1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,184 --> 00:00:19,519 Viděli jste: 3 00:00:19,602 --> 00:00:22,022 Love, cos to udělala? 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 Pohřbíme ji v lese. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 Love, to je můj syn, Theo. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,779 - Nevěděla jsem, že máš syna. - Nevlastního z prvního manželství. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Dvojčata mají tyhle prsteny životních funkcí. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 - Je na nich GPS? - Všichni je máme. 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,872 Když se Matthew napojí na Nataliin prsten, uvidí přesně, kde je. 10 00:00:38,955 --> 00:00:42,542 Prsten jsem dal na umyvadlo, aby to vypadalo, že si myla ruce. 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,629 Takže… to ví. 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,674 Zvládneme to. Spolu. 13 00:01:02,187 --> 00:01:04,564 Ráno je vždy všechno lepší. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,526 Tak to aspoň tvrdí Čipera. 15 00:01:15,658 --> 00:01:19,204 A jak bych já mohl odporovat Harper Lee? 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,750 Ale na druhou stranu Čipera nepomáhala 17 00:01:23,833 --> 00:01:27,087 s maskováním vraždy ženy souseda od vedle. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,968 Tady v Madre Lindě, nejbezpečnějším sousedství ve Zlatém státě, 19 00:01:34,052 --> 00:01:37,138 každé nové ráno přináší víc pozornosti. 20 00:01:38,014 --> 00:01:40,475 Pohřešuje se žena. 21 00:01:41,059 --> 00:01:45,396 Je to oživlý film noir, a kvůli němu tu lidi jsou. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,731 Pokračuj. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Stůj, stůj. 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Zatáhni hýždě. 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,152 VIDĚLI JSTE NATALIE? 26 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Začínáme. 27 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Jsou to tři dny ode dne, kdy ospalým městečkem Madre Linda otřáslo 28 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 ztracení Natalie Englerové. 29 00:02:00,245 --> 00:02:04,040 32letá realitní makléřka byla naposledy viděna, jak odchází z domu. 30 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Její auto byla nalezeno u chaty nedaleko státního parku Redwoods. 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 - Připravena, lásko? - Jo. 32 00:02:10,338 --> 00:02:11,756 Tak jo, jdeme na to. 33 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 Její manžel, podnikatel v technologiích Matthew Engler, 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,889 který zbohatl na špičkovém sledování, 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 se prozatím veřejně nevyjádřil. 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,018 Bože, doufám, že jen někam utekla. 37 00:02:24,602 --> 00:02:26,980 V tuto chvíli přátelé doufají, 38 00:02:27,063 --> 00:02:30,942 že policie ji s pomocí veřejnosti najde. 39 00:02:31,025 --> 00:02:34,737 Ryan Goodwin živě z Madre Lindy pro zprávy Kanálu 3. 40 00:02:35,446 --> 00:02:36,656 Máme to. 41 00:02:36,739 --> 00:02:39,117 Každý den je to totéž. 42 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Musíme ho přimět se vyjádřit. 43 00:02:55,675 --> 00:02:58,761 A náš syn opět milostivě spinká. 44 00:02:59,762 --> 00:03:03,308 - Můžu ti udělat vajíčka? - Je tu víc aut než včera. 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Kdyby už tak toho nechali. 46 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 Bojíš se. 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Jistě toho nechají. Brzy. 48 00:03:08,980 --> 00:03:12,483 Tvé předchozí chyby byly napravovány rodinným uklízečem. 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 Nebylo třeba zabývat se médii ani policií, když byli podplacení. 50 00:03:16,112 --> 00:03:18,865 Kdy se to podle tebe uklidní? 51 00:03:18,948 --> 00:03:21,201 Za týden, možná za dva. 52 00:03:21,284 --> 00:03:23,411 Jak můžeš být tak klidný? 53 00:03:23,494 --> 00:03:27,749 Zkušenost. Zkus zabít slavného komika bez uklízeče. 54 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Joe. 55 00:03:31,544 --> 00:03:32,503 Mám strach. 56 00:03:32,587 --> 00:03:35,465 Dr. Chandrová říkala, že máme své emoce vyslovovat. 57 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 No, jsem… 58 00:03:37,508 --> 00:03:38,718 vyděšená. 59 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 Nedovolím, aby se stalo něco zlého. 60 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 Všechno jsme udělali správně. 61 00:03:46,517 --> 00:03:50,271 Ale ten prsten? S tím jsme měli namále, ale spravili jsme to. 62 00:03:50,355 --> 00:03:51,856 Mluvili jsme s policií. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 Ani nezvedli obočí. 64 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 Nebude to trvat dlouho. 65 00:03:56,319 --> 00:03:58,988 Můžete nám říct něco o Natalii Englerové 66 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 a jejím vztahu s manželem? 67 00:04:01,574 --> 00:04:04,535 Přistěhovali jsme se před pár měsíci s novorozenětem, 68 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 takže na seznamování nebyl moc čas. 69 00:04:08,414 --> 00:04:12,752 Jo. Pomohla mi s pronájmem mé pekárny, ale jinak 70 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 ji skoro neznám. 71 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 - Rádi bychom vám řekli víc. - Dáte si ještě kávu? 72 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 Jasně, že nebudou ukazovat, že mají podezření. 73 00:04:21,552 --> 00:04:25,348 Pravda. Ale nedali jsme jim důvod, aby nás podezírali. Co? 74 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Pár otázek, pane. 75 00:04:28,810 --> 00:04:31,729 Matthewe, Kanál 6. Jen krátké vyjádření. 76 00:04:33,064 --> 00:04:34,274 Hej. 77 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 - Hele. - Řekla policie něco nového? 78 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 Jděte z mého pozemku, nebo budete odstraněni. 79 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 - Matthewe, vyjádření. - Můžete něco říct? 80 00:04:42,115 --> 00:04:47,996 Je nevinný, ale chová se provinile. Je to divné, ale dobré. 81 00:04:48,079 --> 00:04:51,249 Je to dobré pro nás. Když to odnese, budeme volní. 82 00:04:51,332 --> 00:04:53,251 Zase si hraješ na Lady Macbeth. 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,753 Jako když jsi chtěla vraždu Hendyho hodit na Ellie. 84 00:04:55,837 --> 00:04:58,047 Cítíš se v pasti a kalí ti to úsudek. 85 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Nejlepší bude, když to neodnese nikdo, že? 86 00:05:00,717 --> 00:05:05,972 Když nikdo nenajde tělo, budou si lidi myslet, že utekla. 87 00:05:06,597 --> 00:05:07,849 Jo. Máš pravdu. 88 00:05:09,809 --> 00:05:11,769 Co budeme do té doby dělat? 89 00:05:16,149 --> 00:05:17,108 Tohle. 90 00:05:17,692 --> 00:05:22,155 Normálně žít. Budeme sledovat zprávy, pro jistotu. 91 00:05:23,114 --> 00:05:24,115 Chodit do práce. 92 00:05:25,700 --> 00:05:27,076 Starat se o Henryho. 93 00:05:30,913 --> 00:05:32,915 Budeme v bezpečí, slibuji. 94 00:05:33,499 --> 00:05:34,459 Takže… 95 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 budeme normální. 96 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 Přesně tak. 97 00:05:40,381 --> 00:05:43,176 Natalii Englerové se stalo něco strašného. 98 00:05:43,676 --> 00:05:45,386 My s tím nemáme nic společného. 99 00:05:45,970 --> 00:05:50,433 Jsme jen milí sousedi odvedle. 100 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Brečet do kamery není pro každého. 101 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Ale on jen pracuje. 102 00:06:04,322 --> 00:06:07,200 Vím, proč se chovám normálně já, ale proč on? 103 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 Kurva. Poslední, co potřebuju, je inspirovat ho, aby mě sledoval. 104 00:06:21,130 --> 00:06:24,592 - Podívej! Babička je tu! - Děkuji, Mustafo. Ciao. 105 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 Proč jsi mluvila s naším komerčním právníkem? 106 00:06:27,595 --> 00:06:30,390 Hrozný rozvodový nesmysl. Nechtěj, abych začala. 107 00:06:30,473 --> 00:06:34,102 Ta žena se stále pohřešuje? Musela jsem parkovat o dvě ulice dál. 108 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 Pojď sem, drahoušku můj. 109 00:06:36,646 --> 00:06:40,441 Babičce po tobě bylo smutno. 110 00:06:40,525 --> 00:06:45,071 Určitě to byl manžel. Na manžely si musíš dávat pozor. 111 00:06:45,154 --> 00:06:46,864 Ray by mě rád nechal zabít. 112 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 Pokud ho nenechám zabít první já. 113 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Doufám, že máte kafe. 114 00:06:52,036 --> 00:06:54,705 Dám si trochu kávy. No jo. 115 00:06:59,168 --> 00:07:02,088 - Nemyslíš, že má teplotu? - Myslím, že je unavený. 116 00:07:03,464 --> 00:07:04,924 Možná bych tu měla zůstat. 117 00:07:06,050 --> 00:07:08,136 Přenášíš na syna svou nervozitu. 118 00:07:08,219 --> 00:07:09,595 Běž provozovat svou pekárnu. 119 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 My s Fortym si užijeme krásný den. 120 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 ČERSTVÝ DORT 121 00:07:38,124 --> 00:07:40,084 Zdravím, lidi. Co si dáte? 122 00:07:40,168 --> 00:07:42,962 Děkujeme za optání. Ale jsme tu z občanské povinnosti. 123 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Založili jsme komisi pro nalezení Natalie Englerové. 124 00:07:45,548 --> 00:07:48,509 Řekla ti někdy něco o tom, že by chtěla utéct? 125 00:07:48,593 --> 00:07:50,261 Nebo že má z Matthewa strach? 126 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Ne. 127 00:07:55,641 --> 00:07:57,185 Nepřipadá vám to předčasné? 128 00:07:57,268 --> 00:07:59,770 - Nevíme, jestli se jí stalo něco… - Jen otázka času. 129 00:07:59,854 --> 00:08:02,648 Bože můj, viděli jste dokument o vraždách Tracy Paulsonové? 130 00:08:02,732 --> 00:08:05,526 Já jo. Pozor, byl to manžel. 131 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 - Vždycky je to manžel. - Vždycky. 132 00:08:07,361 --> 00:08:09,906 Slyšela jsem, že Matthew zavolal na policii jako první. 133 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 - Byla to její sestra. - Love. 134 00:08:13,201 --> 00:08:15,745 Neslyšelas, že by se Natalie s Matthewem hádali? 135 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 S Joem jsme je sotva znali. 136 00:08:22,126 --> 00:08:26,547 Ukázalo mi to tu krátce předtím, však víte… 137 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Musí to být pro tebe těžké. 138 00:08:31,636 --> 00:08:32,845 Děkuji. 139 00:08:32,929 --> 00:08:36,641 Upřímně, jen tady mi to pomáhá cítit se normálně. 140 00:08:37,683 --> 00:08:38,518 A… 141 00:08:41,020 --> 00:08:43,064 tyto keto vanilkové biskvity. 142 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 Určitě si nedáte? 143 00:08:50,196 --> 00:08:53,741 - Proč ne? - Já si dám dva. 144 00:08:53,824 --> 00:08:58,287 Brandon končí s IF, bude to pro něj hezká odměna. 145 00:09:05,545 --> 00:09:09,799 Na konci dne zkontroluj stolky a studijní koutky kvůli knihám na vrácení. 146 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Tam patří, než poslední… 147 00:09:11,717 --> 00:09:15,805 Nějakým způsobem jsem si zvolil dokonalé místo na to, být normální. 148 00:09:15,888 --> 00:09:19,058 Oázu nepřetvařujících se, obyčejných lidí. 149 00:09:20,101 --> 00:09:21,602 Miluju to tu. 150 00:09:22,520 --> 00:09:23,479 Haló? 151 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Včetně mé dospělé hlídky na chodbě. 152 00:09:27,441 --> 00:09:28,442 Omlouvám se. 153 00:09:28,526 --> 00:09:33,322 Musím říct, že pořád nechápu, proč tady chceš pomáhat. 154 00:09:33,864 --> 00:09:36,284 Pokud nejsi jeden z rodičů, 155 00:09:36,367 --> 00:09:39,453 kteří se snaží vyplnit neexistující resumé službou komunitě, 156 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 aby své dítě dostali na nejlepší školu. 157 00:09:41,831 --> 00:09:43,165 Je vědma? 158 00:09:47,670 --> 00:09:50,673 Hej, Dante. To je Joe. 159 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Dante Ferguson. Bývalý mariňák. 160 00:09:53,009 --> 00:09:56,721 Kompletně slepý. Dlouholetý přítel mé nové, přísné šéfové. 161 00:09:56,804 --> 00:10:00,141 Dante ti odpoví na veškeré otázky. Ví všechno. 162 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Dante, co všechno ví, poslouchá zprávy. Jsou o Natalii Englerové. 163 00:10:03,853 --> 00:10:04,770 To ne. 164 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 Madre Linda má vlastní pohřešovanou bělošku. 165 00:10:07,064 --> 00:10:11,360 Syndrom pohřešované bělošky je největší americká zábava hned za pornem. 166 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 - Syndrom pohřešované…? - Bělošky. 167 00:10:15,072 --> 00:10:18,075 Když se ztratí atraktivní bělošky z vyšší třídy, 168 00:10:18,159 --> 00:10:20,077 ve všech médiích se o nich mluví. 169 00:10:20,161 --> 00:10:22,913 - S jinými oběťmi to tak není. - Jo. 170 00:10:22,997 --> 00:10:27,168 Média mají zálusk na všechno vilné, že? 171 00:10:29,503 --> 00:10:31,380 Proč mám pocit, že propadám z testu? 172 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Mluvíme o konkrétním fenoménu. 173 00:10:33,966 --> 00:10:36,761 Kdy se bělošce dostává podstatně víc pozornosti, 174 00:10:36,844 --> 00:10:38,638 jde o vyslání jasné zprávy. 175 00:10:38,721 --> 00:10:43,225 Bělošky si zaslouží být zachráněny. My ostatní si můžeme pomoct samy. 176 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Souhlasím. Je to jasné. 177 00:10:45,603 --> 00:10:47,521 Nevím, proč říkáš „jasné“, 178 00:10:47,605 --> 00:10:49,982 když jsi o tom fenoménu ani nevěděl. 179 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 Dostala tě, fazolko. 180 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 - Jak ví, že jsem…? - Něžná je noc. 181 00:10:55,780 --> 00:10:57,114 Tys ji znal. 182 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Jsme sousedi. 183 00:10:59,033 --> 00:11:01,369 Chystají se vyslýchat její kamarádku. 184 00:11:01,452 --> 00:11:04,080 - Mohu si zajít na záchod? - Záchod je tam. 185 00:11:04,163 --> 00:11:05,122 Děkuji. 186 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 - Dante, zabij mě. - Je roztomilý? 187 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 Děláš si legraci? 188 00:11:15,299 --> 00:11:16,842 Máme informační linku 189 00:11:16,926 --> 00:11:19,428 a můžeš nás následovat na Facebooku, Twitteru, 190 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 Insta, Snapchatu, TikToku a Tumblru. 191 00:11:22,014 --> 00:11:24,600 Pro ty, kteří je stále používáte. 192 00:11:24,684 --> 00:11:27,687 Zdá se, že nalezení Natalie je pro vás velmi důležité. 193 00:11:27,770 --> 00:11:29,355 SHERRY CONRADOVÁ KAMARÁDKA NATALIE 194 00:11:29,438 --> 00:11:34,151 Bože můj, je to moje hlavní priorita. Natalie byla moje nejlepší kamarádka. 195 00:11:34,235 --> 00:11:35,444 Nenáviděla ji. 196 00:11:35,528 --> 00:11:37,196 Všichni jsme ji měli rádi. 197 00:11:37,655 --> 00:11:41,117 Nevím, proč vám to její manžel neřekl, 198 00:11:41,200 --> 00:11:44,578 ale myslím, že veřejnost by si ho ráda vyslechla. 199 00:11:44,662 --> 00:11:48,165 A jen tak ukázala Matthewův dům v živém přenosu. 200 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 Kruté, ale pro nás ne tak zlé. 201 00:11:50,167 --> 00:11:52,211 Proč podle vás Nataliino zmizení 202 00:11:52,294 --> 00:11:54,630 tuto komunitu tak zasáhlo? 203 00:11:54,714 --> 00:12:00,136 Natalii na tomto městu a všech v něm velice záleží. 204 00:12:00,219 --> 00:12:02,722 Vlastně jedna z posledních věcí, které udělala, 205 00:12:02,805 --> 00:12:06,183 byl pronájem místa na pekárnu své sousedce odvedle. 206 00:12:06,267 --> 00:12:07,893 Bydlí tamhle. 207 00:12:07,977 --> 00:12:10,521 Řekla právě Sherry Conradová celému světu, 208 00:12:10,604 --> 00:12:14,817 že jedním z posledních lidí, kteří viděli pohřešovanou bělošku, byla moje žena? 209 00:12:14,900 --> 00:12:18,112 Musím vás ujistit, že všechno je v pořádku. Stále v pořádku. 210 00:12:18,612 --> 00:12:19,947 Kdo to k čertu je? 211 00:12:21,532 --> 00:12:22,366 Haló? 212 00:12:25,035 --> 00:12:28,247 Zdravím. Ano, jistě. Co si přejete, detektive? 213 00:12:28,330 --> 00:12:29,623 Do prdele. 214 00:12:33,753 --> 00:12:37,423 Když jsme s vámi a vaší ženou mluvili, řekli jste, že jste Natalii moc neznali. 215 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 Jo. To je pravda. 216 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 Tak jak to, že máme bezpečnostní záběry 217 00:12:41,552 --> 00:12:44,472 vás dvou, jak si povídáte na parkovišti u obchodu 218 00:12:44,555 --> 00:12:46,182 dva dny před jejím zmizením? 219 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 Potím se? Musím se sebrat. 220 00:12:51,896 --> 00:12:55,232 Náhoda. Rád sousedy pozdravím, když je potkám. 221 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 Jak vysvětlíte… 222 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 toto setkání? 223 00:13:00,362 --> 00:13:03,157 To je na každém kroku v Madre Lindě kamera? 224 00:13:03,949 --> 00:13:06,786 Dostáváte obvykle od sousedů ochranu, 225 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 když se jen tak potkáte? 226 00:13:09,830 --> 00:13:12,458 Nepodezírají mě. Jen dělají svou práci. 227 00:13:12,541 --> 00:13:14,168 Musíme se přestat potit. 228 00:13:16,837 --> 00:13:21,091 - Klidně to vemte, když musíte. - Takže sledují, jak se chovám. 229 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Ne, to nic. 230 00:13:23,677 --> 00:13:24,845 Kondomy… 231 00:13:25,429 --> 00:13:28,307 Jde o to, že Natalie má divný smysl pro humor 232 00:13:28,390 --> 00:13:30,017 a dala mi je v žertu. 233 00:13:30,100 --> 00:13:31,852 Pořád nevím, co tím myslela. 234 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 Co chtějí? Doznání? 235 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 Počkat. To není špatný nápad. 236 00:13:40,861 --> 00:13:45,950 Nechtěl jsem to říct. Ale asi se budu muset přiznat. 237 00:13:46,909 --> 00:13:48,410 Bydlím, s novorozencem… 238 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 a velmi vystresovanou ženou. 239 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Není kde… 240 00:13:58,546 --> 00:14:02,174 by se chlap mohl uvolnit, jestli mi rozumíte. 241 00:14:03,259 --> 00:14:07,137 Přidejte k tomu tchýni, která se objevuje často a neohlášená… 242 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Silně vám doporučujeme, 243 00:14:10,015 --> 00:14:13,185 abyste to už nedělal. 244 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Budu se snažit. 245 00:14:18,732 --> 00:14:21,861 Masturbace to zachránila, prozatím. 246 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 CO SE DĚJE? 247 00:14:24,113 --> 00:14:27,408 PROČ NEBEREŠ TELEFONY? ZAVOLEJ MI 248 00:14:27,491 --> 00:14:30,536 Jsme v Čerstvém dortu, a podívejte se na to. 249 00:14:30,619 --> 00:14:34,999 Máme tu novou pekařskou královnu Madre Lindy Love Quinnovou. 250 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 - Ty…? - Točím ironický TikTok. 251 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 Smaž to! 252 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Dobře. 253 00:14:41,630 --> 00:14:43,340 - Omlouvám se. - Děkuji. 254 00:14:43,424 --> 00:14:47,052 - Smazáno. - Jen mě dnes neposlouchají vlasy. 255 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Mně přijdou skvělé. 256 00:14:50,306 --> 00:14:51,348 Nech toho. 257 00:14:51,432 --> 00:14:52,600 Čeho? 258 00:14:52,683 --> 00:14:53,767 Flirtování. 259 00:14:54,727 --> 00:14:56,687 Jo, jasně. Ano. 260 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 - Máš pravdu, jsi vdaná. - Děkuji. 261 00:15:00,649 --> 00:15:03,527 Tak, co si přeješ? 262 00:15:04,445 --> 00:15:08,073 Okolí domu mám plné reportérů. 263 00:15:08,157 --> 00:15:11,702 Takže jsem musel přeskočit plot, abych si zašel na oběd, 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,956 což je taky důvod, proč jsem zapomněl peněženku. 265 00:15:16,707 --> 00:15:21,503 A teď umřu hladem a bídou. 266 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Pokud… 267 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 mi ovšem… 268 00:15:28,552 --> 00:15:30,888 Problém je v tom, že dál flirtuješ. 269 00:15:30,971 --> 00:15:35,309 Neflirtuju s tebou. Žebrám o jídlo. 270 00:15:37,853 --> 00:15:40,189 Dobře. Prokristapána. 271 00:15:40,272 --> 00:15:42,900 Děkuji, má paní a spasitelko. 272 00:15:43,525 --> 00:15:44,401 Dobře. 273 00:15:45,444 --> 00:15:47,905 - Mrkvový, nebo chai s ořechy? - Mrkvový. 274 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 Do prdele, propadl jsem právě z tajného testu osobnosti, nebo tak? 275 00:16:00,042 --> 00:16:02,211 To ne, já… 276 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 Byl to můj první recept. 277 00:16:06,632 --> 00:16:09,802 A pořád jsem je pekla bratrovi, když… 278 00:16:12,221 --> 00:16:13,430 Když se objevil. 279 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 Tak se podíváme. 280 00:16:25,025 --> 00:16:26,652 Děláš si kurva legraci? 281 00:16:27,736 --> 00:16:28,737 Co to kurva je? 282 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 Musíte to být těžké, že se Natalie pohřešuje. 283 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 Víš, mně se mediální cirkus líbí. 284 00:16:39,206 --> 00:16:42,626 Jak to snášíš? Máš lidi na popovídání si? 285 00:16:47,506 --> 00:16:49,258 Nechci dotírat. Já… 286 00:16:50,634 --> 00:16:53,012 Mami? Promiň. Nemůžu… 287 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 Počkej, zpomal. 288 00:16:57,016 --> 00:16:58,100 Bože můj. 289 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Dobře. Ano. Už jedu. 290 00:17:03,689 --> 00:17:08,527 - Děje se něco? Co se děje? - Mám nemocné dítě. Musím jít. 291 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 Musím zavřít pekárnu a vypnout trouby. 292 00:17:12,990 --> 00:17:16,827 Ne, já vím. Víš co? Postarám se o to. 293 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Vím, jak fungují trouby. Zvládnu to. Běž za malým. Běž. 294 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 - Běž za malým. - Jo. 295 00:17:22,833 --> 00:17:25,836 - V zásuvce je náhradní klíč. - Dobře v zásuvce. 296 00:17:25,919 --> 00:17:26,754 Jo. 297 00:17:31,508 --> 00:17:34,053 Co když detektivové neoťukávaly? 298 00:17:34,136 --> 00:17:36,221 Co když ví víc, než říkají? 299 00:17:36,305 --> 00:17:39,725 Ale o mně a Natalie kromě mě a Love nikdo nevěděl, teda myslím. 300 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Pokud ovšem… 301 00:17:41,143 --> 00:17:42,686 VYPNOUT VYBRANÉ KAMERY? 302 00:17:43,645 --> 00:17:44,605 Tak. 303 00:17:46,648 --> 00:17:49,401 Matthew. Co když tam bylo víc kamer? 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 Co když mi, svému nudnému sousedovi, lhala? 305 00:17:51,570 --> 00:17:54,198 Co když to na mě Matthew chystá? 306 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 Do prdele. Nevolal jsem ti zpátky. Musím se uklidnit. 307 00:17:57,242 --> 00:17:59,745 Jsi klidný, odvážný Atikus Finch. 308 00:17:59,828 --> 00:18:03,248 - Promiň, měly víc otázek. - Jsme v nemocnici. 309 00:18:03,916 --> 00:18:05,292 Henry má spalničky. 310 00:18:09,922 --> 00:18:13,926 Byl jsem unesen, ohrožován nožem, pistolí, 311 00:18:14,009 --> 00:18:16,470 přišel jsem o prst, byl jsem zamčený v kleci, 312 00:18:16,553 --> 00:18:18,639 ale v historii obav, 313 00:18:19,306 --> 00:18:20,140 tohle… 314 00:18:21,433 --> 00:18:23,435 mě vyděsilo ze všeho nejvíc. 315 00:18:23,519 --> 00:18:25,771 Sestra je pryč už hodně dlouho. 316 00:18:25,854 --> 00:18:27,940 Je to jen rychlý test. Hned se vrátí. 317 00:18:28,607 --> 00:18:31,527 Podívala jsem se na jeho krev a nakazil se asi tak před týdnem. 318 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 Jak? Myslela jsem, že spalničky jsou vymýcené. 319 00:18:34,363 --> 00:18:35,280 I s COVIDEM 320 00:18:35,364 --> 00:18:37,908 jsou rodiče, které své děti neočkují. 321 00:18:37,991 --> 00:18:41,495 Musíte se hned spojit se všemi, kdo byli v blízkosti Henryho. 322 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Vy máte imunizaci kompletní? 323 00:18:44,081 --> 00:18:45,040 - Ano, - Jo. 324 00:18:45,124 --> 00:18:46,750 Už je to dlouho, ale určitě ano. 325 00:18:46,834 --> 00:18:49,002 Skutečně, paní Mír, láska a energetická vajíčka? 326 00:18:49,086 --> 00:18:53,841 - Určitě jsi nechala Love oočkovat? - Co to…? Ano, neblázni. 327 00:18:53,924 --> 00:18:55,092 Jaké jsou symptomy? 328 00:18:55,175 --> 00:18:59,096 -Horečka -kašel, výtok z nosu,celkové nepohodlí. 329 00:19:00,430 --> 00:19:04,977 V těžkých případech ztráta sluchu, možné záchvaty. 330 00:19:05,435 --> 00:19:08,397 Oprava. Je to to nejděsivější, co jsem kdy zažil. 331 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Je na to lék? 332 00:19:13,026 --> 00:19:16,280 Na horečku. Jinak to musí odeznít. 333 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Necháme si ho tu pár hodin na pozorování. 334 00:19:18,907 --> 00:19:19,741 Dobře. 335 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 Děkuji. 336 00:19:25,414 --> 00:19:27,332 Ahoj, Margaret, tady je Love. 337 00:19:27,416 --> 00:19:30,919 Omlouvám se za takovou zprávu, ale Henry má spalničky. 338 00:19:31,003 --> 00:19:32,671 Volám z nemocnice. 339 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 Chtěla jsem ti to říct, 340 00:19:34,256 --> 00:19:36,758 protože jsme byli na Hudsonově narozeninách před týdnem. 341 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 - Bože můj. - Omlouvám se. 342 00:19:39,386 --> 00:19:40,512 Bože můj. 343 00:19:43,223 --> 00:19:46,476 - Někdo mi volá. Můžu? - Musím končit. 344 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 - Ahoj, Sherry. Chtěla jsem ti volat. - Teď jsem to slyšela. 345 00:19:53,275 --> 00:19:54,651 Chudinka malý! 346 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 Ale není to žádná ostuda. 347 00:19:57,237 --> 00:19:58,322 Ostuda? 348 00:19:58,405 --> 00:20:01,658 Co kdybych to obvolala a ty se starala o Henryho? 349 00:20:03,535 --> 00:20:06,246 To je milé, ale musím to udělat sama. 350 00:20:06,330 --> 00:20:08,498 Love? Love? 351 00:20:12,211 --> 00:20:14,338 Slyšeli jste o Lovině dítěti? 352 00:20:14,421 --> 00:20:16,215 - Co se stalo? - Co se stalo? 353 00:20:16,298 --> 00:20:18,300 Je mi jich tak líto. 354 00:20:22,304 --> 00:20:26,516 Musím končit, Mustafo. Mohli bychom to dokončit odpoledne? 355 00:20:27,100 --> 00:20:28,518 Dobře. Ciao. 356 00:20:29,394 --> 00:20:33,190 Jak dopadlo volání? Doufám, že se přátelé moc nezlobí. 357 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 Proč jsi volala? 358 00:20:36,485 --> 00:20:38,570 Pokud se něco děje, musíš mi to říct. 359 00:20:38,654 --> 00:20:40,530 Kupuju vinici. 360 00:20:41,448 --> 00:20:44,076 - Cože? - Kupuju vinici, Love. 361 00:20:44,159 --> 00:20:47,996 Takže ty nestabilní prostředky jsou už stabilní. 362 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Je to jedinečná příležitost. 363 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 Tvoje pekárna to přežije. 364 00:20:52,960 --> 00:20:54,211 Ty to zvládneš. 365 00:20:55,087 --> 00:20:56,296 Jsi úžasná. 366 00:20:56,380 --> 00:20:59,925 - Nezlob se. - Nezlobím se. Hodně to vysvětluje. 367 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 Pořád se sama sebe ptám: 368 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 „Proč se snažím získat Sherryino ocenění, 369 00:21:04,221 --> 00:21:08,725 když mě bodá do zad jako neviditelná mrcha?“ 370 00:21:08,809 --> 00:21:11,937 Je to jasné. Opakuju můj vztah s tebou. 371 00:21:12,020 --> 00:21:14,564 Máš toho hodně. Vím, že to nemyslíš… 372 00:21:14,648 --> 00:21:16,191 Bože. Chci, abys odešla. 373 00:21:16,275 --> 00:21:18,819 Přišla jsem sem za novým začátkem, tys mě následovala 374 00:21:18,902 --> 00:21:20,862 a přinesla svůj toxický odpad s sebou. 375 00:21:20,946 --> 00:21:22,447 Jsi plná zloby. 376 00:21:23,073 --> 00:21:24,700 Není to zdravé. 377 00:21:34,501 --> 00:21:36,962 Je to trest za mé hříchy? 378 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Musíš se uzdravit. 379 00:21:43,051 --> 00:21:45,304 Nebyl jsem vždy tím nejlepším člověkem. 380 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 Ale být tvým tátou… 381 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 mě změnilo. 382 00:21:54,896 --> 00:21:56,148 Uzdrav se. 383 00:21:57,232 --> 00:22:00,777 Hlavně se uzdrav. Slibuju, že budu mužem, který si zaslouží tě vychovávat. 384 00:22:04,114 --> 00:22:08,076 Ryan Goodwin s nejnovějšími zprávami o Natalii Englerové. 385 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 Lidé blízcí Natalii Englerové tvrdí, že zmizela 386 00:22:10,704 --> 00:22:13,665 krátce po podání nájemní smlouvy této pekárny 387 00:22:13,749 --> 00:22:16,793 patřící místní obyvatelce Love Quinn-Goldbergové. 388 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 Je to snad místo, kde byla Natalie viděna naposledy? 389 00:22:23,800 --> 00:22:24,968 Joe? 390 00:22:26,553 --> 00:22:28,805 Jako by se to už nesralo dost. 391 00:22:30,432 --> 00:22:34,853 Poldové se dál vyptávají, a teď jsou ve zprávách mé jméno a podnikání? 392 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Být normální nefunguje. Musíme něco udělat. 393 00:22:37,898 --> 00:22:40,650 Máš pravdu. Matthew je hrozba. 394 00:22:40,734 --> 00:22:45,197 Ale všichni si už myslí, že jí něco udělal. 395 00:22:45,280 --> 00:22:46,281 Chceš říct…? 396 00:22:46,365 --> 00:22:48,950 Hodíme to na něj. Pokouším se přijít na slovo ne z filmu. 397 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 To nic. Jdu do toho. 398 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 Jak? 399 00:22:57,209 --> 00:22:59,961 Stále mám jednu věc s krabice. 400 00:23:01,963 --> 00:23:05,884 Nataliin šátek s její krví. Mám ho jen jako pojistku. 401 00:23:07,219 --> 00:23:08,220 Postarej se o to. 402 00:23:21,024 --> 00:23:21,858 Dobře. 403 00:23:26,488 --> 00:23:31,201 Cože? Jak? Ne. To není možné. 404 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 Myslel jsem, že se potím z pocitu viny. 405 00:23:33,995 --> 00:23:37,707 Spalničky, do prdele! Co dál se ještě podělá? 406 00:23:39,418 --> 00:23:41,628 To přišlo rychle. 407 00:23:42,087 --> 00:23:44,798 Musíme jít k Matthewovi domů a nastražit tam ten šátek. 408 00:23:45,590 --> 00:23:48,802 Celý hořím. Pokoj se se mnou točí. Všechno… 409 00:23:48,885 --> 00:23:51,054 Musím to udělat. Po celém šátku. 410 00:23:51,138 --> 00:23:52,848 Soustřeď se. 411 00:23:52,931 --> 00:23:55,016 Měl bych si lehnout. 412 00:23:55,517 --> 00:23:56,726 Jsi si tím jistý? 413 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 To není dobré. 414 00:24:01,815 --> 00:24:03,900 Nedělals něco? 415 00:24:05,819 --> 00:24:09,156 Jako zachraňoval svou rodinu? 416 00:24:09,239 --> 00:24:10,073 Ano. 417 00:24:12,242 --> 00:24:13,743 Ano, mou rodinu. 418 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Musím nastražit Nataliin šátek u Matthewa. 419 00:24:19,458 --> 00:24:21,835 Mohl bys přeskočit plot na zahradu. 420 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 Ne. Má kamery. 421 00:24:23,837 --> 00:24:27,591 Venkovní je pokažená. Pokud se bojíš, vem si kapuci. 422 00:24:27,674 --> 00:24:29,926 Budeš vypadat jako Matthewův pitomec kluk. 423 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 Zapečetěné a všechno. 424 00:24:38,810 --> 00:24:41,229 Jako bys věděl, že to budeš potřebovat. 425 00:24:41,313 --> 00:24:43,440 - Ztichni. - Ty ztichni. 426 00:24:45,150 --> 00:24:46,359 Kam jdeš? 427 00:24:47,652 --> 00:24:50,322 Kde bys měl být ty. K Boo Radleymu. 428 00:25:22,854 --> 00:25:23,855 Dobře. 429 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 Krok za krokem. 430 00:25:38,703 --> 00:25:39,955 Kde je? 431 00:25:41,998 --> 00:25:43,250 Kde je Henry? 432 00:25:43,333 --> 00:25:45,710 Byls očkovaný, Joe? 433 00:25:49,631 --> 00:25:53,468 Nehýbe se. Zavolejte doktora! Pomozte mi někdo! 434 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 Joe? 435 00:25:59,140 --> 00:26:00,642 Není ti dobře? 436 00:26:04,229 --> 00:26:06,815 Jsem setra Fiona. Podívám se na tebe. 437 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 Pojď. Posaď se. 438 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Otevři. 439 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 Myslíš, že máš horečku, co? 440 00:26:31,756 --> 00:26:34,759 - Pokud jsou na tebe kluci zlí… - Postarám se o sebe. 441 00:26:34,843 --> 00:26:35,677 Já vím. 442 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 Můžeš tu být, jak dlouho chceš. 443 00:26:45,854 --> 00:26:47,147 Budeš v pořádku. 444 00:26:53,361 --> 00:26:58,575 Víš, všimla jsem si, že tu nemáš záznamy o očkování. 445 00:26:58,658 --> 00:27:02,579 - Vzala tě někdy máma na píchanec? - Jo, jistě. 446 00:27:02,662 --> 00:27:07,000 Asi jme ty záznamy ztratili během stěhování, ale… 447 00:27:09,461 --> 00:27:10,503 udělala to. 448 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 Byla hodná. 449 00:27:12,464 --> 00:27:14,924 Ne. Ne, to bys neměl říkat. 450 00:27:15,008 --> 00:27:19,095 Kdyby nelhal, nebyl bys nemocný. 451 00:27:19,179 --> 00:27:22,307 Řekni to sestře. Byla to hrozná matka. 452 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 - Přestaň. - Byla sobecká a šílená. 453 00:27:24,893 --> 00:27:26,311 - Dost. - Nestarala se o tebe. 454 00:27:26,394 --> 00:27:27,812 Jdi pryč! 455 00:27:27,896 --> 00:27:30,273 - Co to děláš? - Teď už je pozdě! 456 00:27:40,283 --> 00:27:43,078 Hej! Podívej se na mě! Hej! Podívej se na mě! 457 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 Uklidni se. 458 00:27:45,205 --> 00:27:46,373 Uklidni se. 459 00:27:50,085 --> 00:27:52,045 Myslím, že tohle je skutečné. 460 00:27:52,712 --> 00:27:54,798 Cos dělal u mě na zahradě? 461 00:27:55,298 --> 00:27:56,633 Kurva. 462 00:27:56,716 --> 00:27:58,718 Kurva! 463 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 Love. 464 00:28:07,894 --> 00:28:09,062 - Ahoj. - Ahoj. 465 00:28:10,271 --> 00:28:13,400 Na. Přinesl jsem ti večeři. 466 00:28:13,483 --> 00:28:14,734 Jsou to taca. 467 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 To je od tebe velmi pozorné. 468 00:28:18,530 --> 00:28:20,782 Jak se má syn? 469 00:28:21,533 --> 00:28:23,743 - Jakž takž. - Jo? To je dobře. 470 00:28:24,369 --> 00:28:25,412 Je… 471 00:28:29,332 --> 00:28:30,792 Není v pořádku. 472 00:28:30,875 --> 00:28:33,712 Nějaký odpůrce očkování bez mozku ho nakazil 473 00:28:33,795 --> 00:28:36,506 a teď se nakazí i další lidi 474 00:28:36,589 --> 00:28:40,885 nějakým odporným, životu nebezpečným virem, který by už neměl existovat. 475 00:28:40,969 --> 00:28:42,303 Hej, hej. 476 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 To nic. 477 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 Omlouvám se. 478 00:28:50,311 --> 00:28:51,980 Nemusíš se omlouvat. 479 00:28:53,231 --> 00:28:54,607 Obchod jsem zavřel. 480 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 Bylo to pěkné rozptýlení od domova. 481 00:28:57,861 --> 00:29:00,321 Dokud nepřijeli ti novináři. 482 00:29:02,782 --> 00:29:04,784 Kdy se vracíš do školy? 483 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Nevím. Mám pocit, 484 00:29:07,454 --> 00:29:10,790 že bychom měli počkat, dokud se něco nedozvíme o Natalii. 485 00:29:10,874 --> 00:29:16,463 Takže pokud máš v pekárně nějakou levnou práci, 486 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 jsem k dispozici. 487 00:29:18,506 --> 00:29:20,425 Jo, stav se, kdy budeš chtít. 488 00:29:21,718 --> 00:29:23,011 Pomoc bych přivítala. 489 00:29:24,512 --> 00:29:25,346 Dobře. 490 00:29:26,556 --> 00:29:28,099 To by bylo skvělé. Jo. 491 00:29:28,183 --> 00:29:30,852 Obzvlášť, když mě to dostane pryč od táty. Ještě lepší. 492 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 Fakt se s ním tak těžko žije? 493 00:29:35,023 --> 00:29:35,982 Jo. 494 00:29:36,065 --> 00:29:38,443 Nikdy se s ním nekomunikovalo dobře, 495 00:29:38,526 --> 00:29:40,779 ale zmizela mu žena. 496 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Takže pokud je čas 497 00:29:42,363 --> 00:29:45,742 na vyjádření emocí, je to teď. 498 00:29:45,825 --> 00:29:49,370 Ale nic nedělá. Je kompletně uzavřený. 499 00:29:49,454 --> 00:29:51,748 Já nevím. Myslím, že ho to učiní 500 00:29:51,831 --> 00:29:54,125 ještě víc nedosažitelným. 501 00:29:58,713 --> 00:29:59,839 Jsi v pořádku? 502 00:30:00,715 --> 00:30:02,217 - Paní Quinn-Goldbergová? - Ano. 503 00:30:02,300 --> 00:30:04,719 - Na chviličku? - Ano. Děkuji. 504 00:30:04,803 --> 00:30:06,930 - Děkuji. - Ano, jistě. 505 00:30:15,605 --> 00:30:17,732 Jak jsem se sem dostal. 506 00:30:17,816 --> 00:30:22,278 Jo, šel jsem sem nastražit ten šátek. Chytil mě u toho? 507 00:30:22,362 --> 00:30:23,363 Jsem nemocný. 508 00:30:24,364 --> 00:30:26,324 Měl jsem halucinace z horečky. 509 00:30:27,408 --> 00:30:30,453 Asi jsem přeskočil plot. 510 00:30:35,124 --> 00:30:36,376 Mám spalničky. 511 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 - Takže bys… - Jsem očkovaný. 512 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Divím se, že ty ne. 513 00:30:41,047 --> 00:30:43,299 Jako by čekal, až se přiznám. 514 00:30:43,383 --> 00:30:46,177 Co by teď řekl normální soused? 515 00:30:46,261 --> 00:30:48,179 Jo, já taky. Měl jsem to vědět. 516 00:30:48,263 --> 00:30:52,475 Mám pár výpadků z dětství. 517 00:30:56,563 --> 00:30:58,147 Je mi líto tvojí ženy. 518 00:30:59,065 --> 00:31:03,528 Chtěl jsem se stavit, ale nechtěl jsem obtěžovat. 519 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Zase ten pohled. 520 00:31:07,657 --> 00:31:09,450 Ví, že jsme se s Natalií líbali? 521 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 Je to důvod, proč po mně jede policie? 522 00:31:11,911 --> 00:31:15,498 - Natalie tvrdila, že se kamarádíte. - Do prdele. 523 00:31:15,582 --> 00:31:17,625 - Dali jste si víno. - Je konec. 524 00:31:17,709 --> 00:31:21,296 Neřekla ti něco o cestě za sestrou? 525 00:31:21,379 --> 00:31:23,590 Nebo nic neví. 526 00:31:23,673 --> 00:31:26,259 Jen doufá, že mu pomůžu najít jeho zmizelou ženu. 527 00:31:26,342 --> 00:31:27,510 Bohužel. 528 00:31:28,136 --> 00:31:30,054 Nezmínila s o tom. 529 00:31:32,223 --> 00:31:33,474 Měl by sis odpočinout. 530 00:31:33,558 --> 00:31:36,311 Dal jsem ti tylenol, pomůže snížit horečku. 531 00:31:36,895 --> 00:31:39,355 Je možné, že Matthew je hodnej chlap? 532 00:31:39,439 --> 00:31:40,273 Děkuju. 533 00:31:43,568 --> 00:31:44,611 To nic. 534 00:31:51,409 --> 00:31:55,121 - Nemám nové zprávy o synovi. - Co je synovi? 535 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 Taky je nemocný. 536 00:31:57,332 --> 00:31:58,958 Je v nemocnici. 537 00:32:00,960 --> 00:32:02,754 Co když se neuzdraví? 538 00:32:03,755 --> 00:32:07,759 Co když jsou trestaní za naše hříchy? 539 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 Myslím, 540 00:32:14,057 --> 00:32:16,225 že to není trest, je to… 541 00:32:16,809 --> 00:32:20,563 Odráží v sobě naše hříchy oslepující silou. 542 00:32:22,148 --> 00:32:24,734 Nikdy jsem si nemyslel, že budu otcem. 543 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 Pak jsem poznal Theovu mámu. Otcem se dá stát různými způsoby. 544 00:32:28,780 --> 00:32:31,574 Dokonce jsem z toho měl radost a Theo byl skvělý kluk. 545 00:32:31,658 --> 00:32:35,828 Ale byl jsem mladý a velmi ambiciózní. 546 00:32:37,580 --> 00:32:40,333 Byl jsem otčím na hovno a on mě za to nenáviděl. 547 00:32:43,878 --> 00:32:47,006 A jeho máma se znovu vdala, nová rodina, a Theo mě nenávidí o to víc. 548 00:32:47,090 --> 00:32:49,050 Přišel sem skoro ze setrvačnosti. 549 00:32:49,717 --> 00:32:52,136 Většinou stále nevím, co dělám. 550 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 Je vím, že mě potřebuje. 551 00:32:56,182 --> 00:32:59,936 Potřebuje mě na základě živočišné potřeby, stejně jako tě potřebuje tvůj syn. 552 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Určitě se ti Natalie nezmínila, že odjede? 553 00:33:10,863 --> 00:33:11,823 Určitě je v pořádku. 554 00:33:11,906 --> 00:33:15,326 Chce tak na sebe upozornit a stydí se vrátit domů. 555 00:33:16,536 --> 00:33:19,080 Nemyslíš, že se jí něco stalo, že ne? 556 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 Co jsme to provedli, Love? 557 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 Chci pomoct, ale nejbezpečnější 558 00:33:24,877 --> 00:33:29,215 je nechat ho mlčet, ať se oběsí před soudem veřejného úsudku. 559 00:33:31,509 --> 00:33:35,054 LOVE - HENRYMU SPADLA HOREČKA 560 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 Je v pořádku. 561 00:33:38,099 --> 00:33:40,727 - Bude v pořádku. - To je dobře. 562 00:33:40,810 --> 00:33:42,270 Henry je v pořádku. 563 00:33:43,688 --> 00:33:45,940 A slíbil jsem mu, že budu dobrej chlap. 564 00:33:46,024 --> 00:33:49,027 Nemůžu to hodit na nevinného chlapa. To nemůžu udělat. 565 00:33:50,486 --> 00:33:52,280 Zabil bych ptáčka. 566 00:33:54,157 --> 00:33:57,452 Vím, že Natalii miluješ, ale nemluvíš s novináři. 567 00:33:57,535 --> 00:34:00,246 - Na tisku mi nezáleží. - Mělo by. 568 00:34:00,329 --> 00:34:03,166 Když se k tomu nevyjádříš, udělají to oni za tebe. 569 00:34:03,249 --> 00:34:06,085 Theovi nepomůžeš, když budeš v base. 570 00:34:18,890 --> 00:34:19,724 Ahoj. 571 00:34:19,807 --> 00:34:21,059 Ahoj. 572 00:34:21,142 --> 00:34:26,064 Ne, ne. Nevěděla jsem, že jsi taky nemocný. 573 00:34:26,147 --> 00:34:29,609 - Chudáčku. - To nic. Zlepšuju se. 574 00:34:29,692 --> 00:34:32,987 - Jak je na tom? - Chyběl mu táta. 575 00:34:35,740 --> 00:34:39,577 Už nás tak neděs, pane Dramatický. 576 00:34:41,370 --> 00:34:42,789 Moc tě miluju. 577 00:34:46,125 --> 00:34:47,460 Udělals to? 578 00:34:48,377 --> 00:34:51,506 Ptáš se mě, jaký jsem otec. 579 00:34:51,589 --> 00:34:53,716 Byl bych rád, kdybys mohl jít předem. 580 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 - Novináři, chápu. - Jo. 581 00:34:55,885 --> 00:34:58,971 - Určitě tě nemám odvést domů? - Jsem v pohodě. 582 00:34:59,055 --> 00:35:01,099 Žena se synem se vrací. 583 00:35:01,182 --> 00:35:04,644 - Uděls víc než dost. - Dobře dojdi. 584 00:35:05,353 --> 00:35:07,730 Nechci tě zase najit v bezvědomí u koše. 585 00:35:29,377 --> 00:35:30,294 Udělal jsem to. 586 00:35:31,629 --> 00:35:32,797 Ale pak 587 00:35:35,508 --> 00:35:36,801 jsem ho zase vzal. 588 00:35:37,510 --> 00:35:39,178 Matthew je slušný chlap. 589 00:35:39,262 --> 00:35:42,682 Už ztratil ženu. Když ho pošleme do vězení… 590 00:35:42,765 --> 00:35:44,517 Co bychom to byli za lidi? 591 00:35:46,477 --> 00:35:47,562 Chápeš to. 592 00:35:48,563 --> 00:35:49,939 Jsme lepší. 593 00:35:52,650 --> 00:35:53,568 Jsme. 594 00:35:58,990 --> 00:36:02,285 Co znamená být dobrým otcem? 595 00:36:02,368 --> 00:36:03,494 Chránit nás, ano. 596 00:36:03,578 --> 00:36:05,830 Ale můžete být dobrým otcem, 597 00:36:05,913 --> 00:36:07,582 když jste špatný člověk? 598 00:36:08,166 --> 00:36:11,544 Nechci být takovým otcem a ty nechceš být takovou matkou. 599 00:36:11,627 --> 00:36:12,461 Bohudíky. 600 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 Náš malý na tom tak bude líp. 601 00:36:36,485 --> 00:36:38,487 ZTRACENÁ A OPLAKÁVANÁ 602 00:36:56,172 --> 00:36:57,924 PŘIVEĎTE NATALII DOMŮ 603 00:36:59,717 --> 00:37:01,761 Vzpomínková akce byla krásná. 604 00:37:01,844 --> 00:37:03,054 Sešlo se celé město. 605 00:37:03,137 --> 00:37:06,224 Vyjde ven? Nechápu to. 606 00:37:07,475 --> 00:37:08,935 Je to snad nějaká strategie? 607 00:37:09,018 --> 00:37:11,229 Sherry s Kiki vydržely nejdéle, 608 00:37:11,312 --> 00:37:14,273 ale to proto, aby si mohly vzít nejhezčí květiny na focení. 609 00:37:14,357 --> 00:37:16,067 Na počest Natalie, zajisté. 610 00:37:16,150 --> 00:37:18,444 Vkusné jako dlouhý den. 611 00:37:18,986 --> 00:37:20,029 Jdeme. Pojď. 612 00:37:20,112 --> 00:37:22,573 Nemyslím si, že Matthew chtěl působit provinileji, 613 00:37:22,657 --> 00:37:25,243 ale to, že se neukázal na vzpomínkové akci za svou ženu… 614 00:37:27,912 --> 00:37:29,372 - Matthewe. - Matthewe, pane. 615 00:37:29,455 --> 00:37:31,999 Je venku. Jdeme. Kameru nahoru. 616 00:37:33,417 --> 00:37:35,962 …zeptat se vás na pár otázek, Matthewe? 617 00:37:41,884 --> 00:37:45,304 Pro Natalii by to hodně znamenalo, kdyby viděla, kolik dnes přišlo lidí. 618 00:37:46,639 --> 00:37:47,890 Kolik lidí to zajímá. 619 00:37:51,477 --> 00:37:53,479 Nebyla to strategie. 620 00:37:53,562 --> 00:37:58,192 Čekal tak dlouho, protože to skoro nedokázal. 621 00:37:58,276 --> 00:38:00,278 Tak těžko se mu o ní mluví. 622 00:38:00,945 --> 00:38:02,738 Protože mu na ní záleží. 623 00:38:02,822 --> 00:38:06,909 Bojím se o svou ženu. Natalie, jestli to vidíš, 624 00:38:07,743 --> 00:38:08,744 prosím, vrať se domů. 625 00:38:09,495 --> 00:38:11,372 Nebo mi dej vědět, že jsi v pořádku. 626 00:38:12,248 --> 00:38:16,585 Pravdou je, že Matthew za to nesmí pykat. 627 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Potřebujeme tě. 628 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Já tě potřebuju. 629 00:38:27,847 --> 00:38:31,225 A pokud mé ženě někdo ublížil… 630 00:38:33,394 --> 00:38:34,687 já si tě najdu… 631 00:38:35,980 --> 00:38:37,481 a budeš potrestán. 632 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Děkuji. 633 00:38:43,779 --> 00:38:45,948 Už vás žena někdy opustila? 634 00:38:46,032 --> 00:38:47,533 Oznámil jste to rodině? 635 00:38:47,616 --> 00:38:49,702 Matthewe, cokoli… 636 00:38:52,413 --> 00:38:53,247 To je všechno? 637 00:38:53,331 --> 00:38:56,584 Navzdory všeobecnému názoru to není vždy manžel. 638 00:38:56,667 --> 00:38:59,837 Ale my za to pykat taky nebudeme. 639 00:39:01,380 --> 00:39:03,674 Nic nemají. A kdyby něco našli, 640 00:39:03,758 --> 00:39:05,092 postaráme se o to. 641 00:39:05,968 --> 00:39:07,511 Jako vždy. 642 00:39:17,063 --> 00:39:18,105 Falcová. 643 00:39:19,398 --> 00:39:20,483 Našli jsme prsten. 644 00:39:21,776 --> 00:39:22,735 Dobře. 645 00:39:24,820 --> 00:39:28,157 Říká se, že na předměstí se nikdy nic neděje. 646 00:39:33,746 --> 00:39:35,122 - Ahoj. - Ahoj. 647 00:39:36,499 --> 00:39:40,878 Je to malé gesto za pomoc s tím, že jsem minulý týden neumřel. 648 00:39:40,961 --> 00:39:44,048 To nebylo nutné. Děkuji. Jsem rád, že jsi na tom líp. 649 00:39:45,257 --> 00:39:47,802 Když dovolíš, čekám na telefonát. 650 00:39:52,139 --> 00:39:55,142 Bude to spíš, že se nikdy nic nemění. 651 00:40:03,109 --> 00:40:05,027 PROTICHŮDNÁ LOGIKA ODPŮRCŮ OČKOVÁNÍ 652 00:40:07,738 --> 00:40:09,573 - Ahoj. - Ještě nezavíráš, že ne? 653 00:40:09,657 --> 00:40:13,369 Ne, Gile, ahoj. Jdeš právě včas. Co si dáš? 654 00:40:14,453 --> 00:40:17,832 - Dám si půl tuctu borůvkových. - Hned to bude. 655 00:40:19,500 --> 00:40:21,585 Neviděla jsem Margaret. 656 00:40:21,669 --> 00:40:26,090 - Budeš ji pozdravovat? - Jo, proto jsem vlastně tady. 657 00:40:26,841 --> 00:40:28,175 Margaret by taky přišla, 658 00:40:28,259 --> 00:40:31,887 ale odvezla holky k mámě na doléčení. 659 00:40:32,972 --> 00:40:33,973 Byly nemocné? 660 00:40:34,056 --> 00:40:35,141 Už nejsou. 661 00:40:35,766 --> 00:40:37,143 Ale dostaly to obě. 662 00:40:37,810 --> 00:40:40,813 Je mi moc líto, že to Henry dostal. 663 00:40:42,982 --> 00:40:44,984 Obě holky měli spalničky? 664 00:40:45,067 --> 00:40:48,028 Margaret bylo moc líto, že ti nic neřekla, když jsi volala. 665 00:40:48,112 --> 00:40:51,323 Jen byla ohromena, že Henry musel do nemocnice. 666 00:40:51,407 --> 00:40:53,742 Naše holky to měly mírné. 667 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 Doufám, že nám to nebudete zazlívat. 668 00:40:58,330 --> 00:41:01,542 Víš, my jme jen proti vystavování dětí 669 00:41:01,625 --> 00:41:03,711 toxickým injekcím, které nepotřebují 670 00:41:03,794 --> 00:41:06,380 na ochranu, kterou si jejich těla vytvoří sama. 671 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 Ale neodsuzujeme lidi, kteří to dělají. 672 00:41:10,551 --> 00:41:14,263 Nicméně… Bože, nepřišel jsem sem přednášet. 673 00:41:14,346 --> 00:41:17,057 Ještě jednou se omlouváme. 674 00:41:17,725 --> 00:41:21,020 Důležité je, že už jsou všichni v pořádku, že? 675 00:41:24,064 --> 00:41:25,274 ČERSTVÝ DORT 676 00:41:27,151 --> 00:41:27,985 Díky. 677 00:41:33,491 --> 00:41:35,075 - Hej, Gile. - Ano? 678 00:42:42,643 --> 00:42:45,145 Překlad titulků: Roman Placzek