1 00:00:01,041 --> 00:00:02,250 《风云际会》前情提要 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,166 我们的敌人还在蠢蠢欲动 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,666 艾尔科 你在哪儿? 4 00:00:05,666 --> 00:00:07,375 你们需要一位法师 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,750 那孩子已经暴露了身份 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 凯梅里亚胸甲的传说 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,708 巴芙莫达的灵魂还存在 8 00:00:13,708 --> 00:00:15,875 只要你能乖乖听话 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,250 她曾经是埃洛拉·达南 10 00:00:18,791 --> 00:00:19,666 她不再是了 11 00:00:19,666 --> 00:00:20,791 我是马德马蒂根 12 00:00:20,791 --> 00:00:22,958 -你偷了光之密钥 -是从他那里偷回来! 13 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 每次他的选择总是你 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,166 破碎之海 15 00:00:29,583 --> 00:00:32,625 过了地图尽头就是我们的最终考验 16 00:00:32,625 --> 00:00:35,250 -破碎之海对面是什么? -什么都没有 17 00:00:35,583 --> 00:00:38,541 破碎之海无边无际 18 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 我们出来很久了 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,541 把我带到目的地就行 20 00:00:42,916 --> 00:00:45,583 -然后呢? -我会杀了她 21 00:00:45,916 --> 00:00:47,208 你还是在犹豫 22 00:00:47,208 --> 00:00:48,791 想打败老巫婆吗? 23 00:00:48,791 --> 00:00:50,958 展示你的决心 别藏着掖着 24 00:00:54,541 --> 00:00:57,666 我曾经和你一样 被恐惧所束缚 25 00:00:57,666 --> 00:01:00,375 抛弃你过往的所有认知 跟随我来 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,625 古城应该就在这里啊 27 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 看看周围 结束了 根本没有路可走了 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,416 -准备好了? -是的 29 00:01:37,125 --> 00:01:42,416 《风云际会》 30 00:01:42,875 --> 00:01:44,791 第八章 魔龙后裔 31 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 姑娘们 你们总算来了 32 00:02:10,125 --> 00:02:13,375 棒极了 真是太让人感动了 33 00:02:14,208 --> 00:02:16,125 让我看看 你没事吧? 34 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 还好吗? 35 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 艾尔科 36 00:02:22,958 --> 00:02:26,000 来到这儿肯定很不容易吧 谢谢 37 00:02:28,208 --> 00:02:29,458 我的天呐 38 00:02:33,958 --> 00:02:35,583 我真的很想你 39 00:02:37,875 --> 00:02:40,458 天呐 之前怎么没看出来呢 40 00:02:41,458 --> 00:02:44,125 但说真的 分开也是有好处的... 41 00:02:45,458 --> 00:02:46,375 埃洛拉 42 00:02:47,291 --> 00:02:49,541 -你怎么... -怎么知道你是埃洛拉·达南? 43 00:02:49,541 --> 00:02:51,958 她说的 准确说 是我看到了 44 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 -老巫婆 -老什么? 45 00:02:55,291 --> 00:02:58,541 你 现在...和他们是一伙的了? 46 00:02:59,375 --> 00:03:01,708 他们并非你们想的那样 还有她也是 47 00:03:01,708 --> 00:03:04,291 但她只是利用你来达成目的 艾尔科 48 00:03:04,875 --> 00:03:07,958 她需要巴芙莫达的血脉来唤醒... 49 00:03:09,458 --> 00:03:10,958 唤醒什么 然后征服世界 50 00:03:10,958 --> 00:03:12,333 -先驱 是先驱 -唤醒先驱 51 00:03:12,333 --> 00:03:13,833 -你说得很好 -谢啦 52 00:03:13,833 --> 00:03:15,666 她猜到你会这么说 53 00:03:15,666 --> 00:03:18,416 她知道你对自己的认知深信不疑 54 00:03:19,625 --> 00:03:20,625 她人在哪? 55 00:03:21,333 --> 00:03:24,250 在神庙里等候 她想和你们谈谈 56 00:03:24,250 --> 00:03:26,083 不用了 跟老巫婆没什么好谈的 57 00:03:26,083 --> 00:03:27,708 难道你觉得我会害你吗? 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,833 -我可是你哥哥 -也就早那么一分钟 59 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 我们是来帮你的 跟我们一起回去吧 60 00:03:32,666 --> 00:03:34,000 需要帮助的人不是我 61 00:03:36,875 --> 00:03:39,583 你尽管放心吧 她说你完全可以继续... 62 00:03:39,583 --> 00:03:42,791 -等一下 这是父亲的剑吗? -是的 63 00:03:43,625 --> 00:03:46,208 -你怎么弄到的? -说来话长 64 00:03:46,208 --> 00:03:48,458 听着 我们没有必要跟她废话 65 00:03:48,458 --> 00:03:50,416 我们得赶紧离开这儿 马上 66 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 我们会的 67 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 但是老实说 68 00:03:56,083 --> 00:04:01,958 -什么? -她其实非常棒 很迷人 69 00:04:01,958 --> 00:04:04,166 而且还很热情 70 00:04:05,125 --> 00:04:06,833 -还是换你来吧 -好吧 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,583 -很棒很迷人 是吗? -没错 72 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 要是我们不答应呢? 73 00:04:16,041 --> 00:04:19,791 不?嘿 你能不能挥挥手腕 74 00:04:19,791 --> 00:04:21,833 把这帮家伙碾成肉末之类的? 75 00:04:21,833 --> 00:04:25,000 对 古老的碾碎咒 然后我们带他离开? 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,791 -没错 应该可以 -听我说 77 00:04:26,791 --> 00:04:28,291 你们不用带我去任何地方 78 00:04:28,291 --> 00:04:30,958 听她的话我们就能回去 好吗? 79 00:04:30,958 --> 00:04:32,250 这是唯一的方法 80 00:04:39,875 --> 00:04:41,958 等等 做错了决定就万劫不复了 81 00:04:41,958 --> 00:04:45,166 -这事没得商量 波尔曼 -是吗?有没有听过一句话 82 00:04:45,166 --> 00:04:47,250 “当你的情人跳下世界尽头” 83 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 “先考虑哪怕一秒钟再跟着跳” 84 00:04:50,750 --> 00:04:52,708 是吗?我从没听过这句话 85 00:04:52,708 --> 00:04:54,458 很经典的 好不好? 86 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 为信仰一搏 87 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 这就是通往古城唯一的办法 对吗? 88 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 -很有可能 -还等什么 89 00:05:02,250 --> 00:05:04,625 这趟旅程也可能需要她们独自去完成 90 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 -我们不应该插手 -没错 91 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 等等 什么? 92 00:05:12,000 --> 00:05:15,291 马德马蒂根认为 保护埃洛拉就是保护这个世界 93 00:05:16,041 --> 00:05:18,166 当他对战魔龙之时 94 00:05:18,166 --> 00:05:22,583 他告诉阿拉加什 他的孩子将会继续担负他的使命 95 00:05:23,666 --> 00:05:25,500 珂特是埃洛拉的守护者 96 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 那谁来保护珂特? 97 00:05:28,375 --> 00:05:29,333 是我 98 00:05:30,750 --> 00:05:32,458 为了提尔阿斯林 索莎女王 还有... 99 00:05:32,458 --> 00:05:34,000 因为你爱她 100 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 没错 当所爱之人需要我时 101 00:05:38,208 --> 00:05:41,083 我会为了追随她 心甘情愿跳下世界尽头 102 00:05:41,083 --> 00:05:43,125 不只是为了艾尔科 也不是老巫婆 103 00:05:43,125 --> 00:05:44,416 我能感受到 104 00:05:45,666 --> 00:05:47,250 这是战争的开始 105 00:05:48,916 --> 00:05:50,000 仅凭她们无法胜利 106 00:06:01,416 --> 00:06:02,500 我为你骄傲 107 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 是吗?为什么? 108 00:06:06,541 --> 00:06:08,958 你会成为真正伟大的法师 109 00:06:10,833 --> 00:06:12,291 和更强大的自己 110 00:06:13,375 --> 00:06:14,750 我们后会有期 111 00:06:26,166 --> 00:06:28,750 威洛 看来今晚就剩下我们两个作伴了? 112 00:06:29,333 --> 00:06:30,166 什么? 113 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 只是想着...没什么 114 00:06:34,291 --> 00:06:37,833 想象一下 “威洛和波尔曼 精彩返程之旅” 115 00:06:38,791 --> 00:06:41,791 提前选好观光路线 途中可以去逛逛窑子... 116 00:06:43,166 --> 00:06:46,083 噢对了 你得赶紧回去 对 117 00:06:49,083 --> 00:06:52,625 或者尽管有些可笑 118 00:06:52,625 --> 00:06:57,291 但也许能为了更崇高的目标去奋斗一下 119 00:06:58,583 --> 00:07:00,333 这并不难 波尔曼 120 00:07:00,333 --> 00:07:03,500 你需要做的只是扪心自问 什么才是你最珍爱的 121 00:07:04,333 --> 00:07:06,708 然后为了它奉献自己的一切 122 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 米姆丝就是我的一切 123 00:07:11,041 --> 00:07:13,875 没错 最重要的 挺难的 124 00:07:13,875 --> 00:07:17,041 一直以来我认为最重要的是...自己 125 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 少来这一套 波尔曼 126 00:07:21,500 --> 00:07:25,416 事实上 你很坚定又忠诚 而且甘于奉献 127 00:07:26,041 --> 00:07:27,416 所以马德马蒂根才会... 128 00:07:27,416 --> 00:07:29,916 说真的 别这样 129 00:07:30,833 --> 00:07:33,750 我可不想哭出来 我真的会非常尴尬然后... 130 00:07:33,750 --> 00:07:36,541 -你先闭嘴听我说完好吗? -不 太晚了 131 00:07:36,541 --> 00:07:38,000 这个主意真蠢 132 00:07:44,333 --> 00:07:45,500 照顾好他们 133 00:08:08,833 --> 00:08:14,083 当我摆脱了恐惧后 好像突然打开了新世界的大门 134 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 我能看见 135 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 -什么? -一切 136 00:08:28,250 --> 00:08:30,541 -你一直在喝这玩意儿吗? -知道是什么吗? 137 00:08:30,541 --> 00:08:34,625 -我是说到底是什么? -知道 这东西百害而无一利 138 00:08:34,625 --> 00:08:37,083 当母亲分娩时 139 00:08:37,958 --> 00:08:40,208 身体会为孩子分泌奶水 140 00:08:40,208 --> 00:08:43,041 -行了 别再继续说了 -这很有营养 141 00:08:43,041 --> 00:08:46,208 他将自己的一部分以这样的方式赐予我们 142 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 他是谁? 143 00:08:49,208 --> 00:08:50,125 是魔龙 144 00:09:01,041 --> 00:09:03,750 姑娘们 难关已经过去了 145 00:09:03,750 --> 00:09:05,000 你是... 146 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 老巫婆? 147 00:09:08,583 --> 00:09:11,916 胆敢当面这样称呼我的人都已经不在这世上了 148 00:09:12,500 --> 00:09:16,166 -你对我哥哥做了什么? -我可什么也没对他做 149 00:09:17,208 --> 00:09:19,708 尽管传闻那么说 但我并不是坏人 150 00:09:19,708 --> 00:09:21,833 可你打算把埃洛拉放逐到第十三夜 151 00:09:21,833 --> 00:09:24,291 别装作你一点都不清楚这件事的意义 152 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 你想怎么样? 153 00:09:26,375 --> 00:09:27,916 我们要解除她的禁制 154 00:09:27,916 --> 00:09:30,083 她是魔龙的先驱 155 00:09:30,083 --> 00:09:33,791 她能唤醒魔龙 并带领我们的世界走向新的纪元 156 00:09:33,791 --> 00:09:35,250 好吧 听上去糟透了 157 00:09:35,916 --> 00:09:39,083 我只想让你们也经历我们曾面临的选择 158 00:09:40,041 --> 00:09:43,791 不管我们怎么选 都会放过我们吗? 159 00:09:44,833 --> 00:09:47,208 我当时也和你们一样 害怕极了 160 00:09:47,208 --> 00:09:50,500 相信我 没什么好害怕的 161 00:09:59,000 --> 00:10:00,375 能让我们商量一下吗? 162 00:10:02,250 --> 00:10:04,500 -感觉很不妙 -难道我不知道吗? 163 00:10:04,500 --> 00:10:05,750 这很明显是圈套 164 00:10:05,750 --> 00:10:07,916 非常明显 艾尔科太容易被洗脑了 165 00:10:08,875 --> 00:10:11,500 有一次我和他说他得了罕见的贝根海根病 166 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 他的手指脚趾都会全部烂掉 167 00:10:12,958 --> 00:10:16,416 除非他玩命儿给自己灌醋喝 168 00:10:17,500 --> 00:10:20,083 -是真的吗? -当然不是 我骗他的 169 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 姑娘们 商量好了吗? 170 00:10:23,208 --> 00:10:24,458 好了 很快就好 171 00:10:25,208 --> 00:10:26,291 我们该怎么办? 172 00:10:27,708 --> 00:10:31,375 -我不知道 我以为你有办法呢 -我本来还指望你呢 173 00:10:31,375 --> 00:10:32,333 什么... 174 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 选择是什么? 175 00:10:41,708 --> 00:10:43,291 每个人的选择都不一样 176 00:10:44,666 --> 00:10:46,125 只有你自己才知道 177 00:11:05,333 --> 00:11:06,541 应该就是这儿吧? 178 00:11:09,000 --> 00:11:10,625 没听见我叫你们吗? 179 00:11:15,458 --> 00:11:16,291 到了 180 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 -有看到任何人吗? -没有 181 00:11:20,541 --> 00:11:22,333 那是什么?看到了吗? 182 00:11:22,333 --> 00:11:23,416 棒极了! 183 00:11:26,708 --> 00:11:28,291 到日落时它就能到这儿 184 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 然后呢 嗯? 185 00:11:32,416 --> 00:11:36,458 这里又暗风又大 很可能就是世界尽头了 186 00:11:37,833 --> 00:11:39,291 其实我想说的是 187 00:11:40,916 --> 00:11:44,125 如果你们俩想抓紧时间亲热一下的话 我很乐意加入 188 00:11:48,958 --> 00:11:49,958 接下来怎么办? 189 00:11:49,958 --> 00:11:51,666 先下去 然后走一步看一步? 190 00:11:54,041 --> 00:11:56,291 你的战略计划还真有前瞻性 191 00:11:56,291 --> 00:11:57,500 那你有什么好建议? 192 00:11:57,791 --> 00:11:59,916 其实我已经建议先及时行乐 193 00:11:59,916 --> 00:12:02,458 但你们都不愿意 那么替代方案就是... 194 00:12:07,875 --> 00:12:08,708 伪装潜入 195 00:12:15,958 --> 00:12:17,791 你之前说不要踏进这光里 196 00:12:20,041 --> 00:12:22,000 我记得那时你感受很强烈 197 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 不要紧的 198 00:12:32,625 --> 00:12:33,625 我一个人进去 199 00:12:34,708 --> 00:12:36,833 那好 我在这儿等 200 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 妈妈? 201 00:13:27,083 --> 00:13:28,125 这不可能是真的 202 00:13:28,125 --> 00:13:29,208 为什么? 203 00:13:31,666 --> 00:13:33,250 难道你不记得我抚摸你的感觉 204 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 还有声音了吗? 205 00:13:40,958 --> 00:13:42,708 我勇敢的小姑娘 206 00:13:43,875 --> 00:13:44,916 非常抱歉 207 00:13:45,791 --> 00:13:51,541 我隐瞒了你的身世 因为我不想让你遭受任何痛苦和损失 208 00:13:52,166 --> 00:13:54,416 我认为你应该过上属于自己的幸福生活 209 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 现在也是 210 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 说说你的感受 211 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 这只是个美丽的谎言 212 00:14:14,666 --> 00:14:16,583 我猜可以是任何你想要的 213 00:14:17,541 --> 00:14:19,916 -这是我们的婚礼 -我们的? 214 00:14:23,333 --> 00:14:26,041 别去 埃洛拉 等等 215 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 别担心 他们只是谈一谈 216 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 我们也该如此 217 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 好了 出来吧 218 00:14:45,375 --> 00:14:47,291 这也太蠢了 根本没有人 219 00:14:47,291 --> 00:14:49,375 他们都在 只是躲起来了 220 00:14:49,916 --> 00:14:51,625 -躲着谁? -当然是我们 221 00:14:54,291 --> 00:14:57,000 倘若如你所言 说明他们知道我们来了 222 00:14:57,000 --> 00:14:59,041 这样一来 我们为什么还要躲呢? 223 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 当然要啊 224 00:15:02,541 --> 00:15:05,333 这说明你们从来没有潜入这种不死之城的经验 225 00:15:05,333 --> 00:15:06,708 好吧 我要起来了 226 00:15:06,708 --> 00:15:08,833 -什么?不 等等 -对 抱歉 兄弟 我也是 227 00:15:19,708 --> 00:15:20,833 感觉很不妙 228 00:15:23,791 --> 00:15:25,833 你先吧 229 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 他们在里面 230 00:15:37,958 --> 00:15:38,791 我知道 231 00:15:54,916 --> 00:15:56,791 说实话 我根本不想进去 232 00:15:56,791 --> 00:15:58,375 快要来不及了! 233 00:15:58,875 --> 00:16:02,416 -嘿 格雷顿 你来施法 -对 我是一名法师 234 00:16:13,291 --> 00:16:15,750 -怎么样了? -我尽力 这咒语很强大 235 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 加把劲儿 236 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 -抓紧时间 伙计们 -快点啊 老兄 237 00:16:22,250 --> 00:16:23,500 我在尽力! 238 00:16:26,708 --> 00:16:28,875 快把这该死的门打开! 239 00:16:29,583 --> 00:16:32,625 哦见鬼!我要变成石头了 240 00:16:37,625 --> 00:16:40,583 向亲生女儿承认自己犯过错其实并不容易 241 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 什么错? 242 00:16:47,708 --> 00:16:49,041 在很多方面 243 00:16:51,250 --> 00:16:52,541 尤其是关于你 244 00:16:53,041 --> 00:16:57,375 我一直想将你培养成我理想中的样子 245 00:16:57,375 --> 00:17:01,750 那个我自己想要成为的女王 246 00:17:03,083 --> 00:17:05,541 它的责任就像一道沉重的枷锁 247 00:17:06,916 --> 00:17:08,208 束缚着你 248 00:17:08,875 --> 00:17:10,500 有的人可以接受这些 249 00:17:11,208 --> 00:17:12,416 但你不是 250 00:17:13,166 --> 00:17:16,125 你总是想走出自己的人生之路 251 00:17:17,541 --> 00:17:18,791 我都知道 252 00:17:21,458 --> 00:17:24,250 我不该一直这样限制你的自由 253 00:17:25,958 --> 00:17:28,708 但现在作出改变应该还不晚 254 00:17:36,083 --> 00:17:37,583 使用魔法是什么感受? 255 00:17:40,458 --> 00:17:42,708 我觉得还行吧 256 00:17:44,333 --> 00:17:47,041 我只是个初学者 257 00:17:49,500 --> 00:17:50,791 你会飞吗? 258 00:17:51,291 --> 00:17:52,333 什么?不会! 259 00:17:55,333 --> 00:18:00,625 那你...能从指尖射出闪电吗? 260 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 不能 261 00:18:07,875 --> 00:18:10,083 我只会一点点 262 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 但在这之前 我在厨房帮工的时候 263 00:18:16,833 --> 00:18:18,791 有时候我会进入这样的状态 264 00:18:18,791 --> 00:18:21,708 我完全没有去想自己在做什么 265 00:18:23,375 --> 00:18:28,083 我的双手好像在被一种直觉指引着 266 00:18:30,041 --> 00:18:31,791 我无法形容这种感觉 267 00:18:32,250 --> 00:18:35,125 我只是知道这样做一定不会出错 268 00:18:36,333 --> 00:18:38,916 -你使用魔法时也是这样? -不 269 00:18:40,125 --> 00:18:41,625 从来没有这样过 270 00:18:43,708 --> 00:18:47,208 就像是...我能感觉到 271 00:18:48,166 --> 00:18:50,875 如果我做对了会有什么样的结果 272 00:18:53,500 --> 00:18:56,958 但我却找不到办法让自己达到那种程度 273 00:18:58,500 --> 00:19:00,958 也许是因为你不想当埃洛拉·达南 274 00:19:01,666 --> 00:19:05,375 如果我们能回到在提尔阿斯林的那一晚呢? 275 00:19:05,375 --> 00:19:09,083 我还没离开 你也不认识威洛 也不知道自己的身份 276 00:19:09,083 --> 00:19:14,000 也没有那么多人为了保护你而牺牲 277 00:19:16,166 --> 00:19:20,708 如果我们两个结婚了 幸福地生活在一起 278 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 你只需要抛开那些 279 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 你原本就不想面对的东西 280 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 这些都是你没办法改变的... 281 00:19:30,916 --> 00:19:31,958 是的 282 00:19:34,666 --> 00:19:35,791 但是魔龙可以 283 00:19:51,291 --> 00:19:53,125 -就这样? -就这样 284 00:19:54,750 --> 00:19:58,875 你想要的生活 你应得的生活都给你 285 00:19:59,666 --> 00:20:04,666 不是在做梦 是真的 就从这一刻开始 286 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 你是说所有一切都是吗? 287 00:20:06,875 --> 00:20:08,291 只要那是你想要的 288 00:20:09,375 --> 00:20:13,833 你随时可以开启自己想要的冒险旅程 289 00:20:16,166 --> 00:20:18,041 不论和谁一起都可以 290 00:20:42,166 --> 00:20:43,250 珂特 291 00:20:45,750 --> 00:20:47,000 能听得到吗? 292 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 爸爸? 293 00:20:48,958 --> 00:20:50,458 你好好听我说 294 00:20:50,458 --> 00:20:52,416 我不知道我们还有多少时间 295 00:20:53,416 --> 00:20:54,791 真的是你吗? 296 00:20:54,791 --> 00:20:55,958 我需要你的帮助 297 00:20:56,666 --> 00:21:00,958 -你在这儿吗?你在哪儿? -我一直都在你身边 298 00:21:01,916 --> 00:21:03,416 你明明之前就走了 299 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 那是我此生最难的抉择 300 00:21:07,583 --> 00:21:09,333 但爱意味着牺牲 301 00:21:09,333 --> 00:21:13,250 为了信仰你必须放弃你想要的 302 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 这是唯一能救埃洛拉的方式 303 00:21:15,250 --> 00:21:18,208 -爸爸 可我不是你 -不 你是的 304 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 不 真的 我不是 305 00:21:20,625 --> 00:21:23,416 好吧 你不是 你更强大 306 00:21:25,208 --> 00:21:26,666 你是她的护盾 307 00:21:27,250 --> 00:21:28,416 你是她的利剑 308 00:21:29,083 --> 00:21:33,041 我为你感到无比骄傲 去吧 309 00:21:49,375 --> 00:21:50,875 就是放不下 是吗? 310 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 她人呢? 311 00:21:54,166 --> 00:21:55,541 我承认我很失望 312 00:21:56,250 --> 00:21:58,583 本来想着孙子孙女都会和我一条心 313 00:21:58,583 --> 00:22:03,625 毕竟是六仙女的血脉 但有些人就是冥顽不灵 314 00:22:04,750 --> 00:22:07,916 你并不是第一个反抗他的人 315 00:22:09,166 --> 00:22:11,333 而那些人都后悔莫及 316 00:22:12,875 --> 00:22:16,041 带我去找她 立刻 317 00:22:16,041 --> 00:22:19,375 埃洛拉做出了选择 正确的选择 318 00:22:21,875 --> 00:22:23,875 伟大的觉醒已经开始了 319 00:22:24,958 --> 00:22:28,208 像她一样接纳魔龙力量的人在崛起 320 00:22:29,750 --> 00:22:32,375 让世界上不再有苦难和绝望 321 00:22:34,458 --> 00:22:36,708 但愿他们也那样对你 亲爱的 322 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 你不远万里前来拯救自己的爱人 323 00:23:55,708 --> 00:23:57,250 现在你可以了 324 00:23:58,041 --> 00:24:01,250 只需要一个爱的举动 你就能实现这一切 325 00:24:01,250 --> 00:24:04,208 治愈这世间的灾厄和苦难 326 00:24:04,208 --> 00:24:07,875 永远沐浴在他的光芒之下 327 00:24:27,916 --> 00:24:31,208 我花了很长时间去探究我是谁 328 00:24:32,000 --> 00:24:34,833 但是从我见到你的那一刻起 329 00:24:34,833 --> 00:24:37,875 我就深深地意识到 你非常特别 330 00:24:38,791 --> 00:24:39,833 还记得我对你说过的话吗? 331 00:24:39,833 --> 00:24:42,208 只要你能一直像此刻一样看着我 332 00:24:42,208 --> 00:24:45,750 往后余生都如此 那就够了 333 00:24:50,000 --> 00:24:51,083 我愿意 334 00:24:51,875 --> 00:24:53,083 我想要的一切 335 00:24:55,416 --> 00:24:56,708 几乎都实现了 336 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 只剩下... 337 00:25:02,708 --> 00:25:03,708 你的一个吻 338 00:25:07,875 --> 00:25:09,041 他是你的了 339 00:25:12,291 --> 00:25:14,125 而你们所有人... 340 00:25:15,916 --> 00:25:17,541 是我们的了 341 00:25:25,500 --> 00:25:27,041 知道吗? 342 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 我对你已经没感觉了 343 00:25:34,583 --> 00:25:36,416 -什么? -我是不会吻他的 344 00:25:37,666 --> 00:25:39,708 -绝对不会嫁给他的 -来不及了 345 00:25:39,708 --> 00:25:42,666 -你已经做出了选择 -不 我没有 346 00:25:44,208 --> 00:25:46,666 不管是你还是他们 347 00:25:46,666 --> 00:25:50,666 还是魔龙 都绝不可能强迫我违背我的意愿 348 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 可你考虑过后果吗? 349 00:25:53,708 --> 00:26:00,000 和我们作对 世间将成为炼狱 王国将化作废墟 生灵涂炭 350 00:26:00,791 --> 00:26:04,875 每一个你熟悉和爱的人都会死 先是他们 351 00:26:06,541 --> 00:26:09,833 最后是你 为了什么呢? 352 00:26:10,333 --> 00:26:11,750 你的原则吗? 353 00:26:12,250 --> 00:26:14,208 那不过是规则的另一种称呼而已 354 00:26:15,000 --> 00:26:18,500 更多的规则 我们是女法师 355 00:26:19,291 --> 00:26:22,500 是女神 我们自己就能制定规则 356 00:26:23,541 --> 00:26:26,500 -别管那些了 我的鸽子 -我不是什么鸽子 357 00:26:27,083 --> 00:26:30,041 -你这样子好油腻 还特别瘆人 -我不是你说的那样 358 00:26:30,041 --> 00:26:31,500 不 你现在超级瘆人 359 00:26:32,166 --> 00:26:34,208 过去的你如果看到会作呕的 360 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 我无法理解 361 00:26:38,125 --> 00:26:41,166 为什么你面对快乐 非要选择痛苦? 362 00:26:41,833 --> 00:26:44,833 有最简单的路不走 执意选择最艰辛的 363 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 她是埃洛拉·达南 364 00:26:49,250 --> 00:26:53,583 凯梅里亚的最后血脉 未来的女皇 大祭司 365 00:26:53,583 --> 00:26:56,000 九州共俸的不朽女法师 366 00:26:56,000 --> 00:26:59,291 这位女士 你惹上大麻烦了 367 00:27:03,416 --> 00:27:04,333 闭嘴! 368 00:27:24,333 --> 00:27:26,708 -你没事吧? -嗯 没事 有点灰而已 369 00:27:27,416 --> 00:27:29,333 -你怎么样? -我没事 370 00:27:29,333 --> 00:27:31,458 我不打算嫁给你哥哥了 371 00:27:31,458 --> 00:27:33,875 -很好 非常明智的决定 -真的吗?为什么? 372 00:27:33,875 --> 00:27:36,041 因为他被夺魂了还是有点幼稚? 373 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 小心身后 374 00:28:05,125 --> 00:28:06,291 别 不要! 375 00:28:19,208 --> 00:28:24,125 你知道结局是什么 你以为凭你就能改变吗? 376 00:28:24,125 --> 00:28:28,166 你以为自己能打败魔龙吗? 377 00:28:28,166 --> 00:28:30,250 他是永恒的 贱人 378 00:28:39,541 --> 00:28:40,750 帮我一把 公主! 379 00:28:40,750 --> 00:28:43,375 并非你没有力量 380 00:28:43,375 --> 00:28:47,666 你只是缺少信念 雪林卓雅的小棍子在哪儿? 381 00:28:47,666 --> 00:28:49,375 你是说这个吗? 382 00:28:52,041 --> 00:28:54,666 -不要 格雷顿 求你了 赶紧停下 -放心吧 383 00:28:55,083 --> 00:28:57,458 我知道自己在干什么 我做得到的 384 00:28:58,208 --> 00:28:59,666 证明给我看 385 00:29:19,875 --> 00:29:23,166 看见没?这就是你缺乏的 386 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 激情 387 00:29:26,541 --> 00:29:31,166 我能感觉到他有多么想伤害我 388 00:29:31,166 --> 00:29:38,125 为此他赌上了自己的一切 他的所有痛苦 389 00:29:42,583 --> 00:29:49,125 欲望是这个世间最极致的痛苦 390 00:29:49,708 --> 00:29:50,541 不 求你了 391 00:30:00,916 --> 00:30:02,125 不要! 392 00:31:15,875 --> 00:31:17,333 你为什么会回来? 393 00:31:18,541 --> 00:31:19,666 这里是我的阵地 394 00:31:20,916 --> 00:31:22,000 我要和你并肩作战 395 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 现在轮到我出手了 快走 396 00:31:45,041 --> 00:31:46,166 他们去哪儿了? 397 00:31:46,791 --> 00:31:48,250 他们就在这里的某个地方 398 00:31:52,500 --> 00:31:55,333 拜托下一次我来定计划 从头到尾 399 00:31:55,333 --> 00:31:58,708 -我们去帮埃洛拉 -好啊 那你得穿上这个 400 00:32:01,125 --> 00:32:03,333 -它不管用 -对我来说是的 401 00:32:03,333 --> 00:32:06,333 阿拉加什也一样 但对你来说不是 402 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 我彻底想明白了 403 00:32:08,500 --> 00:32:09,708 我不是故事的主角 404 00:32:10,416 --> 00:32:13,041 你才是 你才是那个人 405 00:32:13,041 --> 00:32:15,875 你只需要相信自己 406 00:32:15,875 --> 00:32:17,166 就能战无不胜 407 00:32:19,041 --> 00:32:19,916 好了 408 00:32:21,916 --> 00:32:23,375 去拯救世界吧! 409 00:32:24,625 --> 00:32:25,583 你要做什么? 410 00:32:25,583 --> 00:32:27,666 我怎么来到世上的就怎么离开 411 00:32:27,666 --> 00:32:30,250 -什么? -一丝不挂地杀他们个片甲不留 快走! 412 00:32:32,583 --> 00:32:34,833 来吧 小子们 你们谁先上? 413 00:33:59,291 --> 00:34:00,291 再来! 414 00:34:11,958 --> 00:34:17,208 -艾尔科!老巫婆是骗你的 -她没有骗我! 415 00:34:18,125 --> 00:34:19,791 她让我看到了我本该成为的样子 416 00:34:20,541 --> 00:34:21,708 你是我的哥哥 417 00:34:22,291 --> 00:34:23,416 我是你的国王! 418 00:34:24,458 --> 00:34:25,916 够了 这个对话到此为止 419 00:35:00,750 --> 00:35:01,666 我在这儿 420 00:35:02,375 --> 00:35:04,833 -在哪儿? -在你脑海中 傻丫头 421 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 -她太强大了 -但你比她更强大 422 00:35:09,125 --> 00:35:12,166 -那我为什么打不过她? -因为你内心还有恐惧 423 00:35:15,708 --> 00:35:18,625 知道吗 我也是花了很久才懂得 424 00:35:18,625 --> 00:35:23,583 失败和错误并不可怕 我犯过很多错 425 00:35:24,708 --> 00:35:26,875 所以我成了一个爱抱怨的老法师 426 00:35:26,875 --> 00:35:31,625 诀窍就是像拥抱胜利一样去拥抱失败 427 00:35:31,625 --> 00:35:33,500 因为两者你都要付出代价 428 00:35:34,791 --> 00:35:35,791 保持心态 429 00:35:36,791 --> 00:35:38,041 无所畏惧 430 00:35:38,041 --> 00:35:39,250 你要记住 431 00:35:40,041 --> 00:35:43,083 无论前路有多么艰险 我都会在你身边 432 00:36:17,416 --> 00:36:23,333 埃洛拉·达南 现在你的死期到了 433 00:37:31,500 --> 00:37:35,125 不 我该怎么办?怎样才能帮你? 434 00:37:35,958 --> 00:37:38,750 -你已经帮过了 -不应该是现在这样 435 00:37:38,750 --> 00:37:41,291 -计划不是这样的 -计划本就如此 436 00:37:43,458 --> 00:37:45,666 巴芙莫达未完成的 你能够实现 437 00:37:46,708 --> 00:37:50,541 我很清楚 你才是先驱 438 00:37:51,791 --> 00:37:53,041 现在你已经准备好了 439 00:37:53,583 --> 00:37:54,625 准备好干什么? 440 00:37:55,250 --> 00:37:56,416 去主宰 441 00:38:11,458 --> 00:38:14,000 珂特 光之密钥 再不试就晚了 442 00:39:22,875 --> 00:39:24,041 我不想伤害你 443 00:39:24,041 --> 00:39:27,833 你伤害不了我 因为我比你强大 444 00:39:28,583 --> 00:39:30,750 艾尔科 别这样 445 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 我要杀了你才能解决掉她 446 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 等等 447 00:40:12,625 --> 00:40:14,166 我们都必须做出牺牲 448 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 为了我们的信仰 449 00:40:24,333 --> 00:40:25,750 但你知道吗? 450 00:40:30,791 --> 00:40:32,291 我们俩都相信... 451 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 爱才是... 452 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 这世间最强大的力量 453 00:41:05,333 --> 00:41:07,583 -我该怎么做? -去呼唤他 454 00:41:08,625 --> 00:41:11,833 如果可以 他会循着光重新找到你 455 00:41:26,250 --> 00:41:30,458 我知道你身处黑暗 也知道你很害怕 456 00:41:32,250 --> 00:41:34,916 但我拼尽全力来这里不是为了失去你 457 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 艾尔科 458 00:41:39,958 --> 00:41:40,916 艾尔科 459 00:41:42,291 --> 00:41:45,166 你在很远的地方 你迷失了 460 00:41:47,541 --> 00:41:49,125 我知道这种感受... 461 00:41:49,125 --> 00:41:53,625 你觉得你孤身一人 但并不是这样 462 00:41:57,375 --> 00:41:58,458 你还有我 463 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 我永远不会离开你 464 00:42:07,333 --> 00:42:08,500 艾尔科 465 00:42:10,000 --> 00:42:11,791 艾尔科 醒过来 艾尔科 466 00:42:12,291 --> 00:42:13,250 珂特 467 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 嗨 468 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 嗨 469 00:42:22,208 --> 00:42:23,208 你没事了 470 00:42:27,708 --> 00:42:28,708 他是谁啊? 471 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 我想妈妈了 472 00:42:44,083 --> 00:42:46,041 他的这份胆量不会有人知道了 473 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 会知道的 474 00:42:51,416 --> 00:42:52,500 我会告诉他们 475 00:43:09,500 --> 00:43:12,541 一直走下去你会发现最后又回到了起点 476 00:43:13,125 --> 00:43:14,333 不 我们会回去的 477 00:43:15,000 --> 00:43:17,958 -总会有办法 -对 478 00:43:17,958 --> 00:43:20,041 不过 如果你想和我们一起冒险 479 00:43:20,041 --> 00:43:23,375 那就证明给我们看 我们不是闹着玩的 480 00:43:28,875 --> 00:43:29,875 怎么了? 481 00:43:32,416 --> 00:43:33,666 我打算把它脱掉 482 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 什么时候? 483 00:43:36,333 --> 00:43:37,750 等我先弄清楚怎么脱 484 00:43:41,208 --> 00:43:44,250 要是魔龙之类的还在那下面蠢蠢欲动呢? 485 00:43:46,250 --> 00:43:47,250 它在那儿 486 00:43:49,083 --> 00:43:50,125 我看到了 487 00:43:50,666 --> 00:43:52,333 我们不该回去想办法杀了它吗? 488 00:43:52,875 --> 00:43:54,208 不久它就会来找我们 489 00:43:56,375 --> 00:43:58,000 我们已经彻底惹恼它了 490 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 你看起来并不担心 491 00:44:00,916 --> 00:44:04,041 -你不是总爱操心吗? -不 492 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 我有你们在 还会集结更多力量 493 00:44:08,000 --> 00:44:11,458 就像是从山顶滚下来的雪球一样越滚越大 494 00:44:12,583 --> 00:44:14,000 我和你们说过那次 495 00:44:14,000 --> 00:44:16,833 马德马蒂根把自己滚成一个大雪球的事儿吗? 496 00:44:16,833 --> 00:44:18,041 没有 怎么回事? 497 00:44:24,958 --> 00:44:27,416 嘿 快来 498 00:44:28,833 --> 00:44:29,958 我们需要你 499 00:45:38,291 --> 00:45:39,291 这是怎么回事? 500 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 是结局 501 00:45:48,750 --> 00:45:49,750 也是开始 502 00:45:51,708 --> 00:45:54,666 是这世间下一个时代的曙光 503 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 我的时代 504 00:45:59,583 --> 00:46:01,333 但仅凭我自己还不够 505 00:46:03,208 --> 00:46:04,875 我需要有人来帮助我 506 00:46:06,666 --> 00:46:09,416 和我一起并肩立于权力之巅 507 00:46:11,000 --> 00:46:14,541 让世界沐浴在我的光芒之中 508 00:46:16,125 --> 00:46:17,458 格雷顿 509 00:46:21,208 --> 00:46:22,333 我想要你 510 00:47:42,208 --> 00:47:49,208 《风云际会》 511 00:48:06,000 --> 00:48:08,916 第一卷 512 00:48:08,916 --> 00:48:11,916 第二卷 513 00:48:11,916 --> 00:48:14,875 第三卷 514 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 字幕翻译: 萨羽