1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,394 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,355 Henry Forty Quinn-Goldberg. Olemme perhe. 4 00:00:22,439 --> 00:00:26,776 Nyt elämä valkoisen aidan kiirastulessa ainakin tuntuu loogiselta. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,319 Hei, Natalie. 6 00:00:28,403 --> 00:00:33,450 Sydämeni ei tosin ole täysin mukana. Miten voisikaan olla, kun sinä veit sen? 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,453 Aviomies. Isä. Ei. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,913 Anteeksi. Etsin vain ystävää. 9 00:00:38,997 --> 00:00:43,710 Madre Lindassa on opittava luovimaan. -Sherryn mafian kanssako? 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,337 Auttaa, jos he hyväksyvät sinut. 11 00:00:46,421 --> 00:00:51,051 Haaveilen leipomon perustamisesta. -Saatan tietää juuri sopivan paikan. 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,011 Soita, jos haluat nähdä sen. 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,936 Haluan nähdä sen paikan, josta puhuit. 14 00:01:02,020 --> 00:01:04,481 Tämän saa äkkiä toimintakuntoon. 15 00:01:04,564 --> 00:01:08,943 Oikeissa käsissä tästä voisi tulla jymymenestys. Mitä sanot? 16 00:01:09,444 --> 00:01:14,032 Hei, Love. Onko kaikki hyvin? -Tarvitsemme pariterapiaa. 17 00:01:27,712 --> 00:01:29,089 Mikä toi teidät tänne? 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,599 Mitä? -Älä herätä Henryä. 19 00:01:40,850 --> 00:01:43,853 Love, mitä sinä teit? 20 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 Mitä sinä teit? 21 00:01:52,362 --> 00:01:56,616 Meillä oli riita. -Tietysti. Ette muuten olisi täällä. 22 00:01:56,699 --> 00:01:58,868 Hän jäi kiinni pettämisestä. 23 00:02:00,495 --> 00:02:02,288 Hyvä. Suoraan asiaan. 24 00:02:03,123 --> 00:02:06,543 Ei hätää. En anna kenenkään satuttaa sinua. 25 00:02:10,505 --> 00:02:14,759 Sanoinhan, ettei mitään tapahtunut. Natalie alkoi lähennellä minua. 26 00:02:14,843 --> 00:02:18,555 Säilytit laatikon. Tiedän, mitä se tarkoittaa. 27 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Minä tunnen sinut. -Niinpä tapoit hänet. 28 00:02:21,850 --> 00:02:26,271 Teknisesti ottaen en pettänyt. -Teknisesti? 29 00:02:26,354 --> 00:02:29,482 Näin hänet aikeissa pettää. Sama asia. 30 00:02:29,566 --> 00:02:33,570 Erona on, että olin tehdä pahasti, mutta hän oikeasti teki hirmuteon. 31 00:02:33,653 --> 00:02:36,322 En voi kertoa sitä, joten olen roisto. 32 00:02:36,406 --> 00:02:38,116 En väitä olevani syytön. 33 00:02:39,576 --> 00:02:43,788 Hän tuli hulluksi. -Mitä tarkoitat hullulla? 34 00:02:43,872 --> 00:02:45,582 Luulisi terapeutin tietävän. 35 00:02:45,665 --> 00:02:50,086 Hän menetti malttinsa ja rikkoi vaasin. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,172 Vaasin. 37 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 Se oli korvaamaton. -Halpa ja mauton. 38 00:02:54,632 --> 00:02:56,009 Sitä ei voi korjata. 39 00:02:56,092 --> 00:03:00,263 Älä väitä vastaan ja pahenna asiaa. Ties miten hän reagoi. 40 00:03:01,389 --> 00:03:04,726 Hyvä on. Rikoin vaasin. 41 00:03:05,768 --> 00:03:10,982 Joskus minä vain kiihdyn. 42 00:03:11,065 --> 00:03:15,236 Mitä teet? -Natalien puhelin voidaan jäljittää. 43 00:03:15,320 --> 00:03:19,741 Kävikö se mielessäsi ennen kuin upotit kirveen naapuriimme? 44 00:03:21,242 --> 00:03:25,496 En suunnitellut sitä niin kuin joku psykopaatti… Hemmetti. 45 00:03:28,124 --> 00:03:31,169 Lisäksi on tämä. 46 00:03:32,128 --> 00:03:37,926 Allekirjoitin leipomon vuokrasopimuksen. -Vuokrasit sitten rikospaikan. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,302 Anna tänne. 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,640 Sehän antaa syyn, miksi olin täällä. 49 00:03:43,723 --> 00:03:49,437 Onhan se sotku, mutten voinut lähteä, jos joku olisi tullut tänne. 50 00:03:49,520 --> 00:03:53,566 Nyt meillä on aikaa siivota se. -Ei ole aikaa. 51 00:03:53,650 --> 00:03:56,569 En osaa tällaista. Ajoit minut nurkkaan. 52 00:03:56,653 --> 00:04:00,114 Yritin suojella perhettämme… -Anna minun keskittyä! 53 00:04:01,157 --> 00:04:02,492 Minä hoidan. 54 00:04:08,039 --> 00:04:11,793 Teillä on siis vastasyntynyt. -Joo. Henry. 55 00:04:12,627 --> 00:04:15,213 Välillä sanomme "Forty". -Nimi on Henry. 56 00:04:15,296 --> 00:04:20,093 Hyvä terapeutti selvittäisi, miksi lapsi nimettiin Loven addiktiveljen mukaan. 57 00:04:20,176 --> 00:04:23,513 Millaista siirtyminen isyyteen on ollut? 58 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 Pelon ja epäonnistumisen sekasotkua. Ja murhaa. 59 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 Kivaa. 60 00:04:36,442 --> 00:04:41,155 Hiukan haasteellista toki. Molemmille. -Etenkin minulle. 61 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 Hän on ollut… Hän myönsikin sen. 62 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 Hän on ollut etäinen ja suorittanut arkea. 63 00:04:50,123 --> 00:04:54,335 Miksei hän ole sydämestään mukana? 64 00:04:54,919 --> 00:04:57,547 Miksei hän yritä? 65 00:04:58,214 --> 00:05:01,426 Olen yrittänyt. -Väität olevasi täysillä mukana. 66 00:05:02,093 --> 00:05:05,430 Oikeasti olet läsnä ehkä puolet ajasta. 67 00:05:05,513 --> 00:05:09,726 Tyypillistä. Hän kääntää huomion minuun ja Henryyn itsensä sijaan. 68 00:05:09,809 --> 00:05:14,230 Nyt tarvitaan tarina. Kuolinsyy. 69 00:05:14,314 --> 00:05:18,693 Hän oli epävakaa ja onneton. 70 00:05:18,776 --> 00:05:21,904 Niinpä hän tappoi itsensä. -Kirveelläkö? 71 00:05:21,988 --> 00:05:26,075 Hän putosi kalliolta ja löi päänsä. -Hänen on kadottava. 72 00:05:32,332 --> 00:05:34,792 Pysyvästi ja ilman ruumiinavausta. 73 00:05:34,876 --> 00:05:38,421 Puhelinta, tablettia ja autoa ei saa kätkettyä. 74 00:05:38,504 --> 00:05:41,090 Meidän täytyy siirtää - 75 00:05:43,092 --> 00:05:46,971 hänen tavaransa jonnekin ja ruumis toiseen paikkaan. 76 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 Selvä. Minne? 77 00:05:51,309 --> 00:05:55,605 Puolen tunnin ajomatkan päässä on osavaltion metsä. 78 00:05:56,564 --> 00:06:00,902 Hautaamme hänet metsään. -Sehän toimi hienosti Candacen kanssa. 79 00:06:05,490 --> 00:06:10,912 Epäilen, että hän syyttää minua entisistä suhteistani. 80 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 No, toistat samoja kuviota. 81 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 Älä vastaa. 82 00:06:14,791 --> 00:06:15,958 Sinäkö et? 83 00:06:16,042 --> 00:06:18,669 Alatko nyt puhua Candacesta? 84 00:06:18,753 --> 00:06:22,673 Hyvä on. Puhutaan sitten, miten hoidimme sen tilanteen. 85 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 Mitä teit hänen ruumiilleen? Tai Delilahin ruumiille. 86 00:06:26,386 --> 00:06:30,306 Et ole koskaan kertonut siitä. -Sanoin hoitaneeni asian. 87 00:06:30,390 --> 00:06:33,434 Ja minä kysyn, miten hoidit sen. 88 00:06:33,518 --> 00:06:36,562 On turvallisempaa, ettet tiedä. 89 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 Paska! Hyvä on. 90 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 Los Angelesissa oli eräs mies nimeltä Jasper, 91 00:06:44,695 --> 00:06:48,282 joka alkoi jahdata minua Will Bettelheimin velkojen takia. 92 00:06:49,033 --> 00:06:50,952 Hänen täytyi kadota. 93 00:06:51,035 --> 00:06:54,497 Mitä teit? -Pilkoin hänet pienempiin osiin. 94 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 Sahallako? -Niin. 95 00:06:56,874 --> 00:07:00,002 Lopulta jouduin - 96 00:07:00,086 --> 00:07:03,256 käyttämään lihamyllyä saadakseni hänet pussiin. 97 00:07:03,339 --> 00:07:08,386 Anavrinissako? Taivaan tähden. 98 00:07:09,720 --> 00:07:13,641 Ei helvetti! Käytin sitä jatkuvasti. -Mitä ehdotat? 99 00:07:13,724 --> 00:07:18,146 Onko parempia ideoita? Tuskinpa, kun murhasit hänet vihan vimmassa. 100 00:07:18,229 --> 00:07:22,275 Seurauksista piittaamatta. Tämä tässä on sinun tekosiasi. 101 00:07:22,358 --> 00:07:24,944 Sinä vaaransit perheemme. 102 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 Minne menet? -Hoidan vauvan. 103 00:07:29,240 --> 00:07:32,994 Huolehdi sinä Nataliesta. Hänhän oli sinulle poikaasi tärkeämpi. 104 00:07:36,622 --> 00:07:39,459 Ei hätää. -Olin väärässä, Natalie. 105 00:07:39,542 --> 00:07:42,044 Luulin sinun uhkaavan avioliittoani, 106 00:07:42,128 --> 00:07:46,924 mutta todellinen uhka sille onkin oma vaimoni. 107 00:07:54,557 --> 00:07:59,604 Emme tiedä, miten jatkaisimme tästä. -Sinä et tiedä. 108 00:07:59,687 --> 00:08:02,982 Kenties hänkään ei tiedä, mutta jos puhut monikossa, 109 00:08:03,065 --> 00:08:07,069 et jätä tilaa kummankaan yksilöllisille kokemuksille. 110 00:08:07,153 --> 00:08:10,907 "Me" on läheisriippuvuutta, joka naamioituu rakkaudeksi. 111 00:08:10,990 --> 00:08:13,868 Minä olen pahoillani. -Ihan suotta. 112 00:08:14,785 --> 00:08:18,915 Jos ei osaa kommunikoida terveesti, silloin ei ole nähnyt siitä mallia. 113 00:08:19,582 --> 00:08:21,959 Hassua. Jo nyt syytetään vanhempia. 114 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 Puhun suoraan. 115 00:08:24,504 --> 00:08:27,882 En usko riidan liittyvän niin kutsuttuun pettämiseen. 116 00:08:27,965 --> 00:08:29,008 Eikö hän usko? 117 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 Etkö? -En oikeastaan. 118 00:08:32,428 --> 00:08:37,266 Tiedätkö, mistä siinä on kyse? -En vielä, mutta kertokaa lisää. 119 00:08:40,561 --> 00:08:45,399 Kertokaa, mitä pohditte yksinänne riidan jälkimainingeissa. 120 00:08:47,818 --> 00:08:49,320 No… -Itse asiassa… 121 00:08:49,987 --> 00:08:52,156 Haluaisin Joen vastaavan ensin. 122 00:08:52,240 --> 00:08:56,744 Niinkö? Ehkä hän sittenkin aistii epäoikeudenmukaisuuden. 123 00:08:58,287 --> 00:09:02,875 Kuten sanoin, mitään ei olisi ikinä tapahtunut sen naisen kanssa. 124 00:09:03,459 --> 00:09:07,547 Riidan jälkeen tuntui, että minulla oli velvollisuus - 125 00:09:09,173 --> 00:09:11,801 hankkiutua hänestä eroon pysyvästi. 126 00:09:11,884 --> 00:09:14,762 Velvollisuus? -Pakko. 127 00:09:14,845 --> 00:09:17,848 Vaimosi takia. -Niin. 128 00:09:19,809 --> 00:09:21,435 Miltä se tuntui? 129 00:09:22,812 --> 00:09:25,523 Hitot Lovesta. Hitot hänestä. Hitot tästä. 130 00:09:25,606 --> 00:09:30,278 Hitot jätesäkkien keksijästä. Kummassa päässä se hiton reikä on? 131 00:09:34,574 --> 00:09:40,037 Love saisi ottaa syyt niskoilleen, mutta hän tietää tekoni. Hiton avioliitto! 132 00:09:47,503 --> 00:09:52,466 No niin, Natalie. Tämä on katoamistarinasi. 133 00:09:52,550 --> 00:09:55,761 Esittelit leipomoa vaimolleni, joka vuokrasi sen. 134 00:09:55,845 --> 00:10:00,683 Tuntia myöhemmin lähetät miehellesi viestin. Ei emojia. 135 00:10:00,766 --> 00:10:05,104 Tunteetonta, kuten muutkin viestit. Lyhytsanaista ja asiallista. 136 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Sanot meneväsi vuokramökillesi, 137 00:10:08,024 --> 00:10:10,901 joka on puolen tunnin päässä valtion metsästä. 138 00:10:10,985 --> 00:10:13,571 Autosi, puhelimesi ja tablettisi - 139 00:10:13,654 --> 00:10:19,076 yksityisyyttä loukkaavat paikantimet lähtevät nyt maisemareittiä mökille. 140 00:10:21,495 --> 00:10:25,916 Ruumiisi suuntaa muualle, mutta siitä lisää myöhemmin. 141 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Hitto tätä. Hitto elämääni. 142 00:10:28,461 --> 00:10:33,341 Rauhoitu. Ajattele Henryä. Tämä ei saa mennä pieleen. 143 00:10:33,841 --> 00:10:39,138 Natalie, vaikka tavarasi päätyvät mökille, sinä yksinkertaisesti katoat. 144 00:10:39,221 --> 00:10:43,476 Siskosi saa viimeisen tekstiviestisi, joka vihjaa sinun olevan onneton - 145 00:10:43,559 --> 00:10:46,103 ja jättää paljon varaa tulkinnalle. 146 00:10:46,187 --> 00:10:49,315 Huhu. Jätitkö kylmän ja etäisen miehesi? 147 00:10:49,398 --> 00:10:53,361 Siepattiinko sinut? Hankitko uuden henkilöllisyyden? 148 00:10:55,488 --> 00:10:58,574 Jos kaupungissa sattuu olemaan liikennekameroita… 149 00:11:01,077 --> 00:11:05,665 Teit siis lopun toisesta naisesta ja sinusta tuntuu… 150 00:11:07,041 --> 00:11:08,292 Kuohitulta. 151 00:11:13,589 --> 00:11:16,300 Tämän pulman vaimoni aiheutti. 152 00:11:16,384 --> 00:11:21,972 Seurantalaitteidesi täytyy jäädä jonnekin, minne elävä ihminen pysäyttäisi auton. 153 00:11:22,056 --> 00:11:27,853 Ja sitten tarvitaan täydellinen paikka viimeiselle leposijallesi. 154 00:11:30,940 --> 00:11:37,196 Metsä on paras ideani. Jos vaimoni haluaisi päättää, hoitaisi homman itse. 155 00:11:39,907 --> 00:11:44,161 En minä ole tällainen. Jätin tämän taakseni. 156 00:11:44,245 --> 00:11:48,249 Minä muutuin. Hassu juttu. Loven takia. 157 00:11:48,332 --> 00:11:52,169 Halusin olla hänelle tarpeeksi hyvä. Ja katsokaa minua nyt. 158 00:11:56,924 --> 00:11:58,592 Murehdin Henryä. 159 00:12:00,386 --> 00:12:02,304 En enää tunnista Lovea. 160 00:12:06,225 --> 00:12:08,269 En tunnista enää itseänikään. 161 00:12:14,400 --> 00:12:16,777 Ehkä olit jonkin jäljillä, Natalie. 162 00:12:19,864 --> 00:12:21,782 Lapset eivät ole käsirautoja. 163 00:12:24,827 --> 00:12:28,706 Kun olen siivonnut Loven sotkut, pakkaan laukkuni, 164 00:12:28,789 --> 00:12:32,251 otan Henryn mukaan ja häivyn täältä. 165 00:12:33,753 --> 00:12:37,715 Aioitko jättää minut? Oletko sekaisin? 166 00:12:38,674 --> 00:12:41,594 Ei. Sinun täytyy kuunnella, Love. 167 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 Kuuntelenkin. Joka sanan. 168 00:12:44,472 --> 00:12:47,141 Reaktio ja vastaus ovat eri asioita. 169 00:12:47,224 --> 00:12:50,561 Jälkimmäinen on harkitumpi ja ensimmäinen impulsiivinen. 170 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Miksi kaikki pitävät minua impulsiivisena? 171 00:12:53,773 --> 00:12:57,151 Keitä ovat "kaikki"? -Hän on taitava. 172 00:12:59,737 --> 00:13:01,822 Saako joku muukin tuntemaan niin? 173 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 ONKO SE TEHTY? 174 00:13:06,285 --> 00:13:09,205 Huomenta. -Hei, äiti. 175 00:13:15,169 --> 00:13:19,131 Uninen Forty. Oletpa sinä herttainen. 176 00:13:19,215 --> 00:13:22,885 Mikset vastaa puheluihini? -Olin kiireinen. 177 00:13:22,968 --> 00:13:27,932 Allekirjoitin vuokrasopimuksen eräästä viehättävästä leipomosta. 178 00:13:28,015 --> 00:13:31,185 Lähden asioille. Vahtisitko Henryä? 179 00:13:31,268 --> 00:13:33,729 Kauppaa täytyy alkaa täyttää. 180 00:13:33,813 --> 00:13:39,235 Leipomo ketoruokavalion kaupunkiin. -Käännytän heidät. 181 00:13:39,318 --> 00:13:44,156 Quinnin perheen rahatilanne on epävarma. -Kyllä se selviää. 182 00:13:45,491 --> 00:13:51,831 Tarkoitan, etten voi taata, että pystyn auttamaan vuokran kanssa. 183 00:13:53,040 --> 00:13:59,004 Tuo on eri asia kuin "epävarma". Vuokrasopimus on kolmeksi vuodeksi. 184 00:13:59,088 --> 00:14:02,007 Olisin kertonut, jos olisit kysynyt. 185 00:14:02,091 --> 00:14:04,510 Onko tämä taas joku mielenoikku? 186 00:14:05,803 --> 00:14:10,516 Mielenoikku? -Se tuntuu hiukan impulsiiviselta. 187 00:14:11,767 --> 00:14:17,606 Mikä tekee näistä nimityksistä niin kovin loukkaavia? 188 00:14:21,861 --> 00:14:23,028 No… 189 00:14:24,154 --> 00:14:28,450 Kukaan ei ymmärrä, miksi teen asioita ja miten teen niitä. 190 00:14:29,827 --> 00:14:35,583 Haluan olla hyvä roolimalli lapselleni. Se tarkoittaa lisää tehtävää. 191 00:14:35,666 --> 00:14:38,502 Mieti sitä tunnetta. "Kukaan ei ymmärrä." 192 00:14:40,254 --> 00:14:46,051 Vaikeaa olla vihainen, kun hän on noin… Mitä ymmärrettävää siinä on? 193 00:14:46,135 --> 00:14:52,224 Hän on kuitenkin kirvesmurhaaja. Onko vikani, jos en halua ymmärtää? 194 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 Muistan erään hetken - 195 00:14:59,773 --> 00:15:01,275 kaupalla. 196 00:15:04,945 --> 00:15:07,990 Voi helvetti. -Minä autan. Noin. 197 00:15:08,073 --> 00:15:10,367 Kiitos. -Tarvitsetko apua? 198 00:15:10,451 --> 00:15:12,494 Ei. Pärjään kyllä. 199 00:15:17,333 --> 00:15:20,669 Hävytöntä. -Niin. 200 00:15:20,753 --> 00:15:24,924 Opiskelen muuten naistutkimusta, jos yhtään lohduttaa. 201 00:15:25,466 --> 00:15:28,719 Nykyisin se on sukupuolentutkimusta. 202 00:15:28,802 --> 00:15:32,014 Tähtään sujuvaksi. -Kiva. 203 00:15:33,432 --> 00:15:36,101 Olen Theo. Mikä nimesi on? 204 00:15:38,687 --> 00:15:41,982 Olen naimisissa, ja puolet ostoksista on vauvalleni. 205 00:15:42,650 --> 00:15:45,736 Tiedänkin yhden jutun vauvoista. 206 00:15:45,819 --> 00:15:49,239 Hiiva on niiden suurta herkkua. Ne ahmivat sitä. 207 00:15:49,323 --> 00:15:52,534 Hiiva on leipomoani varten. -Missä se on? 208 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Kauppakadulla torin lähellä. 209 00:15:57,581 --> 00:16:02,127 Oliko siinä ennen Sweet Dreams? Ja sitä ennen Curry Home for Dinner. 210 00:16:02,211 --> 00:16:05,547 Sanaleikki nimessä on pakollinen. 211 00:16:05,631 --> 00:16:07,967 Oletko kotoisin täältä? -Olen. 212 00:16:08,050 --> 00:16:10,344 Sinä taidat olla vasta muuttanut. 213 00:16:10,427 --> 00:16:15,224 Sinua ei ole vielä käännytetty urheilullisiin vapaa-ajan vaatteisiin. 214 00:16:16,475 --> 00:16:20,771 Los Angeles virtaa vahvasti suonissani. -Hittolainen. 215 00:16:21,563 --> 00:16:27,987 Sinulla on uusi kaupunki, uusi vauva, uusi leipomo ja upea kroppa. 216 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Koko pakkaus. 217 00:16:33,742 --> 00:16:35,369 Verotan tämän. 218 00:16:39,331 --> 00:16:43,794 Miltä tuntui, kun tuntematon osoitti niin paljon huomiota? 219 00:16:47,006 --> 00:16:50,050 Syylliseltä, koska se tuntui hyvältä. 220 00:16:52,219 --> 00:16:57,433 Sitten surulliselta, koska en halunnut sellaista tuntemattomalta, 221 00:16:57,516 --> 00:16:59,309 vaan mieheltäni. 222 00:16:59,393 --> 00:17:03,439 Ja jälleen kerran hän on uhri. Mestarillista. 223 00:17:03,522 --> 00:17:05,399 Miltä sinusta tuntuu? 224 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 Olen imarreltu. 225 00:17:11,905 --> 00:17:16,452 Ilmeesi sanoo muuta. Lähinnä se taitaa inhottaa sinua. 226 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Typerä naama. 227 00:17:18,287 --> 00:17:24,960 Ei. En ole ollut niin paljon läsnä kuin haluaisin olla. 228 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 Viime aikoina. Vanhemmuus on mukautumista. 229 00:17:31,008 --> 00:17:36,013 Mutta… Olenhan nyt täällä. -Totta. 230 00:17:36,096 --> 00:17:40,893 Ehkä tänne tulo on jo iso myönnytys, koska olit lähteä lopullisesti. 231 00:17:42,186 --> 00:17:46,315 Mikset tehnyt niin? Jättänyt häntä. 232 00:17:50,194 --> 00:17:54,490 Ehkä vien Henryn jonnekin, kuten hienolle vuokramökillesi. 233 00:17:54,573 --> 00:17:56,617 Kaunista ja rauhallista. 234 00:17:56,700 --> 00:18:02,081 Olisit voinut auttaa minua katoamaan, Natalie, mutta nyt sinun on kadottava. 235 00:18:02,164 --> 00:18:07,002 Miehesi ei epäile katoamistasi päivään. Jäljelle jää vain viesti siskollesi. 236 00:18:07,086 --> 00:18:12,341 Sitten patikoin tuskalliset 15 kilometriä, nappaan kyydin kotiin ja alan pakata. 237 00:18:13,133 --> 00:18:14,343 Mikäs tämä on? 238 00:18:15,969 --> 00:18:18,680 "Sano, etten pane tylsää naapuria." 239 00:18:19,807 --> 00:18:21,642 Tylsää naapuria? 240 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Enkö minä ollut sinulle muuta? 241 00:18:27,397 --> 00:18:28,982 Etkö sinä ollut muuta? 242 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 Levottoman kotirouvan perikuva. Ehkä Love oli oikeassa sinusta. 243 00:18:34,279 --> 00:18:39,785 Ei hän olisi saanut tappaa sinua. Siitä olisi voinut tulla kunnon sotku. 244 00:18:39,868 --> 00:18:43,789 Ehkä minä olisin sotkenut asiat. Ehkä Love oli oikeassa. Eikä ollut. 245 00:18:43,872 --> 00:18:46,625 Pahus. -Ei se ole kompakysymys. 246 00:18:48,168 --> 00:18:49,711 Mikset lähtenyt? 247 00:18:53,799 --> 00:18:55,050 Koska… 248 00:18:58,220 --> 00:19:03,142 En saanut vakuutettua itseäni, että niin olisi parempi Henrylle. 249 00:19:05,102 --> 00:19:07,020 Hän tarvitsee meitä molempia. 250 00:19:08,230 --> 00:19:11,859 Jäit siis lapsesi takia, et vaimosi. 251 00:19:17,239 --> 00:19:21,243 Valitettavasti aika loppui nyt. Annan teille kotitehtävän. 252 00:19:24,496 --> 00:19:25,956 "Miten puhutaan?" 253 00:19:26,039 --> 00:19:30,794 Kuunteluharjoitus auttaa jäsentämään hankalia keskusteluita. 254 00:19:31,461 --> 00:19:35,674 Rauhoitutaan ja vastataan reagoinnin sijaan. 255 00:19:35,757 --> 00:19:39,428 Tuo on Loven tehtävä. Minä estän häntä murhaamasta terapeuttia. 256 00:19:39,511 --> 00:19:42,222 Tavataan uudelleen mahdollisimman pian, 257 00:19:42,306 --> 00:19:46,185 koska selvästikin tilanne on hiukan kiireellinen. 258 00:19:46,768 --> 00:19:50,647 Ovatko asiat niin huonosti? -Haluatte kuulla, pitäisikö erota. 259 00:19:53,859 --> 00:19:57,487 Totuus on, että helpoin ratkaisu on päättää tämä avioliitto. 260 00:19:57,571 --> 00:20:00,824 Kumpi tahansa voi tehdä niin tänä iltana. 261 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 Yhdessä pysyminen on jatkuva päätös tästä hetkestä kuolemaan asti. 262 00:20:04,912 --> 00:20:09,041 Se vaatii paljon tahdonvoimaa ja molempien taistelutahtoa. 263 00:20:09,958 --> 00:20:15,964 Olette taistelleet oikeassa olemisesta. Tarvitsette syvemmän tarkoituksen. 264 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 Henry. Jos ei mitään muuta… 265 00:20:19,009 --> 00:20:20,802 Älkää sanoko "Henry". 266 00:20:20,886 --> 00:20:26,016 Jos lapset riittäisivät syyksi, eronneita vanhempia ei olisi. 267 00:20:26,099 --> 00:20:26,975 Pahus. 268 00:20:34,566 --> 00:20:38,695 Mikä on pariterapiaakin pahempaa? Kotiinpaluu sen jälkeen. 269 00:20:40,447 --> 00:20:44,409 Tri Chandran kotitehtävä liittyy lähinnä kuuntelemiseen, 270 00:20:44,493 --> 00:20:47,704 mistä voi olla hyötyä, jos aiomme vielä puhua. 271 00:20:47,788 --> 00:20:50,832 Sherryn hääkakku oli sitruuna-vadelmaa. 272 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 Ajattelin gluteenittomia, sokerittomia - 273 00:20:55,545 --> 00:20:59,716 ja onnettomia kuppikakkuja. Ne varmaan kelpaavat. 274 00:21:01,426 --> 00:21:06,473 Andrew'n ja Jacksonin lapsen juhlat. -Olemmeko yhä menossa sinne? 275 00:21:06,556 --> 00:21:08,767 Pitikö sinun pakata ja karata? 276 00:21:11,061 --> 00:21:15,983 Anteeksi. Yritän uudelleen. 277 00:21:16,066 --> 00:21:18,568 MITEN PUHUTAAN? 278 00:21:22,906 --> 00:21:26,576 Minusta tuo kuulostaa siltä, että sinä ajattelet, 279 00:21:26,660 --> 00:21:29,997 että Natalie ja me olemme ainoat, 280 00:21:30,080 --> 00:21:34,001 jotka selittämättömästi eivät saavu juhliin. 281 00:21:34,584 --> 00:21:35,711 Ei parempi. 282 00:21:35,794 --> 00:21:38,297 En sano niin. -Etkö? 283 00:21:38,380 --> 00:21:42,134 Minusta tuo kuulostaa siltä, että kaipaisit omaa aikaa. 284 00:21:42,217 --> 00:21:45,387 Otan Henryn ja jätän sinut rauhassa töihin. 285 00:21:49,057 --> 00:21:50,559 En sanonut niin. 286 00:22:05,365 --> 00:22:08,493 Te kaksi taas. -Kyllä. Me taas. 287 00:22:09,202 --> 00:22:10,329 Noin. 288 00:22:11,788 --> 00:22:15,876 Luitpa nopeasti. Etsinkö toisen kaunottaren suosittelemaan seuraavaa? 289 00:22:15,959 --> 00:22:17,544 Löysin jo sellaisen. 290 00:22:18,128 --> 00:22:23,175 Esittelisitkö harvinaiset kirjat? -Miksi luulet, että täällä on sellaisia? 291 00:22:23,258 --> 00:22:25,427 Tavarahissi viittaa kellariin, 292 00:22:25,510 --> 00:22:29,639 missä kaljupäinen albiino huolehtii arvokirjoista, mutta arvatenkin… 293 00:22:29,723 --> 00:22:32,809 Alhaalla ei ole ketään töissä tällä hetkellä. 294 00:22:32,893 --> 00:22:37,105 Ehkä sinä voisit saattaa meidät. Emme viivy kauan. 295 00:22:38,398 --> 00:22:39,816 Lupaan sen. 296 00:22:47,032 --> 00:22:49,117 Olemme perillä. 297 00:22:50,827 --> 00:22:52,996 Kirjaparat. 298 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 Etsitkö jotain erityistä? 299 00:22:56,666 --> 00:22:59,753 Tiedän sitten, kun näen sen. 300 00:22:59,836 --> 00:23:02,381 Sopiiko, että katselen ympärilleni? -Toki. 301 00:23:09,721 --> 00:23:12,808 Sanoit, ettei täällä ole ketään töissä. 302 00:23:12,891 --> 00:23:17,396 Minä olen välillä. Silloin, kun ylhäällä on hiljaista. 303 00:23:17,479 --> 00:23:19,356 Pidä hänet juttutuulella. 304 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Olet siis taiteilija. 305 00:23:22,192 --> 00:23:26,571 Olen kirjastonhoitaja, joka piirtää. -Tuo näyttää vähän muultakin. 306 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Onko täällä muuta kuin viktoriaanisia tiedekirjoja? 307 00:23:30,117 --> 00:23:34,037 Hyvä on, utelias. Kuvitan välillä kirjoja. 308 00:23:34,121 --> 00:23:37,332 Se on pelkkä sivuhomma. -Bingo. 309 00:23:40,252 --> 00:23:45,590 Näkisinkö töitäsi jostain? Netistä tai… -Miksi? 310 00:23:46,842 --> 00:23:51,388 Kirjoitatko lastenkirjoja? -En. Olen vain taideasiantuntija. Tässä. 311 00:23:54,307 --> 00:23:56,476 New Yorkin luonnonvaraiset kukat. 312 00:23:57,644 --> 00:24:02,065 Tarvitsetko jostain syystä sata vuotta vanhan puutarhaoppaan? 313 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 Klassikot ovat parhaita. Tuon tämän pian. 314 00:24:05,026 --> 00:24:09,072 Näitä ei saa viedä kotiin. -Voin lukea tämän yläkerrassa. 315 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 Henry rauhoittuu ihan pian. Vai mitä? 316 00:24:12,075 --> 00:24:16,830 Vie se vain. -Kiitos paljon. 317 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 Onneksi joku piti puoliani. 318 00:24:21,585 --> 00:24:23,753 Ei ihanteellinen varastettava, 319 00:24:23,837 --> 00:24:27,507 mutta Ellie tarvitsee käteistä, enkä voi koskea Quinnin rahoihin, 320 00:24:27,591 --> 00:24:30,343 koska silloin he voisivat löytää hänet. 321 00:24:32,387 --> 00:24:36,057 Suoraan sanottuna tuntuu hyvältä korjata jotain, 322 00:24:37,601 --> 00:24:40,145 kun kaikki muu tuntuu olevan rikki. 323 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Pahus. Tiesin, että myöhästyimme. 324 00:24:43,315 --> 00:24:47,152 Minkä puolesta taistelen? Haluanko oikeasti tätä elämää? 325 00:24:47,235 --> 00:24:48,778 Hei. -Tervetuloa. 326 00:24:48,862 --> 00:24:52,032 Lastenjuhlia pahempia ovat vain rikkaiden lasten juhlat. 327 00:24:53,074 --> 00:24:55,827 HUDSONIN SALAINEN LABORATORIO 328 00:25:02,417 --> 00:25:03,793 Hieman oikealle. 329 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Vielä yksi. 330 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 Tulitte etuajassa. 331 00:25:08,340 --> 00:25:12,052 Hei. Ajattelimme, että… -Ei se haittaa. 332 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 He auttavat näiden pystytyksessä. 333 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 Minäpä vien nämä jonnekin. 334 00:25:21,061 --> 00:25:23,647 Hei, pojat! Katsokaa, ketkä tulivat. 335 00:25:25,023 --> 00:25:27,776 Hei, Joe! Nyt juotetaan sinut känniin. 336 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 Lopettakaa. Ihan totta… 337 00:25:31,321 --> 00:25:34,407 Kuinka kännissä haluat olla tätä varten? -Love. 338 00:25:34,491 --> 00:25:36,618 Luulimme, ettet tulisi tänään. 339 00:25:36,701 --> 00:25:40,288 Lähdit niin kiireellä taannoin. -Anteeksi, kun katosin. 340 00:25:40,372 --> 00:25:43,500 Äiti vahti vauvaa, mutta hänellä on aikarajansa. 341 00:25:43,583 --> 00:25:45,502 Alkoholia vai lääkkeitä? 342 00:25:46,545 --> 00:25:50,257 En tuomitse. Voin vain kuvitella, mitä hän on käynyt läpi. 343 00:25:51,216 --> 00:25:54,678 Ihan itkettää. Kaksosten äitinä - 344 00:25:54,761 --> 00:25:58,723 toisen menettäminen tuntuisi kuin olisi menettänyt molemmat. 345 00:26:00,183 --> 00:26:03,520 Tein kuppikakkuja. -Ne ovat upeita. 346 00:26:03,603 --> 00:26:08,358 Avaan leipomon. Pikkuinen puoti kauppakadulla. 347 00:26:08,441 --> 00:26:12,320 Ihanaa! Todella rohkeaa. 348 00:26:12,404 --> 00:26:17,242 Sillä paikalla on mennyt heikosti, mutta sinä et olekaan ollut siellä. 349 00:26:17,325 --> 00:26:20,287 Toivoin, että ryhtyisitte koemaistajiksi. 350 00:26:24,082 --> 00:26:27,377 Älkää huoliko. Ne ovat luomua ja kaiketonta. 351 00:26:28,753 --> 00:26:34,926 Sitruuna-vadelmaa. -En pidä sitruunasta enkä vadelmastakaan. 352 00:26:37,095 --> 00:26:39,431 Söin jo makrot täyteen. -Minä paastoan. 353 00:26:40,682 --> 00:26:42,892 Puetaan lapsille asut. 354 00:26:46,021 --> 00:26:50,150 Hitot maksasta. Tyhjennys tapahtuu 70-prosenttisesti ääreiskudoksissa. 355 00:26:50,233 --> 00:26:54,321 Tällaista hauskuus on Madre Lindassa. Tuottavuuden ylistystä. 356 00:26:54,404 --> 00:27:00,201 Tämä voittaa ryhmäkodin, mutta jossain on oltava kolmas puurolautanen. 357 00:27:00,285 --> 00:27:04,456 45 minuutin orgasmi. -Hurjaa. Sijoitan tuohon. 358 00:27:04,539 --> 00:27:06,583 Opin viimeisen 10 minuutin aikana, 359 00:27:06,666 --> 00:27:11,379 että ejakulaatio voi häiritä keskittymistä joten Cary patentoi "ei-jakulaation". 360 00:27:11,463 --> 00:27:14,633 Sherry alkoi kutsua minua Oriksi. 361 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 Gil on melkein yhtä ulkopuolinen, 362 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 koska hän huokaa joka kerta, kun Cary sanoo "ejakuloida". 363 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 Gil taisi odottaa avioliittoon asti. 364 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 Isi! -Kiitos, pieni tunkeilija. 365 00:27:27,145 --> 00:27:32,067 Onko kivaa? Esittelen erään. Tässä on Joe ja tässä on Zoe. 366 00:27:32,150 --> 00:27:38,531 Näimme kirjastolla. Luen siellä lapsille. Ota Henry mukaan ja mennään yhtä matkaa. 367 00:27:38,615 --> 00:27:41,868 Menetän ennemmin sormeni kuin lähden tuon hyypiön kyytiin. 368 00:27:41,951 --> 00:27:45,580 Ei vieläkään mitään taistelemisen arvoista. 369 00:27:45,664 --> 00:27:48,166 Sherryn sireeni ujeltaa. 370 00:27:49,125 --> 00:27:53,129 Velvollisuus kutsuu. -Älä syö sokeria. Ei, kulta. 371 00:27:53,213 --> 00:27:56,841 Mene vain. Minä vahdin häntä. -Kiitos. 372 00:27:56,925 --> 00:28:01,721 Tottahan toki. -Kiltti mies. Ehkä etsin yhä syitä paeta. 373 00:28:01,805 --> 00:28:04,766 Ei, kulta. Ei! 374 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 Syötit heidät sokerihumalaan, Love. 375 00:28:08,645 --> 00:28:12,065 Ne ovat sokerittomia. -Vadelmissa on sokeria. 376 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 Emme anna heille hedelmiä. 377 00:28:15,151 --> 00:28:17,821 Mennään, kullat. 378 00:28:19,572 --> 00:28:22,867 Olen todella pahoillani. -Ei hätää. He ovat lapsia. 379 00:28:24,160 --> 00:28:27,831 Annan vaimolle vähän tiedät-kyllä-mitä myöhemmin, 380 00:28:27,914 --> 00:28:30,792 niin hän unohtaa kaiken tämän. 381 00:28:30,875 --> 00:28:35,338 Älä huoli. Kaksoset käyttävät Matthew'n älysormuksia. 382 00:28:35,422 --> 00:28:36,423 Matthew… 383 00:28:38,758 --> 00:28:42,220 Näetkös? Syke ja verensokeri ovat täysin normaalit. 384 00:28:43,972 --> 00:28:48,351 Onko siinä GPS? -Jo vain. Matthew pääsi vauhtiin. 385 00:28:48,435 --> 00:28:51,771 Kenties hän haluaa vain kerätä tietoja. 386 00:28:51,855 --> 00:28:54,983 Epävakaa sovellus, mutta antaa yleiskuvan. 387 00:28:56,234 --> 00:28:59,696 Me kaikki käytämme niitä. -Ei. Eikä! 388 00:28:59,779 --> 00:29:03,950 Jos Matthew voi paikantaa sormuksen, hän näkee tarkalleen Natalien sijainnin. 389 00:29:04,033 --> 00:29:09,122 Näkyyköhän siitä, ettei sydän lyö? -En tiedä. En keksinyt sitä sormusta. 390 00:29:11,082 --> 00:29:12,333 Hei, kaveri. 391 00:29:12,417 --> 00:29:15,754 Kuuntele. Tuotanto täytyy lopettaa. 392 00:29:15,837 --> 00:29:18,465 On vain ajan kysymys, milloin hän tajuaa. 393 00:29:18,548 --> 00:29:22,886 Natalie on ollut kateissa yli vuorokauden. Aikamme käy vähiin. 394 00:29:33,313 --> 00:29:38,485 Otatko Henryn mukaan? -Huono vanhempi jättää vauvan autoon. 395 00:29:41,988 --> 00:29:48,077 Hyväkö näyttää ruumiin kaivamisen? -Syvyysnäkö ei ole vielä kehittynyt. 396 00:29:48,912 --> 00:29:54,709 Minusta tuo kuulostaa siltä, että vaikka teen kaikkeni pelastaakseni lapseni, 397 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 vanhemmuustaitoni eivät kelpaa. 398 00:29:57,086 --> 00:29:58,838 Tämäkö on nyt tärkeintä? 399 00:30:13,061 --> 00:30:14,145 Hitto! 400 00:30:18,274 --> 00:30:22,487 Miksi hän näyttää tuolta? -Irrotin hampaat. 401 00:30:24,781 --> 00:30:27,659 Aivan. Hammaskartat. 402 00:30:29,744 --> 00:30:31,412 Minne panit ne? 403 00:30:32,497 --> 00:30:35,542 Hampaat. En halua löytää niitä kotona. 404 00:30:35,625 --> 00:30:38,586 Et löydä. On turvallisempaa, kun et tiedä. 405 00:30:48,555 --> 00:30:51,516 Mitä? -Odottaisit autossa Henryn kanssa. 406 00:30:51,599 --> 00:30:55,603 Kestän sen. Tee se nyt vain. -Sehän nähdään. 407 00:31:09,826 --> 00:31:12,078 Siinä on särö. 408 00:31:12,161 --> 00:31:16,541 Ehkä se hajosi, kun hän kaatui. -Entä jos ei? 409 00:31:17,876 --> 00:31:22,130 Ruumis ei voi olla siellä, missä sormus sammui. 410 00:31:45,403 --> 00:31:48,615 Jätän sormuksen lavuaarin reunalle. Hän riisui sen käsiä pestessä. 411 00:31:51,743 --> 00:31:55,496 Mitä nyt? -Tiedän, minne mennään. 412 00:32:05,840 --> 00:32:10,887 Mitä nyt? Puhuit pysyvästä ratkaisusta. -Pohja valetaan huomenna. 413 00:32:12,388 --> 00:32:14,557 Sementin alla on aika pysyvää. 414 00:32:14,641 --> 00:32:17,226 Miten osasit valmistautua tähän? -Enhän. 415 00:32:17,852 --> 00:32:21,481 Ajoin sen ohi eilen. Tämä on varasuunnitelma. 416 00:32:23,691 --> 00:32:25,526 Montako niitä oikein on? 417 00:32:26,277 --> 00:32:32,784 Ajeletko ympäriinsä painaen mieleesi hyviä hautapaikkoja? 418 00:32:32,867 --> 00:32:35,703 Vaimoni huomioon ottaen, kyllä. 419 00:32:36,371 --> 00:32:39,666 Minun on vähän pakko. -Minähän se psykopaatti olen. 420 00:32:39,749 --> 00:32:43,086 Miten sait hävitettyä hänet niin äkkiä? 421 00:32:43,169 --> 00:32:46,839 Mitä oikein suunnittelit? -Mitä sinä oikein vihjailet? 422 00:32:56,057 --> 00:32:59,727 Miksi hän tekee noin nyt? Meillä on ruumis hävitettävänä. 423 00:32:59,811 --> 00:33:03,815 Jos kumppanuus on tällaista, pärjään paremmin yksin. 424 00:33:03,898 --> 00:33:05,984 Mikset rakasta minua enää? 425 00:33:06,067 --> 00:33:09,612 Tiedät kyllä, muttet sano sitä. -En tiedä, mistä puhut. 426 00:33:09,696 --> 00:33:12,824 Pidit koukkua kaulallani, kunnes kerroin raskaudesta. 427 00:33:13,574 --> 00:33:16,494 Sitten esitimme, ettei sitä tapahtunut. 428 00:33:16,577 --> 00:33:20,456 Emmehän. Se oli huono hetki. Meille molemmille. 429 00:33:20,540 --> 00:33:23,918 Huono hetki ikuisuus sitten. -Haista paska. 430 00:33:24,002 --> 00:33:29,757 Esität viatonta ja jaloa niin kuin sinulla olisi selitys tekoosi. 431 00:33:29,841 --> 00:33:34,012 Minä taas olen hullu. Olen joku mielenvikainen sekopää. 432 00:33:34,095 --> 00:33:38,433 "Hetkinen! Hän on nyt äiti. En voikaan viiltää hänen kurkkuaan." 433 00:33:40,435 --> 00:33:44,981 Henry on ainoa syy, miksi olen elossa. 434 00:33:46,482 --> 00:33:49,485 Arvaa, miltä se tuntuu. En voi luottaa sinuun. 435 00:33:49,569 --> 00:33:52,780 En minäkään voi luottaa sinuun. 436 00:33:52,864 --> 00:33:57,535 Yritin vain… Kyllä. Minä tein asioita. 437 00:33:58,286 --> 00:34:02,707 Olen ponnistellut ollakseni parempi enkä ole enää se ihminen. 438 00:34:02,790 --> 00:34:07,795 Mutta nyt hautaan ruumiita, kunnes olen 70-vuotias. 439 00:34:08,671 --> 00:34:15,386 Jos en rakasta sinua täysillä koko ajan, sinä jatkat ihmisten tappamista. 440 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 Jos en riitä sinulle, tapa sitten minut. 441 00:34:19,474 --> 00:34:21,267 Sanoitko noin ääneen? 442 00:34:23,019 --> 00:34:25,438 Kuunnelkaa tarkkaan. 443 00:34:25,521 --> 00:34:31,069 Puolet aviopareista, jotka käyvät täällä, haluavat tappaa toisensa. Se on normaalia. 444 00:34:31,152 --> 00:34:35,198 Hyvät uutiset ovat, että kumpikaan teistä ei tapa toista. 445 00:34:35,281 --> 00:34:38,326 Voitte olla vaikka mitä, mutta ette ole murhaajia. 446 00:34:41,079 --> 00:34:44,165 Kiihkeys on hyvä merkki. 447 00:34:44,248 --> 00:34:48,044 Ette taistele ollaksenne oikeassa, vaan henkenne edestä. 448 00:34:48,127 --> 00:34:50,338 Se on syvempää. 449 00:34:51,089 --> 00:34:53,466 Pelottavampaa. -Joe. 450 00:34:54,425 --> 00:34:59,639 Tuleeko mieleesi tapauksia, jolloin olit yhtä väkivaltainen kuin riidellessänne? 451 00:35:03,184 --> 00:35:06,062 Muutama. -Älä! Olen raskaana. 452 00:35:07,688 --> 00:35:09,232 En ole väkivaltainen. 453 00:35:10,441 --> 00:35:13,986 Jospa joskus oletkin. Entä jos se onkin normaalia? 454 00:35:18,699 --> 00:35:20,284 Lopeta! 455 00:35:21,828 --> 00:35:24,622 En halua satuttaa ketään. 456 00:35:24,705 --> 00:35:29,544 Uskon sinua. Mikä tunne raivon taustalla on? 457 00:35:33,214 --> 00:35:36,425 Pelko. -Joka johtuu… 458 00:35:39,637 --> 00:35:42,765 Joe, ajattele väkivaltaisia tilanteita. 459 00:35:44,225 --> 00:35:47,854 Olet rikki. En voi ikinä rakastaa sinua. -Olet hullu! 460 00:35:47,937 --> 00:35:50,815 Mitä sinä teit? 461 00:35:52,233 --> 00:35:56,195 Jos joku näkee minut. 462 00:35:56,279 --> 00:35:58,990 Miksi hän näyttää tuolta? -Irrotin hampaat. 463 00:35:59,782 --> 00:36:01,576 Jos joku näkee, mikä oikeasti olen. 464 00:36:05,663 --> 00:36:08,541 Hän lähtee pois. Lopullisesti. 465 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Entä sinä, Love? 466 00:36:23,389 --> 00:36:26,642 Milloin muulloin olet tuntenut samoin kuin Joen kanssa? 467 00:36:35,026 --> 00:36:39,405 Kun haluan suojella. 468 00:36:39,488 --> 00:36:42,450 Mitä suojelet? -Perhettäni. 469 00:36:42,533 --> 00:36:45,828 Miksi juuri perhettä? -Koska niin kuuluu tehdä. 470 00:36:47,955 --> 00:36:51,584 Mitä sinä saat perheeltäsi? -En tiedä. 471 00:36:56,297 --> 00:37:00,760 Perheen kuuluu rakastaa pyyteettömästi. 472 00:37:00,843 --> 00:37:05,973 Miksi se on tärkeää? Miksi rakkauden on oltava pyyteetöntä? 473 00:37:10,144 --> 00:37:11,854 Koska jos joku - 474 00:37:14,523 --> 00:37:15,900 näkisi, 475 00:37:18,694 --> 00:37:22,823 miten kamala voin olla… 476 00:37:25,993 --> 00:37:28,329 Hän lähtee pois. Lopullisesti. 477 00:37:43,386 --> 00:37:45,930 Voinee sanoa, että teitä yhdistää - 478 00:37:46,013 --> 00:37:52,311 niin syvä hylkäämisen pelko, että se tuntuu elämän ja kuoleman asialta. 479 00:37:52,395 --> 00:37:54,355 Kuvainnollisesti siis. 480 00:37:54,438 --> 00:38:00,111 Kun tavat osuvat yhteen tällä tavoin, on hyvin vaikeaa nähdä toista ihmistä, 481 00:38:00,194 --> 00:38:03,322 koska se on kuin katsoisi peiliin. 482 00:38:03,406 --> 00:38:08,119 Puhumme pahimmista asioista. Miksi tunnen helpotusta? 483 00:38:08,202 --> 00:38:12,331 Miten me… Anteeksi, Joe ja minä - 484 00:38:12,415 --> 00:38:15,459 saamme tämän työstettyä? 485 00:38:17,378 --> 00:38:21,424 Täydellinen sanavalinta, koska työtä se vaatii. 486 00:38:22,049 --> 00:38:24,468 Pyyteetön kannattaa unohtaa. 487 00:38:24,552 --> 00:38:27,305 Tarkoitus on tehdä parhaansa. 488 00:38:28,264 --> 00:38:32,810 Parhaissa avioliitoissa puolisot haastavat toisensa päivittäin - 489 00:38:32,893 --> 00:38:34,979 olemaan itsensä parempia versioita. 490 00:38:35,062 --> 00:38:39,567 Kuulostaa melkoiselta taistelulta. -Mutta onko kaikki taistelu pahasta? 491 00:38:40,526 --> 00:38:43,362 Ehkä ette ole nyrkkeilykehässä, 492 00:38:43,446 --> 00:38:49,243 vaan pelaatte samassa tiimissä kamppaillen saman asian puolesta. 493 00:38:52,204 --> 00:38:53,956 Kuulostaa hyvältä, 494 00:38:55,750 --> 00:38:58,711 että tiimissäni on joku. 495 00:39:00,963 --> 00:39:04,175 Niin. Se kuulostaa kivalta. 496 00:39:08,512 --> 00:39:09,597 No niin. 497 00:39:13,100 --> 00:39:17,521 Tiedättekö, mitä muuta tiimikavereista ei kerrota? Seksi on parempaa. 498 00:39:17,605 --> 00:39:21,692 Turha edes kuvailla sitä ystäville, jotka eivät ole naimisissa. 499 00:39:21,776 --> 00:39:24,487 Intohimon taustalla on syvä luottamus. 500 00:39:24,570 --> 00:39:27,156 Ja se on hiton alkukantaista. 501 00:39:38,250 --> 00:39:43,130 Tiimi. Voisiko se onnistua? Se kuulostaa todella mukavalta. 502 00:39:46,300 --> 00:39:49,345 Love tuntee minut paremmin kuin kukaan. 503 00:39:49,428 --> 00:39:53,182 Alan ymmärtää, miksi se on niin kauhistuttavaa. 504 00:39:54,266 --> 00:39:56,268 Joe! 505 00:39:58,729 --> 00:40:01,899 Mitä nyt? -Katso. 506 00:40:07,321 --> 00:40:11,367 Ne ovat varmaan Shermanien. He etsivät kadonneita kanejaan. 507 00:40:11,992 --> 00:40:14,370 Emo suojelee pienokaisiaan. 508 00:40:14,453 --> 00:40:18,541 Katso pupuja, Henry. 509 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 Tuosta se on tullut. Aidassa on reikä. 510 00:40:27,925 --> 00:40:28,968 Henry… 511 00:40:30,719 --> 00:40:32,096 Pidätkö tuosta? 512 00:40:39,311 --> 00:40:42,064 Aivan yllättäen. Siinä sinä olet. 513 00:40:43,858 --> 00:40:46,694 Tyttö… Nainen, johon rakastuin. 514 00:40:47,820 --> 00:40:53,826 Lämmin, leikkisä, rehellinen ja säteilevän äidillinen. 515 00:40:55,661 --> 00:41:01,125 Olen typerys. Olen ollut etäinen ja julma. Miten voit ikinä antaa anteeksi? 516 00:41:01,834 --> 00:41:04,044 Anteeksi siitä, mitä sanoin. 517 00:41:04,962 --> 00:41:07,548 Tietysti rakastat poikaamme. 518 00:41:07,631 --> 00:41:11,886 Tietysti annat hänelle kaikkesi. -Se ei koske vain häntä. 519 00:41:13,929 --> 00:41:15,514 Ei vain poikaamme. 520 00:41:23,689 --> 00:41:29,278 Tämä on uutta. Jännittävää. Tiiminä toimimisen iloa. 521 00:41:31,322 --> 00:41:36,243 Olisi piittaamatonta olla myöntämättä, että meillä on erinomainen terapeutti. 522 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 Minun on kerrottava jotakin. 523 00:42:12,404 --> 00:42:14,823 Voisin tappaa sinun puolestasi. 524 00:42:21,872 --> 00:42:25,459 Minäkin tappaisin sinun puolestasi. 525 00:42:27,711 --> 00:42:30,631 Ja Henryn. -Joten… 526 00:42:33,634 --> 00:42:35,886 Lupaan tehdä kaikkeni, 527 00:42:37,972 --> 00:42:40,307 jottei sinun tarvitse tehdä niin. 528 00:42:42,101 --> 00:42:43,477 Minäkin lupaan. 529 00:42:47,898 --> 00:42:51,068 Ei enää ikinä. -Kiitos. 530 00:42:58,492 --> 00:42:59,410 Love. 531 00:43:00,452 --> 00:43:05,874 Elämässä tulee asioita, jotka eivät ole hallinnassamme. 532 00:43:06,917 --> 00:43:09,044 Niinpä mietin, miten voisimme - 533 00:43:10,296 --> 00:43:13,966 auttaa toisiamme, jotta emme ikinä tee niin. 534 00:43:15,259 --> 00:43:19,763 Voisimme tehdä turvapaikan. -Turvapaikan? 535 00:43:23,142 --> 00:43:24,560 Erittäin terapoitua. 536 00:43:28,731 --> 00:43:30,357 Mitä mietit? 537 00:43:33,319 --> 00:43:37,865 Terapiasta huolimatta haavojemme parantuminen voi kestää kauan. 538 00:43:37,948 --> 00:43:43,078 Impulssit eivät katoa noin vain, mutta ehkä voimme hallita niitä. 539 00:44:03,641 --> 00:44:06,644 Emme tiedä, mitä tai kuka on vastassa, 540 00:44:06,727 --> 00:44:10,773 mutta tiedän kokemuksesta, että tämä tarjoaa vaihtoehtoja. 541 00:44:10,856 --> 00:44:16,236 Tämä antaa meille aikaa rauhoittua, pohtia ja vastata. 542 00:44:17,780 --> 00:44:21,575 Tuntuu hyvältä luottaa tämä osa itsestäni sinulle. 543 00:44:34,630 --> 00:44:35,714 Enimmäkseen. 544 00:45:05,494 --> 00:45:09,498 Asetumme aloillemme, rakennamme tulevaisuutta pojallemme. 545 00:45:09,581 --> 00:45:12,042 AUKI TUOREITA KUPPIKAKKUJA 546 00:45:15,045 --> 00:45:19,049 Sinä hallitset omaa nurkkaasi tässä kaupungissa, ja minä - 547 00:45:20,676 --> 00:45:22,094 löydän omani. 548 00:45:23,387 --> 00:45:24,805 Nyt on aika. 549 00:45:28,976 --> 00:45:31,979 Tuleeko tästä päivittäistä? -Toivon niin. 550 00:45:46,744 --> 00:45:48,078 Mitä sinä teit? 551 00:45:49,538 --> 00:45:52,624 Huomasin kirjan kaipaavan huoltoa. 552 00:45:53,834 --> 00:45:56,462 Olen alan asiantuntija. 553 00:45:56,545 --> 00:45:58,338 Haluat siis töitä. 554 00:45:59,465 --> 00:46:03,177 Kirjastossa työskentelyyn tarvitaan maisterin tutkinto, mutta… 555 00:46:03,260 --> 00:46:04,428 Tarvitaanko? 556 00:46:06,346 --> 00:46:07,973 Harkitsen asiaa. 557 00:46:09,391 --> 00:46:10,434 Kiitti. 558 00:46:41,632 --> 00:46:45,260 Sementti on valettu. Olemme selvillä vesillä. 559 00:46:47,763 --> 00:46:50,474 Näkyykö naapurissa mitään? -Ei. 560 00:46:51,892 --> 00:46:55,229 Hän on ollut kateissa päiviä. Matthew'n on pakko tietää. 561 00:46:56,647 --> 00:46:58,398 Tietäisinpä hänen mietteensä. 562 00:47:12,412 --> 00:47:13,956 Sinä. 563 00:47:15,415 --> 00:47:18,919 Mitä sinä teet täällä? -Omistan tämän paikan. 564 00:47:19,002 --> 00:47:20,963 Theo, kuka siellä on? 565 00:47:22,631 --> 00:47:24,967 Hei, Love. -Hei, Matthew. 566 00:47:25,050 --> 00:47:26,760 Natalie ei ole kotona. 567 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 Tulinkin tapaamaan sinua. Tai siis teitä molempia. 568 00:47:31,390 --> 00:47:34,434 Toin kuppikakkuja. -Kiitos. 569 00:47:34,518 --> 00:47:36,353 Love, tässä on poikani Theo. 570 00:47:37,563 --> 00:47:40,482 En tiennyt, että sinulla on poika. -Poikapuoli. 571 00:47:40,566 --> 00:47:44,486 Kiitos tästä, mutta meillä on vähän puuhaa. Mennään. 572 00:47:45,696 --> 00:47:48,365 Nauttikaa niistä. Hyvää illanjatkoa. 573 00:48:07,301 --> 00:48:08,135 No? 574 00:48:14,433 --> 00:48:19,563 Joten… He tietävät. Paskamyrsky tekee tuloaan. 575 00:48:22,858 --> 00:48:25,611 Me hoidamme tämän. Yhdessä. 576 00:49:35,138 --> 00:49:37,641 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen