1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,644 Aiemmin… 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Minulla on suunnitelma. 4 00:00:23,189 --> 00:00:27,318 Rva Englerillä oli avioliiton ulkopuolinen suhde Gil Brighamiin. 5 00:00:27,402 --> 00:00:32,240 Hra Brigham tunnusti kirjeessä murhanneensa rva Englerin. 6 00:00:32,323 --> 00:00:36,161 Etsi ihmisiä, jotka ymmärtävät sinua. -Mistä heidät tunnistaa? 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 En voi ajatella sinua näin. -Onko kaikki hyvin, Joe? 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Ei, ei. Tämä on huono juttu. 9 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 Nykyisin emme juuri riitele. 10 00:00:51,384 --> 00:00:55,722 Ristiriitatilanteet ratkaisemme puhumalla ja jatkamme eteenpäin. 11 00:00:55,805 --> 00:00:59,684 Meistä taitaa olla tullut normaali, tylsä lähiöperhe. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Hän sanoi "tylsä", en minä. -Kaikki on hyvin. 13 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 Toki. Vähän pitkästyttävää vain. 14 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 Nyt on mennyt puoli vuotta. 15 00:01:09,986 --> 00:01:14,783 Emme tiedä, miten sanoisimme tämän. -Kakaise se ulos, Love. 16 00:01:14,866 --> 00:01:17,285 Vieläkö meidän pitää käydä täällä? 17 00:01:17,368 --> 00:01:22,791 Käymme nyt joka toinen viikko, eikä meillä ole juuri puhuttavaa sinulle. 18 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 Eikä toisillemme. -Onko kyse rahasta? 19 00:01:25,502 --> 00:01:29,589 Puhuimme äitisi viinitilasta ja rahatilanteen kiristymisestä. 20 00:01:29,672 --> 00:01:32,300 Ei. Bisnes sujuu hyvin. -Love on vaatimaton. 21 00:01:32,926 --> 00:01:34,719 Leipomo on jymymenestys. 22 00:01:34,803 --> 00:01:38,640 En saata uskoa, että olen näin onnellinen täällä. 23 00:01:38,723 --> 00:01:43,978 En kutsuisi Lovea teeskentelijäksi, mutta hän vaikuttaa sopeutuneen. 24 00:01:44,062 --> 00:01:47,482 Joe, miten sinä olet voinut? -Hyvin. 25 00:01:47,565 --> 00:01:52,654 Ikäännyn niin nopeasti tässä onnelassa, että unohdan jopa runkata suihkussa. 26 00:01:52,737 --> 00:01:55,532 Hyvin. Työt sujuvat hyvin. 27 00:01:57,117 --> 00:02:00,995 Olen innostunut nurmikonhoidosta. -Jestas. 28 00:02:01,079 --> 00:02:05,708 Nurmikosta on tullut pakkomielle. -Nurmikko on kuin kodin eteisaula. 29 00:02:07,627 --> 00:02:11,005 Rakkauteni upeaa aulaamme kohtaan on aitoa. 30 00:02:11,089 --> 00:02:15,677 Gilin jälkeen käsitin, että vakaa elämä vaatii hintansa. 31 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 Ja minä luovun ilomielin - 32 00:02:17,554 --> 00:02:22,684 jännityksestä ja kaaoksesta ollakseni haluamani kaltainen aviomies ja isä. 33 00:02:23,518 --> 00:02:27,897 Teen sen Henryn takia ja hyvin teenkin. Ruohonleikkurit ovat oikein hauskoja. 34 00:02:27,981 --> 00:02:32,527 Joen on ollut vaikea löytää ystäviä. -Anteeksi? 35 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 Minulla on paljon ystäviä. Kirjastolla. 36 00:02:37,699 --> 00:02:42,620 Entä muita kuin työkavereita? -No, ei. Muut ovat kusipäitä. 37 00:02:42,704 --> 00:02:48,126 Love ei sanonut, että ystävien puute lisää paineita kumppanille. 38 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 Koetko paineita, Love? -Koen. 39 00:02:51,754 --> 00:02:52,589 Niinkö? 40 00:02:52,672 --> 00:02:56,176 Yksi ihminen ei voi täyttää kaikkia tarpeitamme. 41 00:02:56,259 --> 00:03:01,347 Puolison lisäksi on elintärkeää olla muita ystäviä, jotta paineet vähenevät. 42 00:03:01,431 --> 00:03:05,476 Madre Lindassa ei näy paljon hyviä bestisehdokkaita, mutta… 43 00:03:05,560 --> 00:03:09,480 Selvä. Yritän kovemmin. 44 00:03:09,564 --> 00:03:15,028 Ärsyttää, mutta se on helppo luvata, koska tärkeintä on liittomme toimiminen. 45 00:03:15,111 --> 00:03:20,241 Aika loppuu pian, mutta kysyn vielä, millaista seksielämänne on ollut. 46 00:03:20,325 --> 00:03:22,577 Hyvää. -Loistavaa. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,871 Tarkoitin tietenkin "loistavaa". 48 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 Odota. 49 00:03:32,837 --> 00:03:34,130 Ei taas. 50 00:03:34,214 --> 00:03:37,926 Tarvitsen hetken. -Ei se mitään. 51 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 Minua väsyttää muutenkin. 52 00:03:53,900 --> 00:03:57,362 Muistatko, mitä sanoimme? "Ahmin sinua." 53 00:04:01,324 --> 00:04:05,536 Joo. Aletaan taas käyttää sitä. 54 00:04:05,620 --> 00:04:09,540 Emme enää revi toistemme vaatteita pois ja nai kuin villikissat. 55 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 Olemme kesyyntyneet. 56 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 Olen pahoillani… -Ei se mitään. 57 00:04:17,548 --> 00:04:19,050 Ahmin sinua. 58 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 Olemme nyt koiria talutushihnassa. 59 00:04:27,600 --> 00:04:33,564 Näin on hyvä. Se on normaalia. Jos ei siltä tunnu, ehkä vika on minussa. 60 00:04:42,865 --> 00:04:48,371 Ehkä sinä ja tri Chandra olette oikeassa. Introverttiuteni takia en voi hyvin. 61 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Joe, kallista leukaa eteenpäin. 62 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 Oliko pakko ottaa Sherry sydänystäväksi? 63 00:04:54,919 --> 00:04:59,674 Jestas sentään. Kamera rakastaa Henryn aitoutta. 64 00:05:01,175 --> 00:05:04,846 Ovatko koiranpennut varmasti sopiva juhlateema? 65 00:05:04,929 --> 00:05:09,309 En yleensä jahkaile, mutta Sherry sanoo… 66 00:05:09,392 --> 00:05:15,148 Juhlat ovat merkkinä siitä, että perhe on erottamaton osa yhteisöä. 67 00:05:15,231 --> 00:05:18,776 Se on ensiluokkaisen tärkeää, jotta poika pääsee Ashman Schooliin, 68 00:05:18,860 --> 00:05:22,405 Madre Lindan yksityiseen esikouluun. 69 00:05:22,488 --> 00:05:23,781 Teemme kaiken oikein. 70 00:05:23,865 --> 00:05:29,412 Joe, kukaan ei halua syntymäpäiville, jos isä on kuin masennuslääkemainoksesta. 71 00:05:29,495 --> 00:05:32,248 Love, otetaan yksittäiskuvia. 72 00:05:32,332 --> 00:05:36,294 Joe, ravistele tuo pois. Piristy. 73 00:05:36,961 --> 00:05:41,382 Jokin lähiöön sopeutumisessa on muuttanut sinua, Love. 74 00:05:41,466 --> 00:05:47,638 Ennen kauhistelit prameita lastenjuhlia ja nyt otat mallia Conradien elämästä. 75 00:05:47,722 --> 00:05:52,393 Silti saat joukkoon kuulumisen näyttämään hyvin vaivattomalta. 76 00:05:52,477 --> 00:05:57,023 Vaikutat onnelliselta. Miksi minä tunnen yhä ulkopuolisuutta? 77 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 Tule, Joe. Täällä on parempi tunnelma. 78 00:06:03,029 --> 00:06:08,284 Miten? -Aivan. Theo taitaa olla käymässä kotona. 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,452 Theo. 80 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 Juuri noin! Lopultakin. 81 00:06:24,550 --> 00:06:27,970 Näistä kutsuista tulee ihastuttavia. 82 00:06:28,054 --> 00:06:29,555 Niin. 83 00:06:32,141 --> 00:06:36,854 Suuret kiitokset, Sherry. -Kivaa, kun arvostat minua, Joe. 84 00:06:39,482 --> 00:06:42,902 Jestas sentään. Näkisitpä hänen hiuksensa. 85 00:06:44,821 --> 00:06:48,991 Mari, kuvaile niitä. -Herttinen. Hyvä on. 86 00:06:49,492 --> 00:06:55,331 Ne ovat kuin yhdistetty Patrick Bateman ja venetsialainen gondolieeri. 87 00:06:55,415 --> 00:06:59,585 Selvä. Korjaan asian. 88 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 Ei, ei. Odota. 89 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 Dante, huolehdi kerroksesta. 90 00:07:07,885 --> 00:07:09,178 No, tässä on yksi. 91 00:07:09,804 --> 00:07:14,392 Mikä on lempifantasiasarjasi 1970-luvulta 1990-luvulle asti? 92 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Odota hetki. 93 00:07:17,603 --> 00:07:21,566 Toki vilkaisin Mariennea sillä silmällä, mutta lopetin sen heti. 94 00:07:21,649 --> 00:07:25,778 Olen naimisissa, joten olemme ystäviä. Eivätkö työkaverit voi olla ystäviä? 95 00:07:25,862 --> 00:07:29,157 Pernin lohikäärmeritarit. Ehkä. 96 00:07:29,240 --> 00:07:33,369 Lapsena piilotin ne, koska pelkäsin niiden olevan tytöille. 97 00:07:33,453 --> 00:07:37,957 Lohikäärmeet ja avaruusmadot taistelevat. Ei sukupuolella ole väliä. 98 00:07:39,000 --> 00:07:41,711 Joukkoon sopeutuminen on inhottavaa. -Tismalleen. 99 00:07:42,211 --> 00:07:45,965 Miten tämä auttaa muotokuvaa? -Kuka sanoi, että teen muotokuvaa? 100 00:07:46,048 --> 00:07:51,304 No, tavallaan kai. Olen luonnostellut Pikku prinssiä ja kettua. 101 00:07:51,387 --> 00:07:55,600 Kettu ei onnistunut, ja tämänpäiväinen olemuksesi inspiroi. 102 00:07:55,683 --> 00:07:59,770 Eräs hieno kirjapaino järjestää piirustuskilpailun. 103 00:07:59,854 --> 00:08:04,108 Tänä vuonna aiheena on klassisen lastenkirjallisuuden uudelleentulkinta. 104 00:08:04,192 --> 00:08:06,944 "Aika, jonka olet tuhlannut ruusullesi, 105 00:08:07,862 --> 00:08:11,240 tekee siitä niin tärkeän sinulle." 106 00:08:15,495 --> 00:08:20,583 Joka tapauksessa… Luultavasti en edes osallistu. 107 00:08:20,666 --> 00:08:25,505 Sinulla on tapana puhua itsesi pois eri tilanteista. Teetkö niin usein? 108 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 Kuulehan, Sigmund Freud. Nojaa taakse ja istu aloillasi. 109 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 Arvelin, ettei se ole muotokuva. 110 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 Miksi Pikku prinssi? -Olen aina pitänyt siitä. 111 00:08:38,476 --> 00:08:43,606 Käännökset eivät tee sille oikeutta, mutta alkuperäinen on lempikirjani. 112 00:08:43,689 --> 00:08:45,316 Osaatko ranskaa? 113 00:08:47,443 --> 00:08:51,572 Äidinkieleni. Synnyin Pariisissa. -Puheestasi ei kuule aksenttia. 114 00:08:51,656 --> 00:08:54,408 Haluan ystäviksi yllättäviä ihmisiä. 115 00:08:54,492 --> 00:08:56,244 Muutin nuorena, 116 00:08:56,327 --> 00:09:00,998 eikä se ole oikeastaan kovin kiinnostava tarina. 117 00:09:01,082 --> 00:09:06,420 Ehkei hänelle. Miksi olet noin varuillasi ja pelkäät tulla nähdyksi? 118 00:09:07,964 --> 00:09:12,385 Tuota minä haluan ystäviltä. Inspiraatiota ja ihmetystä. 119 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 Joe? 120 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 Kuka hän on? -Näytä. 121 00:09:16,764 --> 00:09:18,891 Piirustuksesi. 122 00:09:33,531 --> 00:09:37,535 Siitä tulee kaunis. -Kiitos. 123 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 Sinun on osallistuttava tuolla. 124 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Ei, ei. 125 00:09:51,507 --> 00:09:56,971 Enkö oppinut mitään Natalielta? Miksi pitelen tätä? Laske rannekoru alas. 126 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 Onko kaikki hyvin? -Joo. 127 00:10:03,060 --> 00:10:07,023 Näytät tavallistakin kalpeammalta, ja se on paljon sanottu. 128 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Kaikki on hyvin. 129 00:10:10,693 --> 00:10:14,530 Paska. Vedon tunteminen Marienneen on pelkkä oire. 130 00:10:14,614 --> 00:10:19,577 Ongelma olen minä, joka pakenee hyvää elämää ja uskollista vaimoa. 131 00:10:20,244 --> 00:10:24,957 Jos minä olen ongelma, miten korjaan asian? 132 00:10:30,254 --> 00:10:31,672 Tuoksuupa hyvältä. 133 00:10:33,466 --> 00:10:38,179 Taivaallisen grilliruoan salaisuus on, että metsästää lihan itse. 134 00:10:38,262 --> 00:10:40,556 Mainitsit sen. -Kuudesti. 135 00:10:40,640 --> 00:10:45,603 Ei se mitään, koska katso nyt tätä. Onnellinen emäntä, onnellinen elämä. 136 00:10:46,228 --> 00:10:51,025 Mikä todistaisi paremmin sitoumukseni kuin illallinen hiton Conradien kanssa? 137 00:10:51,108 --> 00:10:53,653 Jos sietämällä tätä luolamiestä - 138 00:10:53,736 --> 00:10:58,783 Henryn juhlat saadaan onnistumaan, niin olen täysillä mukana. Hitto vie. 139 00:10:59,950 --> 00:11:03,871 Oletko varma, ettet halua täydennystä? -No, ei se tapa minua. 140 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Tuo. 141 00:11:12,046 --> 00:11:17,551 Hän on kuulemma koeajalla koulussa, koska meni tenttiin kännissä. 142 00:11:18,094 --> 00:11:23,474 Voin vain kuvitella koulumenestyksen. -Luulin hänellä menevän hyvin. 143 00:11:23,557 --> 00:11:26,602 Tuo poika kulkee itsetuhoa kohti. 144 00:11:26,686 --> 00:11:30,439 Hänet pidätettiin high schoolissa kahdesta rattijuopumuksesta. 145 00:11:30,523 --> 00:11:35,486 Kohta hän alkaa kokata metamfetamiinia ja päätyy kuolleena ojaan. 146 00:11:37,488 --> 00:11:41,158 Hän vaikuttaa kunnon pojalta, joka on vaikeassa tilanteessa. 147 00:11:42,535 --> 00:11:47,707 No, sinä tunnet hänet paremmin. -Ei. Olet oikeassa. 148 00:11:48,290 --> 00:11:53,129 Hän vain tarvitsee parempaa seuraa. 149 00:11:53,212 --> 00:11:58,217 Olet pätevä kyökissä, rva Quinn-Goldberg. -Ensi kerralla metsästämme porsaat itse. 150 00:11:58,300 --> 00:12:01,262 Niinkö? -Sellainen mieheni on. 151 00:12:01,762 --> 00:12:07,685 Varo vain, Joe. Cary raahaa sinut metsästysreissulleen huomenna. 152 00:12:07,768 --> 00:12:14,275 Se sopisi sinulle kuin nakutettu. Lataisit miehisiä akkujasi, tiedäthän? 153 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 En tiedä. -Patikoidaan ja metsästetään. 154 00:12:16,736 --> 00:12:20,948 Siellä ei tarvitse hillitä luontaisia mielihalujaan. 155 00:12:21,031 --> 00:12:25,077 Tuntuu uskomattomalta päästää valloilleen se puoli itsestään. 156 00:12:25,161 --> 00:12:30,541 Mielihalujen vapauttamista tarvitsen kaikkein vähiten nyt. Ei, kiitos. 157 00:12:30,624 --> 00:12:36,255 Kuulostaa kivalta, mutta Henryn juhlat… -Ei, mene ihmeessä. 158 00:12:36,338 --> 00:12:41,552 Sherry ja äiti auttavat valmisteluissa. Pääsisit tutustumaan jätkiin paremmin. 159 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 Kello pelasti. 160 00:12:45,014 --> 00:12:48,726 Melkein päivän tarkkuudella. Veljeni on syyskuun toinen päivä. 161 00:12:49,935 --> 00:12:53,022 Theo. -Hei. Oletpa nättinä. 162 00:12:54,231 --> 00:12:56,734 Mitä sinä… -Minä… 163 00:12:57,443 --> 00:13:01,280 Lakaisukone puhdistaa huomenna kadut. Ajattelin varoittaa. 164 00:13:03,908 --> 00:13:08,412 Auto on pihatiellä. -Varoitankin, ettet jätä sitä kadulle. 165 00:13:11,916 --> 00:13:16,003 No niin… -Odota, Theo. 166 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Oletko kunnossa? 167 00:13:21,634 --> 00:13:24,512 Jep. Mainiossa. 168 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 Niinkö? Kuulemani mukaan… 169 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Hei. 170 00:13:30,684 --> 00:13:33,562 Ihan kuin olisin keskeyttänyt jotain. 171 00:13:36,190 --> 00:13:39,568 Muuten, nurmikko näyttää moitteettomalta. 172 00:13:40,194 --> 00:13:44,907 Richard Yatesin tasoista tarkkuutta. -Onko hän lukenut Yatesia? 173 00:13:47,701 --> 00:13:53,207 Hän oli tavallistakin oudompi. -Eihän. Älä ole noin ankara. 174 00:13:55,709 --> 00:13:58,254 Miksi käyttäydyt… Ei, ei. 175 00:13:58,337 --> 00:14:02,299 Älä etsi hankaluuksia. Sinä olet kunnossa. Minä olen ongelma. 176 00:14:04,134 --> 00:14:07,012 Miksi tuntuu kuin salaisit jotain? 177 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 Tri Chandra sanoisi, että toistan vanhoja kuvioita. 178 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Sitouduin olemaan hyvä aviomies ja isä. 179 00:14:12,768 --> 00:14:18,148 Siihen kuuluu nurmikonhoito ja hotellikuittien vilkaisu siltä varalta, 180 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 että pelehtisit tappamasi naisen poikapuolen kanssa. 181 00:14:21,485 --> 00:14:25,239 Kuulostaahan se hullulta… Love! Mitä hittoa? 182 00:14:25,781 --> 00:14:28,784 Yksi, kaksi… 12 Uber-maksua Palo Altossa. 183 00:14:28,868 --> 00:14:32,037 Toimittavatko nämä rähjäisen hotellihuoneen virkaa? 184 00:14:34,206 --> 00:14:36,417 Miten hitossa en huomannut tätä? 185 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Hei. Henry nukahti. 186 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 Onko jokin vialla? 187 00:14:46,135 --> 00:14:49,138 Tiedätkö jotain Palo Alton Uber-maksuista? 188 00:14:51,765 --> 00:14:53,350 Kysytkö vai syytätkö? 189 00:14:53,934 --> 00:14:57,521 Peruutan ne luottokorttiyhtiöstä. Halusin vain varmistaa. 190 00:14:57,605 --> 00:15:01,358 Joskus Theo tekstaa kännissä ja tilaan hänelle Uberin. 191 00:15:02,109 --> 00:15:05,654 Mitä? -Kukaan ei huolehdi hänestä. 192 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 Matthew'n takia kannattaa olla väleissä. 193 00:15:13,203 --> 00:15:15,497 Onko jotain muuta, mitä et kerro? 194 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Love. 195 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 Hyvä on. Hän suuteli minua. -Suuteli? 196 00:15:23,881 --> 00:15:28,510 Ennen kuin hän lähti opiskelemaan. Tietenkin torjuin sen. 197 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 Tuoko on torjumista? -Älä huuda. 198 00:15:30,512 --> 00:15:33,057 Olet hiippailut ympäriinsä. -Tuo on hullua. 199 00:15:33,140 --> 00:15:35,976 Sait tuntemaan, että minussa on vikaa. 200 00:15:36,060 --> 00:15:40,064 Olen tehnyt kaiken pyytämäsi, kun sinä olet valehdellut koko ajan. 201 00:15:45,945 --> 00:15:47,613 Mitä tuo oli, Joe? 202 00:15:48,906 --> 00:15:51,116 Et selvästikään ole onnellinen. 203 00:15:52,409 --> 00:15:55,621 Toivottavasti saat viikonloppuna ajatuksesi selväksi. 204 00:16:05,214 --> 00:16:08,384 Metsäretki miesten kanssa ei ole minun juttuni, 205 00:16:08,968 --> 00:16:13,305 mutten voinut kieltäytyä sen jälkeen, mitä tein, joten täällä ollaan. 206 00:16:14,139 --> 00:16:17,017 Mene vain edeltä. 207 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Ei. Ketään ei jätetä. 208 00:16:21,772 --> 00:16:26,110 Sovimme niin 'Manjarolla. Cary kantoi minut Barrancon seinämälle. 209 00:16:27,319 --> 00:16:30,239 Sehän on upeaa… Miten kaukana leiripaikka on? 210 00:16:30,322 --> 00:16:35,244 Mikään ei yhdistä niin kuin kiipeily. -Miksi miesten small talk on näin hirveää? 211 00:16:35,327 --> 00:16:41,792 'Manjaro avasi silmäni. Palattuani otimme lapset kotikouluun. 212 00:16:42,292 --> 00:16:47,548 Lapsi valitsee toimintansa itse oppikirjoihin perustuvan oppimisen sijaan. 213 00:16:47,631 --> 00:16:50,843 Kirjat voivat olla kurjia. -Mielen rajoittajia. 214 00:16:50,926 --> 00:16:54,680 Cary on asiantuntija, vaikka Sherry vaahtoaa Ashman Schoolista. 215 00:16:54,763 --> 00:16:57,307 Kunnioitan sitä, miten he hoitavat sen. 216 00:16:58,267 --> 00:17:00,019 Voinko kertoa jotain? 217 00:17:01,895 --> 00:17:03,814 Cary pelasti avioliittoni. 218 00:17:05,107 --> 00:17:09,319 Tienasin kaikki rahani parikymppisenä, joten saatoin jäädä kotiin. 219 00:17:09,987 --> 00:17:13,407 Viihdyin kotiopettajana, mutta… 220 00:17:14,950 --> 00:17:19,079 En tuntenut olevani mies. Olin jatkuvasti vihainen. 221 00:17:20,831 --> 00:17:22,791 Tulin tänne rikkonaisena. 222 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Cary auttoi löytämään sisäisen petoni. 223 00:17:27,588 --> 00:17:30,924 Murisemaan, hengittämään ja huutamaan. 224 00:17:33,093 --> 00:17:36,305 Ja itkemään. Päästämään irti. 225 00:17:36,388 --> 00:17:40,225 Kaikki on hyvin, kun kaverin sisäinen peto on kissanpentu. 226 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 Irti päästäminen on pelottavaa. 227 00:17:42,895 --> 00:17:47,566 Kun on metsässä tällä miesporukalla, se tuntuu turvalliselta. 228 00:17:48,108 --> 00:17:51,612 Olen innoissani puolestasi. Elämäsi muuttuu. 229 00:17:51,695 --> 00:17:56,366 Millaisessa pumpulissa pitää kasvaa tunteakseen turvaa miesporukassa? 230 00:17:56,450 --> 00:17:58,827 Minä en ollut turvassa poikaporukassakaan. 231 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 Tykkäätkö tuosta? 232 00:18:04,041 --> 00:18:07,711 Tämä on sitten hauskaa. 233 00:18:07,795 --> 00:18:11,840 Itketkö sinäkin äitisi perään niin kuin kaverisi Joe? 234 00:18:12,508 --> 00:18:13,842 Oletko kunnossa? 235 00:18:17,429 --> 00:18:21,350 Joo. Kuntoni on kai heikompi kuin luulin. 236 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 …jos et olisi napostellut koko ajan. 237 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 Tervetuloa luvattuun maahan! 238 00:18:38,909 --> 00:18:41,662 Panit kaiken peliin. -Kätyrit sen tekivät. 239 00:18:41,745 --> 00:18:45,666 Tulin kolme tuntia sitten. Lähdin patikoimaan ja päädyin juoksemaan. 240 00:18:45,749 --> 00:18:48,794 Aivan liikaa energiaa. Jes! 241 00:18:48,877 --> 00:18:53,132 Valitkaa asumuksenne. Sitten kerätään puuta. Kiva, kun tulitte. 242 00:18:53,757 --> 00:18:58,971 Mennään. Usko karkottaa pelon. Lähdetään ulos etsimään sisintä. 243 00:18:59,054 --> 00:19:02,432 Nesteytetään. Kohta alkaa hiki lentää. 244 00:19:08,605 --> 00:19:12,693 Toinen sääntö. Syömme vain itse tappamaamme. 245 00:19:15,362 --> 00:19:18,740 Loput säännöt käydään läpi illalla. -Onko tämä Fight Club metsässä? 246 00:19:18,824 --> 00:19:23,328 En ole syönyt koko päivänä. -Aivan. Minäpä kerron jotain. 247 00:19:25,205 --> 00:19:28,792 Kerran jäin lumpparin alle lautaillessani 'Hoella. 248 00:19:29,501 --> 00:19:34,006 Odotin kaksi tuntia pelastajia. Useimmat tukehtuvat viidessä minuutissa. 249 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 Jos minä selviydyin siitä, sinä selviät tästä. 250 00:19:41,597 --> 00:19:47,394 Minäpä käännän: Cary jäi lumivyöryn alle Tahoella. 251 00:19:47,895 --> 00:19:50,355 Onko kaikki lyhennettävä? Hämmentävää. 252 00:19:50,856 --> 00:19:53,400 Kuka kantaa polttoainetta kanssani? 253 00:19:54,484 --> 00:19:57,988 Minä tulen. -Hop, hop. Juostaan. 254 00:20:00,532 --> 00:20:04,453 Tehdään tämä. Tuli on elämää, pojat. 255 00:20:04,536 --> 00:20:08,332 Pidätkö näistä retkistä? -Pidän siitä, että Andrew pitää näistä. 256 00:20:08,415 --> 00:20:12,502 Suoraan sanottuna nämä ovat olleet avioliittomme pelastus. 257 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 Anteeksi. Miten? 258 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 Me avaudumme. 259 00:20:19,843 --> 00:20:23,096 Ensi kerran täällä itkin kuin vauva. 260 00:20:23,680 --> 00:20:28,268 Tulenteon yrittäminen sai sen aikaan. Jotkut kestävät paljon pidempään. 261 00:20:28,352 --> 00:20:30,437 Miksi kukaan haluaisi sellaista? 262 00:20:31,563 --> 00:20:34,524 Henry ei ole vielä kuriton kaksivuotias - 263 00:20:34,608 --> 00:20:39,112 eikä niskoitteleva neljävuotias, mutta kai välillä tulee känkkäränkkä? 264 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 Henry on siinä erittäin taitava. 265 00:20:41,823 --> 00:20:46,912 Etkö sinäkin haluaisi joskus huutaa, itkeä ja hajottaa tavaroita? 266 00:20:47,996 --> 00:20:51,708 Carysta retki on miehenä olemista, mutta täällähän palataan lapsiksi. 267 00:20:54,378 --> 00:20:55,254 Tässä. 268 00:20:56,755 --> 00:21:01,051 Kokemus voi olla merkittävä, vaikka verensokeritaso pysyisi normaalina. 269 00:21:03,595 --> 00:21:04,471 Kiitos. 270 00:21:13,230 --> 00:21:16,692 Hei vain. Tervetuloa. Mitä saisi olla? 271 00:21:17,192 --> 00:21:19,403 Saisinko yhden kaikkia? 272 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Unohdin taas lompakon. 273 00:21:24,992 --> 00:21:26,076 No… 274 00:21:29,288 --> 00:21:30,831 Ei se mitään. 275 00:21:32,082 --> 00:21:34,918 Talo tarjoaa. Polttoainetta opiskeluun. 276 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 Itse asiassa pidän pienen tauon. 277 00:21:41,300 --> 00:21:46,471 Käsittelen Natalien kuolemaa. -Olisit kertonut, että kamppailet. 278 00:21:47,723 --> 00:21:54,187 En voinut, koska vedit rajan. Ei enää sähköposteja. Vain Ubereita. 279 00:21:54,855 --> 00:21:57,607 Kiitos, mutta… 280 00:21:59,609 --> 00:22:04,072 Olen huolissani sinusta. -Niinkö? 281 00:22:06,033 --> 00:22:08,327 Minäkin olen ollut huolissani sinusta. 282 00:22:08,410 --> 00:22:13,582 Kuulin, kun miehesi huusi sinulle tässä joku ilta. 283 00:22:13,665 --> 00:22:16,043 Tiedän, että me olemme… 284 00:22:17,377 --> 00:22:22,716 Mutta jos haluat puhua… -Minulla on ystäviä sitä varten. 285 00:22:23,967 --> 00:22:25,052 Sherry Conrad. 286 00:22:25,135 --> 00:22:29,181 Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet. -Olette molemmat ihmisnaisia. 287 00:22:29,264 --> 00:22:32,976 Ehdottomasti. Hän on niin pinnallinen, että kelluu. 288 00:22:34,019 --> 00:22:37,439 Olette ystäviä, koska hän on paras ja ainoa vaihtoehto. 289 00:22:37,522 --> 00:22:42,903 Ei ole rikos sopia joukkoon. Ehkä ymmärrät sen vanhempana. 290 00:22:44,279 --> 00:22:46,114 Olet muuttunut. 291 00:22:47,366 --> 00:22:49,326 Ei se ole aina huono asia. 292 00:22:50,994 --> 00:22:52,704 Nauti muffineista. 293 00:23:17,396 --> 00:23:20,232 Opin tämän parittelukutsun Cartagenassa. 294 00:23:20,315 --> 00:23:24,569 Kolmen minuutin päästä naaras pelmahti pöheiköstä hieromaan heppiäni. 295 00:23:24,653 --> 00:23:27,656 Loppuuko tämä ikinä? -No niin. Ympyrään! 296 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 Säännöt! 297 00:23:30,867 --> 00:23:34,788 Yksi: teemme oman tulen. Hienoa työtä, veljet. 298 00:23:35,789 --> 00:23:39,709 Kaksi: syömme vain itse tappamaamme. 299 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 Kolme: jos toverin kanssa tulee kinaa, se tapellaan selväksi. 300 00:23:44,673 --> 00:23:48,635 Neljä: ei puhelimia, ei paitoja, ei poikkeuksia. 301 00:23:49,302 --> 00:23:53,098 Näiden lisäksi muita sääntöjä ei ole! 302 00:23:53,181 --> 00:23:54,808 Jee! -Muriskaa! 303 00:23:55,642 --> 00:23:59,646 Huutakaa! Syleilkää sisäistä petoanne! 304 00:24:06,570 --> 00:24:10,949 Nyt mennään, Goldberg. Panen sinut likaisiin hommiin. 305 00:24:12,159 --> 00:24:12,993 Paska. 306 00:24:16,746 --> 00:24:21,626 Love, sinulla oli oma heimosi LA:ssa ja löysit sellaisen jopa täältä. 307 00:24:25,422 --> 00:24:29,301 Jos tämä on laumani, minut on tarkoitettu yksinäiseksi sudeksi. 308 00:24:29,384 --> 00:24:33,805 Oletko valmis kokemaan olosi nopeaksi ruokaketjun huipulla olevaksi pedoksi? 309 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Paska. 310 00:24:43,231 --> 00:24:45,734 Hyvä poika. Kuuntele rumpua. 311 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 Millaiseksi se tekee olosi? -Soveliaaksi. 312 00:24:51,156 --> 00:24:56,578 Olet ollut irrallaan niin kauan, että miehuutesi kirjaimellisesti kutistuu. 313 00:24:58,246 --> 00:25:03,126 Love kertoi Sherrylle kalupulmistasi. -Kerroitko hänelle siitä? 314 00:25:03,627 --> 00:25:07,631 Tunne se. Etkö tunnekin eläväsi nyt? 315 00:25:09,007 --> 00:25:14,137 Haluat sitä lisää. Sano, että erehdyn. -Hän erehtyy. 316 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 Mikäs tässä. Niin haluan. 317 00:25:19,976 --> 00:25:24,105 Olet tänään suojattini. En päästä sinua rinnaltani. 318 00:25:31,738 --> 00:25:33,281 Nyt metsästetään. 319 00:25:34,783 --> 00:25:39,746 Uskomatonta, että he kielsivät lahjat. Ainakaan minä en maksa pojan terapiaa. 320 00:25:41,873 --> 00:25:44,376 Onko viiniä lisää? 321 00:25:50,924 --> 00:25:51,800 Haloo. 322 00:25:53,051 --> 00:25:54,886 En voi puhua, Theo. 323 00:25:56,304 --> 00:25:57,847 Olet missä? 324 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Pysy vauhdissa, Goldberg. 325 00:26:01,768 --> 00:26:05,063 En antanut lupaa pysähtyä. Pedot eivät pysähdy. 326 00:26:07,691 --> 00:26:08,692 Nopeammin. 327 00:26:12,362 --> 00:26:15,282 Odota nyt hetki. -Yhyy. Ylös sieltä. 328 00:26:15,657 --> 00:26:21,037 Tarvitsen hetken. -Elämässä ei ole aikalisiä. Jaloillesi. 329 00:26:21,538 --> 00:26:24,457 Onko peniksessäsi kumpuja, senkin ämmä? 330 00:26:24,541 --> 00:26:28,044 Ei. En ole se mies, vaikka Cary ansaitsisikin sen. 331 00:26:28,128 --> 00:26:31,172 Hiljaa. Kuuletko tuon? -Minkä? 332 00:26:34,467 --> 00:26:36,636 Mitä helvettiä nyt? 333 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Odota siinä. 334 00:26:39,723 --> 00:26:45,186 Emme taida tulla toimeen Caryn kanssa. Nyt on tilaisuuteni paeta. 335 00:26:45,854 --> 00:26:50,358 Jos hän ei palaa, kuolen nälkään tai metsästämäni otus syö minut. 336 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Sen sitä saa, kun on pasifisti. 337 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 Ota. -En. 338 00:26:57,824 --> 00:27:00,994 Ota orava. Tapa se. -Ei. 339 00:27:01,077 --> 00:27:04,956 Oletko tyytyväinen elämääsi? Jos haluat kullisi taas pystyyn… 340 00:27:05,040 --> 00:27:08,293 Miten ne liittyvät toisiinsa? -Kyse on miehenä olemisesta! 341 00:27:08,376 --> 00:27:10,629 Päästä orava. Satutat sitä. 342 00:27:17,218 --> 00:27:20,013 Noin. Pidätkö minua kiusaajana? 343 00:27:21,056 --> 00:27:24,225 Hyvä on. Sinä tiedät säännöt. 344 00:27:24,768 --> 00:27:29,522 "Jos toverin kanssa tulee kinaa, se tapellaan selväksi." 345 00:27:32,901 --> 00:27:35,654 Anna mennä. Sinun pitää lyödä minua. 346 00:27:35,737 --> 00:27:38,114 Kukaan ei pelasta sinua, pelkuri. 347 00:27:38,198 --> 00:27:40,867 En esitä tätä kohtausta. 348 00:27:40,950 --> 00:27:44,371 Anna tulla. Lyö minua, kusipää! 349 00:27:44,454 --> 00:27:45,997 Mitä teet, Goldberg? 350 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Lyö minua! 351 00:27:50,794 --> 00:27:51,753 Nyt! 352 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 Voi paska. 353 00:28:28,665 --> 00:28:32,252 Kukaan ei pelasta sinua. Mitä teet, Goldberg? 354 00:28:32,335 --> 00:28:33,336 Älä! 355 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Apua! -Mitä tapahtui? 356 00:28:52,147 --> 00:28:55,775 Cary! -Hän kaatui. 357 00:28:55,859 --> 00:28:59,112 Ei puhelimia! -Älä viitsi. Tämä on hätätilanne. 358 00:28:59,195 --> 00:29:01,281 Hän ei hengitä. -Kenttää ei ole. 359 00:29:01,823 --> 00:29:04,492 Hän on kuollut. -Emme tiedä sitä. 360 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 Luoja. 361 00:29:06,494 --> 00:29:08,371 Emme tiedä sitä. Ehkei hän ole. 362 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 Hengitä nyt! 363 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 Herää! 364 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 Mitä sinä teet, Goldberg? 365 00:29:22,051 --> 00:29:26,473 Pelastatko sinä minut? Onpa liikuttavaa. 366 00:29:26,556 --> 00:29:29,642 Olet hengissä. -Tietysti olen. 367 00:29:31,311 --> 00:29:33,688 Olen syönyt glutationia vuosikymmenen. 368 00:29:36,566 --> 00:29:38,526 Minua ei voi tappaa. 369 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 Ja tämä kaveri… 370 00:29:55,919 --> 00:30:02,008 Hän kertoo, että tönäisin hänet kalliolta ja olen sekaisin enkä kuulu heimoon. 371 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 Goldberg on oikea eläin. 372 00:30:06,971 --> 00:30:07,931 Tule tänne. 373 00:30:19,776 --> 00:30:24,072 Olet kerrassaan hieno mies, Joe. 374 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 Anna tulla. 375 00:30:46,010 --> 00:30:49,472 Juuri noin. Anna tulla. Hienoa työtä. 376 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Tämä on 'Manjarosi. 377 00:30:51,474 --> 00:30:54,978 Hyvin menee. -Tervetuloa toiselle puolelle. 378 00:30:59,649 --> 00:31:02,193 Sinä pystyt tähän. 379 00:31:02,277 --> 00:31:05,697 Tulin metsään peläten pimeyttä sisälläni, 380 00:31:05,780 --> 00:31:10,243 mutta he näkivät sen ja hyväksyivät minut silti. 381 00:31:10,326 --> 00:31:16,416 Tältäkö tuntuu, kun on ystäviä? Joukkoon kuuluminen ei ole aina kamalaa. 382 00:31:16,499 --> 00:31:20,503 Toki he ovat typeriä, ja tämä touhu on ihan järjetöntä. 383 00:31:20,587 --> 00:31:25,508 Tiedän vain, että tunnen olevani taas oma itseni. 384 00:31:43,860 --> 00:31:49,324 En arvannut sen kestävän näin kauan. -Olisit voinut kuolla tai tappaa jonkun. 385 00:31:49,407 --> 00:31:52,785 Et tiedä sitä! -Ajoin skuutilla. 386 00:31:54,454 --> 00:31:56,289 Sähköpotkulaudalla. 387 00:32:01,753 --> 00:32:05,089 Pidätettiinkö sinut, koska ajoit kännissä skuutilla? 388 00:32:13,264 --> 00:32:14,974 Oletko ajanut sellaisella? 389 00:32:17,060 --> 00:32:20,563 No niin. Oletko valmiina mäkeen? -Joo. 390 00:32:20,647 --> 00:32:21,773 Nyt lähtee! 391 00:32:25,068 --> 00:32:28,613 Vauhtia! 392 00:32:31,449 --> 00:32:32,617 Voi hitto. 393 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 Se ei ole niin helppoa. Vai mitä? 394 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 Uskomatonta, etten ole ennen kokeillut. 395 00:32:44,587 --> 00:32:50,885 Se on nykyisin täysin sosiaalisesti hyväksytty liikkumistapa aikuisille. 396 00:33:01,771 --> 00:33:03,731 Ne huhut, 397 00:33:05,525 --> 00:33:09,112 että otin lomaa Natalien takia… 398 00:33:12,907 --> 00:33:16,369 Ne eivät ole totta. Minä… 399 00:33:18,538 --> 00:33:20,665 Jouduin keskeyttämään, 400 00:33:22,250 --> 00:33:24,419 koska en saa sinua mielestäni. 401 00:33:32,885 --> 00:33:36,889 Olen hiljaa, jos haluat niin. En yritä olla kusipää. 402 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 Yritän vain selvittää, 403 00:33:42,270 --> 00:33:45,690 miten voin keskittyä, kun haluan vain sinut. 404 00:33:45,773 --> 00:33:47,650 Ole hiljaa, Theo. 405 00:33:48,693 --> 00:33:51,988 Ei. Ihan kuin leikkisit kotista, 406 00:33:53,072 --> 00:33:55,575 mutta se ei tee sinua onnelliseksi. 407 00:33:56,617 --> 00:33:58,453 Minäkö leikin kotista? 408 00:33:59,370 --> 00:34:04,584 Olet teinipoika, joka jahtaa naimisissa olevaa naista. Mihin pyrit? 409 00:34:41,954 --> 00:34:44,749 Haitko tyllan leipomosta vai Alaskasta? 410 00:34:45,708 --> 00:34:50,838 Unohduin leivänjuuren pariin. -Näin sen pojan nousevan autostasi. 411 00:34:52,131 --> 00:34:53,841 Mitä teet, Love? 412 00:34:55,134 --> 00:34:57,470 Autan vain häntä. 413 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 Et nähnyt Henryn ensiaskelia. 414 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 Mitä? 415 00:35:03,810 --> 00:35:07,230 Olisit voinut nähdä, jos olisit vastannut FaceTimeen. 416 00:35:07,688 --> 00:35:09,690 Poika on jo nukkumassa. 417 00:35:11,859 --> 00:35:14,028 Love. 418 00:35:14,654 --> 00:35:17,865 Kaikki vanhemmat tekevät virheitä. Minäkin tein. 419 00:35:17,949 --> 00:35:21,702 En nähnyt poikani ensiaskelia. -Se oli antiklimaattista. 420 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 En taida edes muistaa sinun. 421 00:35:24,372 --> 00:35:26,749 Mitä hittoa edes teen? 422 00:35:27,834 --> 00:35:29,418 Olen onnellinen täällä. 423 00:35:29,502 --> 00:35:32,797 Kaikki olisi hyvin, jos Joe… -Syytä toki Joeta. 424 00:35:32,880 --> 00:35:37,093 Pidit enemmän siitä, kun hänessä oli korjattavaa. Haluat pelastaa. 425 00:35:37,176 --> 00:35:40,763 Olitte samanlaisia veljesi kanssa. Kasva siis aikuiseksi. 426 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Se poika harhauttaa sinut Henryn luota. 427 00:35:45,143 --> 00:35:48,729 Rakastat Henryä, mutta se ei estä satuttamasta häntä. 428 00:35:52,191 --> 00:35:58,489 Tässä. Ota cabernet sauvignonia. Terveempi riippuvuus kuin teinipoika. 429 00:36:00,116 --> 00:36:03,911 Suo anteeksi. Ihastukseni Rachel Maddow odottaa. 430 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 HEI 431 00:36:26,142 --> 00:36:28,561 EI ENÄÄ IKINÄ. 432 00:36:28,644 --> 00:36:32,398 ETSI JOKU ITSESI IKÄINEN. 433 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 Hyvin vaikuttavaa. 434 00:36:46,704 --> 00:36:50,166 Hei. Ehdit ajoissa kotiin. 435 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 En jäisi tästä paitsi. 436 00:36:52,877 --> 00:36:56,756 Minusta Henry on vähän liian nuori metsästämään. 437 00:36:56,839 --> 00:37:00,218 Cary antoi nämä lahjaksi meille. 438 00:37:13,981 --> 00:37:16,692 Haiset pahalta. -Tiedän. Kamala löyhkä. 439 00:37:17,693 --> 00:37:20,571 Peseydyn, mutta ensin pyydän anteeksi. 440 00:37:20,655 --> 00:37:25,618 Olen tehnyt niin kovasti töitä pitääkseni itseni ruodussa, 441 00:37:26,953 --> 00:37:30,456 että unohdin terveet tavat päästellä höyryjä. 442 00:37:30,539 --> 00:37:35,211 Anteeksi, kun en kertonut sinulle… -Ei sinun tarvitse kertoa kaikkea. 443 00:37:36,295 --> 00:37:37,880 Luotan sinuun. 444 00:37:40,299 --> 00:37:43,803 Sinulla taisi olla melkoinen viikonloppu. -Niin oli. 445 00:37:45,346 --> 00:37:49,725 Hitto. Vieraat saapuivat. Käy äkkiä suihkussa. 446 00:37:59,443 --> 00:38:01,237 Hei! 447 00:38:03,447 --> 00:38:08,619 Olen aina kaivannut jotakuta, joka hyväksyisi minut täysin. 448 00:38:09,745 --> 00:38:11,664 Hyvässä ja pahassa. 449 00:38:13,916 --> 00:38:18,379 Miksi siihen kykenevällä ihmisellä on aina hintansa? 450 00:38:24,010 --> 00:38:28,389 Paulie voi paremmin. Ajattelin, että haluat ehkä tietää. 451 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Jos olisit kostanut, olisin salannut sen. 452 00:38:37,106 --> 00:38:40,985 Hän ansaitsee sen. -Kai minä jänistin. 453 00:38:41,068 --> 00:38:42,069 Niin. 454 00:38:43,904 --> 00:38:45,531 Koska et ole samanlainen. 455 00:38:47,867 --> 00:38:50,369 Tiedän, miltä kiusaaminen tuntuu. 456 00:38:53,039 --> 00:38:54,665 Se on epäreilua. 457 00:39:00,296 --> 00:39:02,256 Me huolehdimme toistamme. 458 00:39:03,341 --> 00:39:06,677 Onko sovittu? -Sovittu. 459 00:39:13,559 --> 00:39:17,063 Olit oikeassa, Love. Juhlissa ei ole kyse vain Henrystä. 460 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 Me pidimme hänet turvassa. 461 00:39:19,607 --> 00:39:25,488 Hän ei välttämättä ole aina tyytyväinen, mutta me olemme hänen tukenaan. 462 00:39:32,787 --> 00:39:36,332 Jestas. 463 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Olet eläin. 464 00:39:43,881 --> 00:39:47,968 Meidän täytyy kai palkata joku - 465 00:39:48,969 --> 00:39:51,722 äänieristämään makuuhuone. 466 00:39:51,806 --> 00:39:53,724 Taidan tietää sopivan tyypin. 467 00:39:58,187 --> 00:39:59,522 Mitä? 468 00:39:59,605 --> 00:40:01,148 Hitto. -Mitä nyt? 469 00:40:01,232 --> 00:40:05,444 Leipomon hälytys on lauennut neljä tuntia sitten. 470 00:40:05,528 --> 00:40:08,406 Luultavasti kaikki on kunnossa. -Mitä jos… 471 00:40:08,489 --> 00:40:12,326 Sensoreissa on varmasti vain vikaa, mutta minä menen sinne. 472 00:40:12,410 --> 00:40:15,371 Minä hoidan sen. 473 00:40:15,454 --> 00:40:18,582 Pahoin pelkään tarkoittavani, 474 00:40:18,666 --> 00:40:22,086 että käytin alkukantaisia työkaluja saadakseni aikaa ja tilaa - 475 00:40:22,169 --> 00:40:24,797 tietynlaiselle metsästysreissulle. 476 00:40:27,800 --> 00:40:32,596 Onhan tämä toki vähän työlästä, eikä tämä huijaus toimi kuin kerran… 477 00:40:32,680 --> 00:40:33,556 PÄÄLLÄ 478 00:40:33,639 --> 00:40:37,226 …mutta Natalien jälkeen opin peittämään jälkeni. 479 00:40:40,354 --> 00:40:41,856 Jestas. 480 00:40:43,023 --> 00:40:44,233 Luoja! 481 00:41:00,249 --> 00:41:01,959 Luoja! 482 00:41:02,042 --> 00:41:05,045 Sain Carylta tärkeän opetuksen, Love. 483 00:41:05,129 --> 00:41:10,384 En voi täysin hillitä sisintäni, sillä muuten siitä tulee veristä jälkeä. 484 00:41:11,385 --> 00:41:14,513 Ruokin sitä sen verran, että se pysyy hallinnassa. 485 00:41:14,597 --> 00:41:19,810 Päästän sen kulkemaan talutusnuorassa, mutta varmistan, että se ymmärtää säännöt. 486 00:41:19,894 --> 00:41:23,105 Ei muistoesineitä. -Onko kaikki hyvin? 487 00:41:23,189 --> 00:41:26,484 Ei sosiaalista mediaa. Vain tarkkailua. 488 00:41:28,068 --> 00:41:32,114 Nyt minulla on sinut, Marienne. 489 00:41:32,615 --> 00:41:36,202 Aina kädet täynnä kirjoja. Et lähde kirjastolta ennen pimeää. 490 00:41:36,285 --> 00:41:38,329 Kotona ei odota kukaan. 491 00:41:39,538 --> 00:41:43,709 Olemme vain ystäviä, joten mikä sinussa kiehtoo? 492 00:41:44,627 --> 00:41:46,253 En saa siitä kiinni. 493 00:41:46,337 --> 00:41:51,759 Olen tuntenut olevani enemmän elossa viime päivinä katsellessani sinua - 494 00:41:51,842 --> 00:41:54,970 kuin hyvin pitkään aikaan, Marienne. 495 00:41:55,554 --> 00:41:59,850 Voit luottaa minulle tämän salaisuuden, Love. 496 00:42:00,559 --> 00:42:04,813 Teidän kahden välillänne pallottelu on toki hämmentävää, 497 00:42:05,648 --> 00:42:07,566 mutta otan haasteen vastaan. 498 00:42:07,650 --> 00:42:10,611 Et saa tietää siitä. Et voi. 499 00:42:10,694 --> 00:42:16,033 Olen hyvin varovainen. Tällä kertaa asiat menevät eri tavalla. 500 00:43:17,761 --> 00:43:20,264 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen