1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,184 --> 00:00:19,644 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Mitä sinä teit, Love? 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 Hautaamme hänet metsään. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 Tässä on poikani Theo. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,779 En tiennyt, että sinulla on poika. -Poikapuoli. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 Kaksosilla on älysormukset. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 Onko siinä GPS? -Meillä kaikilla on sellaiset. 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,872 Sormuksen avulla Matthew näkee Natalien tarkan sijainnin. 10 00:00:38,955 --> 00:00:42,542 Jätän sormuksen lavuaarin reunalle. Hän riisui sen käsiä pestessä. 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,629 Joten… He tietävät. 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,674 Me hoidamme tämän. Yhdessä. 13 00:01:02,187 --> 00:01:04,564 Aamulla kaikki on aina paremmin. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,526 Ainakin Scoutin mukaan. 15 00:01:15,658 --> 00:01:19,204 Ja kuka minä olen väittämään vastaan Harper Leelle? 16 00:01:21,873 --> 00:01:27,087 Toisaalta Scout ei auttanut salaamaan naapurin vaimon murhaa. 17 00:01:30,256 --> 00:01:33,968 Täällä Madre Lindassa, joka on Kalifornian turvallisin asuinalue, 18 00:01:34,052 --> 00:01:37,138 jokainen aamu herättää lisää huomiota. 19 00:01:38,014 --> 00:01:40,475 Nainen on kadonnut. 20 00:01:41,059 --> 00:01:45,396 Synkkäsävyinen trilleri heräsi henkiin, ja se kiehtoo ihmisiä. 21 00:01:45,480 --> 00:01:48,191 Jatketaan. -Odota. 22 00:01:49,192 --> 00:01:52,070 Pakarat tiukkoina. Aloitetaan. 23 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Kolme päivää sitten Madre Lindan rauhan tyyssija järkkyi, 24 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 kun Natalie Engler katosi. 25 00:02:00,245 --> 00:02:04,040 32-vuotias kiinteistönvälittäjä nähtiin viimeksi lähdössä töihin. 26 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 Hänen autonsa löytyi vuokramökiltä Redwoods State Parkin läheltä. 27 00:02:08,962 --> 00:02:11,756 Oletko valmis? Aloitetaan. 28 00:02:13,967 --> 00:02:19,889 Aviomies Matthew Engler, joka on menestynyt tarkkailulaitebisneksessä, 29 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 ei ole vielä antanut lausuntoa. 30 00:02:21,975 --> 00:02:24,018 Toivottavasti hän vain karkasi. 31 00:02:24,602 --> 00:02:26,980 Ystävät ovat toiveikkaita, 32 00:02:27,063 --> 00:02:30,942 että poliisi löytää Natalien myötätuntoisen yhteisön avulla. 33 00:02:31,025 --> 00:02:34,737 Suoraan Madre Lindasta, Ryan Goodwin, kolmoskanavan uutiset. 34 00:02:35,446 --> 00:02:39,117 Se on purkissa. -Sama vanha virsi joka päivä. 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Häneltä on saatava lausunto. 36 00:02:55,675 --> 00:02:58,761 Poikamme nukkuu taas armollisesti. 37 00:02:59,762 --> 00:03:03,308 Keitänkö munia? -Pihalla on enemmän autoja kuin eilen. 38 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Jatkaisivat jo matkaansa. 39 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 Sinä olet huolissasi. 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Kyllä he lähtevät. Pian. 41 00:03:08,980 --> 00:03:12,483 Suvun siivooja huolehti aiemmista virheistäsi. 42 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 Lehdistö ja poliisi oli maksettu hiljaisiksi. 43 00:03:16,112 --> 00:03:21,201 Milloinhan tuo rauhoittuu? -Viikon tai parin päästä. 44 00:03:21,284 --> 00:03:23,411 Miten voit olla noin tyyni? 45 00:03:23,494 --> 00:03:27,749 Kokemuksesta. Kokeilepa tappaa julkkiskoomikko ilman siivoojaa. 46 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Joe. 47 00:03:31,544 --> 00:03:35,465 Minua pelottaa. Tri Chandra käski sanallistaa tunteemme. 48 00:03:35,548 --> 00:03:38,718 Joten minua pelottaa. 49 00:03:42,222 --> 00:03:46,434 En anna mitään pahaa sattua perheellemme. Olemme tehneet kaiken oikein. 50 00:03:46,517 --> 00:03:50,271 Sormuksen kanssa kävi täpärästi, mutta korjasimme sen. 51 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Puhuimme poliisille. Kulmakarvakaan ei kohonnut. 52 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 Tämä ei vie kauan. 53 00:03:56,319 --> 00:04:01,491 Tiedättekö jotain Natalie Engleristä tai hänen suhteestaan aviomieheensä? 54 00:04:01,574 --> 00:04:07,830 Muutimme tänne vasta vauvan kanssa, joten emme ole ehtineet tutustua ihmisiin. 55 00:04:08,414 --> 00:04:14,420 Natalie auttoi vuokraamaan leipomon, mutta muuten en tunne heitä. 56 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 Osaisimmepa kertoa enemmän. -Otatteko lisää kahvia? 57 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 Tietenkään he eivät näytä epäilyksiään. 58 00:04:21,552 --> 00:04:25,348 Totta, mutta emme ole antaneet aihetta epäilyksiin. Mitä nyt? 59 00:04:27,475 --> 00:04:31,729 Pari kysymystä vain. -Kanava kuusi. Nopea lausunto. 60 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 Katso. -Onko poliisi kertonut muuta? 61 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 Menkää pois tontiltani. 62 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 Anna lausunto ihmisille. 63 00:04:42,115 --> 00:04:47,996 Hän on viaton, mutta käyttäytyy kuin syyllinen. Outoa, mutta hyvä. 64 00:04:48,079 --> 00:04:51,249 Jos hän joutuu vankilaan, me olemme selvillä vesillä. 65 00:04:51,332 --> 00:04:55,753 Leikit taas Lady Macbethia, kuten lavastaessasi Ellien Hendyn taposta. 66 00:04:55,837 --> 00:04:58,047 Arvostelukykysi heikkenee. 67 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Parasta on, jos kukaan ei joudu linnaan. 68 00:05:00,717 --> 00:05:05,972 Jos ruumista ei löydetä, ihmiset olettavat hänen karanneen. 69 00:05:06,597 --> 00:05:07,849 Totta. 70 00:05:09,809 --> 00:05:11,769 Mitä teemme sillä välin? 71 00:05:16,149 --> 00:05:22,155 Tätä. Elämme tavallisista elämää ja seuraamme uutisia varmuuden vuoksi. 72 00:05:23,114 --> 00:05:27,076 Käymme töissä ja huolehdimme Henrystä. 73 00:05:30,913 --> 00:05:32,915 Lupaan pitää meidät turvassa. 74 00:05:33,499 --> 00:05:38,713 Eletään siis niin kuin ennenkin. -Tismalleen. 75 00:05:40,381 --> 00:05:45,386 Natalielle tapahtui jotain kamalaa. -Me emme liity siihen mitenkään. 76 00:05:45,970 --> 00:05:50,433 Olemme vain mukavia, tavallisia naapureita. 77 00:05:59,609 --> 00:06:04,238 Kameralle itkeminen ei sovi kaikille, mutta hän vain paiskii töitä. 78 00:06:04,322 --> 00:06:07,200 Miksi hänkin esittää normaalia? 79 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 Hitto. Kaikkein viimeiseksi haluan hänen tarkkailevan minua. 80 00:06:21,130 --> 00:06:24,592 Katso. Mummeli tuli. -Kiitos, Mustafa. Ciao. 81 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 Miksi puhut asianajajamme kanssa? 82 00:06:27,595 --> 00:06:30,390 Avioerohöpinöitä. Et halua kuulla. 83 00:06:30,473 --> 00:06:34,102 Vieläkö se nainen on kateissa? Jouduin jättämään auton kauas. 84 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 Tulehan tänne, kultaseni. 85 00:06:36,646 --> 00:06:40,441 Mummelilla on ollut ikävä sinua. 86 00:06:40,525 --> 00:06:45,071 Aviomies on varmasti syyllinen. Miesten kanssa pitää olla tarkkana. 87 00:06:45,154 --> 00:06:49,909 Ray tapattaisi minut ilomielin, ellen minä sitten tapattaisi häntä ensin. 88 00:06:49,992 --> 00:06:54,705 Kahvia varmaan löytyy. Juodaan vähän kahvia. 89 00:06:59,168 --> 00:07:02,088 Onkohan pojalla lämpöä? -Väsymystä vain. 90 00:07:03,464 --> 00:07:08,136 Ehkä minun pitäisi jäädä kotiin. -Projisoit ahdistuksesi poikaasi. 91 00:07:08,219 --> 00:07:13,516 Mene hoitamaan leipomoa. Forty ja minä vietämme ihanan päivän. 92 00:07:38,124 --> 00:07:40,084 Hei. Mitä saisi olla? 93 00:07:40,168 --> 00:07:45,465 Kiitos, mutta olemme muilla asioilla. Perustimme komitean Natalien löytämiseksi. 94 00:07:45,548 --> 00:07:50,261 Sanoiko hän haluavansa paeta? -Tai pelkäävänsä Matthew'ta. 95 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Ei. 96 00:07:55,641 --> 00:07:59,770 Eikö tämä ole turhan aikaista? Emme tiedä, onko mitään pahaa… 97 00:07:59,854 --> 00:08:05,526 Näittekö Tracy Paulsonin murhadokumentin? Juonipaljastus: syyllinen on aviomies. 98 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 Se on aina aviomies. 99 00:08:07,361 --> 00:08:11,991 Matthew ei edes soittanut poliisille ensimmäisenä, vaan Natalien sisko. 100 00:08:13,201 --> 00:08:15,745 Kuulitko Natalien ja Matthew'n riitelevän? 101 00:08:20,208 --> 00:08:26,547 Tuskin tunnemme heitä. Natalie esitteli tämän liiketilan vähän ennen kuin… 102 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Tämä on varmasti kamalan vaikeaa sinulle. 103 00:08:31,636 --> 00:08:36,641 Kiitos. Ainoastaan tänne tulo saa oloni tuntumaan normaalilta. 104 00:08:37,683 --> 00:08:38,518 Ja - 105 00:08:41,020 --> 00:08:43,064 nämä ketogeeniset vaniljaskonssit. 106 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 Ettekö tosiaan halua? 107 00:08:50,196 --> 00:08:53,741 Mikä ettei. -Otan mielelläni pari. 108 00:08:53,824 --> 00:08:58,287 Brandonin paasto päättyy illalla, joten tämä onkin mukava herkku. 109 00:09:05,545 --> 00:09:11,634 Päivän päätteeksi vie kirjat hyllyihin pöydiltä ja työskentelysyvennyksistä. 110 00:09:11,717 --> 00:09:15,805 Jotenkin onnistuin valitsemaan täydellisen paikan esittää normaalia. 111 00:09:15,888 --> 00:09:19,058 Vaatimattomien tavallisten ihmisten keitaan. 112 00:09:20,101 --> 00:09:23,479 Täällä on mahtavaa. -Haloo. 113 00:09:24,146 --> 00:09:27,358 Pomon valvovasta silmästä huolimatta. 114 00:09:27,441 --> 00:09:28,442 Anteeksi. 115 00:09:28,526 --> 00:09:33,322 Minulle on vieläkin epäselvää, miksi halusit tänne vapaaehtoistöihin. 116 00:09:33,864 --> 00:09:39,453 Ellet ole niitä vanhempia, jotka petaavat olematonta vapaaehtoistyöansioluetteloa - 117 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 saadakseen lapsensa huippukouluun. 118 00:09:41,831 --> 00:09:43,165 Onko hän selvännäkijä? 119 00:09:47,670 --> 00:09:50,673 Hei, Dante. Tässä on Joe. 120 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Dante Ferguson, entinen merisotilas, 121 00:09:53,009 --> 00:09:56,721 täysin sokea ja uuden pomoni pitkäaikainen ystävä. 122 00:09:56,804 --> 00:10:00,141 Dante vastaa kysymyksiisi. Hän tietää kaiken. 123 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Dante kuuntelee nyt uutisia Natalie Engleristä. 124 00:10:03,853 --> 00:10:06,981 Madre Linda sai ikioman kadonneen valkoisen naisensa. 125 00:10:07,064 --> 00:10:11,360 Kadonnut valkoinen nainen -syndrooma on USA:n lempiviihdettä pornon jälkeen. 126 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 Kadonnut valkoinen nainen… -Syndrooma. 127 00:10:15,072 --> 00:10:20,077 Kun yläluokkainen viehättävä valkoinen nainen katoaa, lehdistö riemastuu. 128 00:10:20,161 --> 00:10:22,913 Se ei koske muita uhreja. 129 00:10:22,997 --> 00:10:27,168 Lehdistö janoaa kaikkea hekumallista. 130 00:10:29,503 --> 00:10:33,299 Miksi tuntuu kuin mokaisin testin? -Kyse on tietystä ilmiöstä. 131 00:10:33,966 --> 00:10:38,638 Kun valkoiset naiset saavat suhteettomasti huomiota, viesti on selvä. 132 00:10:38,721 --> 00:10:43,225 He ansaitsevat tulla pelastetuiksi. Muut saavat pärjätä omillaan. 133 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Totta. Tietenkin. 134 00:10:45,603 --> 00:10:49,982 Miksi sanot "tietenkin", kun et edes tiennyt ilmiöstä? 135 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 Kiinni jäit, hernekeppi. 136 00:10:52,860 --> 00:10:57,114 Mistä hän tietää… -Yö on hellä. Sinä tunsit hänet. 137 00:10:57,698 --> 00:11:01,369 Olemme naapureita. -Hys. Parasta ystävää haastatellaan. 138 00:11:01,452 --> 00:11:05,122 Sopiiko, että käyn vessassa? -Se on tuolla päin. 139 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 Tapa minut nyt, Dante. -Onko hän söpö? 140 00:11:14,090 --> 00:11:16,842 Ei voi olla totta. -Perustimme vihjepuhelimen. 141 00:11:16,926 --> 00:11:21,931 Voitte seurata meitä Facebookissa, Twitterissä, Instassa ja Tumblrissa. 142 00:11:22,014 --> 00:11:24,600 Jos joku siis vielä käyttää sitä. 143 00:11:24,684 --> 00:11:27,687 Natalie tuntuu olevan lähellä sydäntäsi. 144 00:11:27,770 --> 00:11:34,151 Natalien löytäminen on nyt tärkeintä. Hän oli rakkain ja läheisin ystäväni. 145 00:11:34,235 --> 00:11:37,196 Hän vihasi Natalieta. -Me kaikki rakastimme häntä. 146 00:11:37,655 --> 00:11:41,117 En tiedä, miksi aviomies ei ole puhunut, 147 00:11:41,200 --> 00:11:44,578 mutta yleisö haluaisi varmasti lausunnon. 148 00:11:44,662 --> 00:11:48,165 Ja noin hän nälväisi Matthew'ta suorassa lähetyksessä. 149 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 Häijyä, muttei pahaksi meille. 150 00:11:50,167 --> 00:11:54,630 Miksihän Natalien katoaminen on saanut yhteisön tunteet pintaan? 151 00:11:54,714 --> 00:12:00,136 Natalie välittää syvästi tästä kaupungista ja kaikista sen asukkaista. 152 00:12:00,219 --> 00:12:06,183 Viimeisimpänä hän vuokrasi liiketilan naapurinsa leipomolle. 153 00:12:06,267 --> 00:12:07,893 Hän asuu tuossa noin. 154 00:12:07,977 --> 00:12:10,521 Kertoiko Sherry Conrad koko maailmalle, 155 00:12:10,604 --> 00:12:14,817 että vaimoni oli viimeisiä, joka näki kadonneen valkoisen naisen? 156 00:12:14,900 --> 00:12:18,112 Vakuutan, että kaikki on yhä hyvin. 157 00:12:18,612 --> 00:12:19,947 Kuka hitto soittaa? 158 00:12:21,532 --> 00:12:22,366 Haloo. 159 00:12:25,035 --> 00:12:28,247 Hei. Miten voin auttaa, rikostutkija? 160 00:12:28,330 --> 00:12:29,623 Voi perkele. 161 00:12:33,753 --> 00:12:37,131 Sanoitte vaimonne kanssa, että tuskin tunsitte Natalieta. 162 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 Totta. 163 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 Miksi turvakamerassa sitten näkyy, 164 00:12:41,552 --> 00:12:46,182 että juttelette kaupan parkkipaikalla kaksi päivää ennen katoamista? 165 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 Hikeä? Nyt on pidettävä pää kylmänä. 166 00:12:51,896 --> 00:12:55,232 Sattumaa. Tervehdin aina naapureita. 167 00:12:55,316 --> 00:13:00,279 Miten selität tämän kanssakäymisen? 168 00:13:00,362 --> 00:13:03,157 Onko Madre Linda täynnä kameroita? 169 00:13:03,949 --> 00:13:08,913 Saatko yleensä ehkäisyvälineitä naapureiltasi tervehtiessäsi heitä? 170 00:13:09,830 --> 00:13:14,168 He eivät epäile minua, vaan tekevät vain työtään. Hikoilun täytyy loppua. 171 00:13:16,837 --> 00:13:21,091 Vastaa vain, jos se on tärkeää. -Jotta he voivat tarkkailla käytöstäni. 172 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Ei tarvitse. 173 00:13:23,677 --> 00:13:28,307 Kondomit… Nataliella on erikoinen huumorintaju. 174 00:13:28,390 --> 00:13:31,852 Hän antoi ne minulle vitsinä, jota en edelleenkään tajua. 175 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 Tunnustustako he odottavat? 176 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 Hetkinen. Ei se ole huono idea. 177 00:13:40,861 --> 00:13:45,950 En aikonut kertoa tätä, mutta minun täytyy tunnustaa eräs asia. 178 00:13:46,909 --> 00:13:53,040 Elän vastasyntyneen vauvan ja hyvin stressaantuneen vaimon kanssa. 179 00:13:56,252 --> 00:14:02,174 Ei ole mitään paikkaa, missä mies voisi nauttia yksinään. 180 00:14:03,259 --> 00:14:07,137 Kun siihen lisätään anoppi, joka piipahtelee ilmoittamatta… 181 00:14:07,221 --> 00:14:13,185 Suosittelemme vahvasti, ettet enää tee niin. 182 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Yritän hillitä itseni. 183 00:14:18,732 --> 00:14:21,861 Masturbaatio pelasti päivän. 184 00:14:22,611 --> 00:14:27,408 MISTÄ ON KYSE? MIKSET VASTAA? SOITA HETI 185 00:14:27,491 --> 00:14:30,536 Saavuimme Fresh Tartiin, 186 00:14:30,619 --> 00:14:34,999 jota pyörittää Madre Lindan uusin leipomuskuningatar Love Quinn. 187 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Teen ironista TikTok-videota. 188 00:14:37,710 --> 00:14:40,546 Poista se. -Hyvä on. 189 00:14:41,630 --> 00:14:43,340 Anteeksi. -Kiitos. 190 00:14:43,424 --> 00:14:47,052 Se on poistettu. -Minulla on huono hiuspäivä. 191 00:14:47,136 --> 00:14:51,348 Minusta ne näyttävät hyviltä. -Lopeta tuo. 192 00:14:51,432 --> 00:14:53,767 Mikä? -Flirttailu. 193 00:14:54,727 --> 00:14:59,607 Selvä. Totta. Olet naimisissa. -Kiitos. 194 00:15:00,649 --> 00:15:03,527 Mitä saisi olla? 195 00:15:04,445 --> 00:15:08,073 Toimittajat parveilevat talollani. 196 00:15:08,157 --> 00:15:11,702 Jouduin hyppäämään aidan yli hakeakseni lounasta, 197 00:15:11,785 --> 00:15:15,956 mikä selittää myös sen, miksi unohdin lompakkoni. 198 00:15:16,707 --> 00:15:21,503 Ja nyt kuolen nälkään ja köyhyyteen. 199 00:15:22,212 --> 00:15:26,300 Ellet sinä sitten… 200 00:15:28,552 --> 00:15:30,888 Pyysin lopettamaan flirttailun. 201 00:15:30,971 --> 00:15:35,309 En flirttaile, vaan anelen ruokaa. 202 00:15:37,853 --> 00:15:40,189 Hyvä on. Luoja paratkoon. 203 00:15:40,272 --> 00:15:42,900 Kiitos, ladyni ja pelastajani. 204 00:15:43,525 --> 00:15:47,905 No niin. Porkkanaa vai saksanpähkinää? -Porkkanaa, kiitos. 205 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 Mokasinko salaisen persoonallisuustestin? 206 00:16:00,042 --> 00:16:02,711 Et. Minä… 207 00:16:04,296 --> 00:16:09,802 Se oli ensimmäinen reseptini. Leivoin niitä aina veljelleni, 208 00:16:12,221 --> 00:16:14,056 kun hän tuli käymään. 209 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 Maistetaanpa. 210 00:16:25,025 --> 00:16:28,737 Ihan mieletöntä. Mitä hittoa? 211 00:16:33,951 --> 00:16:39,123 Natalien katoaminen lienee rankkaa. -Rakastan mediasirkusta. 212 00:16:39,206 --> 00:16:42,626 Miten jakselet? Onko sinulla juttukaveria? 213 00:16:47,506 --> 00:16:49,258 En tarkoittanut udella… 214 00:16:50,634 --> 00:16:53,012 Äiti. Anteeksi, en voi… 215 00:16:54,847 --> 00:16:58,100 Puhu hitaammin. Kauhistus. 216 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Selvä. Olen tulossa. 217 00:17:03,689 --> 00:17:08,527 Onko kaikki hyvin? -Vauvani on kipeänä. Minun on mentävä. 218 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 Minun on suljettava leipomo ja sammutettava uunit. 219 00:17:12,990 --> 00:17:16,827 Kuulehan. Minä voin hoitaa sen. 220 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Tiedän, miten uunit toimivat. Mene hoitamaan vauvaa. 221 00:17:21,540 --> 00:17:26,754 Mene vauvan luo. -Laatikossa on vara-avain. 222 00:17:31,508 --> 00:17:36,221 Jospa he eivät vain onkineet tietoja, vaan tietävätkin enemmän. 223 00:17:36,305 --> 00:17:40,642 Kukaan ei tiennyt Nataliesta ja minusta, Lovea lukuun ottamatta, ellei… 224 00:17:41,143 --> 00:17:42,686 SAMMUTA KAMERAT 225 00:17:43,645 --> 00:17:44,605 Noin. 226 00:17:46,648 --> 00:17:49,401 Matthew. Ehkä kameroita oli enemmän. 227 00:17:49,485 --> 00:17:54,198 Ehkä Natalie valehteli minulle, ja Matthew aikoo haastaa minut oikeuteen. 228 00:17:54,281 --> 00:17:59,745 Pahus. Unohdin soittaa takaisin. Pysy tyynenä, Atticus Finch. 229 00:17:59,828 --> 00:18:05,292 Anteeksi. He kyselivät lisää. -Olen sairaalalla. Henryllä on tuhkarokko. 230 00:18:09,922 --> 00:18:13,926 Minut on siepattu, minua on uhattu veitsellä ja aseella, 231 00:18:14,009 --> 00:18:18,639 olen menettänyt sormen, joutunut häkkiin, mutta koskaan elämäni aikana - 232 00:18:19,306 --> 00:18:23,435 en ole ollut näin peloissani. 233 00:18:23,519 --> 00:18:27,940 Hoitaja on viipynyt kamalan kauan. -Se on nopea testi. Hän palaa pian. 234 00:18:28,607 --> 00:18:34,279 Verikokeen mukaan tartunnasta on viikko. -Eikö tuhkarokko ole kadonnut? 235 00:18:34,363 --> 00:18:37,908 Koronaviruksesta huolimatta jotkut eivät rokotuta lapsiaan. 236 00:18:37,991 --> 00:18:41,495 Ilmoittakaa kaikille, jotka ovat olleet Henryn lähellä. 237 00:18:42,287 --> 00:18:45,040 Kai teidät on rokotettu? -On. 238 00:18:45,124 --> 00:18:49,002 Luulisin niin. -Todellako, rouva Hippiäinen? 239 00:18:49,086 --> 00:18:53,841 Onko Love varmasti rokotettu? -Mitä väliä… Kyllä. Älä ole naurettava. 240 00:18:53,924 --> 00:18:59,096 Mitä sen oireet ovat? Kuume… -Yskä, nuha ja huono olo. 241 00:19:00,430 --> 00:19:04,977 Vakavissa tapauksissa kuulo katoaa ja tulee kuumekouristuksia. 242 00:19:05,435 --> 00:19:08,397 Korjaus. En ole ikinä ollut näin peloissani. 243 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Onko siihen lääkettä? 244 00:19:13,026 --> 00:19:16,280 Vain kuumeeseen. Muuten se paranee omia aikojaan. 245 00:19:16,363 --> 00:19:19,741 Tarkkailemme poikaa vielä muutaman tunnin ajan. 246 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 Kiitos. 247 00:19:25,414 --> 00:19:27,332 Hei, Margaret. Love täällä. 248 00:19:27,416 --> 00:19:30,919 Minulla on ikäviä uutisia. Henryllä on tuhkarokko. 249 00:19:31,003 --> 00:19:36,758 Soitan sairaalasta. Ajattelin ilmoittaa, koska olimme Hudsonien juhlissa. 250 00:19:36,842 --> 00:19:40,512 Hyvänen aika. -Olen todella pahoillani. 251 00:19:43,223 --> 00:19:46,476 Minulle tulee toinen puhelu. -Minun pitää mennä. 252 00:19:50,355 --> 00:19:54,651 Hei, Sherry. Olin juuri soittaa. -Kuulin juuri. Voi pikkuista! 253 00:19:54,735 --> 00:19:58,322 Älä suotta tunne häpeää. -Häpeää? 254 00:19:58,405 --> 00:20:01,658 Jospa minä soitan muille, niin voit keskittyä Henryyn. 255 00:20:03,535 --> 00:20:06,246 Kiitos, mutta haluan tehdä sen itse. 256 00:20:06,330 --> 00:20:08,498 Love? 257 00:20:12,211 --> 00:20:14,338 Kuulitteko Loven vauvasta? 258 00:20:14,421 --> 00:20:18,300 Mitä tapahtui? -Sydämeni särkyy heidän puolestaan. 259 00:20:22,304 --> 00:20:26,516 Minun täytyy lopettaa, Mustafa. Jatketaanko iltapäivällä? 260 00:20:27,100 --> 00:20:28,518 Hyvä. Ciao. 261 00:20:29,394 --> 00:20:33,190 Miten puhelut sujuivat? Toivottavasti ystäväsi eivät suuttuneet. 262 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 Miksi sinä olit puhelimessa? 263 00:20:36,485 --> 00:20:40,530 Jos jokin on pielessä, kerro minulle. -Ostan viinitarhan. 264 00:20:41,448 --> 00:20:44,076 Että mitä? -Ostan viinitarhan. 265 00:20:44,159 --> 00:20:47,996 Rahat eivät ole enää epävarmassa tilanteessa. 266 00:20:48,080 --> 00:20:52,876 Tällainen tilaisuus tulee kerran elämässä. Leipomosi pärjää kyllä. 267 00:20:52,960 --> 00:20:56,296 Saat sen toimimaan. -Olet ällistyttävä. 268 00:20:56,380 --> 00:20:59,925 Älä nyt suutu. -En. Tämähän on valaisevaa. 269 00:21:00,008 --> 00:21:04,137 Kysyn itseltäni: "Miksi yritän saada Sherryn hyväksynnän, 270 00:21:04,221 --> 00:21:08,725 kun hän puukottaa minua selkään kuin salakähmäinen röyhkeä narttu?" 271 00:21:08,809 --> 00:21:11,937 Tietysti. Yritän uudistaa suhteemme. 272 00:21:12,020 --> 00:21:16,191 Sinulla on kovasti paineita… -Häivy täältä. 273 00:21:16,275 --> 00:21:20,862 Tulin tänne aloittamaan alusta, ja sinä myrkkypesäke seurasit minua. 274 00:21:20,946 --> 00:21:24,700 Sisälläsi on valtavasti vihaa. Se ei ole terveellistä. 275 00:21:34,501 --> 00:21:36,962 Onko tämä rangaistus synneistäni? 276 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Sinun täytyy parantua. 277 00:21:43,051 --> 00:21:48,140 En ole ollut paras mahdollinen ihminen, mutta isänäsi oleminen - 278 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 muuttaa minua. 279 00:21:54,896 --> 00:21:56,148 Parannu. 280 00:21:57,232 --> 00:22:00,777 Parannuthan sinä? Lupaan olla arvoisesi isä sinulle. 281 00:22:04,114 --> 00:22:08,076 Ryan Goodwin kertoo uusimmat tiedot Natalie Englerin tapauksesta. 282 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 Natalien ystävien mukaan hän katosi - 283 00:22:10,704 --> 00:22:16,793 pian sen jälkeen, kun hän vuokrasi leipomon Love Quinn-Goldbergille. 284 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 Nähtiinkö Natalie viimeiseksi täällä? 285 00:22:23,800 --> 00:22:24,968 Joe. 286 00:22:26,553 --> 00:22:28,805 Kaikki oli jo tarpeeksi viturallaan. 287 00:22:30,432 --> 00:22:34,853 Poliisit kyselevät ja uutisissa puhutaan leipomostani. 288 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Esittäminen ei auta. Nyt on toimittava. 289 00:22:37,898 --> 00:22:40,650 Olet oikeassa. Matthew on uhka. 290 00:22:40,734 --> 00:22:45,197 Kaikki epäilevät jo, että hän teki jotain Natalielle. 291 00:22:45,280 --> 00:22:48,950 Tarkoitatko… -Lavastetaan hänet. 292 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 Sopii. 293 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 Miten? 294 00:22:57,209 --> 00:22:59,961 Minulla on vielä yksi esine laatikosta. 295 00:23:01,963 --> 00:23:05,884 Natalien huivi, jossa on hänen vertaan. Pidin sen vakuutuksena. 296 00:23:07,219 --> 00:23:08,720 Hoida asia. 297 00:23:21,024 --> 00:23:21,858 No niin. 298 00:23:26,488 --> 00:23:31,201 Mitä? Miten? Eikä. Mahdotonta. 299 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 Luulin hikoilevani syyllisyydestä. 300 00:23:33,995 --> 00:23:37,707 Tuhkarokon perkele. Mikä muu voi mennä pieleen? 301 00:23:39,418 --> 00:23:41,628 Se iski nopeasti. 302 00:23:42,087 --> 00:23:44,798 Huivi on vietävä Matthew'n luo. 303 00:23:45,590 --> 00:23:48,802 Kuume nousee ja huone pyörii. 304 00:23:48,885 --> 00:23:52,848 Minun on tehtävä tämä. Huivi. Keskity. 305 00:23:52,931 --> 00:23:56,726 Pitäisi käydä makuulle. -Oletko varma siitä? 306 00:24:00,480 --> 00:24:03,900 Tämä ei tiedä hyvää. -Sinullahan oli jokin kesken. 307 00:24:05,819 --> 00:24:10,073 Niin kuin perheesi pelastaminen. -Kyllä. 308 00:24:12,242 --> 00:24:13,743 Perheeni. 309 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Huivi on vietävä Matthew'n luo. 310 00:24:19,458 --> 00:24:23,753 Hyppää takapihalle aidan yli. -Ei. Siellä on kameroita. 311 00:24:23,837 --> 00:24:29,926 Se yksi ulkona on rikki. Pue huppari, niin näytät Matthew'n hulttiopojalta. 312 00:24:37,100 --> 00:24:41,229 Tyhjiöpakattu. Taisit olettaa, että tarvitset sitä kuitenkin. 313 00:24:41,313 --> 00:24:43,440 Ole hiljaa. -Ole itse. 314 00:24:45,150 --> 00:24:46,359 Minne menet? 315 00:24:47,652 --> 00:24:50,322 Sinne, minne sinun pitäisi mennä. Boo Radleyn luo. 316 00:25:22,854 --> 00:25:26,149 No niin. Nyt jalkaa toisen eteen. 317 00:25:38,703 --> 00:25:39,955 Missä hän on? 318 00:25:41,998 --> 00:25:45,710 Missä Henry on? -Onko sinut rokotettu, Joe? 319 00:25:49,631 --> 00:25:53,468 Hän ei liiku. Hakekaa lääkäri! Auttakaa minua! 320 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 Joe. 321 00:25:59,140 --> 00:26:00,642 Etkö voi hyvin? 322 00:26:04,229 --> 00:26:06,815 Olen hoitaja Fiona. Tutkin sinut. 323 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 Peremmälle. Istu alas. 324 00:26:24,916 --> 00:26:26,251 Suu auki. 325 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 Sinullako on muka kuumetta? 326 00:26:31,756 --> 00:26:35,677 Jos pojat kiusaavat sinua… -Osaan huolehtia itsestäni. 327 00:26:37,178 --> 00:26:39,139 Voit jäädä tänne halutessasi. 328 00:26:45,854 --> 00:26:47,147 Sinulla ei ole hätää. 329 00:26:53,361 --> 00:26:58,575 Huomasin, ettei meillä ole rokotustietojasi. 330 00:26:58,658 --> 00:27:02,579 Käyttikö äitisi sinua rokotettavana? -Tietysti. 331 00:27:02,662 --> 00:27:07,000 Ehkä tiedot katosivat muutossa. 332 00:27:09,461 --> 00:27:11,421 Kyllä äiti rokotutti minut. 333 00:27:12,464 --> 00:27:14,924 Et olisi sanonut noin. 334 00:27:15,008 --> 00:27:19,095 Jos et olisi valehdellut, et olisi sairastunut. 335 00:27:19,179 --> 00:27:22,307 Kerro hoitajalle. Hän oli surkea äiti. 336 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 Lopeta. -Itsekäs sekopää. 337 00:27:24,893 --> 00:27:27,812 Ei hän huolehtinut sinusta. -Häivy täältä! 338 00:27:27,896 --> 00:27:30,273 Minne menet? -Nyt on liian myöhäistä! 339 00:27:40,283 --> 00:27:43,078 Katso minua. 340 00:27:43,161 --> 00:27:46,373 Rauhoitu. 341 00:27:50,085 --> 00:27:52,045 Tämä taitaa olla todellista. 342 00:27:52,712 --> 00:27:54,798 Mitä teit takapihallani? 343 00:27:55,298 --> 00:27:58,718 Hitto. 344 00:28:06,101 --> 00:28:09,062 Love. Hei. 345 00:28:10,271 --> 00:28:13,400 Ajattelin tuoda sinulle ruokaa. 346 00:28:13,483 --> 00:28:17,112 Siinä on tacoja. -Kovin ajattelevaista. 347 00:28:18,530 --> 00:28:20,782 Miten poikasi voi? 348 00:28:21,533 --> 00:28:23,743 Hän on kunnossa. -Sehän on hienoa. 349 00:28:24,369 --> 00:28:25,412 Hän… 350 00:28:29,332 --> 00:28:33,712 Ei hän ole kunnossa. Eräs aivokuollut rokotevastustaja sairastutti hänet. 351 00:28:33,795 --> 00:28:36,506 Ties kuinka moni muu sairastuu - 352 00:28:36,589 --> 00:28:42,303 hengenvaaralliseen virukseen, jonka ei pitäisi enää olla uhka. 353 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Ei hätää. 354 00:28:47,559 --> 00:28:51,980 Anteeksi. -Älä suotta pyydä anteeksi. 355 00:28:53,231 --> 00:28:57,777 Lukitsin kaupan. Oli kiva saada muuta puuhaa kuin olla kotona, 356 00:28:57,861 --> 00:29:00,321 kunnes uutisryhmä saapui. 357 00:29:02,782 --> 00:29:04,784 Milloin palaat kouluun? 358 00:29:05,618 --> 00:29:10,790 En tiedä. Tuntuu, että pitäisi odottaa, että Natalien kohtalo selviää. 359 00:29:10,874 --> 00:29:16,463 Jos tarvitset leipomoon halpaa tai ilmaista työvoimaa, 360 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 olen käytettävissä. 361 00:29:18,506 --> 00:29:23,011 Voit tulla milloin vain haluat. Apu kelpaa kyllä. 362 00:29:24,512 --> 00:29:25,346 Selvä. 363 00:29:26,556 --> 00:29:30,852 Se olisi kivaa. Etenkin, koska pääsisin eroon isästäni. 364 00:29:32,061 --> 00:29:35,982 Onko hänen kanssaan niin vaikeaa? -On. 365 00:29:36,065 --> 00:29:40,779 Hän ei ole ikinä osannut puhua, mutta kun vaimo katoaa, 366 00:29:40,862 --> 00:29:45,742 luulisi silloin olevan sopiva aika alkaa ilmaista tunteitaan. 367 00:29:45,825 --> 00:29:49,370 Mutta ei. Hän on sulkeutunut kuoreensa. 368 00:29:49,454 --> 00:29:54,125 Häntä tuntuu tulevan entistäkin vaikeampi tavoittaa. 369 00:29:58,713 --> 00:30:02,217 Oletko kunnossa? -Rva Quinn-Goldberg. 370 00:30:02,300 --> 00:30:04,719 Ihan hetki vain. -Toki. 371 00:30:04,803 --> 00:30:06,930 Kiitos. -Eipä mitään. 372 00:30:15,605 --> 00:30:17,732 Miten päädyin tänne? 373 00:30:17,816 --> 00:30:22,278 Tulin piilottamaan huivia. Jäinkö kiinni itse teossa? 374 00:30:22,362 --> 00:30:26,324 Olen sairas. Näin kuumehoureita. 375 00:30:27,408 --> 00:30:30,453 Hyppäsin kai aidan yli. 376 00:30:35,124 --> 00:30:38,753 Minulla on tuhkarokko, joten… -Minut on rokotettu. 377 00:30:39,629 --> 00:30:43,299 Ihme, ettei sinua ollut. -Ihan kuin hän odottaisi tunnustusta. 378 00:30:43,383 --> 00:30:46,177 Mitä normaali naapuri sanoisi nyt? 379 00:30:46,261 --> 00:30:52,475 Niinpä. Olisi pitänyt arvata. Lapsuudessani on muutamia aukkoja. 380 00:30:56,563 --> 00:31:03,528 Olen pahoillani vaimostasi. Aioin piipahtaa, mutten halunnut häiritä. 381 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Taas tuo katse. 382 00:31:07,657 --> 00:31:11,828 Tietääkö hän, että suutelin Natalieta? Paniko hän poliisin perääni? 383 00:31:11,911 --> 00:31:15,498 Natalie kertoi, että ystävystyitte. -Pahus. 384 00:31:15,582 --> 00:31:17,625 Joitte vähän viiniä. -Peli ohi. 385 00:31:17,709 --> 00:31:21,296 Puhuiko hän menevänsä käymään siskonsa luona? 386 00:31:21,379 --> 00:31:26,259 Tai ehkei hän tiedä mitään. Kenties hän toivoo, että osaan auttaa. 387 00:31:26,342 --> 00:31:30,054 Valitan. Ei hän maininnut sellaista. 388 00:31:32,223 --> 00:31:36,311 Sinun pitää levätä. Annoin sinulle parasetamolia kuumeeseen. 389 00:31:36,895 --> 00:31:40,273 Voisiko Matthew olla mukava mies? -Kiitos. 390 00:31:43,568 --> 00:31:44,611 Eipä mitään. 391 00:31:51,409 --> 00:31:55,121 Pojastani ei ole kuulunut. -Mikä hänellä on? 392 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Hänkin sairastui. Hän on sairaalassa. 393 00:32:00,960 --> 00:32:02,754 Entä jos hän ei parannu? 394 00:32:03,755 --> 00:32:07,759 Entä jos lapsiamme rangaistaan meidän synneistämme? 395 00:32:12,013 --> 00:32:16,225 Luulisin, ettei se ole rangaistus. 396 00:32:16,809 --> 00:32:20,563 Omat syntimme heijastuvat lapsistamme sokaisevan kirkkaasti. 397 00:32:22,148 --> 00:32:24,734 En ikinä nähnyt itseäni isänä. 398 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 Sitten tapasin Theon äidin. Isäksi tullaan eri tavoin. 399 00:32:28,780 --> 00:32:31,574 Olin siitä innoissanikin. Theo oli mainio. 400 00:32:31,658 --> 00:32:35,828 Minä kuitenkin olin nuori ja äärimmäisen kunnianhimoinen. 401 00:32:37,580 --> 00:32:40,333 Olin surkea isäpuoli, ja hän inhosi minua siksi. 402 00:32:43,878 --> 00:32:49,050 Nyt Theon äiti on uusissa naimisissa, ja Theo vihaa äitiään vielä enemmän. 403 00:32:49,717 --> 00:32:54,931 Useimmiten olen vieläkin ihan pihalla. Tiedän vain, että Theo tarvitsee minua. 404 00:32:56,182 --> 00:32:59,936 Jollain alkukantaisella tasolla, kuten poikasi tarvitsee sinua. 405 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Eikö Natalie puhunut lähtevänsä reissuun? 406 00:33:10,863 --> 00:33:15,326 Kaikki on varmasti hyvin. Hän vain haki huomiota ja häntä nolottaa palata. 407 00:33:16,411 --> 00:33:19,080 Et kai usko, että jotain olisi sattunut? 408 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 Mitä me oikein teimme, Love? 409 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 Haluan auttaa, mutta turvallisinta - 410 00:33:24,877 --> 00:33:29,215 on pitää hänet hiljaisena ja antaa ihmisten tuomita hänet. 411 00:33:31,509 --> 00:33:35,054 HENRYN KUUME LASKI 412 00:33:35,513 --> 00:33:40,727 Poika on kunnossa. Hän toipuu. -Hienoa. 413 00:33:40,810 --> 00:33:45,940 Henry on kunnossa. Lupasin olla hänen arvoisensa isä. 414 00:33:46,024 --> 00:33:49,027 En voi lavastaa viatonta miestä. 415 00:33:50,486 --> 00:33:52,280 Surmaisin satakielen. 416 00:33:54,157 --> 00:33:57,452 Rakastat Natalieta, muttet puhu lehdistölle. 417 00:33:57,535 --> 00:34:00,246 En välitä lehdistöstä. -Kannattaisi. 418 00:34:00,329 --> 00:34:06,085 Jos et puhu, sinulle keksitään tarina. Et voi auttaa Theoa kalterien takaa. 419 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 Hei. -Hei vain. 420 00:34:21,142 --> 00:34:26,064 Älä nouse. En tajunnut, että sinäkin olet sairaana. 421 00:34:26,147 --> 00:34:29,609 Voi sinua. -Ei hätää. Toivun kyllä. 422 00:34:29,692 --> 00:34:32,987 Miten Henry voi? -Hän kaipaa isäänsä. 423 00:34:35,740 --> 00:34:39,577 Älä enää ikinä säikäytä meitä noin, herra Dramaattinen. 424 00:34:41,370 --> 00:34:42,789 Rakastan sinua liikaa. 425 00:34:46,125 --> 00:34:47,460 Teitkö sen? 426 00:34:48,377 --> 00:34:51,506 Oikeasti kysyt, millainen isä oikein olen. 427 00:34:51,589 --> 00:34:55,802 Kunpa voisit mennä etuovesta. -Toimittajat. Ymmärrän. 428 00:34:55,885 --> 00:34:58,971 Pääsetkö varmasti yksin kotiin? -Kyllä minä pärjään. 429 00:34:59,055 --> 00:35:01,099 Vaimoni ja lapseni tulevat kotiin. 430 00:35:01,182 --> 00:35:04,644 Olet auttanut liikaakin. -Turvallista kotimatkaa. 431 00:35:05,353 --> 00:35:07,730 En halua löytää sinua taas roskikselta. 432 00:35:29,377 --> 00:35:32,797 Tein sen, mutta sitten - 433 00:35:35,508 --> 00:35:36,801 otin sen takaisin. 434 00:35:37,510 --> 00:35:39,178 Matthew on kunnon mies. 435 00:35:39,262 --> 00:35:42,682 Hän menetti jo vaimonsa. Jos lähetämme hänet vankilaan… 436 00:35:42,765 --> 00:35:44,517 Millaisia ihmisiä olisimme? 437 00:35:46,477 --> 00:35:49,939 Sinä tajuat. -Olemme sitä parempia. 438 00:35:52,650 --> 00:35:54,068 Niin olemme. 439 00:35:58,990 --> 00:36:03,494 Mitä tarkoittaa olla hyvä isä? Suojelua tietenkin, 440 00:36:03,578 --> 00:36:07,582 mutta voiko olla hyvä isä, jos on paha ihminen? 441 00:36:08,166 --> 00:36:12,461 En halua olla sellainen isä, etkä sinä halua olla sellainen äiti. 442 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 Pikku-Scout ansaitsee parempaa. 443 00:36:36,485 --> 00:36:38,487 KAIPAAMME SINUA 444 00:36:56,172 --> 00:36:57,924 TUOKAA NATALIE KOTIIN 445 00:36:59,717 --> 00:37:03,054 Yövartio oli kaunis. Koko kaupunki tuli sinne. 446 00:37:03,137 --> 00:37:08,935 Tuleeko hän ulos? En tajua. Onko tämä jokin strategia? 447 00:37:09,018 --> 00:37:14,273 Sherry ja Kiki viipyivät pisimpään, jotta saisivat kuviin parhaimmat kukat. 448 00:37:14,357 --> 00:37:18,444 Natalien kunniaksi tietysti. Oikein tahdikasta. 449 00:37:18,986 --> 00:37:20,029 Lähdetään. 450 00:37:20,112 --> 00:37:25,243 Matthew tuskin halusi herättää epäilyksiä, mutta yövartion jättäminen väliin… 451 00:37:27,912 --> 00:37:31,999 Matthew! -Hän tuli ulos. Kamera valmiiksi. 452 00:37:33,417 --> 00:37:35,962 Saammeko kysyä pari kysymystä? 453 00:37:41,884 --> 00:37:47,890 Natalie olisi iloinen nähdessään, että näin moni välittää hänestä. 454 00:37:51,477 --> 00:37:53,479 Se ei ollut strategia. 455 00:37:53,562 --> 00:37:58,192 Hän viipyi pitkään, koska ei ollut kyetä siihen. 456 00:37:58,276 --> 00:38:02,738 Matthew'n on vaikea puhua Nataliesta, koska hän välittää tästä. 457 00:38:02,822 --> 00:38:06,909 Olen huolissani vaimostani. Natalie, jos katselet tätä, 458 00:38:07,743 --> 00:38:11,372 tule kotiin tai ilmoita, että olet kunnossa. 459 00:38:12,248 --> 00:38:16,585 Totuus on, ettei Matthew'n tarvitse joutua linnaan tästä. 460 00:38:17,962 --> 00:38:19,338 Me tarvitsemme sinua. 461 00:38:22,133 --> 00:38:23,634 Minä tarvitsen sinua. 462 00:38:27,847 --> 00:38:31,225 Jos joku on tehnyt jotain vaimolleni, 463 00:38:33,394 --> 00:38:37,481 minä etsin sinut ja panen sinut maksamaan teostasi. 464 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Kiitos. 465 00:38:43,779 --> 00:38:49,702 Onko vaimosi lähtenyt aiemmin? -Onko hänen perheelleen kerrottu? 466 00:38:52,413 --> 00:38:53,247 Siinäkö se? 467 00:38:53,331 --> 00:38:59,837 Syyllinen ei ole aina aviomies, mutta mekään emme mene vankilaan. 468 00:39:01,380 --> 00:39:05,092 Ei ole mitään todisteita. Jos jotain löytyy, hoidamme asian. 469 00:39:05,968 --> 00:39:07,511 Niin kuin aina. 470 00:39:17,063 --> 00:39:18,105 Falco. 471 00:39:19,398 --> 00:39:20,483 Sormus löytyi. 472 00:39:21,776 --> 00:39:22,735 Selvä. 473 00:39:24,820 --> 00:39:28,157 Sanotaan: "Lähiöissä tapahdu ikinä mitään." 474 00:39:33,746 --> 00:39:35,122 Hei. 475 00:39:36,499 --> 00:39:40,878 Mitätön kiitos siitä, kun huolehdit, etten kuollut viime viikolla. 476 00:39:40,961 --> 00:39:44,048 Ei olisi tarvinnut. Kiitos. Hyvä, että voit paremmin. 477 00:39:45,257 --> 00:39:47,802 Anteeksi. Odotan puhelua. 478 00:39:52,139 --> 00:39:55,142 Ehkä se on ennemmin: "Mikään ei ikinä muutu." 479 00:40:03,109 --> 00:40:05,027 ROKOTEVASTAISUUDEN EPÄLOOGISUUS 480 00:40:07,738 --> 00:40:09,573 Ethän ole vielä sulkenut? 481 00:40:09,657 --> 00:40:13,369 En. Tulit juuri ajoissa. Mitä saisi olla? 482 00:40:14,453 --> 00:40:17,832 Puoli tusinaa mustikkamuffineita. -Saamasi pitää. 483 00:40:19,500 --> 00:40:21,585 En ole nähnyt Margaretia hetkeen. 484 00:40:21,669 --> 00:40:26,090 Kerro hänelle terveisiä. -Siksi oikeastaan tulinkin. 485 00:40:26,841 --> 00:40:31,887 Margaretkin olisi tullut, mutta hän vei tytöt äitinsä luo toipumaan. 486 00:40:32,972 --> 00:40:37,143 Olivatko he kipeänä? -Eivät enää. Molemmat saivat sen. 487 00:40:37,810 --> 00:40:40,813 Olen pahoillani, että tartutimme Henryn. 488 00:40:42,982 --> 00:40:44,984 Oliko tyttärillänne tuhkarokko? 489 00:40:45,067 --> 00:40:51,323 Margaret katuu, ettei sanonut mitään. Hän järkyttyi Henryn sairaalareissusta. 490 00:40:51,407 --> 00:40:53,742 Tytöt pääsivät aika vähällä. 491 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 Toivottavasti et muistele pahalla. 492 00:40:58,330 --> 00:41:03,711 Emme usko tarpeettomien myrkkypiikkien antamiseen lapsille. 493 00:41:03,794 --> 00:41:06,380 Keho taistelee viruksia vastaan. 494 00:41:06,464 --> 00:41:09,842 Emme tietenkään tuomitse eri tavalla toimivia. 495 00:41:10,551 --> 00:41:14,263 Joka tapauksessa… En tullut tänne saarnaamaan. 496 00:41:14,346 --> 00:41:17,057 Pyydämme anteeksi. 497 00:41:17,725 --> 00:41:21,020 Tärkeintähän on, että kaikki voivat nyt paremmin. 498 00:41:27,151 --> 00:41:27,985 Kiitos. 499 00:41:33,491 --> 00:41:35,075 Hei, Gil. -Niin? 500 00:42:42,643 --> 00:42:45,145 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen