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 Skojar du? Det skulle jag aldrig missa. 552 00:36:52,877 --> 00:36:54,128 Jag… 553 00:36:54,212 --> 00:36:56,756 Henry är nog lite för ung för jakt. 554 00:36:56,839 --> 00:36:58,549 Det är gåvor från Cary. 555 00:36:58,633 --> 00:37:00,218 Åt oss. Hans och hennes. 556 00:37:05,389 --> 00:37:06,474 Hej. 557 00:37:06,557 --> 00:37:08,851 Hej. 558 00:37:13,981 --> 00:37:16,692 -Du luktar illa. -Jag vet, vedervärdigt. 559 00:37:17,693 --> 00:37:20,571 Jag ska duscha, men först vill jag be om ursäkt. 560 00:37:20,655 --> 00:37:23,241 -Nej. Joe… -Jag har jobbat så hårt 561 00:37:23,324 --> 00:37:25,618 på att rätta mig i ledet 562 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 att jag glömde att det finns sunda sätt att lätta på trycket. 563 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Förlåt att jag inte berättade om… 564 00:37:32,792 --> 00:37:35,211 Du behöver inte berätta allt. 565 00:37:36,295 --> 00:37:37,296 Jag litar på dig. 566 00:37:40,299 --> 00:37:43,803 -Vilken helg du måste ha haft. -Ja, verkligen. 567 00:37:45,346 --> 00:37:46,806 Jävlar, okej. 568 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 Det kommer gäster. Fort, ta en dusch. 569 00:37:59,443 --> 00:38:01,237 -Hej. -Hej. 570 00:38:03,447 --> 00:38:08,619 Jag minns inte en tid då jag inte längtade efter att bli helt accepterad. 571 00:38:09,745 --> 00:38:11,664 Det dåliga och det goda. 572 00:38:13,916 --> 00:38:18,379 Varför har de som kan göra det alltid ett pris? 573 00:38:24,010 --> 00:38:25,469 Paulie repar sig. 574 00:38:26,595 --> 00:38:28,389 Om du ville veta. 575 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Jag hade inte skvallrat om du hade gett igen på mobbaren. 576 00:38:37,106 --> 00:38:38,607 Han förtjänar det. 577 00:38:39,400 --> 00:38:41,736 -Jag fegade väl ur. -Ja. 578 00:38:43,904 --> 00:38:45,531 För du är inte som han. 579 00:38:47,867 --> 00:38:50,369 Jag vet hur det känns att bli retad. 580 00:38:53,039 --> 00:38:54,665 Det är inte rättvist. 581 00:39:00,296 --> 00:39:01,756 Vi ska se efter varann. 582 00:39:03,341 --> 00:39:04,175 Överens? 583 00:39:05,843 --> 00:39:06,677 Överens. 584 00:39:13,559 --> 00:39:17,063 Du hade rätt, Love. Kalaset var inte bara för honom. 585 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Vi lyckades. Vi höll honom trygg. 586 00:39:19,607 --> 00:39:25,488 Betyder inte att han alltid är nöjd, men vi är här för honom, oavsett vad. 587 00:39:32,787 --> 00:39:34,080 Herregud. 588 00:39:34,997 --> 00:39:36,332 Herregud. 589 00:39:37,708 --> 00:39:38,834 Du är ett djur. 590 00:39:43,881 --> 00:39:47,968 Jag tror att vi måste anlita någon… 591 00:39:48,969 --> 00:39:51,722 …att ljudisolera sovrummet. 592 00:39:51,806 --> 00:39:53,265 Jag känner nån. 593 00:39:58,187 --> 00:39:59,021 Vad? 594 00:39:59,605 --> 00:40:01,148 Fan? -Vad är det? 595 00:40:01,232 --> 00:40:05,444 Fan. Bageriet. Larmet var avstängt i fyra timmar. 596 00:40:05,528 --> 00:40:06,946 Det är nog ingen fara. 597 00:40:07,655 --> 00:40:13,577 Det är säkert bara sensorn som spökar, men jag ska titta på det. 598 00:40:14,412 --> 00:40:15,371 Jag fixar det. 599 00:40:15,454 --> 00:40:18,582 Och med det menar jag tyvärr 600 00:40:18,666 --> 00:40:22,086 att jag använde primitiva verktyg för att ta mig tid 601 00:40:22,169 --> 00:40:24,797 till att gå på en särskild sorts jakt. 602 00:40:27,800 --> 00:40:32,596 Ja, det här är lite väl genomtänkt. Och det här går du bara på en gång. 603 00:40:32,680 --> 00:40:33,556 PÅSLAGET 604 00:40:33,639 --> 00:40:37,226 Men efter Natalie kan du inte klandra mig för att jag döljer mina spår. 605 00:40:40,354 --> 00:40:41,856 Jävlar. 606 00:40:43,023 --> 00:40:44,233 Herregud. 607 00:41:00,249 --> 00:41:01,959 Jävlar. 608 00:41:02,042 --> 00:41:05,045 Cary lärde mig en viktig läxa, Love. 609 00:41:05,129 --> 00:41:10,384 Jag kan inte stänga in mitt inre, för då kommer det ut blodtörstigt. 610 00:41:11,385 --> 00:41:17,391 Bättre att nära det nog för att tygla det, ta ut det på promenader, 611 00:41:17,475 --> 00:41:19,810 men se till att de kan reglerna. 612 00:41:19,894 --> 00:41:21,854 Inga minnessaker. 613 00:41:21,937 --> 00:41:23,105 Är du okej? 614 00:41:23,189 --> 00:41:26,484 Inga sociala medier, bara spaning. 615 00:41:28,068 --> 00:41:32,114 Så nu har jag dig, Marienne. 616 00:41:32,615 --> 00:41:36,202 Bär alltid på böcker. Går aldrig hem innan det är mörkt. 617 00:41:36,285 --> 00:41:37,912 Ingen att skynda hem till. 618 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 Vi är bara vänner. 619 00:41:40,956 --> 00:41:43,709 Så, vad är det med dig? 620 00:41:44,627 --> 00:41:46,253 Jag kan inte sätta fingret på det. 621 00:41:46,337 --> 00:41:51,759 Jag vet bara att jag har känt mig mer levande när jag spanat på dig 622 00:41:51,842 --> 00:41:54,970 än jag gjort på lång tid, Marienne. 623 00:41:55,554 --> 00:41:59,850 Men du kan lita på mig, Love. 624 00:42:00,559 --> 00:42:04,813 Det är förvirrande att hantera er båda, det erkänner jag. 625 00:42:05,648 --> 00:42:07,566 Men jag antar utmaningen. 626 00:42:07,650 --> 00:42:09,068 Du kommer inte få veta. 627 00:42:09,151 --> 00:42:10,611 Det går inte. 628 00:42:10,694 --> 00:42:13,322 Jag ska vara så försiktig. 629 00:42:13,405 --> 00:42:16,033 Det blir annorlunda den här gången. 630 00:43:17,761 --> 00:43:20,264 Undertexter: Erik Tomas Lundholm