1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,184 --> 00:00:19,519 Wat voorafging: 3 00:00:19,602 --> 00:00:22,022 Wat heb je gedaan? 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 We begraven haar in het bos. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 Dit is m'n zoon Theo. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,779 Ik wist niet dat je een zoon had. -Uit m'n vorige huwelijk. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 De tweeling draagt een Vital Ring. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 Heeft die een gps? -We dragen die allemaal. 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,872 Als Matthew toegang heeft tot Natalie's ring, ziet hij waar ze is. 10 00:00:38,955 --> 00:00:42,542 Ik heb de ring op de wastafel gelegd. 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,629 Dus... Ze weten het. 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,674 We kunnen dit. Samen. 13 00:01:02,187 --> 00:01:04,564 's Ochtends is alles altijd beter. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,526 Volgens Scout dan toch. 15 00:01:15,658 --> 00:01:19,204 En wie ben ik om Harper Lee tegen te spreken? 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,750 Maar Scout hielp ook niet… 17 00:01:23,833 --> 00:01:27,087 …bij het verhullen van de moord op de buurvrouw. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,968 Hier in Madre Linda, de veiligste buurt van de staat… 19 00:01:34,052 --> 00:01:37,138 …is er elke ochtend meer aandacht voor. 20 00:01:38,014 --> 00:01:40,475 Er is een vrouw verdwenen. 21 00:01:41,059 --> 00:01:45,396 Een tot leven gekomen misdaaddrama en mensen komen daarop af. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,731 Ga door. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Houden zo. 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Bilspieren. 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,152 HEB JE NATALIE GEZIEN? 26 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Het begint. 27 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Er zijn drie dagen verstreken sinds het slaperige Madre Linda… 28 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 …opgeschrikt werd door Natalie's verdwijning. 29 00:02:00,245 --> 00:02:04,040 De makelaar van 32 is het laatst gezien toen ze naar haar werk ging. 30 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Haar auto stond bij een huisje bij Redwoods State Park. 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 Klaar, lieverd? -Ja. 32 00:02:10,338 --> 00:02:11,756 Oké, daar gaan we. 33 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 Haar man, techondernemer Matthew Engler… 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,889 …die rijk werd met hypermoderne bewakingsapparatuur… 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 …heeft geen verklaring afgelegd. 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,018 Ik hoop dat ze gewoon weggelopen is. 37 00:02:24,602 --> 00:02:26,980 Vrienden hopen voorlopig nog… 38 00:02:27,063 --> 00:02:30,942 …dat de politie haar met hulp van de gemeenschap zal vinden. 39 00:02:31,025 --> 00:02:34,737 Live uit Madre Linda was dit Ryan Goodwin, Channel 3 News. 40 00:02:35,446 --> 00:02:36,656 Het staat erop. 41 00:02:36,739 --> 00:02:39,117 Elke dag hetzelfde kloteverhaal. 42 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Hij moet iets zeggen. 43 00:02:55,675 --> 00:02:58,761 Gelukkig slaapt onze zoon weer. 44 00:02:59,762 --> 00:03:03,308 Wil je eieren? -Er staan meer busjes dan gisteren. 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Gingen ze maar weg. 46 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 Je maakt je zorgen. 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Vast wel. Binnenkort. 48 00:03:08,980 --> 00:03:12,483 De probleemoplosser van de familie ruimde je vorige fouten op. 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 De media en politie komen niet als ze zijn omgekocht. 50 00:03:16,112 --> 00:03:18,865 Wanneer zou alles weer rustig worden? 51 00:03:18,948 --> 00:03:21,201 Over een week, misschien twee. 52 00:03:21,284 --> 00:03:23,411 Hoe kun je zo rustig zijn? 53 00:03:23,494 --> 00:03:27,749 Ervaring. Probeer maar eens een beroemde komiek te vermoorden. 54 00:03:31,544 --> 00:03:32,503 Ik ben bang. 55 00:03:32,587 --> 00:03:35,465 Dr. Chandra zei dat we onze emoties moeten uitspreken. 56 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 Nou, ik ben… 57 00:03:37,508 --> 00:03:38,718 …bang. 58 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 Ik laat niks slechts gebeuren. 59 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 We hebben alles goed gedaan. 60 00:03:46,517 --> 00:03:50,271 Maar de ring? Dat scheelde weinig, maar we losten het op. 61 00:03:50,355 --> 00:03:51,856 We spraken met de politie. 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 Die keken niet raar op. 63 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 Dit duurt niet lang. 64 00:03:56,319 --> 00:03:58,988 Kunt u ons iets vertellen over Natalie Engler… 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 …of haar relatie met haar man? 66 00:04:01,574 --> 00:04:04,535 We wonen hier nog maar net en we hebben een baby. 67 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 We hebben niet veel tijd gehad voor sociale contacten. 68 00:04:08,414 --> 00:04:12,752 Ze hielp me m'n bakkerij te huren, maar verder… 69 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 …ken ik ze niet echt. 70 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 Wisten we maar meer. -Nog wat koffie? 71 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 Natuurlijk laten ze hun argwaan niet blijken. 72 00:04:21,552 --> 00:04:25,348 Klopt, maar we hebben ze geen reden tot argwaan gegeven. Wat? 73 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Een paar vragen. 74 00:04:28,810 --> 00:04:31,729 Channel 6, kun je even commentaar geven? 75 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 Kijk. -Heeft de politie nog iets gezegd? 76 00:04:37,694 --> 00:04:39,946 Ga van m'n terrein of ik bel de politie. 77 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 Matthew, zeg iets. -Kunt u iets zeggen? 78 00:04:42,115 --> 00:04:47,996 Hij is onschuldig, maar gedraagt zich schuldig. Dat is vreemd, maar goed. 79 00:04:48,079 --> 00:04:51,249 Goed voor ons. Als hij ervoor opdraait, zijn wij vrij. 80 00:04:51,332 --> 00:04:53,251 Je doet weer als Lady Macbeth. 81 00:04:53,334 --> 00:04:55,753 Zoals toen met Ellie bij Hendy's moord. 82 00:04:55,837 --> 00:04:58,047 Je voelt je gevangen en denkt dan niet helder na. 83 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Het is beter als niemand ervoor opdraait. 84 00:05:00,717 --> 00:05:05,972 Als niemand het lijk vindt, denken mensen dat ze er gewoon vandoor is. 85 00:05:06,597 --> 00:05:07,849 Ja, je hebt gelijk. 86 00:05:09,809 --> 00:05:11,769 Wat doen we in de tussentijd? 87 00:05:16,149 --> 00:05:17,108 Dit. 88 00:05:17,692 --> 00:05:22,155 Een gewoon leven leiden. Naar 't nieuws kijken, voor het geval dat. 89 00:05:23,114 --> 00:05:24,115 We gaan werken. 90 00:05:25,700 --> 00:05:27,076 We zorgen voor Henry. 91 00:05:30,913 --> 00:05:32,915 Ik zal ons beschermen, beloofd. 92 00:05:33,499 --> 00:05:34,459 Dus… 93 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 …gewoon normaal doen. 94 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 Precies. 95 00:05:40,381 --> 00:05:43,176 Er is iets vreselijks gebeurd met Natalie. 96 00:05:43,676 --> 00:05:45,887 Wij hadden er niks mee te maken. 97 00:05:45,970 --> 00:05:50,433 Wij zijn gewoon de aardige, normale buren. 98 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Niet iedereen kan huilen voor de camera. 99 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 Maar hij werkt gewoon. 100 00:06:04,322 --> 00:06:07,200 Ik weet waarom ik normaal doe, maar waarom doet hij dat? 101 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 Het laatste wat ik nodig heb, is dat ik ervoor zorg dat hij op mij gaat letten. 102 00:06:21,130 --> 00:06:24,592 Kijk. Oma is er. -Dank je, Mustafa. Ciao. 103 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 Waarom sprak je met onze advocaat? 104 00:06:27,595 --> 00:06:30,390 Onzin rond de scheiding. Hou er maar over op. 105 00:06:30,473 --> 00:06:34,102 Wordt die vrouw nog vermist? Ik moest verderop parkeren. 106 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 Kom hier, liefje. 107 00:06:36,646 --> 00:06:40,441 Glamma heeft je gemist. 108 00:06:40,525 --> 00:06:45,071 Haar man heeft het vast gedaan. Echtgenoten moet je in de gaten houden. 109 00:06:45,154 --> 00:06:49,909 Ray zou me graag laten vermoorden. Als ik hem niet eerst laat vermoorden. 110 00:06:49,992 --> 00:06:54,705 Er is koffie, neem ik aan? Ik ga wat koffie halen. 111 00:06:59,168 --> 00:07:02,088 Is hij warm? -Hij is vast gewoon moe. 112 00:07:03,464 --> 00:07:05,174 Misschien moet ik blijven. 113 00:07:06,050 --> 00:07:08,136 Je projecteert je angst op je zoon. 114 00:07:08,219 --> 00:07:09,595 Ga je bakkerij runnen. 115 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 Forty en ik zullen een mooie dag hebben. 116 00:07:38,124 --> 00:07:40,084 Hallo, wat willen jullie? 117 00:07:40,168 --> 00:07:43,212 Bedankt, maar wij zijn hier als bezorgde burgers. 118 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 Als comité om Natalie te vinden. 119 00:07:45,548 --> 00:07:48,509 Heeft ze ooit gezegd dat ze wilde weglopen? 120 00:07:48,593 --> 00:07:50,261 Of dat ze bang was voor Matthew? 121 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Nee. 122 00:07:55,641 --> 00:07:57,185 Is dit niet wat voorbarig? 123 00:07:57,268 --> 00:07:59,770 We weten niet of er… -Kwestie van tijd. 124 00:07:59,854 --> 00:08:02,648 Heb je de docu gezien over Tracy Paulson-moord? 125 00:08:02,732 --> 00:08:05,526 Ik wel. Spoiler, het was haar man. 126 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 Altijd de man. -Altijd. 127 00:08:07,361 --> 00:08:11,991 Ik hoorde dat Matthew niet als eerste de politie belde, maar haar zus. 128 00:08:13,201 --> 00:08:15,745 Heb je ze ooit ruzie horen maken? 129 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 Wij kennen ze nauwelijks. 130 00:08:22,126 --> 00:08:26,547 Ze heeft me dit pand laten zien, kort voordat ze… 131 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Dit moet zo moeilijk voor je zijn. 132 00:08:31,636 --> 00:08:32,845 Dank je. 133 00:08:32,929 --> 00:08:36,641 Ik kan me alleen maar normaal voelen door hier te zijn. 134 00:08:37,683 --> 00:08:38,518 En… 135 00:08:41,020 --> 00:08:43,064 …door deze ketoscones met vanille. 136 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 Wil je echt niet? 137 00:08:50,196 --> 00:08:53,741 Waarom niet? -Ik wil er wel een paar. 138 00:08:53,824 --> 00:08:58,287 Brandon is net klaar met vasten, dus die zal hij lekker vinden. 139 00:09:05,545 --> 00:09:09,799 Controleer aan het eind van de dag de tafels en de studiehoekjes. 140 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Daar gaan ze tot de laatste… 141 00:09:11,717 --> 00:09:15,805 Ik heb de perfecte plek gekozen om normaal te zijn. 142 00:09:15,888 --> 00:09:19,058 Een oase van pretentieloze, normale mensen. 143 00:09:20,101 --> 00:09:21,602 Het is hier geweldig. 144 00:09:22,520 --> 00:09:23,479 Hallo? 145 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Ondanks mijn volwassen gangwacht van een baas. 146 00:09:27,441 --> 00:09:28,442 Sorry daarvoor. 147 00:09:28,526 --> 00:09:33,322 Ik snap nog altijd niet waarom je hier vrijwilligerswerk wilt doen. 148 00:09:33,864 --> 00:09:36,284 Tenzij je zo'n ouder bent… 149 00:09:36,367 --> 00:09:39,453 …die meer dingen voor de gemeenschap wil doen… 150 00:09:39,537 --> 00:09:43,165 …zodat z'n kind naar een topschool mag. -Is ze helderziend? 151 00:09:47,670 --> 00:09:50,673 Hoi Dante, dit is Joe. 152 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Dante Ferguson. Zat bij de marine. 153 00:09:53,009 --> 00:09:56,721 Volledig blind. Oude vriend van m'n strenge nieuwe baas. 154 00:09:56,804 --> 00:10:00,141 Je kunt aan Dante alles vragen, hij weet alles. 155 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Alwetende Dante luistert naar het nieuws over Natalie Engler. 156 00:10:03,853 --> 00:10:04,770 O, nee. 157 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 Madre Linda heeft een vermiste witte vrouw. 158 00:10:07,064 --> 00:10:11,360 Vermiste Witte Vrouwen-Syndroom is naast porno de favoriet van Amerika. 159 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 Vermiste Witte Vrouwen… -Syndroom. 160 00:10:15,072 --> 00:10:18,075 Als rijke, mooie witte vrouwen vermist worden… 161 00:10:18,159 --> 00:10:20,077 …komt dat volop in de media. 162 00:10:20,161 --> 00:10:22,913 Bij andere slachtoffers niet. 163 00:10:22,997 --> 00:10:27,168 De media snakken naar sappige verhalen, of niet soms? 164 00:10:29,503 --> 00:10:31,380 Waarom voelt dit als een test? 165 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Dit is een specifiek fenomeen. 166 00:10:33,966 --> 00:10:38,638 Als witte vrouwen zoveel aandacht krijgen, is dat een duidelijk signaal. 167 00:10:38,721 --> 00:10:43,225 Witte vrouwen verdienen een redding. De rest moet het zelf maar uitzoeken. 168 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Dat vind ik ook. Natuurlijk. 169 00:10:45,603 --> 00:10:49,982 Waarom zeg je 'natuurlijk' als je het fenomeen niet eens kende? 170 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 Ze heeft je te pakken, lange. 171 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 Hoe weet hij… -Teder is de nacht. 172 00:10:55,780 --> 00:10:57,114 Je kende haar. 173 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 We waren buren. 174 00:10:59,033 --> 00:11:01,369 Ze gaan haar vriendin interviewen. 175 00:11:01,452 --> 00:11:04,080 Mag ik naar de wc? -De wc is die kant op. 176 00:11:04,163 --> 00:11:05,122 Dank je. 177 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 Schiet me nu maar af. -Is hij knap? 178 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 Meen je dat nou? 179 00:11:15,299 --> 00:11:19,428 We hebben een tiplijn en je kunt ons volgen op Facebook, Twitter… 180 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 …Insta, Snapchat, TikTok en Tumblr. 181 00:11:22,014 --> 00:11:24,600 Voor degenen die dat nog gebruiken. 182 00:11:24,684 --> 00:11:27,687 Natalie vinden lijkt erg belangrijk voor je. 183 00:11:27,770 --> 00:11:29,355 VRIENDIN VAN NATALIE ENGLER 184 00:11:29,438 --> 00:11:34,151 Het is mijn topprioriteit. Natalie was m'n allerbeste vriendin. 185 00:11:34,235 --> 00:11:35,444 Ze haatte haar. 186 00:11:35,528 --> 00:11:37,196 We waren dol op haar. 187 00:11:37,655 --> 00:11:41,117 Ik weet niet waarom haar man dat niet gezegd heeft… 188 00:11:41,200 --> 00:11:44,578 …maar de mensen willen vast graag van hem horen. 189 00:11:44,662 --> 00:11:48,165 En ze gaf Matthew net live op tv een steek. 190 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 Gemeen, maar wel oké voor ons. 191 00:11:50,167 --> 00:11:54,630 Waarom heeft Natalie's verdwijning deze gemeenschap zo geraakt? 192 00:11:54,714 --> 00:12:00,136 Natalie is een vrouw die heel veel geeft om dit plaatsje en de inwoners. 193 00:12:00,219 --> 00:12:02,722 Een van de laatste dingen die ze deed… 194 00:12:02,805 --> 00:12:06,183 …was een bakkerij regelen voor haar buurvrouw. 195 00:12:06,267 --> 00:12:07,893 Die woont daar. 196 00:12:07,977 --> 00:12:10,521 Heeft Sherry Conrad net iedereen verteld… 197 00:12:10,604 --> 00:12:14,817 …dat mijn vrouw een van de laatsten was die haar heeft gezien? 198 00:12:14,900 --> 00:12:18,112 Ik moet je geruststellen. Alles is in orde. Nog steeds. 199 00:12:18,612 --> 00:12:19,947 Wie is dit in godsnaam? 200 00:12:21,532 --> 00:12:22,366 Hallo? 201 00:12:25,035 --> 00:12:28,247 Hoi. Ja, absoluut. Wat kan ik voor u doen, rechercheur? 202 00:12:28,330 --> 00:12:29,623 Verdomme. 203 00:12:33,753 --> 00:12:37,131 U en uw vrouw hadden gezegd dat u Natalie nauwelijks kende. 204 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 Ja, dat klopt. 205 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 Waarom zijn er dan camerabeelden… 206 00:12:41,552 --> 00:12:46,182 …waarop u kort voor de verdwijning op een parkeerplaats met haar sprak? 207 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 Zweet? Ik moet me vermannen. 208 00:12:51,896 --> 00:12:55,232 Toeval. Ik zeg graag hallo als ik een buur tegenkom. 209 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 Hoe verklaart u… 210 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 …dit gesprek? 211 00:13:00,362 --> 00:13:03,157 Staan er overal in Madre Linda camera's? 212 00:13:03,949 --> 00:13:08,913 Krijgt u meestal voorbehoedsmiddelen van uw buren als u even hallo zegt? 213 00:13:09,830 --> 00:13:12,458 Ze verdenken me niet. Ze doen gewoon hun werk. 214 00:13:12,541 --> 00:13:14,168 Ik moet stoppen met zweten. 215 00:13:16,837 --> 00:13:21,091 U mag wel opnemen, als u wilt. -Zodat ze me kunnen observeren. 216 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Nee, dat hoeft niet. 217 00:13:23,677 --> 00:13:24,845 Condooms… 218 00:13:25,429 --> 00:13:28,307 Natalie heeft een vreemd gevoel voor humor. 219 00:13:28,390 --> 00:13:31,852 Ze gaf die aan me als een grap. Ik snap die nog steeds niet. 220 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 Wat willen ze? Een bekentenis? 221 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 Wacht. Dat is geen slecht idee. 222 00:13:40,861 --> 00:13:45,950 Ik wilde dit niet zeggen, maar ik denk dat ik het moet bekennen. 223 00:13:46,909 --> 00:13:48,410 Ik heb een baby. 224 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 En een zeer gestreste vrouw. 225 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Er is geen plek… 226 00:13:58,546 --> 00:14:02,174 …waar een man kan genieten, als u begrijpt wat ik bedoel. 227 00:14:03,259 --> 00:14:07,137 Voeg daar een schoonmoeder aan toe die vaak zomaar langskomt… 228 00:14:07,221 --> 00:14:13,185 We raden u ten zeerste aan om dat niet meer te doen. 229 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Ik zal me proberen te beheersen. 230 00:14:18,732 --> 00:14:21,861 Masturbatie is voorlopig m'n redding. 231 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 WAT DOE JE IN GODSNAAM? 232 00:14:24,113 --> 00:14:27,408 WAAROM NEEM JE NIET OP? BEL ME NU 233 00:14:27,491 --> 00:14:30,536 We zijn bij A Fresh Tart en kijk eens aan. 234 00:14:30,619 --> 00:14:34,999 Hier is Madre Linda's nieuwste keukenprinses, Love Quinn. 235 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Ben je… -Ik maak een ironische TikTok. 236 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 Wis dat. 237 00:14:41,630 --> 00:14:43,340 Sorry. -Bedankt. 238 00:14:43,424 --> 00:14:47,052 Het is gewist. -M'n haar zit gewoon niet goed. 239 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Ik vind van wel. 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,348 Hou op. 241 00:14:51,432 --> 00:14:52,600 Waarmee? 242 00:14:52,683 --> 00:14:53,767 Met flirten. 243 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Ja, je hebt gelijk. Je bent getrouwd. -Dank je. 244 00:15:00,649 --> 00:15:03,527 Waar kan ik je mee helpen? 245 00:15:04,445 --> 00:15:08,073 Het gonst van de verslaggevers rond m'n huis. 246 00:15:08,157 --> 00:15:11,702 Ik moest dus over het hek springen om eten te gaan halen… 247 00:15:11,785 --> 00:15:15,956 …en dat is ook de reden dat ik geen geld op zak heb. 248 00:15:16,707 --> 00:15:21,503 Nu zal ik van armoede verhongeren. 249 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Tenzij… 250 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 …jij misschien… 251 00:15:28,552 --> 00:15:30,888 Je flirt nog steeds met me. 252 00:15:30,971 --> 00:15:35,309 Ik flirt niet, ik smeek je om eten. 253 00:15:37,853 --> 00:15:40,189 Oké. Jezus christus. 254 00:15:40,272 --> 00:15:42,900 Dank u, mijn vrouwe en redder. 255 00:15:45,444 --> 00:15:47,905 Wortel of chai en walnoot? -Wortel, graag. 256 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 Ben ik net gezakt voor een persoonlijkheidstest? 257 00:16:00,042 --> 00:16:02,211 Nee, ik… 258 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 Dat was m'n eerste recept. 259 00:16:06,632 --> 00:16:09,802 Ik maakte het altijd voor m'n broer als hij… 260 00:16:12,221 --> 00:16:13,430 Als hij langskwam. 261 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 Eens zien. 262 00:16:25,025 --> 00:16:26,652 Meen je dat nou? 263 00:16:27,736 --> 00:16:28,737 Jezus. 264 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 Het is vast zwaar nu Natalie vermist is. 265 00:16:37,287 --> 00:16:39,123 Ik ben dol op media-aandacht. 266 00:16:39,206 --> 00:16:42,626 Hoe gaat het? Heb je mensen met wie je kunt praten? 267 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Ik wil niet nieuwsgierig zijn. 268 00:16:50,634 --> 00:16:53,012 Ma? Sorry, ik kan niet… 269 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 Doe even rustig. 270 00:16:57,016 --> 00:16:58,100 Mijn god. 271 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Ja, ik kom eraan. 272 00:17:03,689 --> 00:17:08,527 Is alles oké? Wat is er? -M'n baby is ziek. Ik moet gaan. 273 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 Ik moet de bakkerij afsluiten en de ovens uitzetten. 274 00:17:12,990 --> 00:17:16,827 Nee, weet je wat? Laat mij maar, dat kan ik wel. 275 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Ik weet hoe ovens werken. Ga maar naar je baby toe. 276 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Ga naar je baby toe. 277 00:17:22,833 --> 00:17:25,836 Er ligt een reservesleutel in de la. -Oké, in de la. 278 00:17:31,508 --> 00:17:34,053 Wat als de politie niet aan het gissen was? 279 00:17:34,136 --> 00:17:36,221 Wat als ze meer weten dan ze zeiden? 280 00:17:36,305 --> 00:17:39,725 Maar alleen Love weet het van Natalie en mij. Denk ik. 281 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Tenzij… 282 00:17:41,143 --> 00:17:42,686 GESELECTEERDE CAMERA'S UITZETTEN? 283 00:17:43,645 --> 00:17:44,605 Zo. 284 00:17:46,648 --> 00:17:49,401 Matthew. Wat als er meer camera's waren? 285 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 Wat als ze tegen me heeft gelogen? 286 00:17:51,570 --> 00:17:54,198 Wat als Matthew aan een zaak tegen mij werkt? 287 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 Ik heb je nooit teruggebeld. Ik moet kalm zijn. 288 00:17:57,242 --> 00:17:59,745 Je bent rustig en standvastig. 289 00:17:59,828 --> 00:18:03,248 Sorry, ze hadden nog meer vragen. -Ik ben in het ziekenhuis. 290 00:18:03,916 --> 00:18:05,292 Henry heeft mazelen. 291 00:18:09,922 --> 00:18:13,926 Ik ben ontvoerd, bedreigd met een mes en met een pistool… 292 00:18:14,009 --> 00:18:16,470 …heb een vinger verloren, ben opgesloten… 293 00:18:16,553 --> 00:18:18,639 …maar wat angst betreft… 294 00:18:19,306 --> 00:18:20,140 …is dit… 295 00:18:21,433 --> 00:18:23,435 …de ergste angst ooit. 296 00:18:23,519 --> 00:18:25,771 Die verpleegster is al erg lang weg. 297 00:18:25,854 --> 00:18:27,940 Even een testje, hij is zo terug. 298 00:18:28,607 --> 00:18:31,527 Volgens z'n bloed was de infectie een week geleden. 299 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 Hoe dan? De mazelen waren toch uitgeroeid? 300 00:18:34,363 --> 00:18:37,908 Zelfs met covid laten sommige ouders hun kinderen niet vaccineren. 301 00:18:37,991 --> 00:18:41,495 Neem contact op met iedereen die bij Henry in de buurt was. 302 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 Zijn jullie gevaccineerd? 303 00:18:45,124 --> 00:18:46,750 Ik ben vrij zeker van wel. 304 00:18:46,834 --> 00:18:49,002 Echt, mevrouw de hippie? 305 00:18:49,086 --> 00:18:53,841 Heb je Love echt wel laten vaccineren? -Wat… Ja, doe niet zo belachelijk. 306 00:18:53,924 --> 00:18:59,096 Wat zijn de symptomen? Koorts? -Hoesten, loopneus, ongemak. 307 00:19:00,430 --> 00:19:04,977 In ernstige gevallen ook gehoorverlies, mogelijke beroertes. 308 00:19:05,435 --> 00:19:08,397 Correctie, dit is de ergste angst ooit. 309 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Is er een medicijn voor? 310 00:19:13,026 --> 00:19:16,280 Tegen de koorts. Verder moet het vanzelf overgaan. 311 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 We houden hem nog een paar uurtjes hier. 312 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 Bedankt. 313 00:19:25,414 --> 00:19:27,332 Hoi, met Love. 314 00:19:27,416 --> 00:19:30,919 Sorry dat ik het moet zeggen, maar Henry heeft mazelen. 315 00:19:31,003 --> 00:19:32,671 Ik bel vanuit het ziekenhuis. 316 00:19:32,754 --> 00:19:36,758 Ik vond dat je het moest weten, omdat we op Hudsons feestje waren. 317 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 Mijn god. -Het spijt me zo. 318 00:19:39,386 --> 00:19:40,512 Mijn god. 319 00:19:43,223 --> 00:19:46,476 Ik word gebeld. Vind je het erg? -Ik moet gaan. 320 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Ik wilde net bellen. -Ik hoorde het net. 321 00:19:53,275 --> 00:19:54,651 Arm ventje. 322 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 Schaam je maar niet, hoor. 323 00:19:57,237 --> 00:19:58,322 Me schamen? 324 00:19:58,405 --> 00:20:01,658 Zal ik bellen zodat jij je op Henry kunt concentreren? 325 00:20:03,535 --> 00:20:06,246 Dat is aardig, maar ik moet dit zelf doen. 326 00:20:12,211 --> 00:20:16,215 Heb je het gehoord van Love's baby? -Wat is er gebeurd? 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,300 Mijn hart breekt voor hen. 328 00:20:22,304 --> 00:20:26,516 Ja, ik moet weg. Kunnen we dit vanmiddag afronden? 329 00:20:27,100 --> 00:20:28,518 Mooi zo. Ciao. 330 00:20:29,394 --> 00:20:33,190 Hoe waren de gesprekken? Hopelijk waren je vrienden niet te boos. 331 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 Waarom belde je? 332 00:20:36,485 --> 00:20:38,570 Zeg het als er iets mis is. 333 00:20:38,654 --> 00:20:40,530 Ik ga een wijngaard kopen. 334 00:20:41,448 --> 00:20:44,076 Wat ga je doen? -Een wijngaard kopen. 335 00:20:44,159 --> 00:20:47,996 Dus dat geld waar we het over hadden, is er niet meer. 336 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Dit is een unieke kans. 337 00:20:50,916 --> 00:20:54,211 Het komt wel goed met je bakkerij. Je komt er wel uit. 338 00:20:55,087 --> 00:20:56,296 Je bent geweldig. 339 00:20:56,380 --> 00:20:59,925 Niet boos zijn. -Nee, dit is verhelderend. 340 00:21:00,008 --> 00:21:04,137 Ik vraag mezelf steeds af waarom ik Sherry's goedkeuring wil… 341 00:21:04,221 --> 00:21:08,725 …als ze me alleen maar in de rug blijft steken? 342 00:21:08,809 --> 00:21:11,937 Het is duidelijk. Ik boots m'n band met jou na. 343 00:21:12,020 --> 00:21:14,564 Je bent erg gestrest, dus je meent dit… 344 00:21:14,648 --> 00:21:16,191 Ik wil dat je weggaat. 345 00:21:16,275 --> 00:21:20,862 Ik wilde een nieuw begin, maar je volgde me en nam je smerige onzin mee. 346 00:21:20,946 --> 00:21:22,447 Wat een woede. 347 00:21:23,073 --> 00:21:24,700 Dat is ongezond. 348 00:21:34,501 --> 00:21:36,962 Is dit wraak voor m'n zonden? 349 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Je moet beter worden. 350 00:21:43,051 --> 00:21:45,304 Ik ben niet altijd erg goed geweest. 351 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 Maar jouw vader zijn… 352 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 …is me aan het veranderen. 353 00:21:54,896 --> 00:21:56,148 Word beter. 354 00:21:57,232 --> 00:22:00,777 Word gewoon beter. Ik zal me een waardige vader tonen. 355 00:22:04,114 --> 00:22:08,076 Ryan Goodwin met het laatste nieuws over de zaak Natalie Engler. 356 00:22:08,160 --> 00:22:13,665 Vrienden van haar zeggen dat ze verdween kort nadat ze het huurcontract indiende… 357 00:22:13,749 --> 00:22:16,793 …voor de bakkerij van Love Quinn-Goldberg. 358 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 Kan ze daar voor het laatst zijn gezien? 359 00:22:26,553 --> 00:22:28,805 Alsof het nog niet erg genoeg was. 360 00:22:30,432 --> 00:22:34,853 De politie stelt jou vragen en mijn naam en zaak zijn in het nieuws. 361 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Gewoon doen werkt niet. We moeten wat doen. 362 00:22:37,898 --> 00:22:40,650 Je hebt gelijk. Matthew is een bedreiging. 363 00:22:40,734 --> 00:22:45,197 Maar iedereen denkt al dat hij haar iets heeft aangedaan. 364 00:22:45,280 --> 00:22:46,281 Wil je zeggen… 365 00:22:46,365 --> 00:22:48,950 Luis hem erin. Ik zocht naar een ander woord. 366 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 Geeft niks. Ik doe mee. 367 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 Hoe? 368 00:22:57,209 --> 00:22:59,961 Ik heb nog iets uit de doos. 369 00:23:01,963 --> 00:23:05,884 Natalie's sjaal met haar bloed erop. Die had ik voor de zekerheid. 370 00:23:07,219 --> 00:23:08,220 Regel het. 371 00:23:26,488 --> 00:23:33,286 Wat? Hoe? Nee, dat kan niet. Ik dacht dat ik zweette van schuldgevoel. 372 00:23:33,995 --> 00:23:37,707 De mazelen, verdomme. Wat kan er nog meer misgaan? 373 00:23:39,418 --> 00:23:41,628 Dat werd snel erger. 374 00:23:42,087 --> 00:23:44,798 Ik moet die sjaal bij Matthew thuis neerleggen. 375 00:23:45,590 --> 00:23:48,802 Ik heb enorm hoge koorts. De kamer draait. Alles… 376 00:23:48,885 --> 00:23:51,054 Ik moet dit doen. Die sjaal. 377 00:23:51,138 --> 00:23:52,848 Concentreer je. 378 00:23:52,931 --> 00:23:55,016 Ik moet even gaan liggen. 379 00:23:55,517 --> 00:23:56,726 Weet je dat zeker? 380 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 Dit kan niet goed zijn. 381 00:24:01,815 --> 00:24:03,900 Was je niet ergens mee bezig? 382 00:24:05,819 --> 00:24:09,156 Zoals je gezin redden? 383 00:24:09,239 --> 00:24:10,073 Ja. 384 00:24:12,242 --> 00:24:13,743 Ja, m'n gezin. 385 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Ik moet de sjaal bij Matthew neerleggen. 386 00:24:19,458 --> 00:24:21,835 Je kunt over het hek springen. 387 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 Nee, hij heeft camera's. 388 00:24:23,837 --> 00:24:27,591 Die ene buiten is stuk. Zet desnoods een capuchon op. 389 00:24:27,674 --> 00:24:29,926 Dan ben je net Matthews stomme zoon. 390 00:24:37,100 --> 00:24:41,229 Verzegeld en al. Alsof je al verwachtte die ooit nodig te hebben. 391 00:24:41,313 --> 00:24:43,440 Hou je mond. -Hou zelf je mond. 392 00:24:45,150 --> 00:24:46,359 Waar ga je naartoe? 393 00:24:47,652 --> 00:24:50,322 Waar jij naartoe zou moeten gaan. Boo Radley's huis. 394 00:25:22,854 --> 00:25:23,855 Oké. 395 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 Stapje voor stapje. 396 00:25:38,703 --> 00:25:39,955 Waar is hij? 397 00:25:41,998 --> 00:25:43,250 Waar is Henry? 398 00:25:43,333 --> 00:25:45,710 Ben jij gevaccineerd? 399 00:25:49,631 --> 00:25:53,468 Hij beweegt niet. Haal een dokter. Help me. 400 00:25:59,140 --> 00:26:00,642 Voel je je niet goed? 401 00:26:04,229 --> 00:26:06,815 Ik ben Fiona, ik ga je onderzoeken. 402 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 Kom, ga zitten. 403 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Mond open. 404 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 Jij denkt dus dat je koorts hebt? 405 00:26:31,756 --> 00:26:34,759 Als jongens gemeen doen… -Ik kan voor mezelf zorgen. 406 00:26:34,843 --> 00:26:35,677 Weet ik. 407 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 Blijf maar zo lang als je wilt. 408 00:26:45,854 --> 00:26:47,147 Het komt wel goed. 409 00:26:53,361 --> 00:26:58,575 Ik zag dat er geen gegevens zijn over je vaccinaties. 410 00:26:58,658 --> 00:27:02,579 Heeft je moeder je wel laten vaccineren? -Ja, natuurlijk. 411 00:27:02,662 --> 00:27:07,000 We zijn bij het verhuizen vast gegevens kwijtgeraakt, maar… 412 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 …dat heeft ze gedaan. Ze was goed. 413 00:27:12,464 --> 00:27:14,924 Dat had je niet moeten zeggen. 414 00:27:15,008 --> 00:27:19,095 Als je niet had gelogen, was je nu niet ziek. 415 00:27:19,179 --> 00:27:22,307 Zeg dat ze een slechte moeder was. 416 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 Hou op. -Ze was egoïstisch en gestoord. 417 00:27:24,893 --> 00:27:26,311 Stop. -Ze zorgde niet voor je. 418 00:27:26,394 --> 00:27:27,812 Ga weg. 419 00:27:27,896 --> 00:27:30,273 Waar ga je heen? -Het is te laat. 420 00:27:40,283 --> 00:27:43,078 Kijk me aan. Hé. Kijk me aan. 421 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 Rustig. 422 00:27:45,205 --> 00:27:46,373 Rustig. 423 00:27:50,085 --> 00:27:52,045 Ik denk dat dit echt is. 424 00:27:52,712 --> 00:27:54,798 Wat deed je in m'n tuin? 425 00:28:10,271 --> 00:28:13,400 Ik heb eten voor je meegenomen. 426 00:28:13,483 --> 00:28:14,734 Het zijn taco's. 427 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Erg attent van je. 428 00:28:18,530 --> 00:28:20,782 Hoe gaat het met je zoon? 429 00:28:21,533 --> 00:28:23,743 Hij is in orde. -Ja? Dat is goed. 430 00:28:24,369 --> 00:28:25,412 Hij is… 431 00:28:29,332 --> 00:28:30,792 Hij is niet in orde. 432 00:28:30,875 --> 00:28:33,712 Hij is ziek door een hersenloze anti-vaxxer… 433 00:28:33,795 --> 00:28:36,506 …en die is vast nog meer mensen aan het besmetten… 434 00:28:36,589 --> 00:28:40,885 …met een vreselijk virus dat niet eens meer zou moeten bestaan. 435 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Rustig maar. 436 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 Het spijt me. 437 00:28:50,311 --> 00:28:51,980 Dat hoef je niet te zeggen. 438 00:28:53,231 --> 00:28:54,607 De winkel zit op slot. 439 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 Het was een fijne afleiding van thuis zijn. 440 00:28:57,861 --> 00:29:00,321 Tot die lui van het nieuws kwamen. 441 00:29:02,782 --> 00:29:04,784 Wanneer ga je terug naar school? 442 00:29:05,618 --> 00:29:07,370 Ik weet het niet. Ik denk… 443 00:29:07,454 --> 00:29:10,790 …dat we moeten wachten tot we iets over Natalie weten. 444 00:29:10,874 --> 00:29:16,463 Dus als je een goedkope of gratis kracht in de bakkerij nodig hebt… 445 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 …ben ik je man. 446 00:29:18,506 --> 00:29:20,425 Kom maar wanneer je wilt. 447 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 Ik kan de hulp gebruiken. 448 00:29:26,556 --> 00:29:28,099 Dat zou geweldig zijn. Ja. 449 00:29:28,183 --> 00:29:30,852 En nog beter als ik dan bij m'n pa weg ben. 450 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 Is bij hem wonen zo zwaar? 451 00:29:35,023 --> 00:29:35,982 Ja. 452 00:29:36,065 --> 00:29:40,779 Hij heeft nooit goed gecommuniceerd, maar z'n vrouw wordt vermist. 453 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Dus als er een tijd is… 454 00:29:42,363 --> 00:29:45,742 …waarin je emoties moet uiten, dan is dat wel nu. 455 00:29:45,825 --> 00:29:49,370 Maar nee, hij zegt helemaal niks. 456 00:29:49,454 --> 00:29:54,125 Ik heb gewoon het idee dat hij hierdoor nog onbereikbaarder zal worden. 457 00:29:58,713 --> 00:29:59,839 Gaat het? 458 00:30:00,715 --> 00:30:02,217 Ms Quinn-Goldberg? -Ja. 459 00:30:02,300 --> 00:30:04,719 Heeft u even? -Ja, dank u. 460 00:30:04,803 --> 00:30:06,930 Dank je. -Graag gedaan. 461 00:30:15,605 --> 00:30:17,732 Hoe kwam ik hier terecht? 462 00:30:17,816 --> 00:30:22,278 O, ik kwam de sjaal hier verstoppen. Heeft hij me daarbij betrapt? 463 00:30:22,362 --> 00:30:23,363 Ik ben ziek. 464 00:30:24,364 --> 00:30:26,324 Ik had een koortsdroom. 465 00:30:27,408 --> 00:30:30,453 Ik ben vast over je hek gesprongen. 466 00:30:35,124 --> 00:30:36,376 Ik heb de mazelen. 467 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 Je moet echt… -Ik ben ingeënt. 468 00:30:39,629 --> 00:30:43,299 Gek dat jij dat niet bent. -Alsof hij wacht tot ik me verspreek. 469 00:30:43,383 --> 00:30:46,177 Wat zou een normale buurman nu zeggen? 470 00:30:46,261 --> 00:30:48,179 Klopt. Ik had het moeten weten. 471 00:30:48,263 --> 00:30:52,475 Ik heb wat gaten in m'n jeugd. 472 00:30:56,563 --> 00:30:58,147 Erg rot van je vrouw. 473 00:30:59,065 --> 00:31:03,528 Ik overwoog om langs te komen, maar ik wilde je niet storen. 474 00:31:05,238 --> 00:31:09,450 Daar is die blik weer. Weet hij dat ik Natalie gekust heb? 475 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 Valt de politie me vanwege hem lastig? 476 00:31:11,911 --> 00:31:14,163 Natalie zei dat jullie bevriend raakten. 477 00:31:15,582 --> 00:31:17,625 Jullie hebben wijn gedronken. -Game over. 478 00:31:17,709 --> 00:31:21,296 Heeft ze tegen jou iets gezegd over haar zus bezoeken? 479 00:31:21,379 --> 00:31:26,259 Of hij weet niks. Hij hoopt dat ik z'n vrouw kan helpen vinden. 480 00:31:26,342 --> 00:31:27,510 Het spijt me. 481 00:31:28,136 --> 00:31:30,054 Ze heeft daar niks over gezegd. 482 00:31:32,223 --> 00:31:36,311 Rust wat uit. Ik heb je wat gegeven tegen de koorts. 483 00:31:36,895 --> 00:31:39,355 Zou Matthew aardig kunnen zijn? 484 00:31:39,439 --> 00:31:40,273 Dank je. 485 00:31:43,568 --> 00:31:44,611 Graag gedaan. 486 00:31:51,409 --> 00:31:55,121 Geen updates over m'n zoon. -Wat is er mis met je zoon? 487 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 Die is ook ziek. 488 00:31:57,332 --> 00:31:58,958 Hij ligt in het ziekenhuis. 489 00:32:00,960 --> 00:32:02,754 Wat als hij niet beter wordt? 490 00:32:03,755 --> 00:32:07,759 Wat als ze gestraft worden voor onze zonden? 491 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 Ik denk… 492 00:32:14,057 --> 00:32:16,225 …dat het geen straf is. Het is… 493 00:32:16,809 --> 00:32:20,563 Ze weerspiegelen onze zonden zo duidelijk dat het verblindend is. 494 00:32:22,148 --> 00:32:24,734 Ik zag mezelf geen vader worden. 495 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 Toen ontmoette ik Theo's moeder. Je kunt op veel manieren vader worden. 496 00:32:28,780 --> 00:32:31,574 Ik keek er zelfs naar uit. Theo was lief. 497 00:32:31,658 --> 00:32:35,828 Maar ik was jong en extreem ambitieus. 498 00:32:37,580 --> 00:32:40,333 Ik was een waardeloze stiefvader en hij haatte me. 499 00:32:43,878 --> 00:32:47,006 Maar nu is z'n moeder hertrouwd en haat hij haar nog meer. 500 00:32:47,090 --> 00:32:49,050 Dit was bijna z'n enige keuze. 501 00:32:49,717 --> 00:32:52,136 Meestal heb ik geen idee wat ik doe. 502 00:32:52,845 --> 00:32:55,098 Ik weet alleen dat hij me nodig heeft. 503 00:32:56,182 --> 00:32:59,936 Op een oerniveau, net zoals je zoon jou nodig heeft. 504 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Heeft Natalie echt niks gezegd over op reis gaan? 505 00:33:10,863 --> 00:33:11,823 Ze is vast in orde. 506 00:33:11,906 --> 00:33:15,326 Ze deed dit voor aandacht en durft niet terug te komen. 507 00:33:16,536 --> 00:33:19,080 Je denkt toch niet dat haar iets overkomen is? 508 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 Wat hebben we gedaan, Love? 509 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 Ik wil helpen, maar het veiligste is het… 510 00:33:24,877 --> 00:33:29,215 …dat hij blijft zwijgen en de publieke opinie hem de das omdoet. 511 00:33:31,509 --> 00:33:35,054 HENRY'S KOORTS IS GEZAKT 512 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 Het gaat goed. 513 00:33:38,099 --> 00:33:40,727 Het komt goed met hem. -Mooi. 514 00:33:40,810 --> 00:33:42,270 Henry is in orde. 515 00:33:43,688 --> 00:33:45,940 En ik had hem beloofd om goed te zijn. 516 00:33:46,024 --> 00:33:49,027 Ik kan geen onschuldige erin luizen. 517 00:33:50,486 --> 00:33:52,363 Dan zou ik een spotvogel doden. 518 00:33:54,157 --> 00:33:57,452 Je houdt van Natalie, maar je praat niet met de pers. 519 00:33:57,535 --> 00:34:00,246 Ik geef niet om de pers. -Moet je wel doen. 520 00:34:00,329 --> 00:34:03,166 Anders vertellen zij je verhaal voor je. 521 00:34:03,249 --> 00:34:06,085 In de gevangenis kun je er niet voor Theo zijn. 522 00:34:21,142 --> 00:34:26,064 O, nee. Ik wist niet dat jij ook ziek was. 523 00:34:26,147 --> 00:34:29,609 Arm schaap. -Geeft niks, ik word wel beter. 524 00:34:29,692 --> 00:34:32,987 Hoe gaat het met hem? -Hij mist z'n papa. 525 00:34:35,740 --> 00:34:39,577 Laat ons nooit meer zo schrikken, dramatisch mannetje. 526 00:34:41,370 --> 00:34:42,789 Ik hou te veel van je. 527 00:34:46,125 --> 00:34:47,460 Heb je het gedaan? 528 00:34:48,377 --> 00:34:51,506 Je vraagt eigenlijk wat voor soort vader ik ben. 529 00:34:51,589 --> 00:34:53,716 Kon je de voordeur maar nemen. 530 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 Verslaggevers, ik snap het wel. 531 00:34:55,885 --> 00:34:58,971 Moet ik je niet naar huis brengen? -Het gaat wel. 532 00:34:59,055 --> 00:35:01,099 M'n vrouw en kind komen zo thuis. 533 00:35:01,182 --> 00:35:04,644 Je hebt meer dan genoeg gedaan. -Oké, pas goed op jezelf. 534 00:35:05,353 --> 00:35:07,855 Ik wil je niet weer bij m'n vuilnis vinden. 535 00:35:29,377 --> 00:35:30,461 Ik heb het gedaan. 536 00:35:31,629 --> 00:35:32,797 Maar toen… 537 00:35:35,508 --> 00:35:36,801 …nam ik het weer mee. 538 00:35:37,510 --> 00:35:39,178 Matthew is een goede man. 539 00:35:39,262 --> 00:35:42,682 Hij is z'n vrouw al kwijt. Als hij de bak in gaat… 540 00:35:42,765 --> 00:35:44,517 Wat voor mensen zijn wij dan? 541 00:35:46,477 --> 00:35:47,562 Je snapt het. 542 00:35:48,563 --> 00:35:49,939 We zijn beter dan dat. 543 00:35:52,650 --> 00:35:53,568 Dat zijn we. 544 00:35:58,990 --> 00:36:02,285 Wat betekent het om een goede vader te zijn? 545 00:36:02,368 --> 00:36:05,830 Je moet een beschermer zijn. Maar kun je dat ook zijn… 546 00:36:05,913 --> 00:36:07,582 …als je slecht bent? 547 00:36:08,166 --> 00:36:12,461 Ik wil niet zo'n ouder zijn en jij wil dat ook niet. Godzijdank. 548 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 Dat is des te beter voor onze Scout. 549 00:36:36,485 --> 00:36:38,487 VERMIST EN GEMIST 550 00:36:56,172 --> 00:36:57,924 BRENG NATALIE TERUG 551 00:36:59,717 --> 00:37:03,054 De nachtwake was mooi. Iedereen was er. 552 00:37:03,137 --> 00:37:08,935 Komt hij naar buiten? Ik snap het niet. Is het een strategie? 553 00:37:09,018 --> 00:37:11,229 Sherry en Kiki bleven het langst… 554 00:37:11,312 --> 00:37:14,273 …zodat ze de mooiste bloemen konden pakken voor de foto's. 555 00:37:14,357 --> 00:37:16,067 Voor Natalie, natuurlijk. 556 00:37:16,150 --> 00:37:18,444 Hartstikke smaakvol. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Ja, kom op. 558 00:37:20,112 --> 00:37:25,243 Matthew wilde vast niet schuldiger lijken, maar niet naar de wake van je vrouw gaan… 559 00:37:29,455 --> 00:37:31,999 Hij is buiten. Kom, camera omhoog. 560 00:37:33,417 --> 00:37:35,962 ...mag ik je snel wat vragen stellen? 561 00:37:41,884 --> 00:37:45,304 Het zou veel voor Natalie betekenen dat het zo druk is. 562 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 Dat zoveel mensen om haar geven. 563 00:37:51,477 --> 00:37:53,479 Het was geen strategie. 564 00:37:53,562 --> 00:37:58,192 Hij had zo lang gewacht omdat hij het bijna niet kon. 565 00:37:58,276 --> 00:38:00,278 Over haar praten is moeilijk. 566 00:38:00,945 --> 00:38:02,738 Omdat hij om haar geeft. 567 00:38:02,822 --> 00:38:06,909 Ik maak me zorgen om m'n vrouw. Natalie, als je dit ziet… 568 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 …kom dan naar huis. 569 00:38:09,745 --> 00:38:11,622 Of laat weten dat je in orde bent. 570 00:38:12,248 --> 00:38:16,585 Matthew hoeft hier eerlijk gezegd niet voor op te draaien. 571 00:38:17,962 --> 00:38:19,088 We hebben je nodig. 572 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Ik heb je nodig. 573 00:38:27,847 --> 00:38:31,225 En als iemand mijn vrouw iets heeft aangedaan… 574 00:38:33,394 --> 00:38:34,687 …zal ik je vinden… 575 00:38:35,980 --> 00:38:37,606 …en zul je gestraft worden. 576 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Dank u. 577 00:38:43,779 --> 00:38:45,948 Is uw vrouw ooit eerder weggegaan? 578 00:38:46,032 --> 00:38:47,533 Is haar familie ingelicht? 579 00:38:47,616 --> 00:38:49,702 Matthew, heb je iets... 580 00:38:52,413 --> 00:38:53,247 Is dat het? 581 00:38:53,331 --> 00:38:56,584 Wat men ook denkt, het is niet altijd de echtgenoot. 582 00:38:56,667 --> 00:38:59,837 Maar wij zullen hier ook niet voor opdraaien. 583 00:39:01,380 --> 00:39:05,092 Ze hebben niks en al vinden ze iets, dan regelen we het wel. 584 00:39:05,968 --> 00:39:07,511 Dat doen we altijd. 585 00:39:17,063 --> 00:39:18,105 Falco. 586 00:39:19,398 --> 00:39:20,483 We hebben de ring. 587 00:39:24,820 --> 00:39:28,157 Men zegt dat er in de voorsteden nooit iets gebeurt. 588 00:39:36,499 --> 00:39:40,878 Een bedankje dat je m'n leven gered hebt, al is het niet genoeg. 589 00:39:40,961 --> 00:39:44,048 Dat hoefde niet, dank je. Fijn dat je je beter voelt. 590 00:39:45,257 --> 00:39:47,802 Pardon, ik verwacht een telefoontje. 591 00:39:52,139 --> 00:39:55,142 Misschien verandert er eigenlijk nooit echt iets. 592 00:40:03,109 --> 00:40:05,027 DE ANTI-LOGICA VAN ANTI-VAXXERS 593 00:40:08,406 --> 00:40:09,573 Ben je al dicht? 594 00:40:09,657 --> 00:40:13,369 Nee, je bent net op tijd. Wat kan ik voor je doen? 595 00:40:14,453 --> 00:40:17,832 Een stuk of zes met bosbessen? -Die komen eraan. 596 00:40:19,500 --> 00:40:21,585 Ik heb Margaret niet meer gezien. 597 00:40:21,669 --> 00:40:26,090 Doe je haar de groeten? -Ja, daarvoor ben ik hier eigenlijk. 598 00:40:26,841 --> 00:40:31,887 Margaret wilde ook komen, maar is met de meiden naar haar ma om te herstellen. 599 00:40:32,972 --> 00:40:35,141 Waren ze ziek? -Niet meer. 600 00:40:35,766 --> 00:40:37,143 Maar ze hadden het wel. 601 00:40:37,810 --> 00:40:40,813 Sorry dat we Henry eraan hebben blootgesteld. 602 00:40:42,982 --> 00:40:44,984 Hadden je dochters de mazelen? 603 00:40:45,067 --> 00:40:48,028 Het spijt Margaret dat ze niks heeft gezegd. 604 00:40:48,112 --> 00:40:51,323 Ze stond gewoon versteld dat Henry het ziekenhuis in moest. 605 00:40:51,407 --> 00:40:53,742 Bij onze meiden stelde het weinig voor. 606 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 Hopelijk ben je niet boos op ons. 607 00:40:58,330 --> 00:41:01,542 We geloven gewoon niet aan kinderen blootstellen… 608 00:41:01,625 --> 00:41:03,669 …aan onnodige, giftige injecties… 609 00:41:03,752 --> 00:41:06,380 …tegen dingen die hun lichamen al bestrijden. 610 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 We veroordelen mensen die wel vaccineren natuurlijk niet. 611 00:41:10,551 --> 00:41:14,263 Maar goed… Sorry, ik kwam niet om een preek te geven. 612 00:41:14,346 --> 00:41:17,057 Nogmaals onze excuses. 613 00:41:17,725 --> 00:41:21,020 Maar wat echt telt, is dat iedereen nu beter is, hè? 614 00:41:27,151 --> 00:41:27,985 Bedankt. 615 00:41:33,491 --> 00:41:35,075 Hé, Gil? 616 00:42:42,643 --> 00:42:45,145 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt