1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,687 Ik heb altijd in De Ware geloofd. 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,356 Dat er iemand voor mij is. 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,068 Een perfecte partner, een zielsverwant. 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,572 En voor De Ware zou ik alles doen. 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 M'n hart is al vaak gebroken. 7 00:00:34,951 --> 00:00:37,829 Rot daar maar weg, psychopaat. 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 En m'n leven was niet altijd gemakkelijk. 9 00:00:41,791 --> 00:00:42,667 Wat heb je gedaan? 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,793 TEHUIS VOOR JONGENS 11 00:00:45,462 --> 00:00:50,258 Maar alles leek het waard te zijn geweest toen ik Love Quinn ontmoette. 12 00:00:50,341 --> 00:00:51,468 Ik wolf van jou. 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,761 Ik hield van haar. 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 Ik accepteerde haar volledig, ook de moeilijke delen. 15 00:00:55,805 --> 00:00:59,142 Je hoefde alleen je broer maar te beschermen. 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,563 Maar ik had Love verkeerd ingeschat. 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 Zoek een stad. Ik zal je daar een ID bezorgen. 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,612 Ik zal je geld sturen. -Loop naar de hel. 19 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 Toen was het al te laat. 20 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 We kunnen nu samen zijn. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 Dat denk ik niet. 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,704 Echt waar. -Nee, ik ben zwanger. 23 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 Toen besefte ik wie ik echt moest beschermen. 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 Onze dochter. 25 00:01:26,252 --> 00:01:30,882 Voor haar verhuisde ik naar een zielloze, rijke buitenwijk van San Francisco. 26 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Voor haar zou ik met het monster, haar moeder trouwen. 27 00:01:34,052 --> 00:01:38,431 Voor haar zou ik mezelf opsluiten in deze gevangenis. 28 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 Ik weet niet hoe ik ons er ooit uit krijg. 29 00:01:41,518 --> 00:01:47,440 Maar een deel van de oude ik krijg ik maar niet weg. 30 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Ik geloof nog altijd in De Ware. 31 00:01:50,944 --> 00:01:55,907 Dat de juiste persoon daar ergens voor me rondloopt. 32 00:01:59,744 --> 00:02:05,834 Ik heb nooit nagedacht over wat er gebeurt als je het meisje krijgt. 33 00:02:06,876 --> 00:02:08,419 Want dit weten we: 34 00:02:09,629 --> 00:02:11,756 'Ze leefden nog lang en gelukkig.' 35 00:02:11,840 --> 00:02:14,509 Scherm zwart, aftiteling. 36 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 Ik had meer vragen moeten stellen. 37 00:02:18,429 --> 00:02:23,351 Want ik heb al in een aantal schrijnende situaties gezeten. Maar dit? 38 00:02:23,434 --> 00:02:26,312 Ik kan wel een landkaart gebruiken. 39 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 Jouw beurt. 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Knip de navelstreng door. 41 00:02:35,155 --> 00:02:39,200 Maar ik heb al eerder m'n weg gebaand in het duister. Dat kan nu ook. 42 00:02:39,284 --> 00:02:40,702 Ik moet wel. 43 00:02:41,327 --> 00:02:43,663 Om m'n dochter te beschermen. 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 Gefeliciteerd, het is een jongetje. 45 00:02:48,626 --> 00:02:50,712 Een jongetje? 46 00:02:50,795 --> 00:02:52,964 Hoi. -Ik ben de lul. 47 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 En hij ook. 48 00:03:07,103 --> 00:03:10,690 Pas op. -En hoe heet onze toekomstige president? 49 00:03:11,357 --> 00:03:12,525 Henry. 50 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 Heeft hij een tweede naam? 51 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 Forty Quinn-Goldberg. 52 00:03:17,447 --> 00:03:21,284 Het zou een meisje worden, zeiden ze. -Hij was vast verlegen. 53 00:03:21,367 --> 00:03:24,370 Hield z'n zaakje verborgen. -God was ons een jongen verschuldigd. 54 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Zoals ik al zei: de lul. 55 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 Nu de baby hier is… 56 00:03:43,932 --> 00:03:47,936 …voelt ons burgerlijke vagevuur tenminste wel logisch. 57 00:03:48,603 --> 00:03:51,856 We zijn tenslotte voor de scholen hierheen verhuisd. 58 00:03:52,815 --> 00:03:56,861 Als die typische mist weg is, kun je kilometers ver kijken. 59 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 Kilometers vol nieuwsgierige buren… 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,242 …die gluren van achter tuinspullen en videodeurbellen. 61 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 Maar het is de veiligste buurt in de Golden State. 62 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 Wie zou daar niet z'n ziel voor verkopen? 63 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 We hebben alles. 64 00:04:12,877 --> 00:04:15,338 Dus heeft hij alles. 65 00:04:15,421 --> 00:04:19,467 Het perfecte gezin, op kosten van het bloedgeld van de Quinns. 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,594 We wilden dit helemaal zelf doen. 67 00:04:21,678 --> 00:04:25,265 Je sluit compromissen als dat voor hen moet. 68 00:04:25,348 --> 00:04:28,893 Welkom thuis, Forty. -Kunnen we z'n echte naam gebruiken? 69 00:04:32,689 --> 00:04:34,065 We zijn een gezin. 70 00:04:34,691 --> 00:04:38,903 Ik, een jongen en z'n moeder, die meestal geweldig is… 71 00:04:38,987 --> 00:04:41,489 …maar soms eigenhandig mensen vermoordt. 72 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Wat kan er misgaan? 73 00:04:45,910 --> 00:04:49,914 We hebben het huis nauwelijks meer verlaten sinds het ziekenhuis. 74 00:04:56,504 --> 00:05:00,800 Ik had me het ouderschap voorgesteld als een essay van Nicholson Baker. 75 00:05:01,467 --> 00:05:04,387 Kleine momenten die magnifiek worden. 76 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 Of als een boek van Louisa May Alcott. 77 00:05:13,229 --> 00:05:16,983 Hard werken, maar lonend. Zelfs nobel. 78 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 Schiet op. -Oké. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,875 Maar het ouderschap is Groundhog Day geschreven door Jean-Paul Sartre. 80 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 Joe. 81 00:05:37,628 --> 00:05:39,630 Hoewel ik in een mythe leef… 82 00:05:39,714 --> 00:05:43,259 …waarin ik een bal babypoep een heuvel op moet duwen… 83 00:05:43,968 --> 00:05:46,846 …is de drang om te beschermen ongelofelijk sterk. 84 00:05:47,472 --> 00:05:51,100 Ik voel het in m'n botten. Ik zou alles voor hem doen. 85 00:05:51,184 --> 00:05:55,813 'Ik dacht aan Gatsby's verwondering toen hij voor het eerst dat groene licht zag. 86 00:05:55,897 --> 00:05:59,025 Hij had een lange weg afgelegd naar dit blauwe gazon…' 87 00:06:02,111 --> 00:06:02,987 Geeft niet. 88 00:06:03,654 --> 00:06:07,408 Ik voel alleen geen band. 89 00:06:08,618 --> 00:06:12,747 Hoe meer ik een band probeer te vormen, hoe meer hij huilt. 90 00:06:12,830 --> 00:06:15,750 Hij weet dat we die niet hebben. 91 00:06:23,091 --> 00:06:24,926 Gaat het? -Ja, best. 92 00:06:25,009 --> 00:06:28,805 'Ja, best' is code voor 'bloedende tepels, gestoorde hormonen… 93 00:06:28,888 --> 00:06:33,684 …heb al maanden niet geslapen en heb de dood van m'n broer nog niet verwerkt.' 94 00:06:33,768 --> 00:06:37,105 Ik ben hier. Waar is m'n perfecte jongen? 95 00:06:37,730 --> 00:06:41,776 Kijk wat Glamma voor Forty heeft. -Forty's dood wordt ook niet verwerkt… 96 00:06:41,859 --> 00:06:45,321 …door Glamma Dottie, die 30 minuten verderop woont. 97 00:06:45,405 --> 00:06:47,740 Mama, hij heet Henry. 98 00:06:47,824 --> 00:06:51,202 Zo te ruiken, moet Henry verschoond worden. 99 00:06:51,285 --> 00:06:53,121 Ik doe het wel, als jij… 100 00:06:53,996 --> 00:06:55,998 …wat foto's voor m'n feed maakt. 101 00:06:57,417 --> 00:07:01,170 Ze legt haar verdriet vast op Instagram. 102 00:07:01,254 --> 00:07:05,675 En haar sjamaan heeft bevestigd dat Henry de gereïncarneerde Forty is. 103 00:07:05,758 --> 00:07:08,177 Gezien hoe blij hij is als zij er is… 104 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 …en niet bij mij, heeft die sjamaan misschien gelijk. 105 00:07:17,645 --> 00:07:22,358 Ik heb tenminste nog iets over van m'n vorige leven. 106 00:07:29,532 --> 00:07:34,203 Er is geen boekenwinkel in deze hel, maar ik vond online wel kopers. 107 00:07:34,871 --> 00:07:36,998 En ik stuur de winst naar Ellie… 108 00:07:37,999 --> 00:07:39,542 …wanneer ik van haar hoor. 109 00:07:45,047 --> 00:07:48,384 En als we dan al eens in het wild zijn, gaat Forty… 110 00:07:48,468 --> 00:07:53,389 …nee, gaat Henry al huilen voor we onze lattes hebben. 111 00:07:59,896 --> 00:08:03,274 Mijn tweeling was ontzettend oraal gefixeerd. 112 00:08:04,817 --> 00:08:06,569 Sherry, trouwens. 113 00:08:06,652 --> 00:08:10,573 Als in, lokale beroemdheid en 'momfluencer' Sherry Conrad. 114 00:08:10,656 --> 00:08:15,036 Haar blog, podcast en merk, Hartvormige Vergissingen… 115 00:08:15,119 --> 00:08:17,997 …is een Mekka van gepoch en superioriteitsgevoel… 116 00:08:18,080 --> 00:08:19,916 …dat zich voordoet als wijsheid. 117 00:08:19,999 --> 00:08:22,168 Ik ben Love. -Quinn-Goldberg? 118 00:08:22,251 --> 00:08:24,003 En is dit Joe? -Ja. 119 00:08:24,086 --> 00:08:27,507 En deze knapperd is Forty, hè? 120 00:08:27,590 --> 00:08:30,468 Henry. -Gek dat ik jullie pas na maanden ontmoet. 121 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 Tja, met een pasgeboren baby… 122 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Ik snap het helemaal. 123 00:08:35,431 --> 00:08:37,767 Fijn dat we elkaar kunnen tegenkomen. 124 00:08:37,850 --> 00:08:42,522 We moeten eens koffiedrinken, dan deel ik al m'n geheimen. 125 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 Dat toontje… 126 00:08:43,731 --> 00:08:47,318 …met een indrukwekkende ondertoon van neerbuigendheid. 127 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Je doet het geweldig. Dag. 128 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 Bedankt. Dag. 129 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Alsof ik haar goedkeuring nodig heb. Wat? 130 00:08:54,825 --> 00:08:57,787 Ze boft dat ik haar niet in haar oog heb gestoken. 131 00:08:58,663 --> 00:09:01,499 Als je een baby in leven probeert te houden… 132 00:09:01,582 --> 00:09:05,711 …moet je niet te hard nadenken over wie je medestrijders zijn. 133 00:09:05,795 --> 00:09:09,465 De mijne is een vrouw die grappen maakt over iemand steken… 134 00:09:09,549 --> 00:09:12,760 …en daartoe in staat is ook. -Wil je ook wat? 135 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 Dank je. 136 00:09:15,805 --> 00:09:20,560 Ik laat mezelf niet nadenken over wie Love is, wat ze is. 137 00:09:20,643 --> 00:09:24,564 Mijn taak is een goede echtgenoot en dus een goede vader te zijn. 138 00:09:24,647 --> 00:09:25,773 Hé, Natalie. 139 00:09:47,253 --> 00:09:49,297 Ik weet niet wat haar probleem is. 140 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 Van wie? -Onze buurvrouw, Natalie. 141 00:09:53,926 --> 00:09:56,846 Ze gaf ons niks voor de verhuizing of Forty's geboorte. 142 00:09:56,929 --> 00:09:58,973 Henry. 143 00:09:59,056 --> 00:10:02,018 Je hebt gelijk. Ze lijkt wat vreemd. 144 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 Heb ik je verkeerd gekust, of… 145 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 Nee, ik ben gewoon moe. 146 00:10:11,944 --> 00:10:15,531 En het is hier een puinhoop. En Sherry zei net in m'n gezicht… 147 00:10:16,157 --> 00:10:20,244 …dat ik een puinhoop ben. -Ze is een idioot. Ga even liggen. 148 00:10:20,328 --> 00:10:22,830 Ik zorg hier wel voor en voor hem. 149 00:10:25,875 --> 00:10:29,128 Daar gaat hij weer. Elke keer als ik hem aanraak. 150 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 Laat mij het verdomme maar doen. 151 00:10:32,006 --> 00:10:33,007 Rustig maar. 152 00:10:34,091 --> 00:10:36,594 Kom maar. Kom. 153 00:10:39,972 --> 00:10:42,016 Waarom mag m'n eigen kind me niet? 154 00:10:42,099 --> 00:10:45,436 Baby's voelen het aan als je het niet echt meent. 155 00:10:45,519 --> 00:10:48,731 Wat? -Sorry, ik beeld het me maar in. 156 00:10:54,111 --> 00:10:55,613 DE WILDERNIS IN 157 00:10:55,696 --> 00:10:57,823 ZIELSVERWANTEN MET LUIERTASSEN 158 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 Krijg de schijt. 159 00:11:06,040 --> 00:11:09,502 Love heeft gelijk. Ik meen het niet echt. 160 00:11:10,378 --> 00:11:13,964 Dat kan toch ook niet als jij m'n hart al gestolen hebt? 161 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 Love? 162 00:11:20,554 --> 00:11:23,683 De luiers zijn bijna op, dus ik kom zo terug. 163 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 Jij bent de reden waardoor ik deze gevangenschap kon doorstaan. 164 00:11:38,531 --> 00:11:41,492 Het groene licht aan het einde van mijn kade. 165 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 Het weten dat jij dit ook voelt. 166 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 Hallo, buurman. 167 00:11:58,467 --> 00:12:00,428 Ik wil niet dat het hier zo gebeurt. 168 00:12:00,511 --> 00:12:03,264 Ik wil je een luxe plek geven. Dat verdien je. 169 00:12:03,347 --> 00:12:06,392 De auto is prima. Zwijg en kus me. 170 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Las je nu m'n gedachten? 171 00:12:21,907 --> 00:12:23,617 Hoi, buurman. -Hallo, Natalie. 172 00:12:23,701 --> 00:12:27,663 Je komt vast slaap tekort. Ik hoor je baby constant huilen. 173 00:12:27,747 --> 00:12:30,332 Nee, baby's huilen gewoon. Maar… 174 00:12:30,416 --> 00:12:34,086 Ik snap waarom je op de parkeerplaats slaapt. 175 00:12:34,170 --> 00:12:36,964 Hier, ik wilde je de tocht besparen. 176 00:12:37,047 --> 00:12:38,883 Je hebt ook naar mij gekeken. 177 00:12:38,966 --> 00:12:41,218 Bedankt. -Nog één ding. 178 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 Geloof die onzin niet dat borstvoeding zwangerschap voorkomt. 179 00:12:44,930 --> 00:12:47,141 M'n zus was heel snel zwanger. 180 00:12:47,224 --> 00:12:49,393 Dat vertellen vrienden elkaar, dus… 181 00:12:52,521 --> 00:12:54,273 Flirt je met me? 182 00:13:01,030 --> 00:13:04,533 Oké, dat condoomgedoe kan een grapje van een buurvrouw zijn… 183 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 …die graag de boel een beetje opstookt. 184 00:13:07,036 --> 00:13:10,414 Gewoon vriendelijk. Maar wel erg vriendelijk. 185 00:13:10,498 --> 00:13:13,584 Hoe spannend dat ook is, ik moet oppassen. 186 00:13:13,667 --> 00:13:18,339 Ik kan niet zomaar dit web uit. De spin heeft mijn kind. 187 00:13:18,422 --> 00:13:21,217 En eerlijk gezegd… 188 00:13:23,093 --> 00:13:24,887 …heb ik fouten gemaakt. 189 00:13:30,267 --> 00:13:31,894 Zou jij een fout zijn? 190 00:13:33,062 --> 00:13:34,438 Wie ben je? 191 00:13:37,733 --> 00:13:40,194 Waar ga je naartoe? Geef Henry te eten. 192 00:13:40,277 --> 00:13:43,447 Ik ben al moe van tien trappen. Ik moet weer sporten. 193 00:13:49,495 --> 00:13:51,789 Bij Henry denk ik aan twee dingen. 194 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 Eén, dat hij me haat. 195 00:13:53,457 --> 00:13:57,378 Twee, ik moet hem beschermen tegen wat er met mij gebeurd is. 196 00:13:57,461 --> 00:13:58,921 Joey. 197 00:13:59,004 --> 00:14:01,841 Waar is je moeder nu? -Rennen, watje. 198 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 Rennen, watje. -Kom dan. 199 00:14:04,343 --> 00:14:06,011 Waar ben je bang voor? -Pak hem. 200 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 Kom op, Joey. 201 00:14:07,763 --> 00:14:08,973 Doe open. 202 00:14:09,056 --> 00:14:11,183 Freak. -Kom je pak slaag halen. 203 00:14:11,267 --> 00:14:13,936 Jongens. Wat doen jullie? -Leraar. Wegwezen. 204 00:14:14,603 --> 00:14:16,146 Jongens. Wat… 205 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 Hé, Joe, laat me erin. Ik ben het. Laat me erin. 206 00:14:28,784 --> 00:14:29,994 Gaat het? 207 00:14:31,036 --> 00:14:33,122 Waarom heb je jezelf dit aangedaan? 208 00:14:33,205 --> 00:14:35,291 Zij doen het. -Je vroeg erom. 209 00:14:37,001 --> 00:14:39,628 Zeg niet dat je ma terugkomt. -Dat is wel zo. 210 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Waarom zou je dan hier zijn? 211 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 Je snapt het niet. -Oké. 212 00:14:45,926 --> 00:14:47,678 Hou gewoon je mond erover. 213 00:14:48,971 --> 00:14:50,848 Ik… -Wij proberen te accepteren… 214 00:14:50,931 --> 00:14:52,975 …dat niemand ons wil. 215 00:14:53,893 --> 00:14:58,647 Accepteer maar dat onze ouders ons voorgoed hebben weggegooid. 216 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 Mijn god, moet je dit huis zien. 217 00:15:04,778 --> 00:15:05,613 Wie ben jij? 218 00:15:07,406 --> 00:15:10,784 Zo te zien een makelaar en een goede ook. 219 00:15:10,868 --> 00:15:13,287 Je wilt dingen mooier maken. 220 00:15:13,370 --> 00:15:16,206 Je stopte vroeg met studeren toen je je man ontmoette… 221 00:15:16,290 --> 00:15:21,295 …techondernemer Matthew Engler, over wie er nog minder te leren valt… 222 00:15:21,378 --> 00:15:26,342 …tenzij ik de uitgevers wil geloven die zijn onlinevoetafdruk samenstellen. 223 00:15:27,760 --> 00:15:29,511 Is dit wat je wilde? 224 00:15:30,304 --> 00:15:33,557 Met iemand trouwen die nooit thuis is… 225 00:15:33,641 --> 00:15:40,022 …terwijl jij rijke eikels huizen verkoopt en z'n was ophaalt? Is dat liefde? 226 00:15:40,105 --> 00:15:41,815 Hou je van hem? 227 00:15:41,899 --> 00:15:45,235 Verlang je naar iets diepers? Iets echts? 228 00:15:45,903 --> 00:15:47,112 Zoals ik. 229 00:15:49,698 --> 00:15:51,116 Ik weet het. -Iemand… 230 00:15:51,200 --> 00:15:55,621 Ik denk dat misschien… -O, Love Quinn. Kom hier. 231 00:15:57,665 --> 00:15:59,875 Dit is Kiki en dit is Andrew. 232 00:15:59,959 --> 00:16:01,794 Hoi. -Leuk je te zien. 233 00:16:01,877 --> 00:16:05,339 Hoe oud is Love's mooie jongetje, zeven maanden? 234 00:16:05,422 --> 00:16:07,091 Ja. -Ik mis die leeftijd. 235 00:16:07,174 --> 00:16:11,178 Ik vond het leuk om je in de les te zien. 236 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 Ik ben kapot. -Ik weet het. 237 00:16:13,806 --> 00:16:17,977 Het is voor echt fitte mensen, maar je went eraan. 238 00:16:18,060 --> 00:16:22,356 Ik moest zo veel babypondjes kwijt. -Ik ook, het was zo heftig voor mij. 239 00:16:22,439 --> 00:16:24,817 Veel erger dan de jouwe. 240 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 Dat was het echt. 241 00:16:27,611 --> 00:16:30,823 Noemt iedereen hier me nu dik? 242 00:16:33,283 --> 00:16:35,619 En zou dat überhaupt negatief zijn? 243 00:16:35,703 --> 00:16:38,664 Schoonheid heeft geen formaat. 244 00:16:39,623 --> 00:16:41,125 Drink een latte met ons. 245 00:16:45,254 --> 00:16:48,173 Ja, ik lust wel koffie. -Geweldig. 246 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 Mooi. We hebben een groep. 247 00:16:58,392 --> 00:17:00,894 Ik heb jouw mysterie nog niet opgelost… 248 00:17:00,978 --> 00:17:05,274 …maar ik weet wel dat het terecht was dat ik gefascineerd was. 249 00:17:05,816 --> 00:17:07,484 BIBLIOTHEEK 250 00:17:07,568 --> 00:17:10,612 Sorry, maar dit spreekt boekdelen over jou. 251 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 Ik wist niet eens dat deze hel een bibliotheek had. 252 00:17:20,456 --> 00:17:25,127 Bibliotheken zijn het summum van de beschaving. 253 00:17:25,210 --> 00:17:29,256 Een plek waar eenieder toegang heeft tot kennis. 254 00:17:30,007 --> 00:17:32,217 Dat onderscheidt ons van de apen. 255 00:17:34,303 --> 00:17:38,807 En toch doet het fysiek pijn om te zien hoe de boeken eraan toe zijn. 256 00:17:38,891 --> 00:17:43,479 Mr Mooney zei ooit dat je het lot van een volk ziet in hoe ze boeken behandelen. 257 00:17:43,562 --> 00:17:48,692 Als je kapotte kaften ziet, weet je dat Rome snel zal branden. 258 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 Maar toch is er iets om voor te vechten in deze waardeloze wereld. 259 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 Hoe heet die kleine man? 260 00:17:56,825 --> 00:18:00,621 O, Henry. -Ik had ooit iets met een Henry. 261 00:18:00,704 --> 00:18:04,249 Henry's zijn geweldig. -Henry bedankt u. 262 00:18:04,333 --> 00:18:05,501 Pardon. 263 00:18:05,584 --> 00:18:10,589 Onzichtbaar zijn is moeilijk als je zo'n vrouwenmagneet bij je hebt. 264 00:18:16,136 --> 00:18:19,431 The Fifth Season, Gone Girl, Seabiscuit. 265 00:18:19,515 --> 00:18:23,393 Ik snap het niet. Waarom die? Wie ben je? 266 00:18:24,728 --> 00:18:26,063 O, Henry, oké. 267 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 Rustig maar. 268 00:18:45,082 --> 00:18:50,003 Ga je nog achter haar aan of kan ik je ergens mee helpen? 269 00:18:50,087 --> 00:18:53,966 Ik wil graag een bibliotheekpas. -Dan zit je hier goed. 270 00:18:54,049 --> 00:18:55,175 Mooi. 271 00:18:56,385 --> 00:18:57,636 Vul dat voor me in. 272 00:18:58,512 --> 00:19:01,807 We hebben in de hoek een mooi kindergedeelte. 273 00:19:02,516 --> 00:19:05,727 En je mag die met je mee naar huis nemen. 274 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 Natalie had die voor je uitgezocht. 275 00:19:11,358 --> 00:19:13,068 TEDER IS DE NACHT 276 00:19:13,152 --> 00:19:15,737 Je flirt wel echt met me. 277 00:19:15,821 --> 00:19:16,655 Bedankt. 278 00:19:22,244 --> 00:19:25,956 Het is een wonder dat iemand het overleeft als ze gaan kruipen. 279 00:19:26,039 --> 00:19:29,334 Ik ben zo gezegend met onze drie geweldige nanny's. 280 00:19:29,418 --> 00:19:32,504 Met een tweeling is het nog twee keer zo erg. 281 00:19:32,588 --> 00:19:34,923 Daarom ging ik schrijven. Om te delen. 282 00:19:35,007 --> 00:19:38,802 Zodat anderen niet al mijn fouten zullen maken. 283 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 Hoe heet je blog ook alweer? 284 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 Dat is Hartvormige Vergissingen. 285 00:19:43,515 --> 00:19:45,726 Heb je die echt niet gelezen? 286 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 Het is klein. -Zij vond momfluencing uit. 287 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 Niet zo nederig. -Het is leuk. 288 00:19:50,022 --> 00:19:53,817 Ik kan bij m'n tweeling blijven. Wat doe jij voor de kost? 289 00:19:56,069 --> 00:19:59,990 Ik ben opgeleid als chef-kok. 290 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 En ik… 291 00:20:04,953 --> 00:20:07,664 Ik heb er sinds z'n geboorte geen tijd voor gehad. 292 00:20:08,749 --> 00:20:11,960 Jouw werk is om een band te krijgen met je baby en je man. 293 00:20:12,044 --> 00:20:15,714 Jij hebt gemakkelijk praten. Is je vagina al hersteld? 294 00:20:15,797 --> 00:20:19,426 Mijn god, ze schaamt zich door jou. -Niet zo vaginafobisch. 295 00:20:19,509 --> 00:20:25,098 Wat? Had iemand het mij maar verteld. Seks is moeilijk om weer aan te beginnen. 296 00:20:25,641 --> 00:20:29,353 Maar een intieme band hebben is echt cruciaal. 297 00:20:29,436 --> 00:20:32,814 Endorfine en oxytocine zijn geweldig voor je moedermelk. 298 00:20:32,898 --> 00:20:35,609 Als je geen orgasmes krijgt… 299 00:20:35,692 --> 00:20:39,238 …is je moedermelk niet goed genoeg voor het brein van je baby. 300 00:20:40,322 --> 00:20:44,076 Daar zijn we volop mee bezig, dus… -Oké. 301 00:20:48,247 --> 00:20:52,501 Teder is de Nacht wordt gezien als Fitzgeralds meest duistere werk. 302 00:20:52,584 --> 00:20:57,089 Het gaat over het huwelijk en ontrouw. Een uitnodiging? Of een waarschuwing? 303 00:20:57,172 --> 00:20:59,591 Hij is eindelijk gaan slapen. -Goed zo. 304 00:21:00,801 --> 00:21:03,512 En voor jou heb ik… 305 00:21:05,555 --> 00:21:06,765 …een chocoladebroodje. 306 00:21:07,474 --> 00:21:10,269 Begrijp me niet verkeerd. Dit is geen sprookje… 307 00:21:10,352 --> 00:21:13,772 …waarin een heks me opgesloten houdt tot ze me gaat opeten. 308 00:21:14,356 --> 00:21:16,692 Love is aardig, gul. 309 00:21:17,567 --> 00:21:21,113 Ik werd verliefd op een bepaalde versie van haar. 310 00:21:23,490 --> 00:21:24,574 Wat vind je ervan? 311 00:21:29,746 --> 00:21:32,916 Wel oké. -Precies. Is dit de beste bakkerij hier? 312 00:21:33,000 --> 00:21:35,585 Het glazuur is slordig. Te zoet. 313 00:21:35,669 --> 00:21:41,174 Geen Franse boter gebruikt. -Ja, verban ze. Kop eraf. Klaar. 314 00:22:05,157 --> 00:22:07,075 Stoor ik je bij het lezen? 315 00:22:08,076 --> 00:22:10,162 Nee, hoor. -Zo voelt het wel. 316 00:22:10,245 --> 00:22:13,832 Kom gewoon terug. Blijf. -Nee. Hoezo? 317 00:22:16,710 --> 00:22:19,254 Waarom praat je niet met me? -Dat doen we wel. 318 00:22:19,338 --> 00:22:21,673 Er is iets. Je bent altijd afgeleid. 319 00:22:21,757 --> 00:22:23,800 Nee, hoor. -Waarom zeg je niks? 320 00:22:27,929 --> 00:22:28,930 Ik ga wel. 321 00:22:34,144 --> 00:22:36,271 Ik ga met hem naar z'n oma. 322 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 Love. -Nee, pieker er maar niet over. 323 00:22:39,608 --> 00:22:40,984 Geniet van de stilte. 324 00:22:57,542 --> 00:22:59,294 Waar ben je? 325 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 ONBEKEND NUMMER 326 00:23:13,642 --> 00:23:15,685 Hallo. -Dag, buurman. 327 00:23:15,769 --> 00:23:17,187 Wil je een drankje? 328 00:23:19,272 --> 00:23:23,443 Hoe kom je aan m'n nummer? -M'n man Matthew werkt met computers. 329 00:23:25,612 --> 00:23:26,488 Dus… 330 00:23:27,364 --> 00:23:29,699 …niks wat je privacy schendt of zo. 331 00:23:30,867 --> 00:23:34,663 Waarom zo nerveus? Wil je een duister verleden verbergen? 332 00:23:36,456 --> 00:23:38,542 Nee, het gaat niet zozeer om mij… 333 00:23:40,043 --> 00:23:42,254 …maar om de toekomst van onze beschaving. 334 00:23:44,965 --> 00:23:47,217 Dat is een verloren zaak. 335 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 Ik moet je wel waarschuwen. 336 00:23:52,180 --> 00:23:55,934 Privacy bestaat niet in Madre Linda. Ook hier niet. 337 00:23:57,686 --> 00:23:58,645 Kijk maar. 338 00:23:59,688 --> 00:24:01,731 Alle camera's in m'n huis. 339 00:24:02,691 --> 00:24:06,653 Deze is kapot. Daarom ben ik hier zo vaak. 340 00:24:07,529 --> 00:24:11,950 De enige plek in de hele stad waar ik me niet bekeken voel. 341 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 Zo. 342 00:24:16,455 --> 00:24:19,583 Wil je dat we alleen zijn? -Al is het niet echt privacy. 343 00:24:19,666 --> 00:24:22,043 Matthew zal zich afvragen waarom ze uit staan. 344 00:24:23,336 --> 00:24:27,424 Gek. Ik kan me niet herinneren dat ik een halsband omdeed. 345 00:24:28,216 --> 00:24:30,302 Maar opeens was die er. 346 00:24:30,385 --> 00:24:32,429 Jij bent ook gevangen. 347 00:24:32,512 --> 00:24:35,599 Het huwelijk is niet echt gemaakt op geheimen. 348 00:24:35,682 --> 00:24:38,185 Of mensen zijn niet gemaakt op het huwelijk. 349 00:24:41,313 --> 00:24:42,147 Kom mee. 350 00:24:42,981 --> 00:24:44,357 Ik wil nog wat drinken. 351 00:24:57,245 --> 00:24:58,371 Op nieuwe vrienden. 352 00:24:59,873 --> 00:25:03,585 'Die samen vaak meer plezier kunnen hebben dan oude.' 353 00:25:03,668 --> 00:25:05,128 Je hebt m'n boek gehad. 354 00:25:09,841 --> 00:25:11,801 Gaat het? Mag ik het zien? 355 00:25:14,638 --> 00:25:18,225 Hou er druk op, dan stopt het wel met bloeden. 356 00:25:22,896 --> 00:25:24,689 Heb je een EHBO-doos? 357 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Het voelt goed. 358 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 Voor jou zorgen. 359 00:25:32,572 --> 00:25:35,367 Zo. Je overleeft het wel, denk ik. 360 00:25:35,951 --> 00:25:39,037 Doet het pijn? -Daar helpt meer wijn wel tegen. 361 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 Jij voelt het ook, hè? 362 00:25:51,800 --> 00:25:52,801 Wat? 363 00:25:54,261 --> 00:25:57,222 Dat gevoel als je voor het eerst bij iemand bent. 364 00:25:57,305 --> 00:26:00,267 Al die spanning, die mogelijkheden… 365 00:26:00,350 --> 00:26:02,018 Kon ik dat maar bottelen. 366 00:26:03,645 --> 00:26:06,189 Het is beter dan wat dan ook. -Ik voel het. 367 00:26:09,192 --> 00:26:12,153 Met Matthew dacht ik dat het zou blijven. 368 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 Denk je dat het altijd weggaat? 369 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 Als het goed is… 370 00:26:20,078 --> 00:26:21,204 …blijft het. 371 00:26:22,872 --> 00:26:25,250 Hoe lang bleef het bij jou en Love? 372 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 Moeilijk te zeggen. 373 00:26:29,921 --> 00:26:31,631 Ik kende de echte zij niet… 374 00:26:32,966 --> 00:26:34,342 …toen ik verliefd werd. 375 00:26:34,426 --> 00:26:36,511 Dat ken ik. -Ik werd meegesleept. 376 00:26:36,595 --> 00:26:38,430 En toen was het te laat. 377 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 Ik kon niet meer bij haar weg. 378 00:26:45,228 --> 00:26:46,771 Mensen gaan zo vaak weg. 379 00:26:50,066 --> 00:26:52,152 Niet Love. 380 00:26:53,320 --> 00:26:56,197 Onze dochter… We verwachtten een meisje. 381 00:26:56,281 --> 00:26:57,407 Maar goed. 382 00:26:58,950 --> 00:26:59,993 Nu zit ik… 383 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 …aan Love vast. 384 00:27:02,537 --> 00:27:03,371 Is dat zo? 385 00:27:06,583 --> 00:27:08,418 Kinderen zijn geen handboeien. 386 00:27:09,919 --> 00:27:11,630 Matthew heeft een stiefzoon. 387 00:27:12,756 --> 00:27:16,176 Die zien we zelden. -Klinkt rot voor het kind. 388 00:27:16,259 --> 00:27:17,927 Eigenlijk is het prima. 389 00:27:18,011 --> 00:27:19,054 Weet je waarom? 390 00:27:19,137 --> 00:27:24,225 Mensen zijn gelukkiger als ze zichzelf en anderen niet voorliegen. 391 00:27:24,309 --> 00:27:25,977 Wat doe jij hier dan? 392 00:27:30,106 --> 00:27:31,816 Ik kan hem ook niet verlaten. 393 00:27:34,736 --> 00:27:36,404 Dat kan ik hem niet aandoen. 394 00:27:37,947 --> 00:27:40,241 Zelfs als ik daarvoor… 395 00:27:40,909 --> 00:27:45,580 …voorgoed in dit Twilight Zone- vagevuur moet blijven. 396 00:27:46,331 --> 00:27:47,582 Is het hier zo erg? 397 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 Als je niet oppast… 398 00:27:51,628 --> 00:27:54,923 …begin je echt te geven om privéscholen… 399 00:27:55,006 --> 00:27:57,884 …en aandelenportfolio's en lees je op een Kindle. 400 00:28:07,394 --> 00:28:09,187 Wil je m'n leeskamer zien? 401 00:28:16,152 --> 00:28:18,446 We hadden altijd al aparte slaapkamers. 402 00:28:18,988 --> 00:28:20,281 Ik kan nooit slapen. 403 00:28:20,907 --> 00:28:23,159 En ik ben een sloddervos. 404 00:28:26,705 --> 00:28:30,542 Alles voelt opeens echt. 405 00:28:30,625 --> 00:28:34,170 Ik ben met de verkeerde getrouwd. Wat als jij de juiste bent? 406 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 Waar ben je? 407 00:28:37,006 --> 00:28:38,258 Ga je hoofd uit. 408 00:28:39,968 --> 00:28:41,219 Kom hier. 409 00:29:02,115 --> 00:29:04,409 Nee. Echtgenoot, vader. Het kan niet. 410 00:29:04,492 --> 00:29:05,326 Sorry. 411 00:29:06,327 --> 00:29:08,121 Ik gaf je de verkeerde indruk. 412 00:29:08,830 --> 00:29:10,832 Volgens mij niet. 413 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Ik zoek gewoon een vriend. 414 00:29:24,262 --> 00:29:25,930 Nee, nooit meer. 415 00:29:26,014 --> 00:29:29,225 Ik had mezelf beloofd dat ik dit goed zou doen. 416 00:29:29,309 --> 00:29:31,644 Love, hoi. Ik dacht… 417 00:29:31,728 --> 00:29:33,396 Ik kwam daar aan… 418 00:29:34,564 --> 00:29:39,819 …en overwoog naar m'n moeder te gaan, maar heb in plaats daarvan ijs gehaald. 419 00:29:41,613 --> 00:29:44,324 Gaat het? Je gezicht is een beetje rood. 420 00:29:45,533 --> 00:29:49,245 Ik heb wat met de buurvrouw gedronken. Die is inderdaad gek. 421 00:29:49,788 --> 00:29:53,917 Sorry dat ik er zomaar vandoor ging. Maar ik… 422 00:30:02,383 --> 00:30:04,469 Ik dacht na over onze geloften. 423 00:30:08,181 --> 00:30:11,559 Die we onderweg naar het stadhuis hebben geschreven. 424 00:30:12,310 --> 00:30:16,147 Je zei dat je altijd een hapje van je gebak met me zou delen. 425 00:30:16,689 --> 00:30:18,817 Dat is zo gul. 426 00:30:19,901 --> 00:30:22,612 Ik ben gul. -Ja, en ik ben een klootzak. 427 00:30:22,695 --> 00:30:26,324 Nee, je bent gewoon… -Jawel, en het was zo'n gekkenhuis. 428 00:30:27,951 --> 00:30:30,328 En ik dacht gewoon na over die hap. 429 00:30:33,331 --> 00:30:34,624 Had je honger? 430 00:30:36,751 --> 00:30:38,169 Ja. -Ik ook. 431 00:30:47,262 --> 00:30:51,391 Dat gevoel dat je wilt bottelen, kan blijkbaar wel terugkomen. 432 00:30:51,474 --> 00:30:55,520 Misschien zochten jij en ik dit in elkaar. Had ik dit van je nodig. 433 00:30:55,603 --> 00:30:58,189 Een weg terug naar Love. 434 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Misschien kan ik dankzij jou dit doen slagen. 435 00:31:16,666 --> 00:31:19,377 Ik had moeten zeggen dat we het te druk hadden. 436 00:31:19,460 --> 00:31:21,921 Tegen Sherry zeg je volgens mij geen nee. 437 00:31:22,714 --> 00:31:23,548 Komt goed. 438 00:31:24,924 --> 00:31:25,842 Ik heb jou… 439 00:31:26,968 --> 00:31:28,011 …en gebak. 440 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 Kom maar hier. -Alsjeblieft, dit is voor jou. 441 00:31:34,517 --> 00:31:36,227 Het is glutenvrij. -Geweldig. 442 00:31:37,896 --> 00:31:42,275 Sherry moest een video met excuses posten in augustus 2020… 443 00:31:42,358 --> 00:31:46,988 …omdat ze een groot feest had gehouden terwijl wij met onze handgel thuis zaten. 444 00:31:47,530 --> 00:31:50,116 De hele buurt zou een geheim vaccin hebben gehad… 445 00:31:50,199 --> 00:31:53,494 …voor de koningin van Engeland en immuun zijn voor covid. 446 00:31:53,995 --> 00:31:56,080 Ik geloof niet in samenzweringen… 447 00:31:56,164 --> 00:31:59,375 …behalve die over de oneerlijke voordelen van de rijken. 448 00:31:59,459 --> 00:32:02,170 Die kloppen. Geloof me, ik ben getrouwd met Quinn. 449 00:32:02,253 --> 00:32:05,840 Ga wat pinot halen. Uit de wijngaard van m'n vriendin. 450 00:32:05,924 --> 00:32:08,343 Die 3D-printen hun wijnvaten. 451 00:32:15,850 --> 00:32:16,935 Dank je. 452 00:32:17,810 --> 00:32:20,939 Dat zijn Kiki en haar man Brandon. 453 00:32:21,648 --> 00:32:27,028 En Andrew en z'n man, de advocaat. Ik weet z'n naam niet meer. 454 00:32:27,528 --> 00:32:28,529 Jackson. 455 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 Andrew, Jackson. Dat is jammer. 456 00:32:36,537 --> 00:32:37,789 Mijn god. 457 00:32:40,041 --> 00:32:41,834 Hoe kon ik dat vergeten? -Ze lijken oké… 458 00:32:41,918 --> 00:32:45,046 …als je hun obscene rijkeluisbubbel even negeert. 459 00:32:45,672 --> 00:32:48,758 Dat moet wel, anders moeten onze hoofden er ook af. 460 00:32:48,841 --> 00:32:50,593 Dan zijn ze een leuk stel. 461 00:32:53,513 --> 00:32:57,016 In tegenstelling tot onze gastvrouw. -Vertrouw een queen bee nooit. 462 00:32:57,100 --> 00:32:59,143 Ik zal je even rondleiden. 463 00:32:59,227 --> 00:33:00,853 Dank je. 464 00:33:01,980 --> 00:33:03,189 Jij moet Joe zijn. 465 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 Eindelijk. Cary Conrad. 466 00:33:06,484 --> 00:33:11,406 Is je leven wel een brand zonder perfecte onvolmaakte zielsverwant? 467 00:33:11,489 --> 00:33:12,699 Mijn god. 468 00:33:13,783 --> 00:33:16,661 Ik kan niet zeggen wie er erger is. 469 00:33:16,744 --> 00:33:19,747 Aangenaam. -Ik laat je de grill even zien. 470 00:33:23,167 --> 00:33:27,213 Nerds die geld verdienden met tech en hun vrouwen deden de rest. 471 00:33:27,296 --> 00:33:28,840 Kleren, haar, bootcamp. 472 00:33:28,923 --> 00:33:33,386 Zo werden de pispaaltjes de meesters van de 21e eeuw. 473 00:33:33,469 --> 00:33:36,264 Het is wel lief. -Kiki zei: 'Stoor papa niet. 474 00:33:36,347 --> 00:33:39,517 Die microdoseert ketamine. Dit is zijn tijd.' 475 00:33:39,600 --> 00:33:43,271 Als je het waanbeeld negeert dat je met de juiste biohack… 476 00:33:43,354 --> 00:33:44,564 …voorgoed zal leven. 477 00:33:44,647 --> 00:33:47,942 Het is allemaal paleo. Of eigenlijk keto. 478 00:33:48,026 --> 00:33:51,362 Ik merk dat ik bij PV zoveel vet kan eten als ik wil. 479 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 PV? -Periodiek vasten. 480 00:33:54,365 --> 00:34:00,580 Doe jij dat niet? Vast niet, want jij bent gezegend met jouw genen. 481 00:34:01,706 --> 00:34:02,915 Laat me eens voelen. 482 00:34:03,666 --> 00:34:06,753 O, ja. Je boft met dat hoge metabolisme. 483 00:34:07,378 --> 00:34:10,882 De jongens trainen met mij. Dat zul je geweldig vinden. 484 00:34:10,965 --> 00:34:14,302 Flirt hij met me of wil hij me bij Fight Club hebben? 485 00:34:14,385 --> 00:34:17,055 Pak maar wat vlees. Ik kom nog terug. 486 00:34:20,767 --> 00:34:23,227 Ik wist niet dat Lena en Chris terug waren. 487 00:34:23,311 --> 00:34:26,981 Ze hebben het blijkbaar leuk gehad. 488 00:34:27,065 --> 00:34:28,941 Hun huwelijk is open. 489 00:34:30,943 --> 00:34:32,195 Ik oordeel niet. 490 00:34:32,987 --> 00:34:33,821 Echt? 491 00:34:34,614 --> 00:34:36,741 Niet? -Ik bracht mijn zomers vroeger… 492 00:34:36,824 --> 00:34:39,952 …op een commune door en heb dat flink meegekregen. 493 00:34:40,036 --> 00:34:41,746 Ieder het zijne, toch? 494 00:34:42,663 --> 00:34:47,043 Jij bent echt verfrissend. Ik ben blij dat je hier nu woont. 495 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 Graag gedaan. 496 00:34:52,548 --> 00:34:54,634 Natalie en Matthew Engler. 497 00:34:54,717 --> 00:34:58,137 Ze ziet er geweldig uit. -Ze is slecht. 498 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 Matthew was getrouwd met een geweldige vrouw, Mimi… 499 00:35:03,184 --> 00:35:06,104 …de moeder van z'n kind en toen… 500 00:35:06,187 --> 00:35:07,688 Ontmoette hij Natalie en… 501 00:35:07,772 --> 00:35:11,400 We zullen niet zeggen dat een vrouw een man inpikt… 502 00:35:11,484 --> 00:35:15,655 Ze is wel aardig. Geweldige makelaar. Ze gaat vreemd. 503 00:35:15,738 --> 00:35:18,282 Goed om te weten als ze je buurvrouw is. 504 00:35:18,908 --> 00:35:22,578 Ik moet Les begroeten. Hij regelt een Franse buldog voor ons. 505 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Ik ga m'n glas even bijvullen. 506 00:35:29,794 --> 00:35:32,380 Ben jij hier, met hem? 507 00:35:32,463 --> 00:35:34,257 Je oogt heel tevreden. 508 00:35:34,924 --> 00:35:38,094 Stelde onze avond dan niks voor? Een fout voor ons beiden? 509 00:35:41,430 --> 00:35:43,432 Heb je ooit in een VR-pod gezeten? 510 00:35:43,933 --> 00:35:45,977 Joe? -Nee, dat heb ik niet. 511 00:35:46,060 --> 00:35:49,313 Cary heeft er een in z'n garage. Waanzinnig. 512 00:35:49,397 --> 00:35:53,151 Niet alleen voor porno, al is die spectaculair. 513 00:35:54,402 --> 00:35:56,696 Wij verdienen het om uit te sterven. 514 00:36:00,491 --> 00:36:02,827 M'n vriendin Rachel in LA… 515 00:36:03,411 --> 00:36:07,790 …zei dat haar broer een junkie was die zichzelf de dood in heeft gejaagd. 516 00:36:07,874 --> 00:36:11,460 En haar pa is ook dubieus. Anavrin zou een dekmantel zijn. 517 00:36:11,544 --> 00:36:13,754 Het geld bedekt die puinhoop. 518 00:36:13,838 --> 00:36:18,050 Natuurlijk heeft ze met papa's geld een nieuw leven hier gekocht… 519 00:36:18,134 --> 00:36:20,845 …terwijl wij er allemaal voor moeten werken. 520 00:36:20,928 --> 00:36:22,430 Amen. 521 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 Wil je nog wat wijn? 522 00:36:32,857 --> 00:36:37,069 Mag ik zeggen wat al duidelijk is? Sherry Conrad is een vreselijk mens. 523 00:36:38,446 --> 00:36:42,033 Kun je dat geloven? -Maar ze runt deze stad, dus… 524 00:36:43,075 --> 00:36:45,828 …kun je eigenlijk niet verontwaardigd doen… 525 00:36:45,912 --> 00:36:48,748 …tenzij je eenzaam wilt zijn. 526 00:36:50,208 --> 00:36:52,501 Nou ja, ik heb vriendinnen. 527 00:36:53,211 --> 00:36:54,587 Waar, in LA? 528 00:36:56,047 --> 00:36:57,924 Die moet je hier ook hebben. 529 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 Je bent hier zeker voor de scholen? 530 00:37:01,510 --> 00:37:04,013 Nu weet je dat die een prijs hebben. 531 00:37:04,555 --> 00:37:05,848 Pinot, graag. 532 00:37:07,850 --> 00:37:09,769 Ze haten mij. 533 00:37:10,436 --> 00:37:14,232 Ze denken dat ik Matthew heb gestolen van hun vriendin, die eerst vreemdging. 534 00:37:15,274 --> 00:37:19,904 Maar iedereen moet in Madre Linda zelf z'n pad vinden. 535 00:37:21,822 --> 00:37:24,325 Wat Sherry en haar maffia betreft? 536 00:37:24,408 --> 00:37:27,495 Het zal gemakkelijker zijn als ze je accepteert. 537 00:37:27,578 --> 00:37:31,415 Ze noemde m'n familie een puinhoop, dat gaat vast niet gebeuren. 538 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 Oké. Fair. 539 00:37:34,794 --> 00:37:37,672 Zorg dan net als ik dat ze je respecteert. 540 00:37:37,755 --> 00:37:40,424 Authenticiteit vindt ze doodeng. 541 00:37:40,508 --> 00:37:45,096 Wees trots en duidelijk jezelf, dan dwing je haar ertoe… 542 00:37:45,179 --> 00:37:49,141 …dat ze op z'n minst een valse vriendschap met je aangaat. 543 00:37:50,017 --> 00:37:54,313 Een probleem, ik weet tegenwoordig niet echt wie ik ben. 544 00:37:58,901 --> 00:38:00,778 Ik heb net een baby gehad… 545 00:38:01,654 --> 00:38:02,863 …en alles is… 546 00:38:03,739 --> 00:38:07,159 Er is niks authentieks of intimiderends aan mij. 547 00:38:07,243 --> 00:38:09,829 Ik ben gewoon een moeder die gek wordt. 548 00:38:13,791 --> 00:38:15,167 Er zijn wat dingen… 549 00:38:16,502 --> 00:38:18,045 …die ik moet uitzoeken. 550 00:38:18,713 --> 00:38:20,506 Als je kon doen wat je wilde… 551 00:38:21,549 --> 00:38:23,759 …wat zou je dan doen? Voor de lol? 552 00:38:27,471 --> 00:38:28,848 Dit is zo dom. 553 00:38:30,391 --> 00:38:33,060 Mijn fantasie is een bakkerij openen. 554 00:38:33,894 --> 00:38:36,105 Ik ben opgeleid als banketbakker. 555 00:38:36,188 --> 00:38:39,525 Dat klinkt absurd in een stad waar niemand gluten eet. 556 00:38:39,608 --> 00:38:41,736 Ik eet gluten. -Echt? 557 00:38:43,446 --> 00:38:44,363 Weet je wat? 558 00:38:45,448 --> 00:38:47,908 Er is een perfecte ruimte beschikbaar. 559 00:38:48,451 --> 00:38:52,246 Ik kan ernaast zitten. Of dit was het lot. 560 00:38:52,330 --> 00:38:54,373 Bel me als je het wilt zien. 561 00:38:55,666 --> 00:38:56,792 Dank je. 562 00:38:58,794 --> 00:39:02,381 Het is fijn om een echt gesprek te voeren. 563 00:39:02,465 --> 00:39:04,925 Bizar dat we al maanden buren zijn. 564 00:39:05,551 --> 00:39:09,055 Joe heeft je meer gezien dan ik. -Niet echt. 565 00:39:09,889 --> 00:39:13,642 Ik zou het leuk vinden als jullie een keer wat kwamen drinken. 566 00:39:14,518 --> 00:39:18,314 Bizar dat jullie nog niet langs zijn geweest. Dat doen we snel. 567 00:39:20,358 --> 00:39:22,234 Ja, klinkt goed. 568 00:39:23,486 --> 00:39:24,320 Absoluut. 569 00:39:25,321 --> 00:39:26,155 Wat is er? 570 00:39:26,238 --> 00:39:30,242 Ik doe alles voor dit gezin terwijl jij de buurvrouw neukt. 571 00:39:30,326 --> 00:39:34,288 Waar heb je het over? -Ik ben niet gek, Joe. 572 00:39:34,372 --> 00:39:35,664 Ik heb geen… 573 00:39:35,748 --> 00:39:39,210 Ik weet niet wat zij zei, maar ik sprak de waarheid. 574 00:39:39,293 --> 00:39:42,421 We dronken wat, zij begon raar te doen en ik ging weg. 575 00:39:42,505 --> 00:39:45,841 En toen neukte je me voor het eerst in zes maanden. 576 00:39:45,925 --> 00:39:48,386 Is dat toeval? -Het was leuk dat ze flirtte. 577 00:39:48,469 --> 00:39:50,429 Gaan we elkaars gedachten beheersen? 578 00:39:50,513 --> 00:39:53,391 Mogen we geen fantasie hebben? -Hou op. 579 00:39:53,474 --> 00:39:56,602 Het is niet simpel als er iemand in jouw hoofd zit. 580 00:39:56,685 --> 00:39:58,687 Dat neuken maakt niet uit. -Zo te horen wel. 581 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 Is ze een obsessie? 582 00:40:01,816 --> 00:40:03,317 Zo is het niet. -Echt? 583 00:40:03,401 --> 00:40:05,111 Ja. -Zeker weten? 584 00:40:05,194 --> 00:40:08,656 Ja, want zo was het wel bij jou. Ik ben met jou getrouwd. 585 00:40:08,739 --> 00:40:11,409 Mijn man zou alles voor z'n dierbaren doen. 586 00:40:11,492 --> 00:40:13,744 Nog steeds. Ik woon hier nu. 587 00:40:13,828 --> 00:40:17,123 In deze neppe, plastic burgerlijke hel. 588 00:40:17,206 --> 00:40:21,544 We zijn hier voor de baby gaan wonen. -Hij had een meisje moeten zijn. 589 00:40:22,878 --> 00:40:24,755 Wat doet dat ertoe? 590 00:40:24,839 --> 00:40:27,383 Dat doet het niet. 591 00:40:27,466 --> 00:40:30,136 Het lijkt een symbool van hoe het fout gaat. 592 00:40:30,219 --> 00:40:33,514 Alsof hij weet dat ik het met hem zal verpesten. 593 00:40:33,597 --> 00:40:35,891 Hij kijkt me aan alsof ik een monster ben. 594 00:40:36,892 --> 00:40:38,352 Hoe denk je dat ik me voel? 595 00:40:39,019 --> 00:40:42,731 Je weet nog wat Forty vlak voor z'n dood zei. 596 00:40:44,692 --> 00:40:47,445 Dat ik nooit een goede moeder zou worden. 597 00:40:48,279 --> 00:40:50,656 Hij was gestoord. 598 00:40:53,367 --> 00:40:54,577 Misschien niet. 599 00:40:59,331 --> 00:41:00,166 Wij… 600 00:41:02,126 --> 00:41:02,960 …hebben allebei… 601 00:41:04,462 --> 00:41:05,838 …slechte dingen gedaan. 602 00:41:08,716 --> 00:41:10,634 Ik wilde hier gaan wonen… 603 00:41:11,886 --> 00:41:13,137 …voor een nieuwe start. 604 00:41:14,013 --> 00:41:17,808 Zodat we nooit meer iets slechts hoefden te doen. 605 00:41:19,226 --> 00:41:20,519 We kunnen kiezen. 606 00:41:20,603 --> 00:41:22,605 We kunnen kiezen. We zijn veilig. 607 00:41:23,189 --> 00:41:24,106 We zijn samen. 608 00:41:24,732 --> 00:41:26,108 Nooit meer, beloofd. 609 00:41:27,234 --> 00:41:30,946 Nooit meer slechte dingen, oké? 610 00:41:32,281 --> 00:41:34,658 En nu we toch de waarheid spreken… 611 00:41:34,742 --> 00:41:37,119 …je bent een geweldige moeder. 612 00:41:38,746 --> 00:41:39,580 Dank je. 613 00:41:45,002 --> 00:41:48,297 Hoef ik dan Sherry's kloteblog niet meer te lezen? 614 00:41:54,136 --> 00:41:56,263 Je kunt nog een band met hem kweken. 615 00:41:57,848 --> 00:42:01,477 Lees eens iets anders dan Fitzgerald voor. Hij is een baby. 616 00:42:04,438 --> 00:42:05,981 Ik zal het proberen. 617 00:42:10,819 --> 00:42:11,904 Gaan we naar huis? 618 00:42:12,988 --> 00:42:14,323 Ja, we gaan naar huis. 619 00:42:27,586 --> 00:42:31,507 Is alles in orde? -Het ging de hele avond goed. 620 00:42:31,590 --> 00:42:34,927 Ga maar uitrusten. Ik doe dit wel. Echt. 621 00:42:35,010 --> 00:42:36,637 Dank je. -Ga uitrusten. 622 00:42:36,720 --> 00:42:38,639 Dank je. -Ik hou van je, Forty. 623 00:42:40,182 --> 00:42:41,517 Rustig maar. 624 00:42:43,060 --> 00:42:46,438 'Nog lang en gelukkig' ziet er anders uit dan verwacht. 625 00:42:51,986 --> 00:42:56,240 De realiteit van een gezin is misschien niet voor iedereen geschikt… 626 00:42:57,992 --> 00:43:00,494 …maar het is alles wat ik wilde. 627 00:43:01,620 --> 00:43:04,832 Ik zal zorgen dat dit slaagt, wat er ook voor nodig is. 628 00:43:09,545 --> 00:43:11,171 Vaarwel, jij. 629 00:43:24,768 --> 00:43:27,271 Wat, 19 dollar? Je kunt er twee krijgen. 630 00:43:27,354 --> 00:43:31,275 Dit is geen lommerd. We onderhandelen niet over boetes. 631 00:43:31,358 --> 00:43:34,153 Ik wil met een manager spreken. 632 00:44:03,766 --> 00:44:07,770 Ik wil dat pand zien dat jij wel als bakkerij voor je zag. 633 00:44:11,482 --> 00:44:12,316 Geweldig. 634 00:44:13,150 --> 00:44:17,738 'Maar hij kon geen verhaal voor Kikker bedenken. 635 00:44:18,572 --> 00:44:19,448 Toen… 636 00:44:21,158 --> 00:44:24,703 …goot Pad een glas water leeg over z'n hoofd.' 637 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 Ben ik een klootzak? Sorry, dat is een slecht woord. 638 00:44:33,587 --> 00:44:34,588 Ligt het aan mij? 639 00:44:37,341 --> 00:44:38,550 Ik doe m'n best. 640 00:44:40,511 --> 00:44:42,346 Ik word overspoeld. 641 00:44:43,055 --> 00:44:45,933 Zei hij met een uitdrukking die z'n zoon niet snapt… 642 00:44:46,016 --> 00:44:48,435 …omdat je met baby's niet kunt communiceren. 643 00:44:50,396 --> 00:44:51,897 Ja, precies. 644 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Hoe moeten wij elkaar begrijpen? 645 00:45:05,077 --> 00:45:07,162 Hoe moet ik dit goed doen? 646 00:45:09,164 --> 00:45:11,125 Ik wil dit goed doen, Forty… 647 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Henry. 648 00:45:12,918 --> 00:45:13,919 Zie je? 649 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 Je komt in m'n hoofd. 650 00:45:21,093 --> 00:45:22,970 Ik zal alles doen wat ik kan. 651 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 Ik weet alleen nog niet wat dat is. 652 00:45:29,727 --> 00:45:30,561 Ik… 653 00:45:41,822 --> 00:45:43,782 Wacht, je haat me dus niet? 654 00:45:49,621 --> 00:45:51,749 Ja, van hetzelfde. 655 00:45:52,624 --> 00:45:53,625 Van hetzelfde. 656 00:45:54,209 --> 00:45:55,919 Oké, goed gesprek. 657 00:45:57,629 --> 00:45:59,131 Laten we doorlezen. 658 00:46:01,633 --> 00:46:04,136 'Waarom giet je water over je hoofd?' 659 00:46:05,596 --> 00:46:10,309 'Ik hoop dat dat me zal helpen bij het bedenken van een verhaal.' 660 00:46:18,358 --> 00:46:22,154 Leuk, hè? Het is bijna instapklaar. 661 00:46:25,866 --> 00:46:28,952 Heeft de huurder alle apparatuur achtergelaten? 662 00:46:29,787 --> 00:46:31,121 Hij moest wel. 663 00:46:31,872 --> 00:46:36,043 Ik zal niet liegen. Dit stadje is niet gemakkelijk. 664 00:46:36,126 --> 00:46:38,086 Je moet echt goed zijn. 665 00:46:38,629 --> 00:46:41,548 Daarover maak ik me geen zorgen. -Prima dan. 666 00:46:42,382 --> 00:46:44,718 Alleen is er nog een ander bod. 667 00:46:45,969 --> 00:46:51,016 Maar als je vandaag voor drie jaar tekent, zit je wel goed. 668 00:46:52,726 --> 00:46:55,062 Ik heb het papierwerk al doorgemaild. 669 00:46:58,690 --> 00:47:02,069 Mag ik het beneden even zien? -Ja, kom maar mee. 670 00:47:31,974 --> 00:47:34,268 Ik weet hoe het eruitziet… 671 00:47:34,351 --> 00:47:37,145 …maar dit moet een geweldige inloopvriezer zijn. 672 00:47:39,022 --> 00:47:40,816 En dan de andere opslagruimte. 673 00:47:55,622 --> 00:48:00,085 Vergunningen heb je zo. Je kunt deze zaak dus heel snel openen. 674 00:48:43,712 --> 00:48:47,883 In de juiste handen kan dit dus een groot succes worden. 675 00:48:47,966 --> 00:48:49,843 Wat vind je ervan? 676 00:48:54,932 --> 00:48:56,642 Dit is nog maar het begin. 677 00:48:56,725 --> 00:48:59,811 Wacht maar tot je Pippi Langkous leert kennen. 678 00:48:59,895 --> 00:49:01,146 Je zult flippen. 679 00:49:01,229 --> 00:49:03,148 Ik ga net weg, wat is er? 680 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 Love, gaat het? 681 00:49:13,742 --> 00:49:14,868 Wat is er? 682 00:49:15,369 --> 00:49:17,412 We moeten samen in therapie. 683 00:49:27,756 --> 00:49:32,678 TER NAGEDACHTENIS AAN MARK BLUM 684 00:50:31,194 --> 00:50:33,697 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt