1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,394 Was bisher geschah: 3 00:00:19,477 --> 00:00:21,312 Henry Forty Quinn-Goldberg. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,355 Eine Familie. 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Jetzt, wo das Baby da ist, 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,776 fühlt sich unser Fegefeuer mit weißem Gartenzaun logischer an. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,319 Hey, Natalie. Hi! 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 Ich bin mit dem Herzen nicht dabei. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,450 Wie auch, wo du es mir gestohlen hast? 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,453 Ehemann, Vater. Ich kann nicht. 11 00:00:36,536 --> 00:00:38,913 Tut mir leid. Ich suchte nur Freundschaft. 12 00:00:38,997 --> 00:00:41,458 In Madre Linda muss jeder seinen Weg finden. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 Um Sherry und ihre Mafia herum? 14 00:00:43,793 --> 00:00:46,337 Schaffst du es, dass sie dich akzeptieren, hilft das. 15 00:00:46,421 --> 00:00:51,051 -Ich träume von einer Bäckerei. -Dafür hab ich das perfekte Objekt. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,011 Ruf an, wenn du's sehen willst. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,936 Natalie. Ich möchte das Objekt mal sehen. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,481 Du kannst wahnsinnig schnell loslegen. 19 00:01:04,564 --> 00:01:08,943 Könnte ein Wahnsinnserfolg werden. Na, was meinst du? 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,154 Hey, Love. Alles ok? 21 00:01:11,237 --> 00:01:14,032 Joe, ich denke, wir müssen zur Paartherapie. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,089 Was führt Sie zu mir? 23 00:01:37,722 --> 00:01:39,599 -Was? -Weck ihn nicht auf. 24 00:01:40,850 --> 00:01:43,853 Love, was hast du getan? 25 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 Was hast du getan? 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,446 Wir hatten Streit. 27 00:01:53,530 --> 00:01:56,616 Offensichtlich. Sonst wären Sie nicht hier. 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,868 Ich ertappte ihn beim Fremdgehen. 29 00:02:00,495 --> 00:02:02,288 Gut, gleich in die Vollen. 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,543 Alles ok, Henry. Dir passiert nichts, versprochen. 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,590 Love, ich sagte, da war nichts. 32 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Und wenn, wollte sie was von mir. 33 00:02:14,843 --> 00:02:15,969 Du hast einen Karton. 34 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 Ich weiß, was das heißt. 35 00:02:18,638 --> 00:02:20,306 Ich kenne dich. 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,766 Also bringst du sie um? 37 00:02:21,850 --> 00:02:25,186 Technisch gesehen bin ich nicht fremdgegangen. 38 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 "Technisch"? 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,482 Ich ertappte ihn kurz davor. Das ist dasselbe. 40 00:02:29,566 --> 00:02:31,734 Aber ich tat nur fast was Schlimmes, 41 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 und sie tat was Furchtbares. 42 00:02:33,653 --> 00:02:36,322 Ich darf nichts sagen, also bin ich der Böse. 43 00:02:36,406 --> 00:02:38,116 Ganz unschuldig bin ich nicht. 44 00:02:39,576 --> 00:02:40,743 Aber sie drehte durch. 45 00:02:41,411 --> 00:02:43,788 Was genau heißt "drehte durch"? 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,498 Sie sind doch die Seelenklempnerin. 47 00:02:45,582 --> 00:02:47,125 Sie rastete aus 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,086 und zerbrach eine Vase. 49 00:02:50,587 --> 00:02:52,172 Eine Vase. 50 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 -Sie war unbezahlbar. -Billiger Kitsch. 51 00:02:54,632 --> 00:02:56,009 Nicht rückgängig zu machen. 52 00:02:56,092 --> 00:03:00,263 Mach es nicht schlimmer. Keiner kann sagen, wie sie reagieren wird. 53 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Ok. 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,726 Ich zerbrach eine Vase. 55 00:03:05,768 --> 00:03:10,982 Es ist einfach so, dass ich manchmal leidenschaftlich werde. 56 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Was machst du? 57 00:03:12,775 --> 00:03:15,236 Ihr lokalisierbares Handy, Love. 58 00:03:15,320 --> 00:03:19,741 Mal daran gedacht, bevor du eine Axt in unserer Nachbarin versenkt hast? 59 00:03:21,242 --> 00:03:24,037 Ich hab das nicht geplant wie eine Psychopathin. 60 00:03:24,120 --> 00:03:25,496 Ich… Scheiße. 61 00:03:28,124 --> 00:03:29,417 Da ist auch noch das. 62 00:03:30,335 --> 00:03:31,169 Ich… 63 00:03:32,128 --> 00:03:37,926 -Ich unterschrieb den Mietvertrag. -Den Mietvertrag für unseren Tatort? 64 00:03:38,009 --> 00:03:39,302 Gib das her. 65 00:03:40,929 --> 00:03:43,640 Ich dachte, es wäre gut, ein Grund, warum wir da waren. 66 00:03:43,723 --> 00:03:47,143 Hier muss aufgeräumt werden, aber ich konnte nicht gehen 67 00:03:47,227 --> 00:03:49,437 und jemanden reinlassen. Nun haben wir… 68 00:03:49,520 --> 00:03:53,566 -Na ja, Zeit, es zu vertuschen. -Haben wir nicht. Es gibt keine Zeit. 69 00:03:53,650 --> 00:03:56,569 Darin bin ich nicht gut. Du hast mich in die Ecke getrieben, 70 00:03:56,653 --> 00:04:00,114 -ich wollte unsere Familie schützen… -Ich muss mich konzentrieren! 71 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 Ich mach das! 72 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 Sie haben also ein Baby? 73 00:04:09,791 --> 00:04:11,793 -Ja. -Ja, Henry. 74 00:04:12,627 --> 00:04:15,213 -Manchmal nennen wir ihn Forty. -Er heißt Henry. 75 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 Eine gute Therapeutin würde nachfragen, warum er 76 00:04:18,049 --> 00:04:20,093 wie ihr toter süchtiger Bruder heißt. 77 00:04:20,176 --> 00:04:23,513 Joe, wie empfinden Sie den Übergang zur Vaterschaft? 78 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Als Wirrwarr aus Schrecken und Versagen. Oh, und Mord. 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 Es ist großartig. 80 00:04:36,442 --> 00:04:38,111 Ein wenig herausfordernd. 81 00:04:38,903 --> 00:04:41,155 -Für uns beide. -Für mich mehr. 82 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 Er hat, und das gibt er auch zu, 83 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 ausgecheckt, er tut nur, was er muss. 84 00:04:50,123 --> 00:04:54,335 Ich frage mich: "Warum…? Warum ist er nicht mit dem Herzen dabei? 85 00:04:54,919 --> 00:04:57,547 Und warum will er es nicht versuchen?" 86 00:04:58,214 --> 00:05:01,426 -Ich versuche es doch. -Du sagst, du bist voll dabei? 87 00:05:02,093 --> 00:05:05,430 Wenn du bloß 50 % der Zeit wirklich anwesend bist? 88 00:05:05,513 --> 00:05:07,724 Klar. Sie schiebt es lieber auf mich und Henry, 89 00:05:07,807 --> 00:05:09,726 als ihren Anteil daran zu sehen. 90 00:05:09,809 --> 00:05:12,437 Ok. Love, wir brauchen eine Geschichte. 91 00:05:13,062 --> 00:05:14,230 Warum sie starb. 92 00:05:14,314 --> 00:05:18,693 Sie war instabil und unglücklich 93 00:05:18,776 --> 00:05:21,904 -und brachte sich um. -Mit einer Axt? 94 00:05:21,988 --> 00:05:24,282 Sturz von der Klippe, Schädelbruch. Was weiß ich! 95 00:05:24,365 --> 00:05:26,075 Sie muss verschwinden. 96 00:05:32,332 --> 00:05:34,792 Darf nie gefunden werden, nie obduziert. 97 00:05:34,876 --> 00:05:38,421 Ihr Handy, ihr iPad, ihr Auto kann man nicht verstecken. 98 00:05:38,504 --> 00:05:41,090 Also müssen wir ihre… 99 00:05:43,092 --> 00:05:46,971 …Sachen und ihre Leiche an verschiedene Orte bringen. 100 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 Ok. 101 00:05:49,223 --> 00:05:50,058 Wohin? 102 00:05:51,309 --> 00:05:53,603 Es gibt einen Staatsforst 103 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 30 Minuten von hier. 104 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 Wir begraben sie im Wald. 105 00:05:58,858 --> 00:06:00,902 Klappte bei Candace ja so gut. 106 00:06:05,490 --> 00:06:10,912 Ich glaube, sie hält mir meine früheren Beziehungen vor. 107 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 Nun, du hast ja auch ein Muster. 108 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 Beiß nicht, beiß nicht. 109 00:06:14,791 --> 00:06:15,958 Und du nicht? 110 00:06:16,042 --> 00:06:18,669 Willst du mir jetzt wieder Candace vorhalten? 111 00:06:18,753 --> 00:06:22,673 Ok. Na schön. Reden wir darüber, wie wir das gehandhabt haben. 112 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 Was hast du mit ihrer Leiche gemacht? Oder mit Delilahs? 113 00:06:26,386 --> 00:06:30,306 -Denn das hast du mir nie gesagt. -Ich sagte, ich hab das geregelt. 114 00:06:30,390 --> 00:06:33,434 Und ich frage dich, wie du es geregelt hast. 115 00:06:33,518 --> 00:06:36,562 Es ist sicherer, wenn du es nicht weißt, ok? 116 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 Mist! Ok. 117 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 Weißt du, in LA da war dieser Jasper, 118 00:06:44,695 --> 00:06:48,282 der wegen Will Bettelheims Schulden hinter mir her war. 119 00:06:49,033 --> 00:06:50,952 Und der musste verschwinden. 120 00:06:51,035 --> 00:06:54,497 -Was hast du getan? -Ihn in kleinere Stücke zerlegt. 121 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 -Wie? Etwa mit einer Säge? -Ja. 122 00:06:56,874 --> 00:07:00,002 Es war auch… Weißt du, am Ende brauchte ich… 123 00:07:00,086 --> 00:07:03,256 Einen Fleischwolf, um ihn in einen Sack zu kriegen. 124 00:07:03,339 --> 00:07:04,215 Im Anavrin? 125 00:07:04,966 --> 00:07:08,386 -Ja. -Oh, mein Gott. 126 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 Verarschst du mich? 127 00:07:11,222 --> 00:07:13,641 -Den benutzte ich ständig! -Was ist dein Plan? 128 00:07:13,724 --> 00:07:15,768 Hast du einen besseren? Nein, 129 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 du hast Natalie im Jähzorn ermordet. 130 00:07:18,229 --> 00:07:20,731 Dachtest nicht an die Folgen. Das, Love, schau. 131 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 Das? Das warst du. 132 00:07:22,358 --> 00:07:24,944 Du bringst unsere Familie in Gefahr, Love. 133 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 -Wo gehst du hin? -Mich ums Baby kümmern. 134 00:07:29,240 --> 00:07:32,994 Regle du das mit Natalie. Sie war dir ja wichtiger als unser Sohn. 135 00:07:36,622 --> 00:07:39,459 -Schon gut. -Ich habe mich geirrt, Natalie. 136 00:07:39,542 --> 00:07:42,044 Ich dachte, du würdest meine Ehe bedrohen. 137 00:07:42,128 --> 00:07:46,924 Tatsächlich ist das eigentliche Problem mit meiner Ehe meine Scheißehefrau. 138 00:07:54,557 --> 00:07:59,604 -Und jetzt wissen wir nicht weiter. -"Sie" wissen nicht weiter. 139 00:07:59,687 --> 00:08:02,982 Er mag es auch nicht wissen, aber wenn Sie "wir" sagen, 140 00:08:03,065 --> 00:08:07,069 lassen Sie keinen Raum für seine oder Ihre individuelle Erfahrung. 141 00:08:07,153 --> 00:08:10,907 Das "Wir" ist Co-Abhängigkeit, verkleidet als Liebe. 142 00:08:10,990 --> 00:08:11,908 Ich bin… 143 00:08:12,700 --> 00:08:13,868 -Tut mir leid. -Nicht. 144 00:08:14,785 --> 00:08:16,913 Sie kommunizieren nicht gesund, 145 00:08:16,996 --> 00:08:18,915 weil man es Ihnen nie vorlebte. 146 00:08:19,582 --> 00:08:21,959 Witzig, schon sind die Eltern schuld. 147 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 Ich will ehrlich sein. 148 00:08:24,504 --> 00:08:27,882 Ich glaube nicht, dass Ihr Streit mit Joes Fremdgehen zu tun hat. 149 00:08:27,965 --> 00:08:29,008 Glaubt sie nicht? 150 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 -Nein? -Eigentlich nicht. 151 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 Wissen Sie, worum es geht? 152 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 Noch nicht. Aber reden Sie weiter. 153 00:08:40,561 --> 00:08:43,773 Erzählen Sie mir doch, was Sie allein durchmachten 154 00:08:43,856 --> 00:08:45,399 nach diesem Streit. 155 00:08:47,818 --> 00:08:49,320 -Nun, ich… -Eigentlich 156 00:08:49,987 --> 00:08:52,156 möchte ich das zuerst von Joe hören. 157 00:08:52,240 --> 00:08:53,241 Möchte sie? 158 00:08:54,492 --> 00:08:56,744 Vielleicht spürt sie die Unbilligkeit. 159 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Ja, nun, wie schon gesagt, mit dieser Frau wäre nie etwas passiert. 160 00:09:03,459 --> 00:09:05,836 Aber nach dem Streit 161 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 fühlte ich mich verpflichtet, 162 00:09:09,173 --> 00:09:11,801 sie für immer loszuwerden. 163 00:09:11,884 --> 00:09:13,094 "Verpflichtet"? 164 00:09:13,886 --> 00:09:14,762 Gezwungen. 165 00:09:14,845 --> 00:09:16,222 Von Ihrer Frau? 166 00:09:17,014 --> 00:09:17,848 Ja. 167 00:09:19,809 --> 00:09:21,435 Wie fühlten Sie sich dabei? 168 00:09:22,812 --> 00:09:25,523 Scheiß auf Love. Scheiß auf das. 169 00:09:25,606 --> 00:09:27,024 Und den Hersteller der Säcke. 170 00:09:27,108 --> 00:09:30,278 Wo ist die Perforation? Welches Ende ist das? 171 00:09:34,574 --> 00:09:38,160 Ich sollte es Love ausbaden lassen. Aber sie weiß, was ich getan habe. 172 00:09:38,244 --> 00:09:40,037 Sie kennt mich. Scheißehe! 173 00:09:47,503 --> 00:09:49,046 Na schön, Natalie. 174 00:09:49,130 --> 00:09:52,466 Das ist die Geschichte deines Verschwindens. 175 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 Du zeigst Love die Bäckerei. 176 00:09:54,302 --> 00:09:55,761 Sie unterschreibt den Vertrag. 177 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 Eine Stunde später schreibst du deinem Mann. 178 00:09:58,180 --> 00:10:00,141 SCHAUE MIR IN BOULDER CREEK EIN OBJEKT AN. 179 00:10:00,224 --> 00:10:03,686 Kein Emoji, keine Emotion, wie alle Nachrichten an Matthew. 180 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 Kurz, geschäftlich. 181 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Du verwaltest dort eine süße Hütte, 182 00:10:08,024 --> 00:10:10,901 30 Minuten entfernt an der Grenze zum Staatsforst. 183 00:10:10,985 --> 00:10:13,571 Dein Auto, Handy, iPad 184 00:10:13,654 --> 00:10:16,824 und ihre invasiven Ortungstechniken werden 185 00:10:16,907 --> 00:10:19,076 eine schöne Route dorthin nehmen. 186 00:10:21,495 --> 00:10:25,916 Dein Körper fährt derweil woanders hin, aber dazu gleich mehr. 187 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Scheiß auf das. Scheiß auf mein Leben. 188 00:10:28,461 --> 00:10:31,339 Nein, hör auf. Krieg dich ein. Denk an Henry. 189 00:10:31,922 --> 00:10:33,341 Ich darf nichts falsch machen. 190 00:10:33,841 --> 00:10:35,509 Der Punkt ist, Natalie, 191 00:10:35,593 --> 00:10:39,138 dass deine Sachen in der Hütte landen, aber du verschwindest. 192 00:10:39,221 --> 00:10:43,476 Du schreibst noch deiner Schwester, dass du zutiefst unglücklich bist, 193 00:10:43,559 --> 00:10:46,103 das lässt viel Raum für Interpretation. 194 00:10:46,187 --> 00:10:49,315 Gerücht: Hast du deinen kalten, distanzierten Mann verlassen? 195 00:10:49,398 --> 00:10:53,361 Wurdest du entführt? Bist du abgetaucht? Werkann das je wissen? 196 00:10:55,488 --> 00:10:58,574 Und falls es in der Stadt Verkehrsüberwachung gibt… 197 00:11:01,077 --> 00:11:05,665 Sie machten also Schluss mit der anderen Frau und fühlen sich… 198 00:11:07,041 --> 00:11:08,292 Entmannt. 199 00:11:13,589 --> 00:11:16,300 Das hier müssen wir also für meine Frau beseitigen. 200 00:11:16,384 --> 00:11:18,969 Deine Elektronik und deine Leiche müssen sich trennen, 201 00:11:19,053 --> 00:11:21,972 wo eine Person vernünftigerweise anhielte, wäre sie am Leben. 202 00:11:22,056 --> 00:11:26,143 Und dann, tja… Dann muss ich einen magisch perfekten Ort finden, 203 00:11:26,227 --> 00:11:27,853 wo du für immer bleibst. 204 00:11:30,940 --> 00:11:34,235 Dich im Wald zu begraben, ist meine beste Option. 205 00:11:34,860 --> 00:11:37,196 Passt es ihr nicht, hätte sie's machen sollen. 206 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 Aber das bin nicht ich. 207 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 Das ließ ich hinter mir. 208 00:11:44,245 --> 00:11:46,664 Ich bin anders… Wisst ihr, was witzig ist? 209 00:11:46,747 --> 00:11:48,249 Für Love. Für sie. 210 00:11:48,332 --> 00:11:52,169 Weil ich gut genug für sie sein wollte. Und jetzt seht mich an. 211 00:11:56,924 --> 00:11:58,592 Ich sorge mich um Henry. 212 00:12:00,386 --> 00:12:02,304 Ich erkenne Love nicht wieder. 213 00:12:06,225 --> 00:12:08,269 Ich erkenne nicht mal mich wieder. 214 00:12:14,400 --> 00:12:16,777 Vielleicht hattest du recht, Natalie. 215 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 Kinder sind keine Handschellen. 216 00:12:24,827 --> 00:12:28,706 Sobald ich Loves Chaos beseitigt habe, packe ich meine Sachen, 217 00:12:28,789 --> 00:12:32,084 nehme Henry und verschwinde, verdammt. 218 00:12:33,753 --> 00:12:35,588 Du wolltest mich verlassen? 219 00:12:36,297 --> 00:12:37,715 Bist du wahnsinnig? 220 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 Nein. 221 00:12:40,509 --> 00:12:41,594 Sie müssen zuhören. 222 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 Ich höre zu, jedes Wort. Wie…? 223 00:12:44,472 --> 00:12:47,141 Reaktion und Antwort sind nicht dasselbe. 224 00:12:47,224 --> 00:12:50,561 Letztere ist überlegt, erstere impulsiv. 225 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Warum halten mich alle für impulsiv? 226 00:12:53,773 --> 00:12:55,399 Wer sind "alle"? 227 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 Sie ist echt gut. 228 00:12:59,737 --> 00:13:01,822 Gibt Ihnen noch jemand das Gefühl? 229 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 IST ES ERLEDIGT? 230 00:13:06,285 --> 00:13:08,287 Guten Morgen. Hallo? 231 00:13:08,370 --> 00:13:09,205 Hey, Mom. 232 00:13:12,041 --> 00:13:12,917 Hey. 233 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 Du schläfriger Forty. 234 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Bist du nicht ein Geschenk? 235 00:13:19,215 --> 00:13:21,425 Warum gehst du nicht an dein Handy? 236 00:13:21,509 --> 00:13:22,885 Ich bin beschäftigt. 237 00:13:22,968 --> 00:13:26,514 Ich habe eine süße kleine Bäckerei in der Stadt gemietet. 238 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 -Eine Bäckerei? -Ja. 239 00:13:28,015 --> 00:13:30,267 Ich muss zum Laden. Hütest du hin? 240 00:13:30,351 --> 00:13:33,729 Er schläft sicher gleich. Ich brauche Dinge für den Laden. 241 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 Warte. Eine Bäckerei? 242 00:13:35,314 --> 00:13:39,235 -In einer Stadt, wo alle auf Keto sind? -Ja. Ich will sie bekehren. 243 00:13:39,318 --> 00:13:42,488 Du weißt, dass die Finanzen der Familie im Fluss sind. 244 00:13:42,571 --> 00:13:44,156 Wir überlegen uns was. 245 00:13:45,491 --> 00:13:46,367 Das heißt, 246 00:13:47,076 --> 00:13:51,831 ich kann dir nicht garantieren, dass ich dich bei der Miete unterstützen kann. 247 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 Das ist was ganz anderes, als vage von "Fluss" zu reden. 248 00:13:56,669 --> 00:13:59,004 Es ist ein Dreijahresvertrag mit hoher Kaution. 249 00:13:59,088 --> 00:14:02,007 Ich hätte es dir gesagt, hättest du mich gefragt. 250 00:14:02,091 --> 00:14:04,510 Ist das wieder eine deiner Episoden? 251 00:14:05,803 --> 00:14:06,846 "Episoden"? 252 00:14:06,929 --> 00:14:10,516 Weißt du, das fühlt sich ein bisschen impulsiv an. 253 00:14:11,767 --> 00:14:13,519 Also, was ist an diesen... 254 00:14:14,645 --> 00:14:17,606 ...Schubladen, in die man gesteckt wird, die so schmerzhaft sind? 255 00:14:21,861 --> 00:14:23,028 Na, es ist, als ob 256 00:14:24,154 --> 00:14:25,447 keiner mich verstünde. 257 00:14:25,531 --> 00:14:28,450 Warum ich etwas mache, wie ich etwas mache. 258 00:14:29,827 --> 00:14:33,205 Ich möchte doch nur ein gutes Beispiel für mein Kind sein. 259 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 Das bedeutet, mehr zu tun. 260 00:14:35,666 --> 00:14:38,502 Bleiben Sie bei dem Gefühl. "Keiner versteht Sie." 261 00:14:40,254 --> 00:14:46,051 Mist. Man kann kaum wütend bleiben, wenn sie so… Aber was ist nicht zu verstehen? 262 00:14:46,135 --> 00:14:49,013 Sie ist nachvollziehbar, außer als Axtmörderin. 263 00:14:49,096 --> 00:14:52,224 Ist das zu kapieren? Ist es meine Schuld, wenn ich das nicht will? 264 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 Mir fiel gerade dieser Moment ein im… 265 00:14:59,773 --> 00:15:01,275 Im Laden. 266 00:15:04,945 --> 00:15:06,071 -Scheiße. -Hab ihn. 267 00:15:06,739 --> 00:15:09,199 -So. Brauchst du…? -Danke. 268 00:15:09,283 --> 00:15:11,577 -Brauchst du Hilfe? -Nein, geht schon. 269 00:15:11,660 --> 00:15:12,494 Na gut. 270 00:15:17,333 --> 00:15:18,292 Schamlos. 271 00:15:19,543 --> 00:15:20,669 Ja. 272 00:15:20,753 --> 00:15:24,924 Mein Hauptfach sind Genderstudies, falls das ein Trost ist. 273 00:15:25,466 --> 00:15:28,719 Dabei geht's um Studien zu Geschlecht und Sexualität. 274 00:15:28,802 --> 00:15:30,846 Mein Ziel ist, fließend zu sein. 275 00:15:30,930 --> 00:15:32,014 -Schön. -Ja. 276 00:15:33,432 --> 00:15:36,101 Ich bin übrigens Theo. Wie heißt du? 277 00:15:38,687 --> 00:15:41,982 Ich bin verheiratet. Die Hälfte der Einkäufe sind für mein Baby. 278 00:15:42,650 --> 00:15:45,736 Klar, eines weiß ich über Babys, 279 00:15:45,819 --> 00:15:47,196 sie lieben Hefe. 280 00:15:47,279 --> 00:15:49,239 Da hauen sie voll rein. 281 00:15:49,323 --> 00:15:52,534 -Ist für die Bäckerei, die ich eröffne. -Mist, wo denn? 282 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 -An der Main Street, beim Town Square. -Ok. 283 00:15:57,581 --> 00:16:00,084 -Oh, wo früher Sweet Dreams war. -Ja. 284 00:16:00,167 --> 00:16:02,127 Vorher war da Curry Home for Dinner. 285 00:16:02,211 --> 00:16:04,380 Ein witziger Name ist also ein Muss. 286 00:16:04,463 --> 00:16:05,547 -Ok. -Ja. 287 00:16:05,631 --> 00:16:07,967 -Bist du von hier? -Bin ich, bin ich. 288 00:16:08,050 --> 00:16:10,344 Und du bist neu in der Stadt. 289 00:16:10,427 --> 00:16:14,139 Man bekehrte dich noch nicht zur Vollzeit-Athleisure-Trägerin. 290 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Gratuliere. 291 00:16:16,475 --> 00:16:18,936 Ja, LA liegt mir immer noch im Blut. 292 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 Mann, Mädchen. 293 00:16:21,563 --> 00:16:25,150 Du hast also eine neue Stadt, ein neues Baby, 294 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 eine neue Bäckerei, einen berauschenden Körper. 295 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Und kriegst alles hin. 296 00:16:33,742 --> 00:16:34,868 Ist eine Steuer. 297 00:16:39,206 --> 00:16:43,794 Was empfanden Sie, als dieser Fremde Ihnen so viel Aufmerksamkeit schenkte? 298 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Schuld. 299 00:16:48,632 --> 00:16:50,050 Weil ich es so gut fand. 300 00:16:52,219 --> 00:16:53,762 Und dann tiefe Trauer, 301 00:16:54,388 --> 00:16:57,433 weil ich das nicht von einem Fremden wollte. 302 00:16:57,516 --> 00:16:59,309 Sondern von meinem Mann. 303 00:16:59,393 --> 00:17:03,439 Und schon ist sie wieder das Opfer. Meisterhaft. 304 00:17:03,522 --> 00:17:05,399 Wie fühlen Sie sich dabei? 305 00:17:08,235 --> 00:17:09,278 Geschmeichelt. 306 00:17:11,905 --> 00:17:14,074 Ihr Gesicht sagt etwas anderes. 307 00:17:14,908 --> 00:17:16,452 Sie wirken abgestoßen. 308 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Dummes, verräterisches Gesicht. 309 00:17:18,287 --> 00:17:19,872 Nein. Was…? Nein. 310 00:17:19,955 --> 00:17:24,960 Nein, nein. Hören Sie, ich war nicht so präsent, wie ich es gern wäre, 311 00:17:26,378 --> 00:17:27,421 in letzter Zeit. 312 00:17:27,504 --> 00:17:29,214 Elternschaft ist Anpassung. 313 00:17:31,008 --> 00:17:32,134 Aber ich bin… 314 00:17:32,926 --> 00:17:36,013 -Ich bin hier, richtig? -Stimmt. 315 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Vielleicht ist das schon ein radikales Zugeständnis, 316 00:17:38,599 --> 00:17:40,893 Sie waren ja kurz davor, zu gehen. 317 00:17:42,186 --> 00:17:44,438 Warum also gingen Sie nicht? 318 00:17:45,355 --> 00:17:46,315 Verließen sie nicht? 319 00:17:50,110 --> 00:17:54,490 Vielleicht fahre ich mal mit Henry in so eine nette Hütte wie deine. 320 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 Hübsch, ruhig. 321 00:17:56,617 --> 00:18:02,081 Ich hätte dank dir verschwinden können. Nun muss ich dich verschwinden lassen. 322 00:18:02,164 --> 00:18:04,666 Dein Mann wird dich erst morgen vermissen. 323 00:18:04,750 --> 00:18:07,002 Noch eine kryptische SMS an deine Schwester, 324 00:18:07,086 --> 00:18:12,341 dann muss ich 17 elende Kilometer laufen, irgendwie heimfahren und packen. 325 00:18:13,133 --> 00:18:14,343 Oh, was ist das? 326 00:18:15,969 --> 00:18:18,680 "Sag, ich soll nicht den langweiligen Nachbarn ficken"? 327 00:18:19,807 --> 00:18:21,642 "Langweiliger Nachbar"? 328 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 War ich nur das für dich? 329 00:18:27,397 --> 00:18:28,982 Warst du nur das? 330 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 Eine ruhelose Hausfrau? Ein Klischee? Vielleicht hatte Love recht. 331 00:18:34,279 --> 00:18:39,785 Nein, sie hatte kein Recht, dich zu töten. Vielleicht wäre es chaotisch geworden. 332 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 Oder ich hätte Mist gebaut. Hatte Love recht? Nein. 333 00:18:42,579 --> 00:18:43,789 ICH MACH MIR DEN KOPF FREI. 334 00:18:43,872 --> 00:18:46,625 -Mist. -Das ist keine Fangfrage. 335 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 Warum blieben Sie? 336 00:18:53,757 --> 00:18:55,050 Na ja, weil… 337 00:18:58,220 --> 00:19:03,142 Ich war einfach nicht überzeugt, dass es für Henry besser wäre. 338 00:19:05,102 --> 00:19:06,478 Er braucht uns beide. 339 00:19:08,230 --> 00:19:11,859 Also blieben Sie für das Kind, nicht für Ihre Frau. 340 00:19:17,239 --> 00:19:19,741 Leider ist unsere Zeit für heute um. 341 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Sie bekommen eine Hausaufgabe. 342 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 "Wie man redet." 343 00:19:26,039 --> 00:19:30,794 Reflektierendes Zuhören hilft, schwierige Gespräche zu strukturieren. 344 00:19:31,461 --> 00:19:33,714 Bremsen Sie sich ein, antworten Sie, 345 00:19:34,506 --> 00:19:36,675 -statt zu reagieren. -Das muss Love tun. 346 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 Ich muss verhindern, dass sie die Therapeutin ermordet. 347 00:19:39,511 --> 00:19:42,222 Und ich möchte Sie baldmöglichst wiedersehen, 348 00:19:42,306 --> 00:19:46,185 denn das scheint mir eine Notsituation. 349 00:19:46,768 --> 00:19:47,686 So schlimm? 350 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 Ich soll Ihnen sagen, ob Sie zusammenbleiben sollen. 351 00:19:53,859 --> 00:19:57,487 Die Wahrheit ist, am einfachsten ist es, diese Ehe zu beenden. 352 00:19:57,571 --> 00:20:00,824 Jeder von ihnen hat die Macht, das heute Abend zu tun. 353 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 Sie müssen sich entscheiden, bis zum Tod ständig zusammen zu sein, 354 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 das erfordert Willenskraft 355 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 und etwas, wofür Sie beide kämpfen wollen. 356 00:20:09,958 --> 00:20:13,045 Bisher hörte ich Sie nur streiten, wer recht hat. 357 00:20:14,379 --> 00:20:15,964 Sie brauchen ein höheres Ziel. 358 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 Henry. Wenn sonst nichts, haben Love und ich… 359 00:20:19,009 --> 00:20:20,802 Und sagen Sie nicht: "Henry." 360 00:20:20,886 --> 00:20:23,639 Wären Kinder Grund genug, verheiratet zu bleiben, 361 00:20:23,722 --> 00:20:26,016 hätten wir keine geschiedenen Eltern. 362 00:20:26,099 --> 00:20:26,975 Mist. 363 00:20:34,566 --> 00:20:36,818 Was ist schlimmer als Paartherapie? 364 00:20:37,361 --> 00:20:38,695 Danach heimzukommen. 365 00:20:40,447 --> 00:20:44,409 Dr. Chandras Arbeitsblatt behandelt vor allem, wie man zuhört, 366 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 sicher hilfreich, falls wir je wieder miteinander reden. 367 00:20:47,788 --> 00:20:50,832 Sherry hatte eine Zitronen-Himbeeren-Hochzeitstorte. 368 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 Darum sollten glutenfrei, zuckerfrei, 369 00:20:55,545 --> 00:20:59,716 spaßbefreite Scheißcupcakes eine sichere Sache sein. 370 00:21:01,426 --> 00:21:03,303 Die Party von Andrews und Jacksons Kind. 371 00:21:03,387 --> 00:21:06,473 Da gehen wir noch hin? Meinst du nicht, dass… 372 00:21:06,556 --> 00:21:08,767 Was ist, musst du packen und abhauen? 373 00:21:11,061 --> 00:21:15,983 Tut mir leid. Lass es mich noch mal versuchen. Es tut mir leid. 374 00:21:16,066 --> 00:21:18,568 WIE MAN REDET 375 00:21:22,906 --> 00:21:26,576 Was ich höre, ist, dass du denkst, 376 00:21:26,660 --> 00:21:29,997 dass Natalie und wir die Einzigen sein sollen, 377 00:21:30,080 --> 00:21:34,001 die mysteriöserweise heute nicht auf diese Party gehen. 378 00:21:34,584 --> 00:21:35,711 Nicht besser. 379 00:21:35,794 --> 00:21:38,297 -Das ist nicht, was ich sage. -Nein? 380 00:21:38,380 --> 00:21:42,134 Was ich höre, ist, dass du wirklich gerne Zeit für dich hättest. 381 00:21:42,217 --> 00:21:45,387 Darum nehme ich Henry mit, du kannst in Ruhe arbeiten. 382 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Nicht, was ich sagte. 383 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Sie beide wieder. 384 00:22:07,034 --> 00:22:08,493 Ja, wir schon wieder. 385 00:22:09,202 --> 00:22:10,329 Bitte. 386 00:22:11,621 --> 00:22:13,165 Das lasen Sie ja schnell. 387 00:22:13,248 --> 00:22:15,876 Soll ich noch eine Schöne finden, die eins empfiehlt? 388 00:22:15,959 --> 00:22:17,544 Hab sie schon gefunden. 389 00:22:18,128 --> 00:22:21,256 Ich hoffte, Sie würden mir die seltenen Bücher zeigen. 390 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 Wer sagt, wir haben welche? 391 00:22:23,258 --> 00:22:25,427 Ein Buchlift führt in den Keller, 392 00:22:25,510 --> 00:22:28,305 wo ein menschlicher Nacktmull wertvolle Bücher hütet. 393 00:22:28,388 --> 00:22:29,639 Aber ich schätze… 394 00:22:29,723 --> 00:22:31,683 Wir haben unten gerade niemanden. 395 00:22:31,767 --> 00:22:32,809 Ok, ja. 396 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 Nun, vielleicht könnten Sie uns begleiten. 397 00:22:35,520 --> 00:22:37,105 Wir machen ganz schnell. 398 00:22:38,398 --> 00:22:39,316 Versprochen. 399 00:22:47,032 --> 00:22:49,034 Und hier sind wir. 400 00:22:50,827 --> 00:22:52,996 Ach du Schande. Die armen Bücher. 401 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 Suchen Sie etwas Bestimmtes? 402 00:22:56,666 --> 00:22:59,753 Nun, ich denke, das weiß ich, wenn ich es sehe. 403 00:22:59,836 --> 00:23:01,046 Darf ich stöbern? 404 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 -Bitte. -Ok. 405 00:23:09,721 --> 00:23:11,848 Sie sagten, hier unten sei niemand. 406 00:23:11,932 --> 00:23:15,394 Doch, ich manchmal. 407 00:23:15,977 --> 00:23:17,396 Wenn oben wenig los ist. 408 00:23:17,479 --> 00:23:19,356 Interessant. Lass sie weiterreden. 409 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Dann… Sind Sie Künstlerin. 410 00:23:22,192 --> 00:23:24,861 Ich bin eine Bibliothekarin, die zeichnet. 411 00:23:24,945 --> 00:23:26,571 Sieht aber nach mehr aus. 412 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Gibt es hier nur Bücher über viktorianische Wissenschaft? 413 00:23:30,117 --> 00:23:31,368 Ok, Schnüffler. 414 00:23:31,451 --> 00:23:34,037 Manchmal illustriere ich Bücher. 415 00:23:34,121 --> 00:23:37,332 -Aber nur so nebenher. -Bingo. 416 00:23:40,252 --> 00:23:44,673 Kann ich mir Ihre Arbeiten ansehen, im Netz vielleicht oder…? 417 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Warum? 418 00:23:46,842 --> 00:23:50,470 -Schreiben Sie ein Kinderbuch? -Nein, ich bin nur ein Genießer. 419 00:23:50,554 --> 00:23:51,388 Hier bitte. 420 00:23:54,307 --> 00:23:56,476 Wildflowers of New York. 421 00:23:57,644 --> 00:24:02,065 Braucht man ein 100 Jahre altes Gartenbuch statt eines neuen von oben? 422 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 Die Klassiker schlägt nichts. Kann ich es ausleihen? 423 00:24:05,026 --> 00:24:07,279 Nein. Die darf man nicht mitnehmen. 424 00:24:07,362 --> 00:24:09,072 Ok. Ich kann es oben lesen. 425 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 Sicher beruhigt er sich bald. Stimmt's, Henry? 426 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Schon gut. Nehmen Sie es nur mit. 427 00:24:14,578 --> 00:24:16,830 -Danke, danke. -Ja, gern. 428 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 Zum Glück hilft mir jemand. 429 00:24:21,585 --> 00:24:23,753 Stehlen ist natürlich nicht ideal. 430 00:24:23,837 --> 00:24:27,507 Aber Ellie braucht Geld, und Quinn-Geld ist tabu, 431 00:24:27,591 --> 00:24:30,343 ich fürchte, sonst finden sie raus, wo sie ist. 432 00:24:32,387 --> 00:24:36,057 Und seien wir ehrlich, es fühlt sich gut an, was zu reparieren. 433 00:24:37,601 --> 00:24:40,145 Vor allem, wenn alles andere sich so irreparabel anfühlt. 434 00:24:41,062 --> 00:24:43,231 Mist. Ich wusste es, viel zu spät. 435 00:24:43,315 --> 00:24:45,400 Wofür kämpfe ich? 436 00:24:45,484 --> 00:24:47,903 -Will ich wirklich so leben? -Hi! 437 00:24:47,986 --> 00:24:50,280 -Willkommen. -Kindergeburtstage sind schlimm, 438 00:24:50,363 --> 00:24:51,990 noch schlimmer die reicher Kinder. 439 00:24:53,074 --> 00:24:55,827 HUDSONS GEHEIMLABOR 440 00:25:02,417 --> 00:25:03,793 Ein bisschen weiter rechts. 441 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Noch eins. 442 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 Oh, ihr kommt früh. 443 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 Hi. Ja, ich… 444 00:25:09,591 --> 00:25:12,052 -Wir dachten, dass… -Ist schon gut. 445 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 Die meisten von der Gang helfen aufbauen. 446 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 Ja, ich werde… Ich stelle die mal ab. 447 00:25:21,061 --> 00:25:23,647 Hey, Jungs! Schaut mal, wer da ist! 448 00:25:25,023 --> 00:25:27,776 -Hey! -Yo, Joe! Füllen wir dich ab! 449 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 Hör auf. Aber im Ernst, 450 00:25:31,321 --> 00:25:34,407 -wie betrunken willst du dafür sein? -Love! 451 00:25:34,491 --> 00:25:36,618 Wir dachten nicht, dass du kommst. 452 00:25:36,701 --> 00:25:40,288 -Du bist neulich Abend so schnell weg. -Ja, das tut mir leid. 453 00:25:40,372 --> 00:25:43,500 Mom hütete das Baby, und Dottie hat ein Verfallsdatum. 454 00:25:43,583 --> 00:25:45,502 Alkohol? Pillen? 455 00:25:46,545 --> 00:25:50,257 Kein Urteil. Ich kann mir nur vorstellen, was sie durchmacht. 456 00:25:51,216 --> 00:25:54,678 Ich könnte sofort losheulen. Als Mutter von Zwillingen… 457 00:25:54,761 --> 00:25:58,723 Eines zu verlieren, wäre wie… Beide zu verlieren. 458 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Ich hab Cupcakes gebacken. 459 00:26:01,851 --> 00:26:03,562 -Du hast die gebacken? -Die sind toll. 460 00:26:03,645 --> 00:26:08,358 Ja. Ich eröffne auch eine Bäckerei. Ein süßer Laden an der Main Street. 461 00:26:08,441 --> 00:26:10,443 Das gefällt mir. 462 00:26:10,986 --> 00:26:12,320 Wie mutig. 463 00:26:12,404 --> 00:26:15,323 Du weißt ja, dass der Laden wenig Erfolg hatte, 464 00:26:15,407 --> 00:26:17,242 -aber er hatte nie dich. -Ja. 465 00:26:17,325 --> 00:26:20,287 Ich habe gehofft, ihr Süßen seid meine Versuchskaninchen. 466 00:26:24,082 --> 00:26:27,377 Keine Sorge, die sind bio und ohne alles. 467 00:26:28,753 --> 00:26:29,879 Zitrone-Himbeer. 468 00:26:29,963 --> 00:26:34,926 Weißt du, ich mag eigentlich weder Zitronen noch Himbeeren. 469 00:26:37,095 --> 00:26:39,431 -Ich hab meine Makros schon. -Ich faste. 470 00:26:40,682 --> 00:26:42,892 Wir sollten die Kinder kostümieren. 471 00:26:46,021 --> 00:26:47,063 Scheiß auf deine Leber. 472 00:26:47,147 --> 00:26:50,150 70 % der G-Clearance geschieht im Peripheriegewebe. 473 00:26:50,233 --> 00:26:54,321 So sieht Spaß in Madre Linda aus: glorifizierte Produktivität. 474 00:26:54,404 --> 00:26:57,365 Ich will das Beste für Henry. Natürlich schlägt das ein Heim, 475 00:26:57,449 --> 00:27:00,201 aber es muss eine dritte Schale Porridge geben. 476 00:27:00,285 --> 00:27:01,828 Fazit: 45 Minuten Orgasmus. 477 00:27:01,911 --> 00:27:04,456 -Das gibt's nicht. -Krank. Ich investiere. 478 00:27:04,539 --> 00:27:06,583 Was ich in den letzten zehn Minuten erfuhr: 479 00:27:06,666 --> 00:27:11,379 Ejakulieren schadet der Konzentration, und so patentierte Cary "injakulieren". 480 00:27:11,463 --> 00:27:14,633 Sherry hat mir den Spitznamen "Der Hengst" gegeben. 481 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 Und Gil ist nur etwas weniger Außenseiter als ich. 482 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 So, wie er jedes Mal um Luft ringt, wenn Cary "ejakulieren" sagt, 483 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 wartete Gil wohl bis zur Hochzeit. 484 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 -Daddy! -Danke, kleiner Eindringling. 485 00:27:27,145 --> 00:27:29,230 Hey. Hast du Spaß? Ich stelle dir jemanden vor. 486 00:27:29,314 --> 00:27:32,067 Das ist Joe. Joe, Das ist Zoe. Zoe, Joe. 487 00:27:32,150 --> 00:27:35,362 Ich sah dich in der Bibliothek. Ich lese da Kindern vor. 488 00:27:35,445 --> 00:27:37,155 Komm mit Henry. Macht Spaß. 489 00:27:37,238 --> 00:27:38,531 -Fahr mal mit. -Vielleicht. 490 00:27:38,615 --> 00:27:41,868 Bloß keine Fahrgemeinschaft mit dem MormonenNevilleLongbottom. 491 00:27:41,951 --> 00:27:45,038 Bisher ist nichts hier es wert, dafür zu kämpfen. 492 00:27:45,121 --> 00:27:48,166 -Oh, mein Gott. -Sherrys Sirenenruf. 493 00:27:49,125 --> 00:27:50,251 Die Pflicht ruft. 494 00:27:50,960 --> 00:27:53,129 Keinen Zucker essen! Schatz, nein! 495 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 Geh nur. Ich pass auf ihn auf. 496 00:27:55,090 --> 00:27:56,841 Ja? Ok. Danke. 497 00:27:56,925 --> 00:27:59,010 -Klar, kein Problem. -Netter Kerl. 498 00:27:59,094 --> 00:28:01,721 Vielleicht suche ich noch Gründe, um abzuhauen. 499 00:28:01,805 --> 00:28:04,766 Nimm das… Nein, Baby. Oh, meine Kleine, nein! 500 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 Du hast ihren Blutzucker in die Höhe getrieben, Love. 501 00:28:08,645 --> 00:28:12,065 -Nein, die sind zuckerfrei. -In Himbeeren ist Zucker. 502 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 Wir lassen sie kein Obst essen. Kommt. 503 00:28:15,151 --> 00:28:17,821 Gehen wir, Babys. Hier entlang. 504 00:28:19,572 --> 00:28:20,782 Tut mir leid, Cary. 505 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 Schon gut. Sie sind Kinder. 506 00:28:24,160 --> 00:28:27,831 Hey, ich gebe der Frau später ein bisschen Du-weißt-schon-was, 507 00:28:27,914 --> 00:28:30,792 dann erinnert sie sich nicht mehr daran. 508 00:28:30,875 --> 00:28:35,338 Keine Sorge. Ich lasse die Zwillinge diese Vitalringe von Matthew tragen. 509 00:28:35,422 --> 00:28:36,423 Matthew… 510 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Siehst du? 511 00:28:39,676 --> 00:28:42,220 Puls und Blutzucker, total normal. 512 00:28:42,303 --> 00:28:43,888 VITALRING 513 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Hat der ein GPS? 514 00:28:45,682 --> 00:28:48,351 Oh ja. So ist Matthew nun mal. 515 00:28:48,435 --> 00:28:51,771 Deine Gesundheit ist ihm egal, er will bloß deine Daten. 516 00:28:51,855 --> 00:28:54,983 Ist ziemlich ungenau, aber man bekommt einen Eindruck. 517 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 -Die tragen wir alle. -Nein. 518 00:28:58,153 --> 00:28:59,696 Nein, nein. 519 00:28:59,779 --> 00:29:03,950 Hat Matthew Zugang zu Natalies Ring, kann er genau sehen, wo sie ist. 520 00:29:04,033 --> 00:29:07,036 Ob sie sehen konnten, dass ihr Herz stehen blieb? 521 00:29:07,120 --> 00:29:09,122 -Nicht meine Erfindung. -Hör auf! 522 00:29:11,082 --> 00:29:12,333 Hey. Hey, Mann. 523 00:29:12,417 --> 00:29:15,754 Nein, hör zu. Dann müssen wir die Produktion stoppen. 524 00:29:15,837 --> 00:29:18,465 Noch hat er es nicht zusammen, aber bald. 525 00:29:18,548 --> 00:29:22,886 Natalie ist über 24 Stunden tot. Unser Fenster schließt sich rasch. 526 00:29:33,313 --> 00:29:36,691 -Was? Nimmst du ihn mit? -Willst du ihn im Auto lassen? 527 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Elternversagen für Anfänger. 528 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 Ihn mitzunehmen ist das nicht? 529 00:29:44,657 --> 00:29:48,077 Er hat kaum Tiefenwahrnehmung, was du wissen solltest. 530 00:29:48,912 --> 00:29:54,709 Was ich höre, ist, obwohl ich alles tue, was ich kann, um mein Kind zu retten, 531 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 meine elterlichen Fähigkeiten dir nicht genügen. 532 00:29:57,086 --> 00:29:58,838 Ist das jetzt gerade wichtig? 533 00:30:13,061 --> 00:30:14,145 Ach Scheiße! 534 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 Warum sieht sie so aus? 535 00:30:20,652 --> 00:30:22,487 Ich musste die Zähne entfernen. 536 00:30:24,781 --> 00:30:27,659 Richtig. Zahnärztliche Unterlagen. Ja. 537 00:30:29,744 --> 00:30:31,412 Wo hast du sie hin? 538 00:30:32,497 --> 00:30:35,542 Die Zähne? Ich will sie nicht in meinem Haus finden. 539 00:30:35,625 --> 00:30:38,586 Wirst du nicht. Ist sicherer, wenn du nichts weißt. 540 00:30:48,555 --> 00:30:51,516 -Was? -Warte doch mit Henry im Auto. 541 00:30:51,599 --> 00:30:53,726 Ich schaffe das. Tu es einfach! 542 00:30:54,769 --> 00:30:55,603 Wir werden sehen. 543 00:31:09,826 --> 00:31:12,078 Er hat einen Riss. Ist vielleicht gut. 544 00:31:12,161 --> 00:31:15,415 Passierte vielleicht beim… Beim Sturz in der Bäckerei. 545 00:31:15,498 --> 00:31:16,541 Und wenn nicht? 546 00:31:17,876 --> 00:31:20,670 Sie darf nicht da bleiben, wo der Ring ausfiel. 547 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 -Also… -Ja. 548 00:31:45,403 --> 00:31:48,615 Ich legte ihn ans Waschbecken, als hätte sie Hände gewaschen. 549 00:31:51,743 --> 00:31:52,577 Was jetzt? 550 00:31:54,370 --> 00:31:55,496 Ich weiß, wohin. 551 00:32:05,840 --> 00:32:08,843 Wir brauchen doch eine dauerhafte Lösung. Wir sind am Stadtrand. 552 00:32:08,927 --> 00:32:10,887 Morgen wird ein Fundament gelegt. 553 00:32:12,388 --> 00:32:14,557 Unter Beton ist dauerhaft. 554 00:32:14,641 --> 00:32:17,226 -Du wusstest, dass das nötig wird? -Nein. 555 00:32:17,852 --> 00:32:21,481 Ich fuhr gestern vorbei, also sah ich es mir an. Ein Plan B. 556 00:32:23,691 --> 00:32:25,526 Wie viele hast du davon? 557 00:32:26,277 --> 00:32:29,489 Fährst du einfach rum und machst dir im Geist Notizen 558 00:32:29,572 --> 00:32:32,784 von guten Orten, wo man Menschen entsorgen kann? 559 00:32:32,867 --> 00:32:35,620 Bedenkt man, mit wem ich verheiratet bin, ja. 560 00:32:36,371 --> 00:32:38,081 Muss ich irgendwie. 561 00:32:38,164 --> 00:32:39,666 Ach, ich bin die Verrückte. 562 00:32:39,749 --> 00:32:43,086 Wie wurdest du sie so rasch los? Woher wusstest du, wo? 563 00:32:43,169 --> 00:32:46,839 -Was hattest du geplant? -Was unterstellst du mir? 564 00:32:56,057 --> 00:32:59,727 Warum tut sie das jetzt? Wir müssen uns um eine Leiche kümmern. 565 00:32:59,811 --> 00:33:02,563 Mit ihr als Partnerin bin ich allein besser dran. 566 00:33:02,647 --> 00:33:05,984 -Love? -Warum liebst du mich nicht mehr? 567 00:33:06,067 --> 00:33:09,612 -Du weißt, warum, sagst es nur nicht. -Ich weiß nicht, was du redest. 568 00:33:09,696 --> 00:33:12,824 Du wolltest mich töten. Dann sagte ich, ich sei schwanger. 569 00:33:13,574 --> 00:33:16,494 Danach taten wir einfach, als wäre nichts gewesen. 570 00:33:16,577 --> 00:33:20,456 Haben wir nicht! Es war ein schlimmer Moment. Für uns beide. 571 00:33:20,540 --> 00:33:23,918 -Das war in einem anderen Leben. -Scheiß auf dich. 572 00:33:24,002 --> 00:33:26,587 Du tust immer so lauter und edel, 573 00:33:26,671 --> 00:33:29,757 als gäb's Gründe für dein Handeln, wenn du was tust. 574 00:33:29,841 --> 00:33:31,968 Aber tue ich was, bin ich verrückt? 575 00:33:32,051 --> 00:33:34,012 Ich bin eine manische Irre. 576 00:33:34,095 --> 00:33:35,388 "Aber, oh, warte! 577 00:33:35,471 --> 00:33:38,433 Ich kann doch keine Mutter umbringen." 578 00:33:40,435 --> 00:33:44,981 Er ist der einzige Grund, warum ich noch lebe. 579 00:33:46,482 --> 00:33:49,485 Wie soll ich mich da fühlen? Ich kann dir nicht trauen. 580 00:33:49,569 --> 00:33:52,780 Ich kann dir auch nicht trauen! 581 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Ich versuchte… 582 00:33:54,407 --> 00:33:57,535 Ja, ja. Ja, ich habe Dinge getan. 583 00:33:58,286 --> 00:34:02,707 Aber ich bemühe mich, mich zu bessern, und ich bin nicht mehr dieser Mensch. 584 00:34:02,790 --> 00:34:03,624 Aber jetzt 585 00:34:04,375 --> 00:34:07,795 werde ich Leichen vergraben, bis ich 70 bin! 586 00:34:08,671 --> 00:34:12,008 Denn stehe ich nicht die ganze Zeit zu 100 % auf dich, 587 00:34:12,091 --> 00:34:15,386 wirst du weiter Menschen umbringen! 588 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 Wenn ich dir nicht genüge, wirst du mich töten! 589 00:34:19,474 --> 00:34:21,267 Das sagten Sie laut? 590 00:34:23,019 --> 00:34:25,438 Ich möchte, dass Sie genau zuhören. 591 00:34:25,521 --> 00:34:29,942 Fünfzig Prozent meiner verheirateten Klienten wollen einander umbringen. 592 00:34:30,026 --> 00:34:31,069 Das ist normal. 593 00:34:31,152 --> 00:34:33,112 Und nun die bessere Nachricht: 594 00:34:33,196 --> 00:34:35,198 Sie werden Ihren Partner nicht umbringen. 595 00:34:35,281 --> 00:34:38,326 Sie sind vieles, aber keine Mörder. 596 00:34:41,079 --> 00:34:44,165 Die Intensität hier ist ein sehr gutes Zeichen. 597 00:34:44,248 --> 00:34:48,044 Sie streiten nicht ums Rechthaben, sie kämpfen um ihre Leben. 598 00:34:48,127 --> 00:34:50,254 Ein höheres Ziel. Richtig? 599 00:34:51,089 --> 00:34:53,466 -Beängstigender. -Joe. 600 00:34:54,425 --> 00:34:57,887 Erinnern Sie sich an Zeiten, wo Sie sich so gewalttätig fühlten 601 00:34:57,970 --> 00:34:59,639 wie Love gegenüber bei dem Streit? 602 00:35:03,184 --> 00:35:04,018 An ein paar. 603 00:35:04,602 --> 00:35:06,062 Ich bin schwanger! 604 00:35:07,688 --> 00:35:09,232 Ich bin nicht gewalttätig. 605 00:35:10,441 --> 00:35:13,986 Was, wenn Sie es manchmal sind? Was, wenn das normal ist? 606 00:35:18,699 --> 00:35:20,284 Hör auf! 607 00:35:21,828 --> 00:35:24,622 Ich will niemandem wehtun. 608 00:35:24,705 --> 00:35:26,165 Ich glaube Ihnen. 609 00:35:26,249 --> 00:35:29,544 Also, welches Gefühl liegt unter dem Zorn? 610 00:35:33,214 --> 00:35:34,465 Angst. 611 00:35:34,549 --> 00:35:36,425 Angst, dass…? 612 00:35:39,637 --> 00:35:42,765 Joe, bleiben Sie bei den gewalttätigen Gedanken. 613 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Du bist kaputt. Ich könnte dich nie lieben. 614 00:35:46,602 --> 00:35:47,854 Du bist verrückt! 615 00:35:47,937 --> 00:35:50,815 Was hast du getan? 616 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Wenn jemand 617 00:35:55,278 --> 00:35:56,195 ...mich sieht… 618 00:35:56,279 --> 00:35:58,990 -Warum sieht sie so aus? -Ich musste die Zähne entfernen. 619 00:35:59,782 --> 00:36:01,576 Wer mein wahres Ich sieht… 620 00:36:05,663 --> 00:36:06,664 …wird er gehen. 621 00:36:07,665 --> 00:36:08,541 Für immer. 622 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Und Sie, Love? 623 00:36:23,389 --> 00:36:26,642 Wann fühlten Sie noch, was Joe Sie fühlen lässt? 624 00:36:35,026 --> 00:36:36,194 Wenn ich etwas... 625 00:36:38,404 --> 00:36:40,907 -...beschützen muss. -Was beschützen Sie? 626 00:36:41,532 --> 00:36:44,160 -Meine Familie. -Warum gerade die Familie? 627 00:36:44,744 --> 00:36:45,828 Das tut man eben. 628 00:36:47,955 --> 00:36:50,208 Was bekommen Sie von Ihrer Familie? 629 00:36:50,291 --> 00:36:51,584 Weiß ich nicht. 630 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Eine Familie soll einen... 631 00:36:59,258 --> 00:37:00,760 ...bedingungslos lieben. 632 00:37:00,843 --> 00:37:02,720 Warum ist das so wichtig? 633 00:37:02,803 --> 00:37:05,973 Warum muss Liebe bedingungslos sein? 634 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Weil, wenn jemand… 635 00:37:14,523 --> 00:37:15,399 …sehen würde… 636 00:37:18,694 --> 00:37:22,823 …wie hässlich ich sein kann… 637 00:37:25,993 --> 00:37:28,329 Würde er für immer weggehen. 638 00:37:43,386 --> 00:37:45,930 Sie haben definitiv eines gemeinsam: 639 00:37:46,013 --> 00:37:52,311 eine so tiefe Verlustangst, dass es um Leben oder Tod geht. 640 00:37:52,395 --> 00:37:54,355 Metaphorisch gesprochen. 641 00:37:54,438 --> 00:37:56,774 Passen Verhaltensmuster so gut zusammen, 642 00:37:56,857 --> 00:38:00,111 ist es sehr schwer, den anderen zu sehen, 643 00:38:00,194 --> 00:38:03,322 weil es dem Blick in den Spiegel gefährlich nahe kommt. 644 00:38:03,406 --> 00:38:08,119 Wir reden über die schlimmsten Dinge, warum fühle ich mich erleichtert? 645 00:38:08,202 --> 00:38:09,412 Wie sollen wir… 646 00:38:10,288 --> 00:38:12,331 Tut mir leid. Joe und ich. 647 00:38:12,415 --> 00:38:15,459 …denn daran arbeiten? 648 00:38:17,378 --> 00:38:19,005 Das ist das perfekte Wort. 649 00:38:19,088 --> 00:38:21,424 "Arbeiten". Denn das ist nötig. 650 00:38:22,049 --> 00:38:24,468 Vergessen Sie bedingungslos. Das gibt es nicht. 651 00:38:24,552 --> 00:38:27,305 Wir sind uns einig, dass wir unser Bestes geben. 652 00:38:28,264 --> 00:38:29,849 In den besten Ehen 653 00:38:29,932 --> 00:38:32,810 fordert jeder den anderen jeden Tag heraus, 654 00:38:32,893 --> 00:38:34,979 heute besser als gestern zu sein. 655 00:38:35,062 --> 00:38:37,315 -Klingt nach vielen Kämpfen. -Sicher. 656 00:38:38,107 --> 00:38:39,567 Ist Kampf nur schlecht? 657 00:38:40,526 --> 00:38:43,362 Vielleicht stehen hier nicht zwei Gegner im Ring. 658 00:38:43,446 --> 00:38:46,782 Vielleicht sind es zwei im selben Team, 659 00:38:46,866 --> 00:38:49,243 die für dasselbe kämpfen. 660 00:38:52,204 --> 00:38:53,205 Das klingt gut. 661 00:38:55,624 --> 00:38:58,711 Jemanden in meinem Team zu haben. 662 00:39:00,963 --> 00:39:01,797 Ja. 663 00:39:02,423 --> 00:39:04,175 Ja, das klingt schön. 664 00:39:08,512 --> 00:39:09,597 Na also. 665 00:39:13,100 --> 00:39:15,811 Noch etwas erzählt man Ihnen nicht von Teamkollegen. 666 00:39:15,895 --> 00:39:17,521 Der Sex ist besser. 667 00:39:17,605 --> 00:39:21,692 So viel besser, dass unverheiratete Freunde das gar nicht verstünden. 668 00:39:21,776 --> 00:39:24,487 Leidenschaft befeuert von tiefstem Vertrauen. 669 00:39:24,570 --> 00:39:27,156 Und das ist eine verdammte Urgewalt. 670 00:39:38,250 --> 00:39:39,251 Ein Team. 671 00:39:39,335 --> 00:39:43,130 Ist es das, was das hier sein könnte? Das klingt wirklich schön. 672 00:39:46,300 --> 00:39:49,345 Love kennt mich besser, als mich je jemand kannte. 673 00:39:49,428 --> 00:39:53,182 Ich fange an zu verstehen, warum das so erschreckend ist. 674 00:39:54,266 --> 00:39:56,268 Joe! 675 00:39:58,729 --> 00:40:00,189 -Hey. -Was, was, was? 676 00:40:00,940 --> 00:40:01,899 Schau. 677 00:40:07,321 --> 00:40:08,781 Gehören wohl den Shermans. 678 00:40:08,864 --> 00:40:11,367 Sie verteilten neulich "Häschen-entlaufen"-Zettel. 679 00:40:11,992 --> 00:40:14,370 Schau, die Mutter beschützt ihre Babys. 680 00:40:14,453 --> 00:40:18,541 Sieh dir die Häschen an, Henry. Henry, sieh dir die Häschen an. 681 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 Kam wohl von da. Von dem Loch wusste ich nichts. 682 00:40:27,925 --> 00:40:28,968 Henry… 683 00:40:30,719 --> 00:40:32,096 Gefällt dir das? 684 00:40:39,186 --> 00:40:42,064 Und da bist du, einfach so. 685 00:40:43,858 --> 00:40:46,694 Das Mädchen… Die Frau, in die ich mich verliebte. 686 00:40:47,820 --> 00:40:53,826 Warmherzig, ausgelassen, ehrlich, eine wunderschöne, strahlende Mutter. 687 00:40:55,661 --> 00:40:59,331 Ich bin so ein Narr. Ich war distanziert, grausam. 688 00:40:59,415 --> 00:41:01,125 Wie kannst du mir je vergeben? 689 00:41:01,834 --> 00:41:04,044 Was ich gesagt habe, tut mir so leid. 690 00:41:04,962 --> 00:41:07,548 Natürlich liebst du unseren Sohn. 691 00:41:07,631 --> 00:41:10,468 Natürlich bist du ganz bei ihm. 692 00:41:10,551 --> 00:41:11,886 Es war nicht nur er. 693 00:41:13,929 --> 00:41:15,514 Es war nicht nur unser Sohn. 694 00:41:23,689 --> 00:41:25,191 Das ist neu. 695 00:41:26,066 --> 00:41:26,984 Aufregend. 696 00:41:27,526 --> 00:41:29,278 Die Freude darüber, ein Team zu sein. 697 00:41:31,322 --> 00:41:33,574 Und unbedingt erwähnen muss ich 698 00:41:34,325 --> 00:41:36,243 unsere erstklassige Therapeutin. 699 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 Ich muss dir etwas sagen. 700 00:42:12,404 --> 00:42:14,823 Ich würde auf jeden Fall für dich töten. 701 00:42:21,872 --> 00:42:25,459 Love, ich würde für dich auch töten. 702 00:42:27,711 --> 00:42:29,088 Und für Henry. 703 00:42:29,171 --> 00:42:30,631 Ok, dann… 704 00:42:33,634 --> 00:42:35,886 Ich verspreche, alles zu tun, was ich kann… 705 00:42:37,972 --> 00:42:40,307 …damit du das niemals tun musst. 706 00:42:42,101 --> 00:42:43,477 Verspreche ich auch. 707 00:42:47,898 --> 00:42:49,066 Nie wieder. 708 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 Danke. 709 00:42:58,492 --> 00:42:59,410 Love. 710 00:43:00,452 --> 00:43:05,874 Es wird Dinge geben, die wir nicht kontrollieren können, 711 00:43:06,917 --> 00:43:09,044 darum überlege ich mir einen Weg, 712 00:43:10,296 --> 00:43:13,966 wie wir einander helfen können, damit wir nie wieder so weit kommen. 713 00:43:15,259 --> 00:43:17,803 Wir können uns einen sicheren Raum schaffen. 714 00:43:18,554 --> 00:43:19,763 Einen sicheren Raum? 715 00:43:23,142 --> 00:43:24,560 Klingt voll therapiert. 716 00:43:28,731 --> 00:43:30,357 Was schwebt dir vor? 717 00:43:33,319 --> 00:43:37,865 Trotz Therapie dauert es vielleicht lange, bis unsere Wunden heilen. 718 00:43:37,948 --> 00:43:40,284 Wir können unsere Impulse nicht einfach auslöschen. 719 00:43:41,285 --> 00:43:43,078 Aber vielleicht kontrollieren. 720 00:44:03,641 --> 00:44:06,644 Wir können nicht wissen, was oder wer uns verfolgen wird, 721 00:44:06,727 --> 00:44:10,773 aber aus Erfahrung weiß ich, das birgt Optionen. 722 00:44:10,856 --> 00:44:16,236 Das lässt uns Zeit, zu entschleunigen, zu reflektierenundzu antworten. 723 00:44:17,780 --> 00:44:21,575 Es fühlt sich schön an, dir diesen Teil von mir anzuvertrauen. 724 00:44:34,630 --> 00:44:35,714 Größtenteils. 725 00:45:05,494 --> 00:45:09,498 Wir schlagen Wurzeln, bauen eine Zukunft für unseren Sohn auf. 726 00:45:09,581 --> 00:45:12,042 WIR HABEN GEÖFFNET FRISCHE CUPCAKES 727 00:45:12,126 --> 00:45:14,962 BÄCKEREI 728 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 Du beherrschst deine kleine Ecke dieser Stadt. 729 00:45:18,132 --> 00:45:19,049 Und ich… 730 00:45:20,676 --> 00:45:22,094 Ich werde meine finden. 731 00:45:23,387 --> 00:45:24,304 Es ist Zeit. 732 00:45:28,976 --> 00:45:31,979 -Wird das jetzt ein tägliches Ding? -Das hoffe ich. 733 00:45:46,744 --> 00:45:48,078 Was haben Sie gemacht? 734 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 Ihre seltenen Bücher brauchten Zuwendung, darum… 735 00:45:53,751 --> 00:45:56,462 Ich habe Erfahrung auf diesem Gebiet. 736 00:45:56,545 --> 00:45:58,338 Sie wollen also einen Job. 737 00:45:59,465 --> 00:46:03,177 Man braucht zwar einen Magister, um in der Bibliothek zu arbeiten, aber… 738 00:46:03,260 --> 00:46:04,428 So, braucht man? 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,973 Ich denke drüber nach. 740 00:46:09,391 --> 00:46:10,434 Danke. 741 00:46:41,632 --> 00:46:43,050 Der Beton ist fest. 742 00:46:44,092 --> 00:46:45,260 Die Luft ist rein. 743 00:46:47,763 --> 00:46:50,474 -Was ist nebenan los? -Soweit ich sehe, nichts. 744 00:46:51,892 --> 00:46:53,727 Sie ist seit Tagen weg. 745 00:46:53,811 --> 00:46:55,229 Jetzt muss er es wissen. 746 00:46:56,647 --> 00:46:58,398 Ich wüsste gern, was er denkt. 747 00:47:12,412 --> 00:47:13,247 Du. 748 00:47:15,415 --> 00:47:16,625 Was machst du hier? 749 00:47:16,708 --> 00:47:18,919 Das Haus gehört mir. 750 00:47:19,002 --> 00:47:20,963 -Warte kurz. -Theo, wer ist da? 751 00:47:22,631 --> 00:47:24,967 -Oh, hi, Love. -Hi, Matthew. 752 00:47:25,050 --> 00:47:26,760 Natalie ist gerade nicht da. 753 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 Oh nein, ich wollte zu dir. Ich wollte zu euch beiden. 754 00:47:31,390 --> 00:47:34,434 -Das wollte ich. Ich bringe euch Cupcakes. -Danke. 755 00:47:34,518 --> 00:47:36,353 Love, das ist mein Sohn Theo. 756 00:47:37,563 --> 00:47:40,482 -Du hast einen Sohn? -Stiefsohn aus meiner ersten Ehe. 757 00:47:40,566 --> 00:47:43,026 Danke, aber wir sind gerade beschäftigt. 758 00:47:43,652 --> 00:47:44,486 Gehen wir. 759 00:47:45,696 --> 00:47:46,697 -Guten Appetit. -Ja. 760 00:47:47,281 --> 00:47:48,365 Gute Nacht. 761 00:48:07,301 --> 00:48:08,135 Und? 762 00:48:14,433 --> 00:48:17,144 Na, sie wissen es. 763 00:48:18,103 --> 00:48:19,563 Gleich ist die Kacke am Dampfen. 764 00:48:22,858 --> 00:48:25,611 Wir kriegen das hin. Gemeinsam. 765 00:49:35,138 --> 00:49:37,641 Untertitel von: Jennyfer Deffland