1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,687 ‎我一直相信有真命天女这回事 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,356 ‎有个人在等着我 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,068 ‎她是完美配偶 灵魂伴侣 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,572 ‎为了那个人 我可以赴汤蹈火 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 ‎我的心被伤了不止一次 7 00:00:34,951 --> 00:00:37,829 ‎烂在里面吧 你这个变态的混蛋 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 ‎我的生活并不总是一帆风顺的 9 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 ‎你做了什么? 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,793 ‎(欧文男子康复中心) 11 00:00:45,462 --> 00:00:50,258 ‎但当我遇到乐芙昆恩 ‎我觉得一切都值得 12 00:00:50,341 --> 00:00:51,468 ‎我狼你一个 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,761 ‎我爱着她 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 ‎我接受她的全部 甚至是不好的东西 15 00:00:55,805 --> 00:00:59,142 ‎你只需要保证你弟弟的安全 ‎但是你失败了 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,563 ‎但在爱情方面…我看错了 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 ‎找个城市生活 你到了之后 ‎我会帮你弄个合法的身份 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,652 ‎我会给你寄钱 我不会抛弃你的 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,612 ‎下地狱吧 20 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 ‎到那时 已经为时已晚 21 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 ‎我们现在可以在一起了 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 ‎我可不这么想 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,704 ‎-说真的 ‎-不要 我怀孕了! 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 ‎后来我才知道 我真正要保护的是谁 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 ‎我们的女儿 26 00:01:26,252 --> 00:01:28,838 ‎为了她 我搬到了旧金山外 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 ‎一处没有生气的、富庶的郊区 28 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 ‎为了她 我娶了一个怪物 她的妈妈 29 00:01:34,052 --> 00:01:38,431 ‎为了她 我把自己关进了牢笼 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 ‎我不确定怎么才能把我们俩都救出来 31 00:01:41,518 --> 00:01:47,440 ‎但过去的我有一部分一直无法摆脱 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 ‎我仍旧相信真命天女这件事 33 00:01:50,944 --> 00:01:55,907 ‎有一个命定的人在等我 34 00:01:59,744 --> 00:02:05,834 ‎我从来没想过 ‎男孩得到女孩后会发生什么 35 00:02:06,876 --> 00:02:08,419 ‎因为我们知道 36 00:02:09,629 --> 00:02:11,756 ‎“从此过上幸福的生活” 37 00:02:11,840 --> 00:02:14,509 ‎屏幕渐变至黑色 ‎演职员表滚动字幕出现 38 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 ‎我应该问更多问题的 39 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 ‎因为我经历过一些悲惨的事情 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,351 ‎但对于这件事? 41 00:02:23,434 --> 00:02:26,312 ‎我真的需要好好规划了 42 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 ‎乔伊… 43 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 ‎叫你呢 44 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 ‎该剪脐带了 45 00:02:35,155 --> 00:02:39,200 ‎但我以前在黑暗中摸索出过道路 ‎我现在也能做到 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,702 ‎我必须要这么做 47 00:02:41,327 --> 00:02:43,663 ‎为了保护我的女儿 48 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 ‎恭喜你 爸爸 是个男孩 49 00:02:48,751 --> 00:02:50,712 ‎-是个男孩? ‎-嘿 50 00:02:50,795 --> 00:02:52,964 ‎-嗨 ‎-我算是完蛋了 51 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 ‎他也是 52 00:03:07,103 --> 00:03:10,690 ‎-小心… ‎-我们未来总统叫什么呢? 53 00:03:11,357 --> 00:03:12,525 ‎亨利 54 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 ‎他有中间名吗? 55 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 ‎费提昆恩高伯特 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,532 ‎我们被告知是个女孩 57 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 ‎可能是因为他太害羞 58 00:03:21,367 --> 00:03:24,370 ‎-把那小东西藏起来了 ‎-这是命运 上帝欠我们一个男孩 59 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 ‎就像我说的 完蛋了 60 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 ‎现在孩子回家后 61 00:03:43,932 --> 00:03:47,936 ‎至少我们的白色尖桩炼狱就合理了 62 00:03:48,603 --> 00:03:51,856 ‎毕竟我们搬到马德雷林达是因为 ‎这里是学区 63 00:03:52,815 --> 00:03:56,861 ‎当北加州专有的大雾散尽 ‎你就能看到几公里以外的景象 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 ‎绵延数公里爱管闲事的邻居 ‎从草坪护理设备 65 00:03:59,239 --> 00:04:02,242 ‎和可视门铃后面可疑地窥视着 66 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 ‎但这里是黄金之州最安全的社区 67 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 ‎谁不会为了这一点出卖灵魂呢? 68 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 ‎我们拥有一切 69 00:04:12,877 --> 00:04:15,338 ‎所以他也拥有一切 70 00:04:15,421 --> 00:04:19,467 ‎昆恩家族充满血腥的钱 ‎资助的完美家庭 71 00:04:19,550 --> 00:04:21,594 ‎我们曾想靠自己来这里 72 00:04:21,678 --> 00:04:25,265 ‎但逼不得已的时候 人会妥协 ‎当这是为了别人的时候 73 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 ‎欢迎回家 费提 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,893 ‎也许我们可以用他的真名 75 00:04:32,689 --> 00:04:34,065 ‎我们是一家人 76 00:04:34,691 --> 00:04:38,903 ‎我、一个男孩 还有他的妈妈 ‎她通常非常好 77 00:04:38,987 --> 00:04:41,489 ‎但是偶尔会徒手杀人 78 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 ‎还能出现什么问题呢? 79 00:04:45,910 --> 00:04:49,914 ‎从医院开车回家以后 ‎我们就很少出门 80 00:04:56,504 --> 00:05:00,800 ‎我想象过为人父母会像 ‎尼科尔森贝克的文章 81 00:05:01,467 --> 00:05:04,387 ‎微不足道的时光可以铸就辉煌 82 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 ‎有 83 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 ‎或者是路易莎梅阿尔科特的小说 84 00:05:13,229 --> 00:05:16,983 ‎很辛苦 但回报丰厚 甚至很崇高 85 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 ‎-快… ‎-好… 86 00:05:28,870 --> 00:05:33,875 ‎事实证明 为人父母就像 ‎让保罗萨特写的《土拨鼠日》 87 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ‎乔伊 88 00:05:37,628 --> 00:05:39,630 ‎尽管生活在希腊神话里 89 00:05:39,714 --> 00:05:43,259 ‎在里面我要推着一堆婴儿粪便上山 90 00:05:43,968 --> 00:05:46,846 ‎但我的保护欲还是很强烈 91 00:05:47,472 --> 00:05:51,100 ‎我在我的骨血里感受到它了 ‎我愿意为他付出所有 92 00:05:51,184 --> 00:05:53,811 ‎“我想起了盖茨比 ‎第一次在黛西家码头 93 00:05:53,895 --> 00:05:55,813 ‎辨认出这盏绿灯时的惊异 94 00:05:55,897 --> 00:05:59,025 ‎他走了很久才来到这片蓝色的草坪上 ‎而…“ 95 00:06:02,111 --> 00:06:02,987 ‎没事的 96 00:06:03,654 --> 00:06:07,408 ‎但我感受不到情感的联结 97 00:06:08,618 --> 00:06:12,747 ‎我越想建立情感 他哭得越厉害 98 00:06:12,830 --> 00:06:15,750 ‎他知道我们之间没有情感 99 00:06:23,091 --> 00:06:24,926 ‎-你没事吧? ‎-没事 100 00:06:25,009 --> 00:06:27,345 ‎“没事”隐含的意思是 ‎“乳头在流血 101 00:06:27,428 --> 00:06:28,805 ‎荷尔蒙仍然很旺盛 102 00:06:28,888 --> 00:06:31,557 ‎六个月都没怎么睡好 ‎而且还没开始消化 103 00:06:31,641 --> 00:06:33,684 ‎我弟弟的死“ 104 00:06:33,768 --> 00:06:37,105 ‎我来了 我的乖孙呢? 105 00:06:37,730 --> 00:06:39,399 ‎看看外婆给费提带来了什么 106 00:06:39,482 --> 00:06:41,776 ‎她同样没有去消化费提的死 107 00:06:41,859 --> 00:06:45,321 ‎多蒂外婆住在30分钟车程外的公寓 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,740 ‎妈妈 他叫亨利 109 00:06:47,824 --> 00:06:51,202 ‎亨利闻起来像是要换尿布了 110 00:06:51,285 --> 00:06:53,121 ‎我来吧 你不如帮我… 111 00:06:53,996 --> 00:06:55,998 ‎拍几张照片 我好发动态 112 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 ‎-好的 ‎-她正在照片墙上 113 00:06:58,918 --> 00:07:01,170 ‎详细记录自己的悲伤 114 00:07:01,254 --> 00:07:05,675 ‎她的萨满正式确认 ‎费提已经转世成亨利了 115 00:07:05,758 --> 00:07:08,177 ‎基于她来的时候 他有多兴奋 116 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 ‎但面对我 他不会这样 ‎多蒂的萨满可能是对的 117 00:07:17,645 --> 00:07:22,358 ‎至少我还能多少回忆起一些 ‎我以前的生活 118 00:07:29,532 --> 00:07:31,701 ‎在这地狱般的生活圈子里没有书店 119 00:07:31,784 --> 00:07:34,203 ‎但我在网上找到了有意愿的买家 120 00:07:34,871 --> 00:07:36,998 ‎我会把收益寄给艾莉… 121 00:07:37,999 --> 00:07:39,542 ‎只要我能联系到她 122 00:07:45,047 --> 00:07:48,384 ‎在极少数的情况下 ‎我们会冒险到野外去 费提… 123 00:07:48,468 --> 00:07:53,389 ‎不…亨利在我们拿到拿铁之前 ‎就不可避免地哭了起来 124 00:07:59,896 --> 00:08:03,274 ‎我家双胞胎的口欲期滞留非常严重 125 00:08:04,817 --> 00:08:06,569 ‎对了 我叫雪莉 126 00:08:06,652 --> 00:08:10,573 ‎本地有名的妈妈影响者雪莉康拉德 127 00:08:10,656 --> 00:08:15,036 ‎她的博客兼播客兼品牌 ‎心形的错误… 128 00:08:15,119 --> 00:08:17,997 ‎杀了我吧…是低调炫耀 ‎还有展示优越感的圣地 129 00:08:18,080 --> 00:08:19,916 ‎却打着得之不易智慧的幌子 130 00:08:19,999 --> 00:08:22,168 ‎-我是乐芙 ‎-昆恩高伯特? 131 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 ‎-这位是乔伊? ‎-是的 132 00:08:24,086 --> 00:08:27,507 ‎这位帅小伙是费提 对吗? 133 00:08:27,590 --> 00:08:30,468 ‎-亨利 是亨利 ‎-我们好几个月才见面 真是不可思议 134 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 ‎对啊 新生婴儿 你懂的 135 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 ‎天啊 我太理解了 136 00:08:35,431 --> 00:08:37,767 ‎很高兴我们能相遇 137 00:08:37,850 --> 00:08:42,522 ‎我们要一起喝咖啡哦 乐芙 ‎我会把我的秘密都跟你说 138 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 ‎那种语气 139 00:08:43,731 --> 00:08:47,318 ‎温暖中暗含皮琪等级的那种傲慢 140 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 ‎你状态很好 再见 141 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 ‎谢谢你 再见 142 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 ‎好像我需要她的准许似的 ‎什么玩意? 143 00:08:54,825 --> 00:08:57,787 ‎我没扎她的眼睛算她走运 我们走吧 144 00:08:58,663 --> 00:09:01,499 ‎让一个人类婴儿活着 很重要的一点 145 00:09:01,582 --> 00:09:05,711 ‎就是你要对你的战友 ‎一只眼闭一只眼 146 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 ‎我的战友是一个 147 00:09:07,421 --> 00:09:09,465 ‎开玩笑要扎别人眼睛的女人 148 00:09:09,549 --> 00:09:12,760 ‎-关键是 她完全可以做到这件事 ‎-要喝点吗? 149 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 ‎谢谢 150 00:09:15,805 --> 00:09:20,560 ‎我强迫自己不想乐芙是谁 ‎乐芙是什么样的人 151 00:09:20,643 --> 00:09:24,564 ‎我的工作是做个好丈夫 ‎这样我就能做个好爸爸了 152 00:09:24,647 --> 00:09:25,773 ‎嘿 娜塔莉! 153 00:09:26,649 --> 00:09:27,733 ‎嗨 154 00:09:47,253 --> 00:09:49,297 ‎我不知道她怎么回事 155 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 ‎-什么?谁? ‎-我们的邻居娜塔莉 156 00:09:53,926 --> 00:09:56,846 ‎她没有送乔迁礼物 ‎费提出生的时候她也没有表示 157 00:09:56,929 --> 00:09:58,973 ‎亨利… 158 00:09:59,056 --> 00:10:02,018 ‎我觉得你说得对 她好像有点不正常 159 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 ‎我亲你的方式不对吗?还是… 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 ‎不…我只是累了 161 00:10:11,944 --> 00:10:15,531 ‎这里很乱 雪莉又当头棒喝… 162 00:10:16,157 --> 00:10:20,244 ‎-基本上说我是一团糟 ‎-她就是个白痴 去躺会儿吧 163 00:10:20,328 --> 00:10:22,830 ‎我来收拾这里 照顾他 164 00:10:25,875 --> 00:10:29,128 ‎他又这样 每次我一碰他 165 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 ‎还是我来吧 乔伊… 166 00:10:32,006 --> 00:10:33,007 ‎没事的 167 00:10:34,091 --> 00:10:36,594 ‎来吧 我们走 168 00:10:38,804 --> 00:10:39,889 ‎嘿… 169 00:10:39,972 --> 00:10:42,016 ‎为什么我自己的孩子不喜欢我? 170 00:10:42,099 --> 00:10:45,436 ‎孩子知道你有没有用心 171 00:10:45,519 --> 00:10:48,731 ‎-我…什么… ‎-抱歉 我没打算讲出口的 172 00:10:54,111 --> 00:10:55,613 ‎(美妙的大自然) 173 00:10:55,696 --> 00:10:57,823 ‎(尿布袋的灵魂伴侣) 174 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 ‎去你的吧 175 00:11:06,040 --> 00:11:09,502 ‎乐芙说得对 我确实没有用心 176 00:11:10,378 --> 00:11:13,964 ‎心被你偷走了 我还怎么用? 177 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 ‎乐芙? 178 00:11:17,885 --> 00:11:18,928 ‎嘿… 179 00:11:20,554 --> 00:11:23,683 ‎尿布快用完了 我马上就回来 180 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 ‎说实话 是你帮我熬过了这次监禁 181 00:11:38,531 --> 00:11:41,492 ‎我码头上的绿灯 182 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 ‎知道你和我的感受相同 183 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 ‎你好啊 邻居 184 00:11:58,467 --> 00:12:00,428 ‎我不想在这里做这种事 185 00:12:00,511 --> 00:12:03,264 ‎我想要在豪华的地方 ‎那种地方才配得上你 186 00:12:03,347 --> 00:12:06,392 ‎车里就很好 别说话 吻我 187 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 ‎你刚刚读我的心了吗? 188 00:12:21,907 --> 00:12:23,617 ‎-嘿 邻居 ‎-嗨 娜塔莉 189 00:12:23,701 --> 00:12:27,663 ‎你一定很缺觉 ‎我听到的你的孩子哭了整一晚 190 00:12:27,747 --> 00:12:30,332 ‎不是…孩子会哭 只是… 191 00:12:30,416 --> 00:12:34,086 ‎我知道你为什么 ‎在杂货店停车场睡觉了 192 00:12:34,170 --> 00:12:36,964 ‎给你 这样你就不用跑一趟了 193 00:12:37,047 --> 00:12:38,883 ‎你也在看着我 194 00:12:38,966 --> 00:12:41,218 ‎-谢谢 ‎-还有一件事 195 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 ‎不要相信母乳喂养 ‎可以防止怀孕的屁话 196 00:12:44,930 --> 00:12:47,141 ‎我姐姐很快就怀上了 197 00:12:47,224 --> 00:12:49,393 ‎我们算是朋友 所以… 198 00:12:52,521 --> 00:12:54,273 ‎你在勾引我吗? 199 00:13:01,030 --> 00:13:04,533 ‎对 避孕套的事情 ‎也许只是邻居的小玩笑 200 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 ‎散发出搅动锅的温和味道 201 00:13:07,036 --> 00:13:10,414 ‎要表现得友好 非常友好 202 00:13:10,498 --> 00:13:13,584 ‎虽然我很兴奋 但我要很小心 203 00:13:13,667 --> 00:13:18,339 ‎我不能贸然离开这个网 ‎我的孩子还在蜘蛛手上 204 00:13:18,422 --> 00:13:21,217 ‎说实话吗?我犯过错误… 205 00:13:23,093 --> 00:13:24,887 ‎…在以前的时候 206 00:13:30,267 --> 00:13:31,894 ‎你会是个错误吗? 207 00:13:33,062 --> 00:13:34,438 ‎你是谁啊? 208 00:13:37,733 --> 00:13:40,194 ‎-你要去哪里?很好 喂亨利 ‎-我只是… 209 00:13:40,277 --> 00:13:43,447 ‎上十个台阶我就喘不过气了 ‎我得去健身房了 210 00:13:44,198 --> 00:13:45,032 ‎该死 211 00:13:49,495 --> 00:13:51,789 ‎我跟亨利出去的时候 得想着两件事 212 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 ‎第一 他讨厌我 213 00:13:53,457 --> 00:13:57,378 ‎第二 我要不惜一切代价 ‎阻止他重蹈我的覆辙 214 00:13:57,461 --> 00:13:58,921 ‎乔伊 215 00:13:59,004 --> 00:14:01,841 ‎-你妈妈现在在哪呢? ‎-快跑 小贱人! 216 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 ‎-快跑 小贱人! ‎-来呀 217 00:14:04,343 --> 00:14:06,011 ‎-你怕什么? ‎-抓住他! 218 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 ‎拜托 乔伊 219 00:14:07,763 --> 00:14:08,973 ‎开门 220 00:14:09,056 --> 00:14:11,183 ‎-你个怪胎 ‎-来尝尝厉害 221 00:14:11,267 --> 00:14:13,936 ‎-喂!怎么回事? ‎-是老师!快跑! 222 00:14:14,603 --> 00:14:16,146 ‎喂!这是…? 223 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 ‎嘿…乔伊…让我进去 ‎嘿 是我…让我进去 224 00:14:28,784 --> 00:14:29,994 ‎伙计 你没事吧? 225 00:14:31,036 --> 00:14:33,122 ‎兄弟 你为什么对自己这样? 226 00:14:33,205 --> 00:14:35,291 ‎-是他们做的 ‎-这是你要求的 227 00:14:37,001 --> 00:14:40,296 ‎-别说妈妈会回来了 ‎-她会的 228 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 ‎如果她在乎的话 那你会在这里吗? 229 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 ‎-你不理解 ‎-好吧 230 00:14:45,926 --> 00:14:47,678 ‎别说了 好吗? 231 00:14:48,971 --> 00:14:50,848 ‎-我不… ‎-我们剩下的人还在努力 232 00:14:50,931 --> 00:14:52,975 ‎想弄明白为什么没人要我们 233 00:14:53,934 --> 00:14:58,647 ‎别逃避了 我们的爸妈不要我们了 ‎他们就永远抛弃我们了 234 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 ‎娜塔莉!天啊 看看这里! 235 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 ‎你是谁啊? 236 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 ‎(娜塔莉恩格勒) 237 00:15:07,406 --> 00:15:10,784 ‎表面上 你是个房产经纪人 你很专业 238 00:15:10,868 --> 00:15:13,287 ‎你想把东西装饰得更美好 239 00:15:13,370 --> 00:15:16,206 ‎你认识你的丈夫以后 ‎就从大学退学了 240 00:15:16,290 --> 00:15:18,751 ‎科技企业家马修恩格勒 241 00:15:18,834 --> 00:15:21,295 ‎他的信息更是少 242 00:15:21,378 --> 00:15:23,923 ‎除非我想相信那些收钱帮他 243 00:15:24,006 --> 00:15:26,342 ‎打理网上足迹的公关人员 244 00:15:27,760 --> 00:15:29,511 ‎这就是你就想要的吗? 245 00:15:30,304 --> 00:15:33,557 ‎嫁给一个年长的、很忙的 ‎从不回家的人 246 00:15:33,641 --> 00:15:35,976 ‎你却卖房子给那些为富不仁的家伙 247 00:15:36,060 --> 00:15:40,022 ‎还来拿他干洗的衣服 ‎这就是你要的爱吗? 248 00:15:40,105 --> 00:15:41,815 ‎你爱不爱他? 249 00:15:41,899 --> 00:15:45,319 ‎你想要更深层次的、真实的东西吗? 250 00:15:45,903 --> 00:15:47,112 ‎就像我一样 251 00:15:49,698 --> 00:15:51,116 ‎-我知道 ‎-我觉得有人… 252 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 ‎-我觉得也许… ‎-乐芙昆恩! 253 00:15:54,536 --> 00:15:55,621 ‎快过来 254 00:15:56,538 --> 00:15:59,875 ‎-嗨 ‎-嗨 这是琪琪 这是安德鲁 255 00:15:59,959 --> 00:16:01,794 ‎-嗨 ‎-很高兴认识你 256 00:16:01,877 --> 00:16:05,339 ‎乐芙家的帅气小伙七个月了 是吗? 257 00:16:05,422 --> 00:16:07,091 ‎-是的 ‎-噢 我真怀念那个年纪 258 00:16:07,174 --> 00:16:11,178 ‎对啊…乐芙 很高兴在课上见到你 259 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 ‎-太费劲了 ‎-我知道 260 00:16:13,806 --> 00:16:15,933 ‎这门课是给那些 ‎身体素质很强的人开设的 261 00:16:16,016 --> 00:16:17,977 ‎但你会习惯的 262 00:16:18,060 --> 00:16:22,356 ‎-我生完孩子 要减很多 ‎-我也是 我和你是一样的 263 00:16:22,439 --> 00:16:24,817 ‎但是比你的情况糟得多 264 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 ‎是的 以前真是这样 265 00:16:27,611 --> 00:16:30,823 ‎只有我这么觉得 ‎还是大家都在说我胖呢? 266 00:16:31,448 --> 00:16:33,200 ‎-噢 没有 ‎-没有 267 00:16:33,283 --> 00:16:35,619 ‎这算是种贬低吗? 268 00:16:35,703 --> 00:16:38,664 ‎我的意思是 美不分高矮胖瘦 乐芙 269 00:16:39,623 --> 00:16:41,125 ‎跟我们去喝拿铁吧 270 00:16:41,750 --> 00:16:42,668 ‎可以吗? 271 00:16:44,086 --> 00:16:45,170 ‎好吧 272 00:16:45,254 --> 00:16:48,173 ‎-我可以去喝咖啡 ‎-太好了 273 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 ‎太好了!我们有小团队了 274 00:16:58,392 --> 00:17:00,894 ‎我可能到现在还没能 ‎解开你的神秘面纱 275 00:17:00,978 --> 00:17:05,274 ‎但我知道一件事 我被吸引并没有错 276 00:17:05,816 --> 00:17:07,484 ‎(马德雷林达图书馆) 277 00:17:07,568 --> 00:17:10,612 ‎请忽视我的双关 ‎这能充分说明你的方方面面 278 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 ‎我都不知道这地狱搬的郊区有图书馆 279 00:17:20,456 --> 00:17:25,127 ‎图书馆代表着文明社会的精华 280 00:17:25,210 --> 00:17:29,256 ‎这里是平等获取知识的场所 281 00:17:30,007 --> 00:17:32,217 ‎这是将我们与猿猴分开的依据 282 00:17:34,303 --> 00:17:38,807 ‎看到大多数书的状况 ‎我都会感到生理上的不适 283 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 ‎穆尼先生曾经说过 ‎社会对待书籍的方式 284 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 ‎是其命运最精确的预兆 285 00:17:43,562 --> 00:17:45,189 ‎看到足够多的破损封皮 286 00:17:45,272 --> 00:17:48,692 ‎你就知道罗马的烧毁将在旦夕之间 287 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 ‎但在这个悲惨的世界里 ‎还有值得奋斗的东西 288 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 ‎这个小家伙叫什么? 289 00:17:56,825 --> 00:18:00,621 ‎-亨利 ‎-我跟叫亨利的人约会过 290 00:18:00,704 --> 00:18:04,249 ‎-叫亨利的都很好 ‎-亨利谢谢你了 291 00:18:04,333 --> 00:18:05,501 ‎失陪了 292 00:18:05,584 --> 00:18:07,836 ‎人类有史以来最大的女性磁铁 ‎绑在你身上 293 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 ‎你很难做到不被发现 294 00:18:16,303 --> 00:18:19,431 ‎《第五季》、《消失的爱人》 ‎《海饼干》 295 00:18:19,515 --> 00:18:22,392 ‎好吧 我搞不懂了 为什么是这些书? 296 00:18:22,476 --> 00:18:23,393 ‎你是谁啊? 297 00:18:24,728 --> 00:18:26,063 ‎亨利 好吧 298 00:18:37,366 --> 00:18:38,617 ‎好了 没事 299 00:18:45,082 --> 00:18:47,376 ‎-嗨 ‎-那你要去追她 300 00:18:47,459 --> 00:18:50,003 ‎-还是要我给你帮忙呢? ‎-是的 301 00:18:50,087 --> 00:18:53,966 ‎-我想申请一张图书馆卡 ‎-那你来对地方了 302 00:18:54,049 --> 00:18:55,175 ‎很好 303 00:18:56,385 --> 00:18:57,636 ‎请填写完整后再给我 304 00:18:58,512 --> 00:19:01,807 ‎我们的角落里有个很棒的儿童区 305 00:19:02,516 --> 00:19:05,727 ‎还有…你可以把这个带回家 306 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 ‎娜塔莉为你挑选的 307 00:19:11,358 --> 00:19:13,068 ‎(《夜色温柔》) 308 00:19:13,152 --> 00:19:15,737 ‎你就是在勾引我 309 00:19:15,821 --> 00:19:16,655 ‎谢谢 310 00:19:22,244 --> 00:19:25,956 ‎他们开始会爬以后 ‎大家都活着就是个奇迹 311 00:19:26,039 --> 00:19:29,334 ‎真幸运家里有三个很厉害的阿姨 312 00:19:29,418 --> 00:19:32,504 ‎天啊 双胞胎要加倍抓狂 313 00:19:32,588 --> 00:19:34,923 ‎所以我开始写东西 就是为了分享 314 00:19:35,007 --> 00:19:38,802 ‎这样别人就不会犯跟我一样的 ‎堆成山的错误 315 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 ‎你的博客叫什么来着? 316 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 ‎她是心形的错误 317 00:19:43,515 --> 00:19:45,726 ‎-你真的没读过吗? ‎-没有 318 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 ‎-小打小闹而已 ‎-她发明了妈妈影响力 319 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 ‎-别谦虚了 ‎-不 很有趣的 320 00:19:50,022 --> 00:19:53,817 ‎我可以跟双胞胎待在家里 ‎你是做什么工作的? 321 00:19:56,069 --> 00:20:00,616 ‎我以前…我学过厨师 322 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 ‎我… 323 00:20:04,953 --> 00:20:07,664 ‎自从他出生以后 ‎我就没有太多时间了 324 00:20:07,748 --> 00:20:10,459 ‎-对啊 ‎-你现在的工作是 325 00:20:10,542 --> 00:20:11,960 ‎和孩子丈夫交流感情 326 00:20:12,044 --> 00:20:15,714 ‎你说得容易 你的阴道恢复好了吗? 327 00:20:15,797 --> 00:20:19,426 ‎-天啊 她都觉得不好意思了 ‎-别害怕谈论阴道 328 00:20:19,509 --> 00:20:25,098 ‎天啊!我真希望有人告诉过我 ‎性生活很难恢复到原来的状态 329 00:20:25,641 --> 00:20:29,353 ‎但是亲密交流?太残忍了 330 00:20:29,436 --> 00:20:32,814 ‎内啡肽、催产素 对母乳影响非常大 331 00:20:32,898 --> 00:20:35,609 ‎其实 如果你不高潮 332 00:20:35,692 --> 00:20:39,238 ‎你的母乳对宝宝珍贵的大脑发育 ‎就起不到作用 333 00:20:40,322 --> 00:20:43,158 ‎这方面我们做得还不错 所以… 334 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 ‎好吧 335 00:20:48,330 --> 00:20:52,501 ‎《夜色温柔》被普遍认为是 ‎菲茨杰拉德最黑暗的作品 336 00:20:52,584 --> 00:20:54,670 ‎它是关于婚姻与不忠的 337 00:20:55,254 --> 00:20:57,089 ‎这是邀请还是警告呢? 338 00:20:57,172 --> 00:20:59,591 ‎-好了 我终于把他哄着了 ‎-真棒 339 00:21:00,801 --> 00:21:03,512 ‎而且 我给你买了… 340 00:21:05,555 --> 00:21:06,765 ‎巧克力可颂 341 00:21:07,474 --> 00:21:10,269 ‎别误解我 这不是什么德国童话 342 00:21:10,352 --> 00:21:13,772 ‎女巫会把我关起来 ‎直到有一天吃掉我 343 00:21:14,356 --> 00:21:16,692 ‎爱是美好的 给予 344 00:21:17,651 --> 00:21:21,113 ‎我爱上了某个版本的她 345 00:21:23,490 --> 00:21:24,574 ‎你觉得怎么样? 346 00:21:29,746 --> 00:21:32,916 ‎-还行吧 ‎-对啊 这就是镇上最好的蛋糕店? 347 00:21:33,000 --> 00:21:35,585 ‎层次不分明 口感太甜 348 00:21:35,669 --> 00:21:38,839 ‎-肯定没有放法式黄油 ‎-对…扔掉吧 349 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 ‎连他们的脑袋一起扔 好了 350 00:21:53,103 --> 00:21:55,022 ‎-嗨 ‎-嗨 351 00:22:05,157 --> 00:22:07,075 ‎我打扰到你读书了吗? 352 00:22:08,076 --> 00:22:10,162 ‎-不…你没有 ‎-我好像打扰到了 353 00:22:10,245 --> 00:22:12,080 ‎-回来…乐芙 ‎-该死 354 00:22:12,164 --> 00:22:13,832 ‎-别走… ‎-不 乔伊 为什么? 355 00:22:16,710 --> 00:22:19,254 ‎-你为什么都不跟我讲话了? ‎-什么?我们讲… 356 00:22:19,338 --> 00:22:21,673 ‎肯定有事在发生 你总是分心 357 00:22:21,757 --> 00:22:23,800 ‎-我没有分心 ‎-你为什么不告诉我? 358 00:22:27,929 --> 00:22:28,930 ‎我去照顾他 359 00:22:34,144 --> 00:22:36,271 ‎我要带他去外婆家 360 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 ‎-乐芙 ‎-不了 你不用管了 乔伊 361 00:22:39,608 --> 00:22:40,609 ‎享受宁静吧 362 00:22:57,542 --> 00:22:59,294 ‎你在哪里? 363 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 ‎(未知来电) 364 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 ‎-你好 ‎-嗨 邻居 365 00:23:15,769 --> 00:23:17,187 ‎要来喝一杯吗? 366 00:23:19,272 --> 00:23:20,816 ‎你怎么拿到我的号码的? 367 00:23:21,358 --> 00:23:23,443 ‎我丈夫马修从事科技行业 368 00:23:25,612 --> 00:23:26,488 ‎所以… 369 00:23:27,364 --> 00:23:29,699 ‎肯定不是侵入性科技 370 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 ‎你紧张什么? 371 00:23:32,285 --> 00:23:34,663 ‎有什么想隐藏的过去的污点吗? 372 00:23:36,456 --> 00:23:38,542 ‎不 比起我自己 我更关心… 373 00:23:40,043 --> 00:23:42,879 ‎文明的未来 374 00:23:44,965 --> 00:23:47,217 ‎这是个注定无果的东西 375 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 ‎我感觉我应该警告你 376 00:23:52,180 --> 00:23:55,016 ‎马德雷林达是没有隐私可言的 377 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 ‎包括在这里 378 00:23:57,686 --> 00:23:58,645 ‎你看 379 00:23:59,688 --> 00:24:01,731 ‎我家里的摄像头 380 00:24:02,691 --> 00:24:06,653 ‎这里的坏了 所以我才经常待在这里 381 00:24:07,529 --> 00:24:11,950 ‎这是整个镇上唯一 ‎我感觉自己没被监视的地方 382 00:24:12,742 --> 00:24:14,202 ‎嘟嘟 383 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 ‎好了 384 00:24:16,455 --> 00:24:17,914 ‎你想让我们俩单独待着吗? 385 00:24:17,998 --> 00:24:19,583 ‎就连这样都不算真正的隐私 386 00:24:19,666 --> 00:24:22,043 ‎马修能看到我把监控关了 ‎会想知道为什么 387 00:24:23,336 --> 00:24:26,339 ‎太奇怪了 ‎我都不记得自己被戴上了狗绳 388 00:24:26,423 --> 00:24:27,424 ‎那种感觉就像… 389 00:24:28,216 --> 00:24:30,302 ‎它在某个时候从我脖子上滑了下来 390 00:24:30,385 --> 00:24:32,429 ‎你也是个囚犯 391 00:24:32,512 --> 00:24:35,599 ‎我想婚姻不是为了秘密缔结的 392 00:24:35,682 --> 00:24:38,185 ‎或者说人不是为了婚姻而生 393 00:24:41,313 --> 00:24:42,147 ‎跟我来 394 00:24:42,981 --> 00:24:44,232 ‎我还要再喝一杯 395 00:24:57,245 --> 00:24:58,371 ‎敬新来的朋友 396 00:24:59,873 --> 00:25:03,585 ‎“与他们相处的时光 ‎通常比和老朋友在一起更愉快“ 397 00:25:03,668 --> 00:25:05,128 ‎你拿到我的书了 398 00:25:06,588 --> 00:25:08,006 ‎天啊 399 00:25:09,841 --> 00:25:11,801 ‎我看看 没事吧?我可以看看吗? 400 00:25:14,638 --> 00:25:18,225 ‎按着它 这样应该可以止血 401 00:25:22,896 --> 00:25:24,689 ‎你有急救箱吗? 402 00:25:25,524 --> 00:25:26,358 ‎有 403 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 ‎感觉很对 404 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 ‎能够照顾你 405 00:25:32,572 --> 00:25:35,367 ‎好了 我觉得你死不了 406 00:25:35,951 --> 00:25:39,037 ‎-疼吗? ‎-再喝点酒就好了 407 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 ‎你也能感觉到 是吗? 408 00:25:51,800 --> 00:25:52,801 ‎什么感觉? 409 00:25:54,261 --> 00:25:57,222 ‎你第一次和别人在一起的感觉 410 00:25:57,305 --> 00:26:00,267 ‎所有的紧张、可能性… 411 00:26:00,350 --> 00:26:02,018 ‎我希望我可以珍藏起来 412 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 ‎它比任何东西都珍贵 413 00:26:05,272 --> 00:26:06,189 ‎我能感觉到 414 00:26:09,192 --> 00:26:12,153 ‎我还以为我能和马修保持这种感觉 415 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 ‎你觉得它会难以避免地流逝掉吗? 416 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 ‎我觉得如果是对的人… 417 00:26:20,078 --> 00:26:21,204 ‎就会保持下去 418 00:26:22,872 --> 00:26:25,250 ‎你和乐芙的感觉保持了多久? 419 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 ‎很难说 420 00:26:29,921 --> 00:26:31,631 ‎我们相爱的时候… 421 00:26:32,966 --> 00:26:34,342 ‎我不了解真正的她 422 00:26:34,426 --> 00:26:36,511 ‎-我知道这种感觉 ‎-我被迷住了 423 00:26:36,595 --> 00:26:38,430 ‎但等我察觉的时候 已经太晚了 424 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 ‎我不能离开 我离不开她 425 00:26:45,228 --> 00:26:46,771 ‎人总会离开的 426 00:26:50,066 --> 00:26:52,152 ‎乐芙不会的 427 00:26:53,320 --> 00:26:56,197 ‎我们的女儿…我们以为 ‎我们会生一个小女孩 428 00:26:56,281 --> 00:26:57,407 ‎总之… 429 00:26:58,950 --> 00:26:59,993 ‎我沉浸在这种感觉里… 430 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 ‎和乐芙一起 431 00:27:02,537 --> 00:27:03,371 ‎是吗? 432 00:27:06,583 --> 00:27:08,418 ‎孩子不是枷锁 433 00:27:09,919 --> 00:27:11,504 ‎马修有个继子 434 00:27:12,756 --> 00:27:16,176 ‎-我们不怎么见他 ‎-好像对孩子很不好 435 00:27:16,259 --> 00:27:17,927 ‎没事的 436 00:27:18,011 --> 00:27:19,054 ‎知道为什么吗? 437 00:27:19,137 --> 00:27:21,806 ‎人们用真实的一面面对自己 ‎还有其他人的时候… 438 00:27:23,058 --> 00:27:24,225 ‎他们会更快乐 439 00:27:24,309 --> 00:27:25,977 ‎那你为什么还在这里? 440 00:27:30,106 --> 00:27:31,608 ‎我也离不开他 441 00:27:34,736 --> 00:27:36,404 ‎我不能这样对他 442 00:27:37,947 --> 00:27:40,241 ‎即便这意味着我要永远待在这个… 443 00:27:40,909 --> 00:27:45,580 ‎像《居住杂志》 ‎和《阴阳魔界》的地狱 444 00:27:46,331 --> 00:27:47,582 ‎这里很糟糕吗? 445 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 ‎要是一不小心 446 00:27:51,628 --> 00:27:54,923 ‎你就要开始关注私立学校 447 00:27:55,006 --> 00:27:57,884 ‎股票投资组合 ‎开始用电子阅读器看书 448 00:27:57,967 --> 00:27:58,802 ‎我去 449 00:28:07,394 --> 00:28:09,187 ‎你想参观一下我的阅读室吗? 450 00:28:16,152 --> 00:28:18,446 ‎我们一直分房睡 451 00:28:18,988 --> 00:28:20,281 ‎我有失眠症 452 00:28:20,907 --> 00:28:23,159 ‎而且…很懒 453 00:28:26,705 --> 00:28:30,542 ‎一切突然变得真实起来 454 00:28:30,625 --> 00:28:34,170 ‎我娶了一个错的人 ‎要是你就是那个对的人呢? 455 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 ‎嘿 你在想什么? 456 00:28:37,006 --> 00:28:38,258 ‎不要乱想了 457 00:28:39,968 --> 00:28:41,219 ‎过来 458 00:29:02,115 --> 00:29:04,409 ‎不 我是个丈夫还是一名父亲 我不能 459 00:29:04,492 --> 00:29:05,326 ‎对不起 460 00:29:06,327 --> 00:29:07,829 ‎你对我产生了错误的印象 461 00:29:08,830 --> 00:29:10,832 ‎-我很确定你没有 ‎-不 462 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 ‎我只想寻求友情 463 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 ‎该死 464 00:29:24,262 --> 00:29:25,930 ‎别再做这种事了 465 00:29:26,014 --> 00:29:29,225 ‎我对自己发誓我会管好自己 466 00:29:29,309 --> 00:29:31,644 ‎乐芙 嘿 我想… 467 00:29:31,728 --> 00:29:33,396 ‎我到了那里… 468 00:29:34,564 --> 00:29:36,941 ‎然后我想见见我妈 469 00:29:37,025 --> 00:29:39,819 ‎但我却去买了哈根达斯 470 00:29:41,613 --> 00:29:44,324 ‎你没事吧?你的脸有点红 471 00:29:45,533 --> 00:29:49,245 ‎我刚跟邻居喝了一杯 ‎你说得对 她就是疯子 472 00:29:49,788 --> 00:29:52,832 ‎听着 我很抱歉离家出走 473 00:29:52,916 --> 00:29:53,917 ‎我只是… 474 00:30:02,383 --> 00:30:04,469 ‎我只是在想我们的誓言 475 00:30:06,721 --> 00:30:07,555 ‎有 476 00:30:08,181 --> 00:30:11,559 ‎我们去法院的时候 ‎在快餐店包上写的 477 00:30:12,310 --> 00:30:16,147 ‎你说过你的油酥糕点永远都有我一口 478 00:30:16,689 --> 00:30:18,817 ‎真是…真是太大方了 479 00:30:19,901 --> 00:30:22,612 ‎-我很大方 ‎-你真的很大方 我是个混蛋 480 00:30:22,695 --> 00:30:26,324 ‎-不 你不是 你只是… ‎-我是 太难以置信了 481 00:30:27,951 --> 00:30:30,328 ‎我总是在想那一口 482 00:30:33,331 --> 00:30:34,624 ‎你饿了吗? 483 00:30:36,751 --> 00:30:38,169 ‎-是的 ‎-我也是 484 00:30:47,262 --> 00:30:49,055 ‎你想珍藏的那种感觉 485 00:30:49,138 --> 00:30:51,391 ‎原来能够回来 486 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 ‎也许这就是我们在彼此身上找的东西 ‎娜塔莉 487 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 ‎我从你身上需要的东西 488 00:30:55,603 --> 00:30:58,189 ‎回归乐芙的一种方式 489 00:30:58,273 --> 00:31:00,567 ‎也许 多亏了你 490 00:31:00,650 --> 00:31:02,318 ‎我才能实现这件事 491 00:31:16,666 --> 00:31:19,377 ‎我就应该跟雪莉说我们很忙 ‎这会很糟糕的 492 00:31:19,460 --> 00:31:21,921 ‎我总感觉她没那么好拒绝 493 00:31:22,714 --> 00:31:23,548 ‎没事的 494 00:31:24,924 --> 00:31:25,842 ‎我有你… 495 00:31:26,968 --> 00:31:28,011 ‎还有馅饼 496 00:31:29,721 --> 00:31:31,180 ‎-昆恩高伯特 ‎-嘿 497 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 ‎-快上来 ‎-给你 这是给你做的 498 00:31:34,517 --> 00:31:36,227 ‎-这是无麸质的 ‎-太好了 499 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 ‎对啊 500 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 ‎趣闻:雪莉必须要在2020年8月 501 00:31:40,481 --> 00:31:42,275 ‎发出一段道歉视频 502 00:31:42,358 --> 00:31:45,069 ‎她办了一个很豪华的派对 ‎但是我们其他人都在家里 503 00:31:45,153 --> 00:31:46,988 ‎握着洗手杀菌液不放 504 00:31:47,530 --> 00:31:50,116 ‎有传言说 整个街区都得到了一种 505 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 ‎为英国女王制造的秘密疫苗 ‎因此对新冠病毒免疫 506 00:31:53,995 --> 00:31:56,080 ‎我不相信阴谋 507 00:31:56,164 --> 00:31:59,375 ‎除非那些阴谋 ‎和富有的不平等优势有关 508 00:31:59,459 --> 00:32:02,170 ‎这种东西真实存在 ‎相信我 我可是娶了昆恩 509 00:32:02,253 --> 00:32:05,840 ‎去倒点皮诺红酒 ‎是我朋友们的酒庄里的 510 00:32:05,924 --> 00:32:08,343 ‎他们的酒桶是3D打印的 511 00:32:09,761 --> 00:32:10,595 ‎嗨 512 00:32:15,850 --> 00:32:16,935 ‎谢谢 513 00:32:17,810 --> 00:32:20,939 ‎那是琪琪和她丈夫布兰登 514 00:32:21,648 --> 00:32:25,401 ‎那是安德鲁和他的律师丈夫 515 00:32:25,485 --> 00:32:27,028 ‎我不记得他叫什么了 516 00:32:27,528 --> 00:32:28,529 ‎杰克森 517 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 ‎安德鲁和杰克森 真是太不幸了 518 00:32:36,537 --> 00:32:37,789 ‎天啊 519 00:32:40,041 --> 00:32:41,834 ‎-我怎么能忘记 ‎-他们看起来还不错 520 00:32:41,918 --> 00:32:45,046 ‎如果你忽略他们身上那种 ‎纸醉金迷的浮躁 521 00:32:45,672 --> 00:32:48,758 ‎我必须要忽略这一点 ‎否则我们也把自己判为有罪了 522 00:32:48,841 --> 00:32:50,593 ‎那他们就是很好的一对了 523 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 ‎和我们亲切的东道主相反 524 00:32:55,390 --> 00:32:57,016 ‎永远别信任蜂后 525 00:32:57,100 --> 00:32:59,143 ‎我带你转转 乐芙 526 00:32:59,227 --> 00:33:00,853 ‎-谢谢 ‎-没事 527 00:33:02,188 --> 00:33:03,189 ‎你一定是乔伊了 528 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 ‎终于见面了 我是加里康拉德 529 00:33:06,484 --> 00:33:11,406 ‎因为你的生活是一个 ‎缺少完美灵魂伴侣的品牌吗? 530 00:33:11,489 --> 00:33:12,699 ‎天啊 531 00:33:13,783 --> 00:33:16,661 ‎任务完成 我都分不出来谁更混蛋 532 00:33:16,744 --> 00:33:19,747 ‎-很高兴见到你 ‎-我们去看看烧烤设备吧 533 00:33:20,331 --> 00:33:21,332 ‎好吧 534 00:33:23,167 --> 00:33:27,213 ‎无数笨拙的书呆子能成功 ‎科技可以挣钱 女人负责其余的东西 535 00:33:27,296 --> 00:33:28,840 ‎衣服、头发、巴利的健身训练营 536 00:33:28,923 --> 00:33:33,386 ‎她们从把小孩塞在储物柜里的女人 ‎变成了21世纪的宇宙之王 537 00:33:33,469 --> 00:33:36,264 ‎-真是不错 ‎-琪琪跟达科塔说:“别烦爸爸 538 00:33:36,347 --> 00:33:39,517 ‎他就像是微量灌滴克他命 ‎这是他的专属时刻” 539 00:33:39,600 --> 00:33:43,271 ‎如果你用正确的生物黑科技术 ‎穿透掉自恋妄想的阻碍 540 00:33:43,354 --> 00:33:44,564 ‎你就会长生不死 541 00:33:44,647 --> 00:33:47,942 ‎这都是旧石器饮食法 ‎其实是酮类饮食法 542 00:33:48,026 --> 00:33:51,362 ‎我发现当我禁食的时候 ‎我摄取多少脂肪都可以 543 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 ‎-禁食? ‎-间歇性禁食 544 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 ‎你不这么做吗? 545 00:33:55,742 --> 00:34:00,580 ‎很明显你不用这么做 ‎因为你的基因很好 546 00:34:01,706 --> 00:34:02,915 ‎我来摸一下 547 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 ‎对 548 00:34:05,126 --> 00:34:06,753 ‎很幸运 代谢超高 549 00:34:07,378 --> 00:34:10,882 ‎大家都会找一起健身 ‎我是个怪物 你会非常喜欢的 550 00:34:10,965 --> 00:34:14,302 ‎他是在跟我调情 ‎还是在邀请我加入搏击俱乐部? 551 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 ‎自己弄肉吃吧 552 00:34:15,928 --> 00:34:17,055 ‎我马上回来 553 00:34:20,767 --> 00:34:23,227 ‎我不知道莉娜和克里斯从巴黎回来了 554 00:34:23,311 --> 00:34:26,981 ‎很明显玩得非常开心 555 00:34:27,065 --> 00:34:28,941 ‎他们是开放式婚姻 556 00:34:30,943 --> 00:34:32,195 ‎我不作评价 557 00:34:32,987 --> 00:34:33,821 ‎真的吗? 558 00:34:34,614 --> 00:34:36,741 ‎-不作评价? ‎-从小到大 我夏天的时候 559 00:34:36,824 --> 00:34:39,952 ‎都在群居团体里度过 ‎所以这种事情我见多了 560 00:34:40,036 --> 00:34:41,746 ‎适合就好 对吗? 561 00:34:42,663 --> 00:34:45,541 ‎你真是一股清流啊 乐芙 562 00:34:45,625 --> 00:34:47,043 ‎很高兴你能搬到这里来 563 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 ‎谢谢 564 00:34:51,422 --> 00:34:52,465 ‎嗨 565 00:34:52,548 --> 00:34:54,634 ‎娜塔莉和马修恩格勒 566 00:34:54,717 --> 00:34:58,137 ‎-她好漂亮 ‎-她是个坏人 567 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 ‎马修本来娶了一个很优秀的女人 ‎叫做咪咪 568 00:35:03,184 --> 00:35:06,104 ‎她是孩子的妈妈 然后… 569 00:35:06,187 --> 00:35:07,688 ‎他认识了娜塔莉 然后… 570 00:35:07,772 --> 00:35:11,400 ‎我们是女权主义者 ‎不会说女人偷汉子 571 00:35:11,484 --> 00:35:15,655 ‎她很优秀了 专业的房产经纪人 ‎一个骗子 572 00:35:15,738 --> 00:35:18,282 ‎知道有人住在隔壁真好 573 00:35:18,908 --> 00:35:22,578 ‎我必须要跟莱斯去打个招呼 ‎他在给我们找法斗 574 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 ‎-我的酒没了 我要去倒上 ‎-好的 575 00:35:29,794 --> 00:35:32,380 ‎你和他一起来了? 576 00:35:32,463 --> 00:35:34,257 ‎你看起来很完美 577 00:35:34,924 --> 00:35:38,094 ‎我们那天晚上的事情不算了吗? ‎是我们的错误吗? 578 00:35:41,430 --> 00:35:43,432 ‎你坐过虚拟现实舱吗? 579 00:35:43,933 --> 00:35:45,977 ‎-乔伊 ‎-没有 没坐过 580 00:35:46,060 --> 00:35:49,313 ‎加里的车库里有一个 简直太棒了 581 00:35:49,397 --> 00:35:53,151 ‎不仅可以用来看色情片 ‎而且色情片本身就很好看 582 00:35:54,402 --> 00:35:56,696 ‎我们这个物种理应灭绝 583 00:36:00,491 --> 00:36:02,827 ‎我在洛杉矶的朋友瑞秋 584 00:36:03,411 --> 00:36:07,790 ‎她说那个弟弟是个害死自己的瘾君子 585 00:36:07,874 --> 00:36:11,460 ‎而且他爸爸也很可疑 ‎很显然 安娜怀琳只是个幌子 586 00:36:11,544 --> 00:36:13,754 ‎有多少钱都填不满那个垃圾坑 587 00:36:13,838 --> 00:36:18,050 ‎她当然带走了自己爸爸的钱 ‎在这里买了个全新的生活 588 00:36:18,134 --> 00:36:20,845 ‎但是我们其他人却都在自力更生 589 00:36:20,928 --> 00:36:22,430 ‎-阿门 ‎-阿门 590 00:36:22,513 --> 00:36:23,347 ‎嗨 591 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 ‎我可以帮你加点酒吗? 592 00:36:26,893 --> 00:36:28,561 ‎-嗨 ‎-天啊! 593 00:36:28,644 --> 00:36:29,478 ‎好吧 594 00:36:32,857 --> 00:36:37,069 ‎我能说一件很明显的事情吗? ‎雪莉康拉德是个烂人 595 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 ‎-怎么会有这种人? ‎-她管理这座小镇 所以… 596 00:36:43,075 --> 00:36:45,828 ‎你也不能义愤填膺 597 00:36:45,912 --> 00:36:48,748 ‎除非你想被孤立 598 00:36:50,208 --> 00:36:52,501 ‎我也有朋友的 599 00:36:53,211 --> 00:36:54,587 ‎在哪儿?洛杉矶吗? 600 00:36:56,047 --> 00:36:57,924 ‎你在这里也需要朋友 601 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 ‎我猜你们来这里是为了找学校吧? 602 00:37:01,510 --> 00:37:04,013 ‎你知道这是需要一些代价的 603 00:37:04,555 --> 00:37:05,848 ‎皮诺 谢谢 604 00:37:07,850 --> 00:37:09,769 ‎听着 他们讨厌我 605 00:37:10,436 --> 00:37:14,232 ‎觉得我从他们的朋友那里抢走了马修 ‎顺便一提 是她出轨在先 但是… 606 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 ‎重要的是 607 00:37:16,984 --> 00:37:19,904 ‎在马德雷林达 ‎人人都要找到自己的生存方式 608 00:37:21,822 --> 00:37:24,325 ‎你是说 在雪莉和她的黑手党周围? 609 00:37:24,408 --> 00:37:27,495 ‎如果能让他们接受你 那会简单一些 610 00:37:27,578 --> 00:37:31,415 ‎他们刚说我的家人是垃圾坑 ‎我觉得这件事不现实 611 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 ‎好吧 有道理 612 00:37:34,794 --> 00:37:37,672 ‎那就做我做的事情 让她尊敬你 613 00:37:37,755 --> 00:37:40,424 ‎做真实的自我会让她害怕得要死 614 00:37:40,508 --> 00:37:45,096 ‎做你自己 不用道歉 目中无人 ‎她就会被逼迫 615 00:37:45,179 --> 00:37:49,141 ‎或许不会屈服 至少你能获得 ‎基本的虚假情谊 616 00:37:50,017 --> 00:37:54,313 ‎好吧 很好 只有一个问题 ‎这段时间我都不了解自己了 617 00:37:58,901 --> 00:38:00,778 ‎我只是生了个孩子 618 00:38:01,654 --> 00:38:02,863 ‎一切就都… 619 00:38:03,739 --> 00:38:07,159 ‎我一点也不真实 也不吓人 620 00:38:07,243 --> 00:38:09,829 ‎我只是一个在家待疯的全职妈妈 621 00:38:13,791 --> 00:38:15,167 ‎我想我需要… 622 00:38:16,502 --> 00:38:18,045 ‎想通一些东西 623 00:38:18,713 --> 00:38:20,506 ‎如果你有选择的余地 624 00:38:21,549 --> 00:38:22,800 ‎你会做什么呢? 625 00:38:22,883 --> 00:38:23,759 ‎只是为了乐趣? 626 00:38:25,344 --> 00:38:26,178 ‎好吧 627 00:38:27,471 --> 00:38:28,848 ‎这件事很蠢 628 00:38:30,391 --> 00:38:33,060 ‎但是我梦想开家面包店 629 00:38:33,894 --> 00:38:36,105 ‎我曾经也是个接受过培训的糕点师 630 00:38:36,188 --> 00:38:39,525 ‎想想一个镇上没人吃麸质就觉得荒唐 631 00:38:39,608 --> 00:38:40,651 ‎我吃麸质啊 632 00:38:40,735 --> 00:38:41,736 ‎真的吗? 633 00:38:43,446 --> 00:38:44,363 ‎知道吗? 634 00:38:45,448 --> 00:38:47,908 ‎有个可用的地方或许非常合适 635 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 ‎我也可能弄错了 636 00:38:50,119 --> 00:38:52,246 ‎或者这是命运 637 00:38:52,330 --> 00:38:54,373 ‎你如果想看看的话就给我打电话 638 00:38:55,666 --> 00:38:56,792 ‎谢谢 639 00:38:58,794 --> 00:39:02,381 ‎能和别人好好说说话感觉真好 640 00:39:02,465 --> 00:39:04,925 ‎真不敢相信我们做了几个月的邻居 641 00:39:05,551 --> 00:39:07,511 ‎乔伊见你的次数都要比我多 642 00:39:07,595 --> 00:39:09,055 ‎不是的 643 00:39:09,889 --> 00:39:13,642 ‎我一直跟马修说 ‎有时间我想让你们俩过来喝一杯 644 00:39:14,518 --> 00:39:16,937 ‎真是难以置信 你们俩都没来过我家 645 00:39:17,021 --> 00:39:18,314 ‎我们尽快约 646 00:39:20,358 --> 00:39:22,234 ‎好啊 听起来很不错 647 00:39:23,486 --> 00:39:24,320 ‎没问题 648 00:39:25,321 --> 00:39:26,155 ‎怎么了? 649 00:39:26,238 --> 00:39:28,366 ‎我一直在为这个家付出一切 650 00:39:28,449 --> 00:39:30,242 ‎你却在跟邻居上床 651 00:39:30,326 --> 00:39:34,288 ‎-什么?等等 你在说什么? ‎-我不是傻子 乔伊! 652 00:39:34,372 --> 00:39:35,664 ‎我没有和… 653 00:39:35,748 --> 00:39:39,210 ‎听着 我不知道她说了什么 ‎但我跟你说了实话 654 00:39:39,293 --> 00:39:42,421 ‎我们喝了点酒 ‎她就开始表现得有点疯狂 我就走了 655 00:39:42,505 --> 00:39:45,841 ‎然后你回家 ‎六个月来第一次和我上了床 656 00:39:45,925 --> 00:39:48,386 ‎-这算什么?巧合吗? ‎-好吧 我感觉她在挑逗我 657 00:39:48,469 --> 00:39:50,429 ‎我们现在要这样做? ‎监督彼此的思想? 658 00:39:50,513 --> 00:39:53,391 ‎-我们连幻想都不能有吗? ‎-别跟我说这个 659 00:39:53,474 --> 00:39:56,602 ‎当有人在你脑海里挥之不去的时候 ‎事情就不简单了 660 00:39:56,685 --> 00:39:58,687 ‎-我不在乎你有没有和她上床 ‎-你好像很在乎 661 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 ‎你迷上她了吗? 662 00:40:01,816 --> 00:40:03,317 ‎-不是这样的 ‎-真的吗? 663 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 ‎-对 ‎-你确定吗? 664 00:40:05,194 --> 00:40:08,656 ‎我确定 因为我着迷的是你 乐芙! ‎我娶了你 665 00:40:08,739 --> 00:40:11,409 ‎我爱的那个男人 ‎会为他爱的人赴汤蹈火 666 00:40:11,492 --> 00:40:13,744 ‎我还是会这样啊 我都搬到这里了 667 00:40:13,828 --> 00:40:17,123 ‎我们在这个虚伪的郊区地狱里 668 00:40:17,206 --> 00:40:21,544 ‎-我们是为孩子搬到这里的 ‎-他本来应该是女孩的 669 00:40:22,878 --> 00:40:24,755 ‎这到底有什么重要的? 670 00:40:24,839 --> 00:40:27,383 ‎我都没有…我…我没有…不重要 671 00:40:27,466 --> 00:40:30,136 ‎感觉搞错性别就是一种暗示 672 00:40:30,219 --> 00:40:33,514 ‎暗示着我要把他的一生搞得很糟糕 ‎好像他知道的那样 673 00:40:33,597 --> 00:40:35,599 ‎他看我就像看怪物一样 674 00:40:36,892 --> 00:40:38,352 ‎你觉得我是什么感觉? 675 00:40:39,019 --> 00:40:42,731 ‎你应该还记得费提死前五秒说的话 676 00:40:44,692 --> 00:40:47,445 ‎如果我想做个好妈妈 ‎那我一定是疯了 677 00:40:48,571 --> 00:40:50,656 ‎他精神错乱了 678 00:40:53,367 --> 00:40:54,577 ‎也许他没有 679 00:40:59,331 --> 00:41:00,166 ‎我们… 680 00:41:02,126 --> 00:41:02,960 ‎两个… 681 00:41:04,462 --> 00:41:05,838 ‎都做过坏事 682 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 ‎我想要搬到这里 这样的话… 683 00:41:11,886 --> 00:41:13,137 ‎我们就可以从头开始… 684 00:41:14,013 --> 00:41:17,808 ‎平安度日 也不用再做坏事 685 00:41:19,226 --> 00:41:20,519 ‎我们可以选择的 686 00:41:20,603 --> 00:41:22,605 ‎我们可以选择的 我们现在安全了 687 00:41:23,189 --> 00:41:24,106 ‎我们现在在一起 688 00:41:24,732 --> 00:41:26,108 ‎我发誓 不会再这样了 689 00:41:27,234 --> 00:41:30,946 ‎不会再发生坏事了 好吗? 690 00:41:32,281 --> 00:41:34,658 ‎既然我们都坦诚相待了 691 00:41:34,742 --> 00:41:37,119 ‎我要说你是个好妈妈 692 00:41:38,746 --> 00:41:39,580 ‎谢谢 693 00:41:45,002 --> 00:41:48,297 ‎那我是不是可以不用读 ‎雪莉的破博文了 694 00:41:54,136 --> 00:41:56,263 ‎你还有时间跟他建立感情 695 00:41:57,848 --> 00:42:01,477 ‎你试试不要给他读菲茨杰拉德 ‎他还是个孩子 696 00:42:04,438 --> 00:42:05,981 ‎好吧 我会试试的 697 00:42:10,819 --> 00:42:11,904 ‎我们要回家吗? 698 00:42:12,988 --> 00:42:14,323 ‎好啊 我们回家吧 699 00:42:27,586 --> 00:42:29,547 ‎-嘿 一切都好吗? ‎-嘿 700 00:42:29,630 --> 00:42:31,507 ‎-他整晚都很听话 ‎-好 701 00:42:31,590 --> 00:42:34,927 ‎去休息一下吧 我来 ‎真的 我来哄他 702 00:42:35,010 --> 00:42:36,637 ‎-谢谢… ‎-晚安 703 00:42:36,720 --> 00:42:38,639 ‎-谢谢… ‎-我爱你 费提 704 00:42:40,182 --> 00:42:41,517 ‎没事的 亨利 705 00:42:43,060 --> 00:42:46,438 ‎“从此过着幸福的生活” ‎看起来要比我想的难得多 706 00:42:51,986 --> 00:42:54,488 ‎一个家庭 一个真实的家庭 707 00:42:54,572 --> 00:42:56,240 ‎可能不是人人都想拥有的… 708 00:42:57,992 --> 00:43:00,494 ‎却是我唯一想要的 709 00:43:01,662 --> 00:43:04,832 ‎所以我要把这件事做好 ‎无论会付出什么代价 710 00:43:09,545 --> 00:43:11,171 ‎再见了 你 711 00:43:24,768 --> 00:43:27,271 ‎15块?太离谱了 我给你两块 712 00:43:27,354 --> 00:43:31,275 ‎这里不是当铺 先生 滞纳金不讲价的 713 00:43:31,358 --> 00:43:34,153 ‎叫经理 我要跟经理说 714 00:43:58,969 --> 00:44:00,346 ‎嗨 娜塔莉 715 00:44:02,097 --> 00:44:02,931 ‎你好 716 00:44:03,766 --> 00:44:07,770 ‎我想去看看你说的那个面包店的地方 717 00:44:11,482 --> 00:44:12,316 ‎太好了 718 00:44:13,150 --> 00:44:17,738 ‎“但是他想不出来要跟青蛙 ‎讲什么故事 719 00:44:18,572 --> 00:44:19,448 ‎然后… 720 00:44:21,283 --> 00:44:24,703 ‎蟾蜍往他的脑袋上倒了一杯水“ 721 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 ‎我是个混蛋吗?对不起 这是脏话 722 00:44:33,587 --> 00:44:34,588 ‎是我的缘故吗? 723 00:44:37,341 --> 00:44:38,550 ‎我在努力了 724 00:44:40,511 --> 00:44:42,346 ‎这已经超出我的能力了 725 00:44:43,055 --> 00:44:45,933 ‎他说 ‎用一个他的儿子永远理解不了的习语 726 00:44:46,016 --> 00:44:48,435 ‎因为和小宝宝交流是不可能的 727 00:44:50,396 --> 00:44:51,897 ‎是啊 完全没错 728 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 ‎我们怎么才能理解对方? 729 00:45:05,077 --> 00:45:07,162 ‎我怎么才能做好呢? 730 00:45:09,164 --> 00:45:11,125 ‎我想做好的 费提… 731 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 ‎亨利… 732 00:45:12,918 --> 00:45:13,919 ‎亨利 看到没有? 733 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 ‎你进入我的脑子里了 734 00:45:21,093 --> 00:45:22,970 ‎我会用尽一切办法 735 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 ‎我只是还不知道这意味这什么 736 00:45:29,727 --> 00:45:30,561 ‎我… 737 00:45:41,822 --> 00:45:43,782 ‎等等 所以你不讨厌我吗? 738 00:45:49,621 --> 00:45:51,749 ‎我也是 739 00:45:52,624 --> 00:45:53,625 ‎我也是 740 00:45:54,209 --> 00:45:55,919 ‎好的 这次谈话很顺利 741 00:45:57,629 --> 00:45:59,131 ‎我们继续读吧 742 00:46:01,633 --> 00:46:04,136 ‎“青蛙问 ‎‘你为什么往自己头上倒水?’ 743 00:46:05,596 --> 00:46:10,309 ‎‘我希望往我头上倒水以后 ‎会帮我想出一个故事’” 744 00:46:18,358 --> 00:46:19,610 ‎很可爱 对吗? 745 00:46:19,693 --> 00:46:22,154 ‎扩建工作已经基本完成了 746 00:46:25,866 --> 00:46:28,952 ‎房客留下了所有的电器吗? 747 00:46:29,787 --> 00:46:31,121 ‎也是没办法的事 748 00:46:31,872 --> 00:46:33,290 ‎我不会骗你 749 00:46:33,373 --> 00:46:36,043 ‎在这个镇子打开市场可不简单 750 00:46:36,126 --> 00:46:38,086 ‎你做的东西品质必须要好 751 00:46:38,629 --> 00:46:41,548 ‎-这一点我不担心 ‎-那就没什么可担心的了 752 00:46:42,382 --> 00:46:44,718 ‎不过房东还有别的要求 753 00:46:45,969 --> 00:46:51,016 ‎但他很喜欢我 你可以不用管那些 ‎如果今天就签三年租约的话 754 00:46:52,726 --> 00:46:55,062 ‎我已经把文件发给你 ‎让你电子签名了 755 00:46:58,690 --> 00:47:02,069 ‎-我可以…我可以去楼下看看吗? ‎-好啊 我们走 756 00:47:31,974 --> 00:47:34,268 ‎好吧 我知道看起来不太好 757 00:47:34,351 --> 00:47:37,145 ‎但我听说这是最好的步入式冷冻柜 758 00:47:39,022 --> 00:47:40,816 ‎我给你看看另一个储物间吧 759 00:47:55,622 --> 00:47:56,915 ‎许可证很容易办 760 00:47:56,999 --> 00:48:00,085 ‎所以你能很快让这里运转起来 761 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 ‎(娜塔莉) 762 00:48:43,712 --> 00:48:47,883 ‎总之 在正确的人手里 ‎这个地方会非常成功的 763 00:48:47,966 --> 00:48:49,843 ‎你觉得如何? 764 00:48:54,932 --> 00:48:56,642 ‎这只是个开始 亨利 765 00:48:56,725 --> 00:48:59,811 ‎《青蛙和蟾蜍》或许很棒 ‎但等你看了《长袜子皮皮》就知道了 766 00:48:59,895 --> 00:49:01,146 ‎你会被惊呆的 767 00:49:01,229 --> 00:49:03,148 ‎我正要离开图书馆了 怎么了? 768 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 ‎嘿 乐芙 你没事吧? 769 00:49:11,657 --> 00:49:12,491 ‎乔伊 770 00:49:13,742 --> 00:49:14,868 ‎怎么了? 771 00:49:15,369 --> 00:49:17,412 ‎我们得去婚姻心理治疗了 772 00:49:27,756 --> 00:49:32,678 ‎(爱的纪念 马克布鲁姆) 773 00:50:31,194 --> 00:50:33,697 ‎字幕翻译: 郑伟