1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,644 Précédemment… 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 J'ai un plan. 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,026 Mme Engler avait une relation extraconjugale 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 avec Gil Brigham. 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,071 Dans une lettre, M. Brigham avoue 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,365 l'avoir tuée et s'être débarrassé de son corps. 8 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Trouve ta tribu. 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,161 - Comment on sait qui c'est ? - On sait. 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Je ne dois pas penser à toi comme ça. 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Ça va ? 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Ça craint. 13 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 On a tourné la page, on ne se dispute plus. 14 00:00:51,384 --> 00:00:55,722 Quand on n'est pas d'accord, on en parle et on enchaîne. 15 00:00:55,805 --> 00:00:59,684 On est une famille normale et ennuyeuse de banlieue. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 - Elle a dit "ennuyeuse". Pas moi. - Tout va bien. 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 Mais oui, c'est un peu barbant. 18 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 Ça fait six mois. 19 00:01:09,986 --> 00:01:14,783 - On ne sait pas comment le dire. - Vas-y. Accouche. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 On doit continuer à venir ? 21 00:01:17,368 --> 00:01:20,205 On ne vient plus que toutes les deux semaines 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 et on n'a plus grand-chose à vous dire. 23 00:01:22,874 --> 00:01:24,125 Ou à se dire. 24 00:01:24,209 --> 00:01:25,293 C'est financier ? 25 00:01:25,502 --> 00:01:29,589 Votre mère a acheté un vignoble et vous êtes inquiète. 26 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 - Les affaires marchent. - Elle est modeste. 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,719 La boulangerie cartonne. 28 00:01:34,803 --> 00:01:38,640 C'est fou que ça me plaise ici. 29 00:01:38,723 --> 00:01:41,434 Je ne dirai pas qu'elle est possédée 30 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 mais elle a su s'assimiler. 31 00:01:44,062 --> 00:01:47,482 - Joe ? Et vous ? - Ça va. 32 00:01:47,565 --> 00:01:50,276 Je m'ennuie, je suis coincé à Sympaville, je vieillis, 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,654 j'oublie de me branler dans la douche. 34 00:01:52,737 --> 00:01:53,571 Ça va. 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 Le travail, ça va. 36 00:01:57,117 --> 00:02:00,995 - Je m'y connais en pelouses. - Bon sang. 37 00:02:01,079 --> 00:02:05,708 - Ça l'obsède. - C'est l'entrée de la maison. 38 00:02:07,627 --> 00:02:10,588 Mon amour de notre entrée est authentique. 39 00:02:11,089 --> 00:02:15,677 Après Gil, j'ai compris qu'il y avait un prix à payer pour avoirune vie stable. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 Je suis tellement content 41 00:02:17,554 --> 00:02:22,684 de renoncer à la passion et au chaos pour être le mari et le père idéal. 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,311 Je peux le faire. Pour Henry. 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,897 Je suis doué. Les tondeuses, c'est génial. 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,317 Joe a plus de mal à se faire des amis. 45 00:02:31,401 --> 00:02:32,527 Pardon ? 46 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 J'ai plein d'amis. À la bibliothèque. 47 00:02:37,699 --> 00:02:42,620 - Et en dehors du travail ? - Non. Tout le monde est con. 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,497 Elle ne vous dit pas une chose. 49 00:02:44,581 --> 00:02:48,126 Ne pas avoir d'amis met la pression sur l'autre. 50 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 - Vous ressentez cette pression ? - En effet. 51 00:02:51,754 --> 00:02:52,589 Ah bon ? 52 00:02:52,672 --> 00:02:55,633 Une personne ne peut pas nous suffire. 53 00:02:56,259 --> 00:02:59,095 Il est crucial d'avoir des amis en dehors du mariage. 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 Ça enlève cette pression. 55 00:03:01,431 --> 00:03:05,476 Je ne vois personne qui pourrait être mon super pote… 56 00:03:05,560 --> 00:03:06,394 D'accord. 57 00:03:08,021 --> 00:03:09,480 Je ferai des efforts. 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,692 Je suis agacé mais c'est facile quand les priorités sont claires. 59 00:03:12,775 --> 00:03:15,028 Que notre mariage marche. 60 00:03:15,111 --> 00:03:17,780 On a presque fini mais j'ai une question. 61 00:03:18,740 --> 00:03:20,241 Et votre vie sexuelle ? 62 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 - C'est bien. - C'est super. 63 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 C'est super. J'aurais dû dire ça. 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,253 Attends. 65 00:03:33,296 --> 00:03:34,130 Pas encore. 66 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 Attends, je… 67 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 - Une seconde. - Ce n'est pas grave. 68 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 Je suis fatiguée. 69 00:03:53,900 --> 00:03:57,195 Tu te souviens de ce qu'on disait ? Je te louve. 70 00:04:03,952 --> 00:04:05,536 On devrait recommencer. 71 00:04:05,620 --> 00:04:09,540 On n'arrache plus nos vêtements pour baiser comme des bêtes. 72 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 On a été domestiqués. 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 - Je suis désolé… - Ce n'est rien. 74 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 Je te louve. 75 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 On est plus chien en laisse pour l'instant. 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Ce n'est rien. C'est normal. 77 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Ce n'est rien. 78 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Si c'est pas rien, le problème doit venir de moi. 79 00:04:42,865 --> 00:04:44,784 Le Dr Chandra et toi avez peut-être raison. 80 00:04:44,867 --> 00:04:48,371 Mon côté introverti explique que je sois mal dans ma peau. 81 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Tu peux pencher le menton en avant ? 82 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 Mais pourquoi Sherry est ta meilleure amie ? 83 00:04:54,919 --> 00:04:56,045 Punaise. 84 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 L'appareil adore l'authenticité de Henry. 85 00:05:01,175 --> 00:05:04,846 Les chiots, c'est vraiment la bonne thématique ? 86 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 Je ne suis pas du genre à être indécise. 87 00:05:07,473 --> 00:05:09,309 Sherry dit toujours… 88 00:05:09,392 --> 00:05:12,395 Les fêtes prouvent que ton enfant et ta famille sont équilibrés 89 00:05:12,478 --> 00:05:15,148 et font partie de la communauté. 90 00:05:15,231 --> 00:05:18,776 Pour entrer dans l'école Ashman, 91 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 il faut aller à la garderie privée de Madre Linda. 92 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 - Achevez-moi. - On fait tout bien. 93 00:05:23,865 --> 00:05:26,367 Personne ne veut aller à une fête 94 00:05:26,451 --> 00:05:29,412 où le papa a l'air d'être dans une pub pour antidépresseurs. 95 00:05:29,495 --> 00:05:32,248 Love, je vais te prendre toute seule 96 00:05:32,332 --> 00:05:34,000 et, Joe, reprends-toi. 97 00:05:34,083 --> 00:05:36,294 Reprends-toi. 98 00:05:36,961 --> 00:05:37,795 Allez. 99 00:05:37,879 --> 00:05:41,382 Ton intégration à la vie de banlieue t'a changée, Love. 100 00:05:41,466 --> 00:05:45,094 Tu es passée du dégoût pour ces fêtes ostentatoires 101 00:05:45,178 --> 00:05:47,638 - à l'Incroyable Famille Conrad. - L'autre côté. 102 00:05:47,722 --> 00:05:52,393 Pourtant, ça a l'air si simple. 103 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 - Tu es heureuse. - Pas d'antidépresseurs. 104 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Pourquoi je me sens encore à part ? 105 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 Viens donc là. L'énergie est meilleure. 106 00:06:06,115 --> 00:06:07,825 Theo est en visite. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,243 Theo. 108 00:06:23,383 --> 00:06:24,467 Enfin ! 109 00:06:24,550 --> 00:06:27,970 C'est bon. Ces invitations vont être adorables. 110 00:06:32,141 --> 00:06:34,560 Merci beaucoup, Sherry. 111 00:06:34,644 --> 00:06:36,854 J'aime que tu m'apprécies. 112 00:06:39,482 --> 00:06:40,733 Bon sang. 113 00:06:40,983 --> 00:06:42,902 Si tu voyais ses cheveux. 114 00:06:44,821 --> 00:06:47,031 Rends-moi service, décris-les. 115 00:06:47,115 --> 00:06:48,074 Bon sang. 116 00:06:48,157 --> 00:06:48,991 D'accord. 117 00:06:49,492 --> 00:06:55,331 C'est un mélange de Patrick Bateman et d'un gondolier vénitien. 118 00:06:55,415 --> 00:06:59,585 Laisse-moi arranger ça. 119 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 Attends. 120 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 Dante, tu gères ? 121 00:07:07,885 --> 00:07:09,178 En voilà un. 122 00:07:09,804 --> 00:07:14,392 Les meilleurs cycles de fantasy. Des années 1970 aux années 1990. 123 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Un instant. 124 00:07:17,603 --> 00:07:21,566 Je regarde Marienne comme ça mais je me censure immédiatement. 125 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 Je suis marié, nous sommes amis. 126 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 Je dois m'en vouloir d'être ami avec eux ? 127 00:07:25,862 --> 00:07:28,239 La Ballade de Pern, peut-être. 128 00:07:28,322 --> 00:07:29,157 D'accord. 129 00:07:29,240 --> 00:07:33,369 Petit, je les cachais. Je croyais que c'était pour les filles. 130 00:07:33,453 --> 00:07:37,957 Des dragons qui combattent des vers ? Ce n'est pas genré. 131 00:07:39,000 --> 00:07:41,711 - Le conformisme, au secours. - Tout à fait. 132 00:07:42,211 --> 00:07:45,298 - En quoi ça aide pour le portrait ? - Qui dit que j'en fais un ? 133 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 Je suppose que si. 134 00:07:48,217 --> 00:07:51,304 Je travaille sur ce dessin du Petit Prince et du renard. 135 00:07:51,387 --> 00:07:55,600 Je n'arrive pas à faire le renard, mais tu m'as inspiré. 136 00:07:55,683 --> 00:07:59,770 C'est un concours lancé par un grand éditeur 137 00:07:59,854 --> 00:08:03,191 et, cette année, il faut réinterpréter un classique jeunesse. 138 00:08:04,192 --> 00:08:06,944 "C'est le temps que tu as perdu pour ta rose 139 00:08:07,862 --> 00:08:11,240 qui fait ta rose si importante." 140 00:08:15,495 --> 00:08:20,583 Je ne l'enverrai sûrement pas... 141 00:08:20,666 --> 00:08:25,505 Tu as tendance à t'auto-dissuader. Est-ce que tu le fais souvent ? 142 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 Très bien, Freud, reste assis sans bouger, s'il te plaît. 143 00:08:30,551 --> 00:08:32,595 Ce n'est pas un portrait. 144 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 - Pourquoi Le Petit Prince ? - Je l'ai toujours aimé. 145 00:08:38,476 --> 00:08:40,436 La traduction ne lui rend pas justice, 146 00:08:40,520 --> 00:08:43,606 c'est l'original que je préfère. 147 00:08:43,689 --> 00:08:44,732 Tu parles français ? 148 00:08:47,443 --> 00:08:51,572 - Langue maternelle. Je suis née à Paris. - Tu n'as pas d'accent. 149 00:08:51,656 --> 00:08:54,408 Je veux être ami avec des gens qui me surprennent. 150 00:08:54,492 --> 00:08:56,244 Je suis partie jeune, 151 00:08:56,327 --> 00:09:00,998 ce n'est pas très intéressant… 152 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Pour elle. 153 00:09:02,792 --> 00:09:03,960 Pourquoi ce doute ? 154 00:09:04,043 --> 00:09:06,420 Si effrayée d'être vue. 155 00:09:07,964 --> 00:09:12,385 C'est ce que je recherche, c'est d'être inspiré à l'émerveillement. 156 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 - Qui est-ce ? - Montre-moi. 157 00:09:16,764 --> 00:09:18,057 Ton dessin. 158 00:09:33,531 --> 00:09:35,157 Ça va être magnifique. 159 00:09:36,450 --> 00:09:40,079 - Merci. - Tu dois l'envoyer. 160 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 Je n'ai rien appris avec Natalie ? Pourquoi je tiens ça ? 161 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 Pose le bracelet. 162 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 Ça va ? 163 00:10:03,060 --> 00:10:07,023 Tu as l'air plus pâle que d'habitude et ce n'est pas peu dire. 164 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Tout va bien. 165 00:10:10,693 --> 00:10:11,527 D'accord. 166 00:10:11,611 --> 00:10:14,530 Merde. Me sentir attiré par elle n'est qu'un symptôme. 167 00:10:14,614 --> 00:10:19,577 Je suis le problème, je fuis ma belle vie et ma femme dévouée. 168 00:10:20,244 --> 00:10:24,957 Si je suis le problème, comment l'arranger ? 169 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 Ça sent bon, mec. 170 00:10:33,466 --> 00:10:38,179 Mais le kif absolu, c'est de tuer sa viande soi-même. 171 00:10:38,262 --> 00:10:39,555 Tu l'as déjà dit. 172 00:10:39,639 --> 00:10:40,556 Six fois. 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,476 Mais ce n'est rien, regarde-toi. 174 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 Femme heureuse, vie heureuse. 175 00:10:46,228 --> 00:10:48,022 On ne peut pas faire plus engagé 176 00:10:48,105 --> 00:10:51,025 que d'accepter de dîner avec ces foutus Conrad. 177 00:10:51,108 --> 00:10:53,653 Si bouffer avec l'homme de Cro-Magnon te permet d'avoir 178 00:10:53,736 --> 00:10:58,783 ce qu'il faut pour la fête, compte sur moi, je donne tout. 179 00:10:59,950 --> 00:11:03,871 - Tu n'en veux pas plus ? - Ça ne me tuera pas. 180 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Celui-là. 181 00:11:12,046 --> 00:11:17,551 Il risque d'être exclu de la fac parce qu'il est venu ivre à un examen. 182 00:11:18,094 --> 00:11:18,928 Merci. 183 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 Imagine ses notes. 184 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Je pensais que ça allait. 185 00:11:23,557 --> 00:11:26,602 Il est déterminé à s'autodétruire. 186 00:11:26,686 --> 00:11:30,439 Il a été arrêté au lycée, conduite en état d'ivresse. 187 00:11:30,523 --> 00:11:33,693 Bientôt, il préparera de la meth comme Jessica Sherman 188 00:11:33,776 --> 00:11:35,486 et finira dans un fossé. 189 00:11:37,488 --> 00:11:41,158 C'est un gentil gamin qui traverse une épreuve 190 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 mais tu le connais mieux que moi. 191 00:11:46,247 --> 00:11:47,707 Tu as raison. 192 00:11:48,290 --> 00:11:53,129 Il lui faut de meilleures influences. 193 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 Douée en cuisine, Mme Quinn-Goldberg. 194 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 La prochaine fois, on chassera les cochons nous-mêmes. 195 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Ah oui ? 196 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 C'est bien, mon mari. 197 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 Fais attention. 198 00:12:03,180 --> 00:12:06,100 Cary va t'embarquer avec lui dans son expédition de chasse demain 199 00:12:06,183 --> 00:12:07,685 et fera de toi un homme meilleur. 200 00:12:07,768 --> 00:12:10,146 Il y a une place pour toi. 201 00:12:10,229 --> 00:12:11,897 C'est ce qu'il te faut 202 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 pour te ressourcer, si tu vois ce que je veux dire. 203 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 - Pas vraiment. - On marche. On chasse. 204 00:12:16,736 --> 00:12:20,948 On n'a pas besoin de contenir nos pulsions. 205 00:12:21,031 --> 00:12:22,324 C'est une super sensation 206 00:12:22,408 --> 00:12:25,077 de laisser s'exprimer cette partie qu'on doit taire. 207 00:12:25,161 --> 00:12:28,414 Céder à mes pulsions est la dernière chose que je dois faire. 208 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 Non, merci. Je passe mon tour. 209 00:12:30,624 --> 00:12:33,669 Ça a l'air génial mais on a la fête de Henry... 210 00:12:33,753 --> 00:12:36,255 Ça me paraît bien. Tu devrais y aller. 211 00:12:36,338 --> 00:12:38,632 Sherry et maman peuvent m'aider. 212 00:12:38,716 --> 00:12:41,552 Tu devrais apprendre à connaître les garçons. 213 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 Sauvé par le gong. 214 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Presque le même jour. Mon frère est du 2 septembre. 215 00:12:49,935 --> 00:12:51,020 - Theo. - Salut. 216 00:12:52,021 --> 00:12:53,022 Tu es belle. 217 00:12:54,231 --> 00:12:56,734 - Qu'est-ce que... - Je… 218 00:12:57,443 --> 00:13:01,280 Les rues sont nettoyées demain, je voulais te prévenir. 219 00:13:03,908 --> 00:13:05,075 Elle est dans l'allée. 220 00:13:05,159 --> 00:13:08,412 Pour te prévenir de ne pas la garer dans la rue. 221 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 D'accord. 222 00:13:13,667 --> 00:13:16,003 Attends, Theo. 223 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Est-ce que ça va ? 224 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Ouais. 225 00:13:23,677 --> 00:13:24,512 On ne peut mieux. 226 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 Ah oui ? Parce qu'on m'a dit… 227 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Salut. 228 00:13:30,684 --> 00:13:33,562 Pourquoi j'ai l'impression d'interrompre un truc ? 229 00:13:36,190 --> 00:13:39,568 Au fait, la pelouse est impeccable. 230 00:13:40,194 --> 00:13:42,947 C'est du niveau de Richard Yates. 231 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 Il a lu Yates ? 232 00:13:47,701 --> 00:13:49,787 - Il est plus bizarre que jamais. - Mais non. 233 00:13:49,870 --> 00:13:53,207 C'est un gosse. Ils sont comme ça. Lâche-le. 234 00:13:55,709 --> 00:13:58,254 Pourquoi tu te comportes… 235 00:13:58,337 --> 00:14:02,299 Ne cherche pas les ennuis. Toi, ça va. C'est moi, le problème. 236 00:14:04,134 --> 00:14:07,012 Alors, pourquoi j'ai l'impression que tu me caches un truc ? 237 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 Le Dr Chandra me dirait que je retombe dans de vieux travers. 238 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Je veux être un bon mari et un bon père. 239 00:14:12,768 --> 00:14:14,854 Ça implique tondre la pelouse 240 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 et m'assurer qu'il n'y a aucune facture d'hôtel liée 241 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 à ton aventure avec le beau-fils de la femme que tu as tuée. 242 00:14:21,485 --> 00:14:25,239 Je sais que ça paraît dingue. Putain de merde ! 243 00:14:25,781 --> 00:14:28,784 Un, deux… Douze trajets à Palo Alto ? 244 00:14:28,868 --> 00:14:31,620 Le covoiturage, c'est l'équivalent du motel miteux ? 245 00:14:34,206 --> 00:14:35,958 Comment ça a pu m'échapper ? 246 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Il est couché. 247 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 Quoi ? Un problème ? 248 00:14:46,135 --> 00:14:49,138 Tu es courant pour ces trajets à Palo Alto ? 249 00:14:51,765 --> 00:14:53,350 Tu demandes ou tu accuses ? 250 00:14:53,934 --> 00:14:57,521 Je vais faire opposition. Je voulais vérifier. 251 00:14:57,605 --> 00:15:01,358 Theo m'appelle quand il est ivre et j'envoie un Uber. 252 00:15:02,109 --> 00:15:03,152 Quoi ? 253 00:15:03,235 --> 00:15:05,654 Personne ne veille sur lui. 254 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Avec Matthew, c'est mieux de rester en contact. 255 00:15:13,203 --> 00:15:15,497 Tu me caches quelque chose ? 256 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Love ? 257 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 - Il m'a embrassée. - Il t'a embrassée ? 258 00:15:23,881 --> 00:15:28,510 Avant de repartir pour la fac. Évidemment, je l'ai repoussé. 259 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 - Tu le repousses, là ? - Ne crie pas. 260 00:15:30,512 --> 00:15:33,057 - Tu agis en douce. - C'est dingue. 261 00:15:33,140 --> 00:15:35,976 J'avais l'impression qu'un truc clochait chez moi. 262 00:15:36,060 --> 00:15:40,064 J'ai fait tout ce que tu voulais. Et tu me mentais ! 263 00:15:45,945 --> 00:15:47,196 C'était quoi, ça ? 264 00:15:48,906 --> 00:15:51,116 Tu n'es pas heureux. 265 00:15:52,409 --> 00:15:55,621 J'espère que ce week-end t'aidera. Il le faut. 266 00:16:05,214 --> 00:16:08,384 Être dans les bois avec des mecs, ce n'est pas mon truc, 267 00:16:08,968 --> 00:16:13,305 mais je ne pouvais pas refuser après ce que j'ai fait. 268 00:16:14,139 --> 00:16:17,017 Vous pouvez partir devant… 269 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 On n'abandonne personne. 270 00:16:21,772 --> 00:16:26,110 On a conclu un pacte au Mandjaro. Il m'a porté jusqu'à Barranco. 271 00:16:27,319 --> 00:16:30,239 Kilimandjaro. Quel… On arrive quand au site ? 272 00:16:30,322 --> 00:16:32,992 L'altitude, ça crée des liens. 273 00:16:33,075 --> 00:16:35,244 Pourquoi les hommes sont si nuls pour bavarder ? 274 00:16:35,327 --> 00:16:37,705 Mandjaro m'a ouvert les yeux. À mon retour, 275 00:16:37,788 --> 00:16:39,790 on est passé à la non-sco des enfants. 276 00:16:40,958 --> 00:16:41,792 La non-sco ? 277 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 La non-scolarisation privilégie les activités 278 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 aux manuels pour apprendre. 279 00:16:47,631 --> 00:16:49,008 Les livres, c'est l'horreur. 280 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 Ils enferment l'esprit. 281 00:16:50,926 --> 00:16:54,221 Cary est l'expert même si Sherry est à fond avec Ashman. 282 00:16:54,763 --> 00:16:56,890 Je respecte leur fonctionnement. 283 00:16:58,267 --> 00:16:59,435 Je peux te dire un truc ? 284 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 Cary a sauvé mon mariage. 285 00:17:05,107 --> 00:17:09,319 J'ai fait fortune à la vingtaine. Je pouvais rester chez moi. 286 00:17:09,987 --> 00:17:13,407 J'aimais être le non-prof de mes gosses. Mais j'étais… 287 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 Je me sentais émasculé. 288 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 J'étais en colère. 289 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 J'étais brisé en arrivant. 290 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Cary m'a appris à accepter la bête en moi. 291 00:17:27,588 --> 00:17:30,924 À grogner, à respirer, à hurler... 292 00:17:33,093 --> 00:17:34,011 Et à pleurer. 293 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 À lâcher prise. 294 00:17:36,388 --> 00:17:39,683 Tout va bien pour lui, sa bête est un chaton persan. 295 00:17:40,309 --> 00:17:41,727 Ça peut faire peur. 296 00:17:42,895 --> 00:17:47,566 Mais dans ces bois, avec ces hommes, ça a quelque chose de rassurant. 297 00:17:48,108 --> 00:17:51,612 J'ai hâte pour toi. Ta vie va changer. 298 00:17:51,695 --> 00:17:55,199 À quel point il a eu la vie facile pour se croire en sécurité avec des mecs ? 299 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 Je ne l'ai jamais été. 300 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 Tu aimes cette merde ? 301 00:18:04,041 --> 00:18:07,711 C'est trop drôle. 302 00:18:07,795 --> 00:18:11,840 Tu vas pleurer en appelant ta maman ? Comme ton pote Joe ! 303 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Ça va ? 304 00:18:17,429 --> 00:18:21,350 Je ne suis pas très en forme. 305 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 … si tu n'avais pas mangé… 306 00:18:30,734 --> 00:18:31,610 Tu sais quoi ? 307 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 Bienvenue en Terre promise ! 308 00:18:38,909 --> 00:18:41,662 - Tu as mis le paquet. - Ses sbires plutôt. 309 00:18:41,745 --> 00:18:42,955 Je suis arrivé en avance. 310 00:18:43,038 --> 00:18:45,666 J'ai commencé par marcher puis j'ai couru. 311 00:18:45,749 --> 00:18:48,794 J'ai trop d'énergie. 312 00:18:48,877 --> 00:18:50,212 Choisissez une piaule. 313 00:18:50,295 --> 00:18:53,132 Et on ira chercher du bois. Je suis content de vous voir. 314 00:18:53,757 --> 00:18:54,591 Allons-y. 315 00:18:55,050 --> 00:18:58,554 La foi avant la peur. On se déconnecte pour se reconnecter. 316 00:18:59,513 --> 00:19:02,432 Hydratons-nous ! Préparez-vous à suer, les gars. 317 00:19:08,605 --> 00:19:12,693 Règle numéro deux. On ne mange que ce qu'on tue. 318 00:19:15,362 --> 00:19:16,947 On verra les règles au crépuscule. 319 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 C'est le Fight Club des séquoias ? 320 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Je n'ai rien mangé. 321 00:19:22,202 --> 00:19:23,328 Écoute ça. 322 00:19:25,205 --> 00:19:28,792 J'ai été pris dans une aval' en faisant du splitboard. 323 00:19:29,501 --> 00:19:31,795 Deux heures avant d'être secouru. 324 00:19:31,879 --> 00:19:34,131 La plupart suffoquent en cinq minutes. 325 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 Si j'ai pu survivre à ça, tu peux survivre à ça. 326 00:19:41,597 --> 00:19:42,806 Je vais traduire. 327 00:19:43,557 --> 00:19:47,394 Cary était coincé dans une avalanche à Tahoe. 328 00:19:47,895 --> 00:19:50,355 Les abréviations, ça craint. On s'y perd. 329 00:19:50,856 --> 00:19:53,400 Qui a les muscles pour ramasser du bois ? 330 00:19:54,484 --> 00:19:55,319 J'y vais. 331 00:19:56,528 --> 00:19:57,988 Fissa. On court. 332 00:20:00,532 --> 00:20:04,453 Allons-y ! Le feu c'est la vie, les gars. Le feu, c'est la vie. 333 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 - Tu aimes ces excursions ? - J'aime qu'Andrew aime ça. 334 00:20:08,415 --> 00:20:12,502 Honnêtement, ça sauve notre mariage. 335 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Je suis désolé. 336 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 Pourquoi ? 337 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 On craque. 338 00:20:19,843 --> 00:20:23,096 La première fois, j'ai pleuré comme un bébé. 339 00:20:23,680 --> 00:20:28,268 J'ai seulement voulu faire un feu. D'autres craquent plus tard. 340 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Pourquoi on voudrait en arriver là ? 341 00:20:31,563 --> 00:20:34,524 Ton enfant n'a pas encore 2 ans, 342 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 ou encore pire, 4 ans 343 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 mais il pique des crises ? 344 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 Henry excelle dans ce domaine. 345 00:20:41,823 --> 00:20:46,912 Tu ne veux jamais hurler, pleurer et casser des trucs ? 346 00:20:47,996 --> 00:20:51,708 Cary dit que ça sert à être un homme. Je pense qu'on redevient des enfants. 347 00:20:54,378 --> 00:20:55,254 Tiens. 348 00:20:56,755 --> 00:20:58,840 Tu peux vivre une expérience intense 349 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 sans être en hypoglycémie. 350 00:21:03,595 --> 00:21:04,471 Merci. 351 00:21:13,230 --> 00:21:16,692 Bienvenue. Que désires-tu ? 352 00:21:17,192 --> 00:21:19,403 Je peux avoir un peu de tout ? 353 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 J'ai oublié mon portefeuille. 354 00:21:24,992 --> 00:21:26,076 Eh bien… 355 00:21:29,288 --> 00:21:30,330 Ce n'est pas grave. 356 00:21:32,082 --> 00:21:34,459 Cadeau de la maison. Pour t'aider à étudier. 357 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 Je fais une pause. 358 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 Pour me remettre de ce qui s'est passé. 359 00:21:44,386 --> 00:21:46,471 Tu aurais dû me dire que tu allais mal. 360 00:21:47,723 --> 00:21:51,351 Non, parce que tu as fixé des limites. 361 00:21:51,893 --> 00:21:54,187 - Plus d'e-mails, que des Uber. - En effet. 362 00:21:54,855 --> 00:21:55,689 Merci. 363 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 Mais… 364 00:21:59,609 --> 00:22:01,611 Je m'inquiète pour toi. 365 00:22:03,238 --> 00:22:04,072 Ah oui ? 366 00:22:06,033 --> 00:22:08,327 Je m'inquiète pour toi aussi. 367 00:22:08,410 --> 00:22:13,582 J'ai entendu ton mari te crier dessus, 368 00:22:13,665 --> 00:22:16,043 je sais qu'on est... 369 00:22:17,377 --> 00:22:20,297 Bref, si tu as besoin d'en parler… 370 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 - J'ai des amis pour ça. - D'accord. 371 00:22:23,967 --> 00:22:25,052 Sherry Conrad. 372 00:22:25,135 --> 00:22:29,181 - On a des choses en commun. - Vous êtes des femmes. 373 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 Carrément. 374 00:22:30,849 --> 00:22:32,976 Elle est complètement superficielle. 375 00:22:34,019 --> 00:22:37,439 Vous êtes amies parce que c'est la seule option. 376 00:22:37,522 --> 00:22:39,316 J'ai le droit de m'intégrer. 377 00:22:39,816 --> 00:22:42,903 Tu comprendras quand tu seras plus grand. 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 Tu as changé. 379 00:22:47,366 --> 00:22:48,825 Ce n'est pas forcément mauvais. 380 00:22:50,994 --> 00:22:52,704 Savoure les muffins. 381 00:23:17,396 --> 00:23:19,564 J'ai appris ce chant du mâle près de Carthagène. 382 00:23:20,315 --> 00:23:23,985 Trois minutes plus tard, une biche débarquait et reniflait ma bite. 383 00:23:24,569 --> 00:23:25,695 Ça ne s'arrête jamais ? 384 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 C'est parti. En cercle ! 385 00:23:29,116 --> 00:23:30,200 Règles ! 386 00:23:30,867 --> 00:23:34,788 Un, faire son propre feu. Bravo, mes frères. 387 00:23:35,789 --> 00:23:38,583 Deux, on mange ce qu'on tue. 388 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Trois, un problème entre chasseurs ? Combat pour régler ça. 389 00:23:44,673 --> 00:23:48,635 Quatre, pas de téléphone, pas de haut. Aucune exception. 390 00:23:49,302 --> 00:23:50,679 À part ça, 391 00:23:51,263 --> 00:23:53,098 aucune règle ! 392 00:23:53,181 --> 00:23:54,808 On grogne ! 393 00:23:55,642 --> 00:23:56,643 On hurle ! 394 00:23:56,726 --> 00:23:59,646 Adoptez la bête qui est en vous ! 395 00:24:06,570 --> 00:24:10,949 Allez, Goldberg ! Tu vas te salir les mains ! 396 00:24:12,159 --> 00:24:12,993 Merde. 397 00:24:16,746 --> 00:24:21,626 Love, tu avais ta tribu à L.A. Tu en as une ici. 398 00:24:25,422 --> 00:24:29,301 Mais si c'est ma meute, je suis un loup solitaire. 399 00:24:29,384 --> 00:24:30,719 Tu es prêt à te sentir 400 00:24:30,802 --> 00:24:33,805 comme un prédateur léger et rapide comme le vent ? 401 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Merde. 402 00:24:43,231 --> 00:24:44,107 C'est bien. 403 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 Écoute le tam-tam. 404 00:24:48,153 --> 00:24:49,571 On dirait quoi ? 405 00:24:49,654 --> 00:24:50,655 De l'appropriation. 406 00:24:51,156 --> 00:24:56,578 Tu es déconnecté depuis si longtemps que ta virilité rétrécit. 407 00:24:58,246 --> 00:25:00,373 Love en a parlé à Sherry. 408 00:25:00,457 --> 00:25:01,541 Tu lui as dit ? 409 00:25:02,250 --> 00:25:03,126 Allez. 410 00:25:03,627 --> 00:25:04,836 Sens ça. 411 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 Tu te sens vivant ? 412 00:25:09,007 --> 00:25:10,425 Tu en veux plus. 413 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 Dis-moi si je me trompe. 414 00:25:12,928 --> 00:25:14,137 Il se trompe. 415 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 C'est vrai. 416 00:25:15,889 --> 00:25:16,848 J'en veux plus. 417 00:25:19,976 --> 00:25:24,105 Tu es ma responsabilité. Je ne te laisserai pas tomber. 418 00:25:31,738 --> 00:25:33,073 Maintenant, on chasse. 419 00:25:34,783 --> 00:25:36,743 Pas de cadeaux, c'est fou. 420 00:25:37,244 --> 00:25:39,746 Au moins, je ne payerai pas sa thérapie. 421 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Il nous reste du vin ? 422 00:25:50,924 --> 00:25:51,800 Allô ? 423 00:25:53,051 --> 00:25:54,427 Je ne peux pas parler. 424 00:25:56,304 --> 00:25:57,347 Tu es où ? 425 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Maintiens le rythme. 426 00:26:01,768 --> 00:26:05,063 Je ne t'ai pas autorisé à t'arrêter. Les bêtes ne s'arrêtent pas. 427 00:26:07,691 --> 00:26:08,692 Plus vite. 428 00:26:12,362 --> 00:26:15,282 - Une seconde. - Ouin-ouin. Debout. 429 00:26:15,657 --> 00:26:18,743 - Une minute. - Il n'y a pas de temps mort dans la vie. 430 00:26:18,827 --> 00:26:21,037 Debout. 431 00:26:21,538 --> 00:26:24,457 Tu as un problème, petite bite ? 432 00:26:24,541 --> 00:26:28,044 Je ne le ferai pas même si Cary le mérite. 433 00:26:28,128 --> 00:26:29,337 Chut. 434 00:26:29,421 --> 00:26:31,172 - Tu as entendu ? - Quoi ? 435 00:26:34,467 --> 00:26:36,636 Quoi encore ? 436 00:26:38,305 --> 00:26:39,222 Attends là. 437 00:26:39,723 --> 00:26:41,933 Ça ne va pas le faire entre nous. 438 00:26:42,017 --> 00:26:45,186 C'est l'occasion de fuir. 439 00:26:45,854 --> 00:26:47,772 Mais s'il ne revient pas, je meurs de faim, 440 00:26:47,856 --> 00:26:50,358 je serai bouffé par ce qu'on chasse. 441 00:26:50,442 --> 00:26:52,277 Voilà ma récompense pour être pacifique. 442 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 Prends-le. 443 00:26:57,824 --> 00:26:59,284 Prends l'écureuil. 444 00:26:59,367 --> 00:27:00,994 Tue-le. 445 00:27:01,077 --> 00:27:04,956 Tu aimes ta vie ? Si tu veux bander à nouveau... 446 00:27:05,040 --> 00:27:08,293 - Je ne vois pas le rapport. - Il faut être un homme ! 447 00:27:08,376 --> 00:27:10,629 Lâche-le. Tu lui fais mal. 448 00:27:17,218 --> 00:27:20,013 Tu trouves que je suis une brute ? 449 00:27:21,056 --> 00:27:21,890 Bien. 450 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 Tu connais les règles. 451 00:27:24,768 --> 00:27:27,145 "Si tu as un problème avec quelqu'un, 452 00:27:28,063 --> 00:27:29,522 règle-lui son compte." 453 00:27:32,901 --> 00:27:35,654 Allez, Joe. Il faut me frapper. 454 00:27:35,737 --> 00:27:38,114 Personne ne va ta sauver, mauviette. 455 00:27:38,198 --> 00:27:40,867 Je ne reproduirai pas la scène du film. 456 00:27:40,950 --> 00:27:44,371 Allez, mec ! Frappe-moi, enfoiré ! 457 00:27:44,454 --> 00:27:45,997 Tu vas faire quoi ? 458 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Frappe-moi, putain ! 459 00:27:50,794 --> 00:27:51,753 Maintenant ! 460 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 Merde. 461 00:28:28,665 --> 00:28:31,501 Personne ne te sauvera. Tu fais quoi, Goldberg ? 462 00:28:32,335 --> 00:28:33,336 Arrête ! 463 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 - À l'aide ! - Qu'est-ce qui est arrivé ? 464 00:28:52,147 --> 00:28:53,732 - Cary... - Il est tombé. 465 00:28:53,815 --> 00:28:54,649 Ça va aller ? 466 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 - Il est tombé. - Merde. 467 00:28:55,859 --> 00:28:56,985 Pas de téléphone. 468 00:28:57,068 --> 00:28:59,112 Sans déconner ? C'est une urgence. 469 00:28:59,195 --> 00:29:01,281 - Il ne respire pas. - Pas de réseau. 470 00:29:01,823 --> 00:29:03,575 - Il est mort. - On n'en sait rien. 471 00:29:03,658 --> 00:29:06,119 Qu'est-ce qui se passe ? Bon Dieu. 472 00:29:06,494 --> 00:29:08,371 On n'en sait rien. C'est pas sûr. 473 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Allez. Allez. 474 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 - Allez ! - Qu'est-ce qu'on va faire ? 475 00:29:13,501 --> 00:29:15,086 Allez, réveille-toi. 476 00:29:15,170 --> 00:29:16,254 Réveille-toi. 477 00:29:17,255 --> 00:29:18,673 Qu'est-ce que tu fais ? 478 00:29:22,051 --> 00:29:23,094 Tu me sauves ? 479 00:29:24,804 --> 00:29:26,473 Je suis ému. 480 00:29:26,556 --> 00:29:29,642 - Ça alors. Tu es en vie. - Bien sûr. 481 00:29:31,311 --> 00:29:33,688 Je prends du glutathion depuis dix ans. 482 00:29:36,566 --> 00:29:37,942 Je suis increvable. 483 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 Et ce mec… 484 00:29:55,919 --> 00:29:58,213 Il va leur dire que je l'ai balancé d'une falaise, 485 00:29:58,296 --> 00:30:02,008 que je suis dingue, que je ne fais pas partie de la tribu. 486 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 Goldberg est un monstre. 487 00:30:06,971 --> 00:30:07,931 Viens là. 488 00:30:19,776 --> 00:30:24,072 Tu es un beau spécimen masculin. 489 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 Lâche-toi. 490 00:30:46,010 --> 00:30:49,472 Oui, c'est ça, lâche-toi. C'est bon. Tu peux le faire. 491 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Oui, c'est ton Mandjaro. 492 00:30:51,474 --> 00:30:53,351 - Et voilà. - C'est bon. 493 00:30:53,434 --> 00:30:54,978 Bienvenue de l'autre côté. 494 00:30:59,649 --> 00:31:02,193 Tu as réussi. Bravo ! 495 00:31:02,277 --> 00:31:05,697 Je suis venu, effrayé par mon côté obscur, 496 00:31:05,780 --> 00:31:08,199 mais ils l'ont vu 497 00:31:08,283 --> 00:31:10,243 et ils m'acceptent quand même. 498 00:31:10,326 --> 00:31:13,413 C'est ça, avoir des amis ? 499 00:31:13,496 --> 00:31:16,416 S'intégrer n'est pas toujours horrible. 500 00:31:16,499 --> 00:31:20,503 Ils sont idiots. C'est du grand n'importe quoi. 501 00:31:20,587 --> 00:31:21,921 Mais, au moins, 502 00:31:22,755 --> 00:31:25,508 je me sens de nouveau moi. 503 00:31:43,860 --> 00:31:47,322 - Je ne pensais pas que ça serait si long. - Tu aurais pu te tuer. 504 00:31:47,405 --> 00:31:49,324 - Ou quelqu'un d'autre. - Je t'en prie. 505 00:31:49,407 --> 00:31:52,785 - Tu n'en sais rien ! - C'était une trottinette. 506 00:31:54,454 --> 00:31:56,289 Une trottinette électrique. 507 00:32:01,753 --> 00:32:04,172 Ils t'ont arrêté pour ça ? 508 00:32:13,264 --> 00:32:14,641 Tu en as déjà fait ? 509 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 Bon. Prête ? 510 00:32:18,937 --> 00:32:20,563 Prête pour la colline ? 511 00:32:20,647 --> 00:32:21,773 Fonce jusqu'en bas. 512 00:32:25,068 --> 00:32:28,613 Allez ! 513 00:32:31,449 --> 00:32:32,617 Merde. 514 00:32:38,164 --> 00:32:40,291 Ce n'est pas si facile. 515 00:32:40,375 --> 00:32:41,376 Hein ? 516 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 C'est fou, je n'avais jamais fait ça. 517 00:32:44,587 --> 00:32:48,424 C'est socialement acceptable maintenant 518 00:32:48,508 --> 00:32:50,885 pour les adultes. 519 00:33:01,771 --> 00:33:03,731 Les rumeurs qui disent 520 00:33:05,525 --> 00:33:09,112 que j'ai pris un congé à cause de Natalie... 521 00:33:12,907 --> 00:33:13,992 Elles sont fausses. 522 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 Je… 523 00:33:18,538 --> 00:33:20,164 Je décroche parce que... 524 00:33:22,250 --> 00:33:24,419 Je n'arrête pas de penser à toi. 525 00:33:32,885 --> 00:33:36,889 Si tu veux que je me taise, d'accord. Je ne veux pas jouer au con. 526 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 J'essaye de déterminer 527 00:33:42,270 --> 00:33:45,690 comment me concentrer alors que je ne veux que toi. 528 00:33:45,773 --> 00:33:47,650 Tais-toi. 529 00:33:50,153 --> 00:33:51,988 Tu joues au papa et à la maman. 530 00:33:53,072 --> 00:33:55,575 Mais ça ne te rend pas heureuse. 531 00:33:56,617 --> 00:33:57,910 Je joue ? 532 00:33:59,370 --> 00:34:02,790 Tu es un ado qui court après une femme mariée. 533 00:34:03,374 --> 00:34:04,584 C'est quoi, le but ? 534 00:34:41,954 --> 00:34:44,749 Tu es allée à la boulangerie ou en Alaska ? 535 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 Je me suis laissé distraire par le levain. 536 00:34:48,753 --> 00:34:50,838 Je l'ai vu sortir de ta voiture. 537 00:34:52,131 --> 00:34:53,424 Qu'est-ce que tu fais ? 538 00:34:55,134 --> 00:34:57,470 Rien. Je l'aide. 539 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 Tu as raté ses premiers pas. 540 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 Quoi ? 541 00:35:03,810 --> 00:35:06,646 Tu les aurais vus si tu avais décroché. 542 00:35:07,688 --> 00:35:09,690 Il est couché pour la nuit. 543 00:35:11,859 --> 00:35:14,028 Love, 544 00:35:14,654 --> 00:35:16,656 Tous les parents font des erreurs. 545 00:35:16,739 --> 00:35:17,865 Je m'y connais. 546 00:35:17,949 --> 00:35:19,909 J'ai raté les premiers pas de mon fils. 547 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 C'était décevant. 548 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 Je ne me rappelle pas des tiens. 549 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 Qu'est-ce que je fous ? 550 00:35:27,834 --> 00:35:29,418 Je suis heureuse ici. 551 00:35:29,502 --> 00:35:32,797 - Si seulement Joe était… - Tu peux accuser Joe. 552 00:35:32,880 --> 00:35:35,633 Mais tu le préférais quand il était un problème. 553 00:35:35,716 --> 00:35:37,093 Tu aimes sauver les autres. 554 00:35:37,176 --> 00:35:39,011 Comme avec ton frère. 555 00:35:39,095 --> 00:35:40,763 Je vais être directe. Grandis. 556 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Il t'empêche d'être avec ton fils. 557 00:35:45,143 --> 00:35:48,146 Tu aimes Henry mais tu lui feras quand même du mal. 558 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 Bois un peu de vin. 559 00:35:55,778 --> 00:35:58,489 C'est plus sain qu'être accro à un ado. 560 00:36:00,116 --> 00:36:03,911 Excuse-moi mais mon béguin, Rachel Maddow, m'attend. 561 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 SALUT 562 00:36:26,142 --> 00:36:28,561 ÇA NE SE REPRODUIRA PLUS. 563 00:36:28,644 --> 00:36:32,398 TROUVE QUELQU'UN DE TON ÂGE. 564 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 C'est impressionnant. 565 00:36:46,704 --> 00:36:50,166 Salut, tu es arrivé à l'heure. 566 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 Je ne raterais ça pour rien au monde. 567 00:36:52,877 --> 00:36:54,128 Je… 568 00:36:54,212 --> 00:36:56,756 Henry est un peu jeune pour chasser. 569 00:36:56,839 --> 00:36:58,549 De la part de Cary. 570 00:36:58,633 --> 00:37:00,218 Pour nous. Monsieur et madame. 571 00:37:13,981 --> 00:37:16,692 - Tu pues. - Je sais, c'est horrible. 572 00:37:17,693 --> 00:37:20,571 Je vais me laver mais, d'abord, je m'excuse. 573 00:37:20,655 --> 00:37:23,241 J'ai fait tellement d'efforts 574 00:37:23,324 --> 00:37:25,618 pour rester dans le rang 575 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 que j'ai oublié qu'on pouvait se lâcher autrement. 576 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Excuse-moi de ne pas avoir… 577 00:37:32,792 --> 00:37:35,211 Tu n'es pas obligée d'en parler. 578 00:37:36,295 --> 00:37:37,296 J'ai confiance. 579 00:37:40,299 --> 00:37:43,803 - C'était un sacré week-end, dis donc. - Si tu savais. 580 00:37:45,346 --> 00:37:46,806 Merde, d'accord. 581 00:37:46,889 --> 00:37:49,725 Les gens sont là. Lave-toi vite. 582 00:38:03,447 --> 00:38:08,619 J'ai toujours voulu qu'on accepte toute ma personne. 583 00:38:09,745 --> 00:38:11,664 Le bon comme le mauvais. 584 00:38:13,916 --> 00:38:18,379 Pourquoi quand c'est le cas il y a toujours un prix à payer ? 585 00:38:24,010 --> 00:38:25,469 Paulie va mieux. 586 00:38:26,595 --> 00:38:28,389 Si ça t'intéresse. 587 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Si tu t'étais vengé, je ne t'aurais pas dénoncé. 588 00:38:37,106 --> 00:38:38,607 C'est ce qu'il mérite. 589 00:38:39,400 --> 00:38:41,736 Je me suis dégonflé. 590 00:38:43,904 --> 00:38:45,531 Parce que tu n'es pas comme lui. 591 00:38:47,867 --> 00:38:50,369 Je sais ce que ça fait d'être harcelé. 592 00:38:53,039 --> 00:38:54,665 Je suis désolée, c'est injuste. 593 00:39:00,296 --> 00:39:01,756 On veille l'un sur l'autre. 594 00:39:03,341 --> 00:39:04,175 D'accord ? 595 00:39:05,843 --> 00:39:06,677 D'accord. 596 00:39:13,559 --> 00:39:17,063 Tu avais raison. Cette fête n'est pas qu'un anniversaire. 597 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 On a réussi. On l'a protégé. 598 00:39:19,607 --> 00:39:24,278 Il ne sera pas toujours heureux mais on sera toujours là, 599 00:39:24,362 --> 00:39:25,488 quoi qu'il arrive. 600 00:39:32,787 --> 00:39:34,080 Putain. 601 00:39:34,997 --> 00:39:36,332 Putain. 602 00:39:37,708 --> 00:39:38,834 Tu es une bête. 603 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 Il va falloir faire venir… 604 00:39:46,801 --> 00:39:47,968 quelqu'un… 605 00:39:48,969 --> 00:39:51,722 pour insonoriser la chambre. 606 00:39:51,806 --> 00:39:53,265 Je connais quelqu'un. 607 00:39:58,187 --> 00:39:59,021 Quoi ? 608 00:39:59,605 --> 00:40:01,148 - Putain. - Quoi ? 609 00:40:01,232 --> 00:40:05,444 Putain. La boulangerie. L'alarme sonne depuis quatre heures. 610 00:40:05,528 --> 00:40:06,654 Ce n'est sûrement rien. 611 00:40:07,655 --> 00:40:10,533 - Et si quelqu'un… - Le détecteur de mouvement 612 00:40:10,616 --> 00:40:13,577 doit être en panne mais j'y vais. Je m'en charge. 613 00:40:14,412 --> 00:40:15,371 Compte sur moi. 614 00:40:15,454 --> 00:40:18,582 Par là, j'avoue que ce que je veux dire c'est... 615 00:40:18,666 --> 00:40:22,086 que j'ai utilisé des outils primitifs pour avoir du temps pour moi 616 00:40:22,169 --> 00:40:24,797 pour mener une expédition particulière. 617 00:40:27,800 --> 00:40:32,596 J'avoue que c'est un peu poussé. Et ça ne marchera qu'une fois. 618 00:40:32,680 --> 00:40:33,556 ACTIVÉ 619 00:40:33,639 --> 00:40:37,226 Mais après Natalie, je couvre mes arrières. 620 00:40:40,354 --> 00:40:41,856 Putain. 621 00:40:43,023 --> 00:40:44,233 Putain. 622 00:41:00,249 --> 00:41:01,959 Putain. 623 00:41:02,042 --> 00:41:05,045 Cary m'a appris une leçon importante. 624 00:41:05,129 --> 00:41:07,256 Je ne peux pas garder cette bête en moi 625 00:41:07,339 --> 00:41:10,384 parce que, quand elle sort, c'est un carnage. 626 00:41:11,385 --> 00:41:14,513 Je dois la nourrir un peu pour la contrôler, 627 00:41:14,597 --> 00:41:17,391 je dois lui mettre une laisse, la sortir, 628 00:41:17,475 --> 00:41:19,810 en lui faisant respecter les règles. 629 00:41:19,894 --> 00:41:21,854 Pas de souvenirs. 630 00:41:21,937 --> 00:41:23,105 Ça va ? 631 00:41:23,189 --> 00:41:26,484 Pas de réseaux sociaux, on observe, c'est tout. 632 00:41:28,068 --> 00:41:32,114 Maintenant je t'ai, toi, Marienne. 633 00:41:32,615 --> 00:41:36,202 Des livres plein les bras. Ne partant que la nuit tombée. 634 00:41:36,285 --> 00:41:37,912 Personne à retrouver. 635 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 On est amis. 636 00:41:40,956 --> 00:41:43,709 Qu'y a-t-il chez toi ? 637 00:41:44,627 --> 00:41:46,253 Je n'arrive pas à le savoir. 638 00:41:46,337 --> 00:41:51,759 Mais je me sens plus vivant depuis que je t'observe 639 00:41:51,842 --> 00:41:54,970 et ça faisait très longtemps. 640 00:41:55,554 --> 00:41:59,850 Tu peux me faire confiance, Love. 641 00:42:00,559 --> 00:42:04,813 Jongler entre vous deux est déroutant. Je l'admets. 642 00:42:05,648 --> 00:42:07,566 Mais je suis prêt à relever ce défi. 643 00:42:07,650 --> 00:42:09,068 Tu ne le découvriras pas. 644 00:42:09,151 --> 00:42:10,611 Tu ne peux pas. 645 00:42:10,694 --> 00:42:13,322 Je serai très prudent. 646 00:42:13,405 --> 00:42:16,033 Ce sera différent, cette fois-ci. 647 00:43:17,761 --> 00:43:20,264 Sous-titres : Jessim Mechouar