1
00:00:01,041 --> 00:00:02,250
《风云际会》前情提要
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,166
我们的敌人还在蠢蠢欲动
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,666
艾尔科 你在哪儿?
4
00:00:05,666 --> 00:00:07,375
你们需要一位法师
5
00:00:07,375 --> 00:00:09,750
那孩子已经暴露了身份
6
00:00:09,750 --> 00:00:11,750
凯梅里亚胸甲的传说
7
00:00:11,750 --> 00:00:13,708
巴芙莫达的灵魂还存在
8
00:00:13,708 --> 00:00:15,875
只要你能乖乖听话
9
00:00:15,875 --> 00:00:17,250
她曾经是埃洛拉·达南
10
00:00:18,791 --> 00:00:19,666
她不再是了
11
00:00:19,666 --> 00:00:20,791
我是马德马蒂根
12
00:00:20,791 --> 00:00:22,958
-你偷了光之密钥
-是从他那里偷回来!
13
00:00:22,958 --> 00:00:25,041
每次他的选择总是你
14
00:00:27,875 --> 00:00:29,166
破碎之海
15
00:00:29,583 --> 00:00:32,625
过了地图尽头就是我们的最终考验
16
00:00:32,625 --> 00:00:35,250
-破碎之海对面是什么?
-什么都没有
17
00:00:35,583 --> 00:00:38,541
破碎之海无边无际
18
00:00:39,250 --> 00:00:40,916
我们出来很久了
19
00:00:40,916 --> 00:00:42,541
把我带到目的地就行
20
00:00:42,916 --> 00:00:45,583
-然后呢?
-我会杀了她
21
00:00:45,916 --> 00:00:47,208
你还是在犹豫
22
00:00:47,208 --> 00:00:48,791
想打败老巫婆吗?
23
00:00:48,791 --> 00:00:50,958
展示你的决心 别藏着掖着
24
00:00:54,541 --> 00:00:57,666
我曾经和你一样 被恐惧所束缚
25
00:00:57,666 --> 00:01:00,375
抛弃你过往的所有认知 跟随我来
26
00:01:03,708 --> 00:01:05,625
古城应该就在这里啊
27
00:01:05,625 --> 00:01:09,125
看看周围 结束了 根本没有路可走了
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,416
-准备好了?
-是的
29
00:01:37,125 --> 00:01:42,416
《风云际会》
30
00:01:42,875 --> 00:01:44,791
第八章 魔龙后裔
31
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
姑娘们 你们总算来了
32
00:02:10,125 --> 00:02:13,375
棒极了 真是太让人感动了
33
00:02:14,208 --> 00:02:16,125
让我看看 你没事吧?
34
00:02:17,291 --> 00:02:18,291
还好吗?
35
00:02:19,041 --> 00:02:19,958
艾尔科
36
00:02:22,958 --> 00:02:26,000
来到这儿肯定很不容易吧 谢谢
37
00:02:28,208 --> 00:02:29,458
我的天呐
38
00:02:33,958 --> 00:02:35,583
我真的很想你
39
00:02:37,875 --> 00:02:40,458
天呐 之前怎么没看出来呢
40
00:02:41,458 --> 00:02:44,125
但说真的 分开也是有好处的...
41
00:02:45,458 --> 00:02:46,375
埃洛拉
42
00:02:47,291 --> 00:02:49,541
-你怎么...
-怎么知道你是埃洛拉·达南?
43
00:02:49,541 --> 00:02:51,958
她说的 准确说 是我看到了
44
00:02:51,958 --> 00:02:54,208
-老巫婆
-老什么?
45
00:02:55,291 --> 00:02:58,541
你 现在...和他们是一伙的了?
46
00:02:59,375 --> 00:03:01,708
他们并非你们想的那样 还有她也是
47
00:03:01,708 --> 00:03:04,291
但她只是利用你来达成目的 艾尔科
48
00:03:04,875 --> 00:03:07,958
她需要巴芙莫达的血脉来唤醒...
49
00:03:09,458 --> 00:03:10,958
唤醒什么 然后征服世界
50
00:03:10,958 --> 00:03:12,333
-先驱 是先驱
-唤醒先驱
51
00:03:12,333 --> 00:03:13,833
-你说得很好
-谢啦
52
00:03:13,833 --> 00:03:15,666
她猜到你会这么说
53
00:03:15,666 --> 00:03:18,416
她知道你对自己的认知深信不疑
54
00:03:19,625 --> 00:03:20,625
她人在哪?
55
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
在神庙里等候 她想和你们谈谈
56
00:03:24,250 --> 00:03:26,083
不用了 跟老巫婆没什么好谈的
57
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
难道你觉得我会害你吗?
58
00:03:27,708 --> 00:03:29,833
-我可是你哥哥
-也就早那么一分钟
59
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
我们是来帮你的 跟我们一起回去吧
60
00:03:32,666 --> 00:03:34,000
需要帮助的人不是我
61
00:03:36,875 --> 00:03:39,583
你尽管放心吧 她说你完全可以继续...
62
00:03:39,583 --> 00:03:42,791
-等一下 这是父亲的剑吗?
-是的
63
00:03:43,625 --> 00:03:46,208
-你怎么弄到的?
-说来话长
64
00:03:46,208 --> 00:03:48,458
听着 我们没有必要跟她废话
65
00:03:48,458 --> 00:03:50,416
我们得赶紧离开这儿 马上
66
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
我们会的
67
00:03:53,541 --> 00:03:55,125
但是老实说
68
00:03:56,083 --> 00:04:01,958
-什么?
-她其实非常棒 很迷人
69
00:04:01,958 --> 00:04:04,166
而且还很热情
70
00:04:05,125 --> 00:04:06,833
-还是换你来吧
-好吧
71
00:04:10,083 --> 00:04:12,583
-很棒很迷人 是吗?
-没错
72
00:04:12,583 --> 00:04:13,833
要是我们不答应呢?
73
00:04:16,041 --> 00:04:19,791
不?嘿 你能不能挥挥手腕
74
00:04:19,791 --> 00:04:21,833
把这帮家伙碾成肉末之类的?
75
00:04:21,833 --> 00:04:25,000
对 古老的碾碎咒 然后我们带他离开?
76
00:04:25,000 --> 00:04:26,791
-没错 应该可以
-听我说
77
00:04:26,791 --> 00:04:28,291
你们不用带我去任何地方
78
00:04:28,291 --> 00:04:30,958
听她的话我们就能回去 好吗?
79
00:04:30,958 --> 00:04:32,250
这是唯一的方法
80
00:04:39,875 --> 00:04:41,958
等等 做错了决定就万劫不复了
81
00:04:41,958 --> 00:04:45,166
-这事没得商量 波尔曼
-是吗?有没有听过一句话
82
00:04:45,166 --> 00:04:47,250
“当你的情人跳下世界尽头”
83
00:04:47,250 --> 00:04:49,583
“先考虑哪怕一秒钟再跟着跳”
84
00:04:50,750 --> 00:04:52,708
是吗?我从没听过这句话
85
00:04:52,708 --> 00:04:54,458
很经典的 好不好?
86
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
为信仰一搏
87
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
这就是通往古城唯一的办法 对吗?
88
00:04:59,416 --> 00:05:01,416
-很有可能
-还等什么
89
00:05:02,250 --> 00:05:04,625
这趟旅程也可能需要她们独自去完成
90
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
-我们不应该插手
-没错
91
00:05:09,583 --> 00:05:10,583
等等 什么?
92
00:05:12,000 --> 00:05:15,291
马德马蒂根认为 保护埃洛拉就是保护这个世界
93
00:05:16,041 --> 00:05:18,166
当他对战魔龙之时
94
00:05:18,166 --> 00:05:22,583
他告诉阿拉加什
他的孩子将会继续担负他的使命
95
00:05:23,666 --> 00:05:25,500
珂特是埃洛拉的守护者
96
00:05:25,500 --> 00:05:26,708
那谁来保护珂特?
97
00:05:28,375 --> 00:05:29,333
是我
98
00:05:30,750 --> 00:05:32,458
为了提尔阿斯林 索莎女王 还有...
99
00:05:32,458 --> 00:05:34,000
因为你爱她
100
00:05:36,000 --> 00:05:38,208
没错 当所爱之人需要我时
101
00:05:38,208 --> 00:05:41,083
我会为了追随她 心甘情愿跳下世界尽头
102
00:05:41,083 --> 00:05:43,125
不只是为了艾尔科 也不是老巫婆
103
00:05:43,125 --> 00:05:44,416
我能感受到
104
00:05:45,666 --> 00:05:47,250
这是战争的开始
105
00:05:48,916 --> 00:05:50,000
仅凭她们无法胜利
106
00:06:01,416 --> 00:06:02,500
我为你骄傲
107
00:06:03,833 --> 00:06:05,666
是吗?为什么?
108
00:06:06,541 --> 00:06:08,958
你会成为真正伟大的法师
109
00:06:10,833 --> 00:06:12,291
和更强大的自己
110
00:06:13,375 --> 00:06:14,750
我们后会有期
111
00:06:26,166 --> 00:06:28,750
威洛 看来今晚就剩下我们两个作伴了?
112
00:06:29,333 --> 00:06:30,166
什么?
113
00:06:31,000 --> 00:06:33,041
只是想着...没什么
114
00:06:34,291 --> 00:06:37,833
想象一下 “威洛和波尔曼 精彩返程之旅”
115
00:06:38,791 --> 00:06:41,791
提前选好观光路线 途中可以去逛逛窑子...
116
00:06:43,166 --> 00:06:46,083
噢对了 你得赶紧回去 对
117
00:06:49,083 --> 00:06:52,625
或者尽管有些可笑
118
00:06:52,625 --> 00:06:57,291
但也许能为了更崇高的目标去奋斗一下
119
00:06:58,583 --> 00:07:00,333
这并不难 波尔曼
120
00:07:00,333 --> 00:07:03,500
你需要做的只是扪心自问 什么才是你最珍爱的
121
00:07:04,333 --> 00:07:06,708
然后为了它奉献自己的一切
122
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
米姆丝就是我的一切
123
00:07:11,041 --> 00:07:13,875
没错 最重要的 挺难的
124
00:07:13,875 --> 00:07:17,041
一直以来我认为最重要的是...自己
125
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
少来这一套 波尔曼
126
00:07:21,500 --> 00:07:25,416
事实上 你很坚定又忠诚 而且甘于奉献
127
00:07:26,041 --> 00:07:27,416
所以马德马蒂根才会...
128
00:07:27,416 --> 00:07:29,916
说真的 别这样
129
00:07:30,833 --> 00:07:33,750
我可不想哭出来 我真的会非常尴尬然后...
130
00:07:33,750 --> 00:07:36,541
-你先闭嘴听我说完好吗?
-不 太晚了
131
00:07:36,541 --> 00:07:38,000
这个主意真蠢
132
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
照顾好他们
133
00:08:08,833 --> 00:08:14,083
当我摆脱了恐惧后 好像突然打开了新世界的大门
134
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
我能看见
135
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
-什么?
-一切
136
00:08:28,250 --> 00:08:30,541
-你一直在喝这玩意儿吗?
-知道是什么吗?
137
00:08:30,541 --> 00:08:34,625
-我是说到底是什么?
-知道 这东西百害而无一利
138
00:08:34,625 --> 00:08:37,083
当母亲分娩时
139
00:08:37,958 --> 00:08:40,208
身体会为孩子分泌奶水
140
00:08:40,208 --> 00:08:43,041
-行了 别再继续说了
-这很有营养
141
00:08:43,041 --> 00:08:46,208
他将自己的一部分以这样的方式赐予我们
142
00:08:47,541 --> 00:08:48,541
他是谁?
143
00:08:49,208 --> 00:08:50,125
是魔龙
144
00:09:01,041 --> 00:09:03,750
姑娘们 难关已经过去了
145
00:09:03,750 --> 00:09:05,000
你是...
146
00:09:06,833 --> 00:09:07,833
老巫婆?
147
00:09:08,583 --> 00:09:11,916
胆敢当面这样称呼我的人都已经不在这世上了
148
00:09:12,500 --> 00:09:16,166
-你对我哥哥做了什么?
-我可什么也没对他做
149
00:09:17,208 --> 00:09:19,708
尽管传闻那么说 但我并不是坏人
150
00:09:19,708 --> 00:09:21,833
可你打算把埃洛拉放逐到第十三夜
151
00:09:21,833 --> 00:09:24,291
别装作你一点都不清楚这件事的意义
152
00:09:25,208 --> 00:09:26,375
你想怎么样?
153
00:09:26,375 --> 00:09:27,916
我们要解除她的禁制
154
00:09:27,916 --> 00:09:30,083
她是魔龙的先驱
155
00:09:30,083 --> 00:09:33,791
她能唤醒魔龙 并带领我们的世界走向新的纪元
156
00:09:33,791 --> 00:09:35,250
好吧 听上去糟透了
157
00:09:35,916 --> 00:09:39,083
我只想让你们也经历我们曾面临的选择
158
00:09:40,041 --> 00:09:43,791
不管我们怎么选 都会放过我们吗?
159
00:09:44,833 --> 00:09:47,208
我当时也和你们一样 害怕极了
160
00:09:47,208 --> 00:09:50,500
相信我 没什么好害怕的
161
00:09:59,000 --> 00:10:00,375
能让我们商量一下吗?
162
00:10:02,250 --> 00:10:04,500
-感觉很不妙
-难道我不知道吗?
163
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
这很明显是圈套
164
00:10:05,750 --> 00:10:07,916
非常明显 艾尔科太容易被洗脑了
165
00:10:08,875 --> 00:10:11,500
有一次我和他说他得了罕见的贝根海根病
166
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
他的手指脚趾都会全部烂掉
167
00:10:12,958 --> 00:10:16,416
除非他玩命儿给自己灌醋喝
168
00:10:17,500 --> 00:10:20,083
-是真的吗?
-当然不是 我骗他的
169
00:10:21,208 --> 00:10:23,208
姑娘们 商量好了吗?
170
00:10:23,208 --> 00:10:24,458
好了 很快就好
171
00:10:25,208 --> 00:10:26,291
我们该怎么办?
172
00:10:27,708 --> 00:10:31,375
-我不知道 我以为你有办法呢
-我本来还指望你呢
173
00:10:31,375 --> 00:10:32,333
什么...
174
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
选择是什么?
175
00:10:41,708 --> 00:10:43,291
每个人的选择都不一样
176
00:10:44,666 --> 00:10:46,125
只有你自己才知道
177
00:11:05,333 --> 00:11:06,541
应该就是这儿吧?
178
00:11:09,000 --> 00:11:10,625
没听见我叫你们吗?
179
00:11:15,458 --> 00:11:16,291
到了
180
00:11:17,166 --> 00:11:19,083
-有看到任何人吗?
-没有
181
00:11:20,541 --> 00:11:22,333
那是什么?看到了吗?
182
00:11:22,333 --> 00:11:23,416
棒极了!
183
00:11:26,708 --> 00:11:28,291
到日落时它就能到这儿
184
00:11:29,708 --> 00:11:31,250
然后呢 嗯?
185
00:11:32,416 --> 00:11:36,458
这里又暗风又大 很可能就是世界尽头了
186
00:11:37,833 --> 00:11:39,291
其实我想说的是
187
00:11:40,916 --> 00:11:44,125
如果你们俩想抓紧时间亲热一下的话
我很乐意加入
188
00:11:48,958 --> 00:11:49,958
接下来怎么办?
189
00:11:49,958 --> 00:11:51,666
先下去 然后走一步看一步?
190
00:11:54,041 --> 00:11:56,291
你的战略计划还真有前瞻性
191
00:11:56,291 --> 00:11:57,500
那你有什么好建议?
192
00:11:57,791 --> 00:11:59,916
其实我已经建议先及时行乐
193
00:11:59,916 --> 00:12:02,458
但你们都不愿意 那么替代方案就是...
194
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
伪装潜入
195
00:12:15,958 --> 00:12:17,791
你之前说不要踏进这光里
196
00:12:20,041 --> 00:12:22,000
我记得那时你感受很强烈
197
00:12:29,625 --> 00:12:30,625
不要紧的
198
00:12:32,625 --> 00:12:33,625
我一个人进去
199
00:12:34,708 --> 00:12:36,833
那好 我在这儿等
200
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
妈妈?
201
00:13:27,083 --> 00:13:28,125
这不可能是真的
202
00:13:28,125 --> 00:13:29,208
为什么?
203
00:13:31,666 --> 00:13:33,250
难道你不记得我抚摸你的感觉
204
00:13:35,250 --> 00:13:36,250
还有声音了吗?
205
00:13:40,958 --> 00:13:42,708
我勇敢的小姑娘
206
00:13:43,875 --> 00:13:44,916
非常抱歉
207
00:13:45,791 --> 00:13:51,541
我隐瞒了你的身世
因为我不想让你遭受任何痛苦和损失
208
00:13:52,166 --> 00:13:54,416
我认为你应该过上属于自己的幸福生活
209
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
现在也是
210
00:14:06,708 --> 00:14:08,708
说说你的感受
211
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
这只是个美丽的谎言
212
00:14:14,666 --> 00:14:16,583
我猜可以是任何你想要的
213
00:14:17,541 --> 00:14:19,916
-这是我们的婚礼
-我们的?
214
00:14:23,333 --> 00:14:26,041
别去 埃洛拉 等等
215
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
别担心 他们只是谈一谈
216
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
我们也该如此
217
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
好了 出来吧
218
00:14:45,375 --> 00:14:47,291
这也太蠢了 根本没有人
219
00:14:47,291 --> 00:14:49,375
他们都在 只是躲起来了
220
00:14:49,916 --> 00:14:51,625
-躲着谁?
-当然是我们
221
00:14:54,291 --> 00:14:57,000
倘若如你所言 说明他们知道我们来了
222
00:14:57,000 --> 00:14:59,041
这样一来 我们为什么还要躲呢?
223
00:14:59,958 --> 00:15:00,958
当然要啊
224
00:15:02,541 --> 00:15:05,333
这说明你们从来没有潜入这种不死之城的经验
225
00:15:05,333 --> 00:15:06,708
好吧 我要起来了
226
00:15:06,708 --> 00:15:08,833
-什么?不 等等
-对 抱歉 兄弟 我也是
227
00:15:19,708 --> 00:15:20,833
感觉很不妙
228
00:15:23,791 --> 00:15:25,833
你先吧
229
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
他们在里面
230
00:15:37,958 --> 00:15:38,791
我知道
231
00:15:54,916 --> 00:15:56,791
说实话 我根本不想进去
232
00:15:56,791 --> 00:15:58,375
快要来不及了!
233
00:15:58,875 --> 00:16:02,416
-嘿 格雷顿 你来施法
-对 我是一名法师
234
00:16:13,291 --> 00:16:15,750
-怎么样了?
-我尽力 这咒语很强大
235
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
加把劲儿
236
00:16:20,041 --> 00:16:22,250
-抓紧时间 伙计们
-快点啊 老兄
237
00:16:22,250 --> 00:16:23,500
我在尽力!
238
00:16:26,708 --> 00:16:28,875
快把这该死的门打开!
239
00:16:29,583 --> 00:16:32,625
哦见鬼!我要变成石头了
240
00:16:37,625 --> 00:16:40,583
向亲生女儿承认自己犯过错其实并不容易
241
00:16:43,375 --> 00:16:44,500
什么错?
242
00:16:47,708 --> 00:16:49,041
在很多方面
243
00:16:51,250 --> 00:16:52,541
尤其是关于你
244
00:16:53,041 --> 00:16:57,375
我一直想将你培养成我理想中的样子
245
00:16:57,375 --> 00:17:01,750
那个我自己想要成为的女王
246
00:17:03,083 --> 00:17:05,541
它的责任就像一道沉重的枷锁
247
00:17:06,916 --> 00:17:08,208
束缚着你
248
00:17:08,875 --> 00:17:10,500
有的人可以接受这些
249
00:17:11,208 --> 00:17:12,416
但你不是
250
00:17:13,166 --> 00:17:16,125
你总是想走出自己的人生之路
251
00:17:17,541 --> 00:17:18,791
我都知道
252
00:17:21,458 --> 00:17:24,250
我不该一直这样限制你的自由
253
00:17:25,958 --> 00:17:28,708
但现在作出改变应该还不晚
254
00:17:36,083 --> 00:17:37,583
使用魔法是什么感受?
255
00:17:40,458 --> 00:17:42,708
我觉得还行吧
256
00:17:44,333 --> 00:17:47,041
我只是个初学者
257
00:17:49,500 --> 00:17:50,791
你会飞吗?
258
00:17:51,291 --> 00:17:52,333
什么?不会!
259
00:17:55,333 --> 00:18:00,625
那你...能从指尖射出闪电吗?
260
00:18:04,416 --> 00:18:05,416
不能
261
00:18:07,875 --> 00:18:10,083
我只会一点点
262
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
但在这之前 我在厨房帮工的时候
263
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
有时候我会进入这样的状态
264
00:18:18,791 --> 00:18:21,708
我完全没有去想自己在做什么
265
00:18:23,375 --> 00:18:28,083
我的双手好像在被一种直觉指引着
266
00:18:30,041 --> 00:18:31,791
我无法形容这种感觉
267
00:18:32,250 --> 00:18:35,125
我只是知道这样做一定不会出错
268
00:18:36,333 --> 00:18:38,916
-你使用魔法时也是这样?
-不
269
00:18:40,125 --> 00:18:41,625
从来没有这样过
270
00:18:43,708 --> 00:18:47,208
就像是...我能感觉到
271
00:18:48,166 --> 00:18:50,875
如果我做对了会有什么样的结果
272
00:18:53,500 --> 00:18:56,958
但我却找不到办法让自己达到那种程度
273
00:18:58,500 --> 00:19:00,958
也许是因为你不想当埃洛拉·达南
274
00:19:01,666 --> 00:19:05,375
如果我们能回到在提尔阿斯林的那一晚呢?
275
00:19:05,375 --> 00:19:09,083
我还没离开 你也不认识威洛 也不知道自己的身份
276
00:19:09,083 --> 00:19:14,000
也没有那么多人为了保护你而牺牲
277
00:19:16,166 --> 00:19:20,708
如果我们两个结婚了 幸福地生活在一起
278
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
你只需要抛开那些
279
00:19:21,916 --> 00:19:24,208
你原本就不想面对的东西
280
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
这些都是你没办法改变的...
281
00:19:30,916 --> 00:19:31,958
是的
282
00:19:34,666 --> 00:19:35,791
但是魔龙可以
283
00:19:51,291 --> 00:19:53,125
-就这样?
-就这样
284
00:19:54,750 --> 00:19:58,875
你想要的生活 你应得的生活都给你
285
00:19:59,666 --> 00:20:04,666
不是在做梦 是真的 就从这一刻开始
286
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
你是说所有一切都是吗?
287
00:20:06,875 --> 00:20:08,291
只要那是你想要的
288
00:20:09,375 --> 00:20:13,833
你随时可以开启自己想要的冒险旅程
289
00:20:16,166 --> 00:20:18,041
不论和谁一起都可以
290
00:20:42,166 --> 00:20:43,250
珂特
291
00:20:45,750 --> 00:20:47,000
能听得到吗?
292
00:20:47,958 --> 00:20:48,958
爸爸?
293
00:20:48,958 --> 00:20:50,458
你好好听我说
294
00:20:50,458 --> 00:20:52,416
我不知道我们还有多少时间
295
00:20:53,416 --> 00:20:54,791
真的是你吗?
296
00:20:54,791 --> 00:20:55,958
我需要你的帮助
297
00:20:56,666 --> 00:21:00,958
-你在这儿吗?你在哪儿?
-我一直都在你身边
298
00:21:01,916 --> 00:21:03,416
你明明之前就走了
299
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
那是我此生最难的抉择
300
00:21:07,583 --> 00:21:09,333
但爱意味着牺牲
301
00:21:09,333 --> 00:21:13,250
为了信仰你必须放弃你想要的
302
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
这是唯一能救埃洛拉的方式
303
00:21:15,250 --> 00:21:18,208
-爸爸 可我不是你
-不 你是的
304
00:21:18,958 --> 00:21:20,625
不 真的 我不是
305
00:21:20,625 --> 00:21:23,416
好吧 你不是 你更强大
306
00:21:25,208 --> 00:21:26,666
你是她的护盾
307
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
你是她的利剑
308
00:21:29,083 --> 00:21:33,041
我为你感到无比骄傲 去吧
309
00:21:49,375 --> 00:21:50,875
就是放不下 是吗?
310
00:21:52,083 --> 00:21:53,083
她人呢?
311
00:21:54,166 --> 00:21:55,541
我承认我很失望
312
00:21:56,250 --> 00:21:58,583
本来想着孙子孙女都会和我一条心
313
00:21:58,583 --> 00:22:03,625
毕竟是六仙女的血脉
但有些人就是冥顽不灵
314
00:22:04,750 --> 00:22:07,916
你并不是第一个反抗他的人
315
00:22:09,166 --> 00:22:11,333
而那些人都后悔莫及
316
00:22:12,875 --> 00:22:16,041
带我去找她 立刻
317
00:22:16,041 --> 00:22:19,375
埃洛拉做出了选择 正确的选择
318
00:22:21,875 --> 00:22:23,875
伟大的觉醒已经开始了
319
00:22:24,958 --> 00:22:28,208
像她一样接纳魔龙力量的人在崛起
320
00:22:29,750 --> 00:22:32,375
让世界上不再有苦难和绝望
321
00:22:34,458 --> 00:22:36,708
但愿他们也那样对你 亲爱的
322
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
你不远万里前来拯救自己的爱人
323
00:23:55,708 --> 00:23:57,250
现在你可以了
324
00:23:58,041 --> 00:24:01,250
只需要一个爱的举动 你就能实现这一切
325
00:24:01,250 --> 00:24:04,208
治愈这世间的灾厄和苦难
326
00:24:04,208 --> 00:24:07,875
永远沐浴在他的光芒之下
327
00:24:27,916 --> 00:24:31,208
我花了很长时间去探究我是谁
328
00:24:32,000 --> 00:24:34,833
但是从我见到你的那一刻起
329
00:24:34,833 --> 00:24:37,875
我就深深地意识到 你非常特别
330
00:24:38,791 --> 00:24:39,833
还记得我对你说过的话吗?
331
00:24:39,833 --> 00:24:42,208
只要你能一直像此刻一样看着我
332
00:24:42,208 --> 00:24:45,750
往后余生都如此 那就够了
333
00:24:50,000 --> 00:24:51,083
我愿意
334
00:24:51,875 --> 00:24:53,083
我想要的一切
335
00:24:55,416 --> 00:24:56,708
几乎都实现了
336
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
只剩下...
337
00:25:02,708 --> 00:25:03,708
你的一个吻
338
00:25:07,875 --> 00:25:09,041
他是你的了
339
00:25:12,291 --> 00:25:14,125
而你们所有人...
340
00:25:15,916 --> 00:25:17,541
是我们的了
341
00:25:25,500 --> 00:25:27,041
知道吗?
342
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
我对你已经没感觉了
343
00:25:34,583 --> 00:25:36,416
-什么?
-我是不会吻他的
344
00:25:37,666 --> 00:25:39,708
-绝对不会嫁给他的
-来不及了
345
00:25:39,708 --> 00:25:42,666
-你已经做出了选择
-不 我没有
346
00:25:44,208 --> 00:25:46,666
不管是你还是他们
347
00:25:46,666 --> 00:25:50,666
还是魔龙 都绝不可能强迫我违背我的意愿
348
00:25:50,666 --> 00:25:52,708
可你考虑过后果吗?
349
00:25:53,708 --> 00:26:00,000
和我们作对 世间将成为炼狱
王国将化作废墟 生灵涂炭
350
00:26:00,791 --> 00:26:04,875
每一个你熟悉和爱的人都会死 先是他们
351
00:26:06,541 --> 00:26:09,833
最后是你 为了什么呢?
352
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
你的原则吗?
353
00:26:12,250 --> 00:26:14,208
那不过是规则的另一种称呼而已
354
00:26:15,000 --> 00:26:18,500
更多的规则 我们是女法师
355
00:26:19,291 --> 00:26:22,500
是女神 我们自己就能制定规则
356
00:26:23,541 --> 00:26:26,500
-别管那些了 我的鸽子
-我不是什么鸽子
357
00:26:27,083 --> 00:26:30,041
-你这样子好油腻 还特别瘆人
-我不是你说的那样
358
00:26:30,041 --> 00:26:31,500
不 你现在超级瘆人
359
00:26:32,166 --> 00:26:34,208
过去的你如果看到会作呕的
360
00:26:35,583 --> 00:26:36,750
我无法理解
361
00:26:38,125 --> 00:26:41,166
为什么你面对快乐 非要选择痛苦?
362
00:26:41,833 --> 00:26:44,833
有最简单的路不走 执意选择最艰辛的
363
00:26:46,375 --> 00:26:47,666
她是埃洛拉·达南
364
00:26:49,250 --> 00:26:53,583
凯梅里亚的最后血脉 未来的女皇 大祭司
365
00:26:53,583 --> 00:26:56,000
九州共俸的不朽女法师
366
00:26:56,000 --> 00:26:59,291
这位女士 你惹上大麻烦了
367
00:27:03,416 --> 00:27:04,333
闭嘴!
368
00:27:24,333 --> 00:27:26,708
-你没事吧?
-嗯 没事 有点灰而已
369
00:27:27,416 --> 00:27:29,333
-你怎么样?
-我没事
370
00:27:29,333 --> 00:27:31,458
我不打算嫁给你哥哥了
371
00:27:31,458 --> 00:27:33,875
-很好 非常明智的决定
-真的吗?为什么?
372
00:27:33,875 --> 00:27:36,041
因为他被夺魂了还是有点幼稚?
373
00:27:43,083 --> 00:27:44,083
小心身后
374
00:28:05,125 --> 00:28:06,291
别 不要!
375
00:28:19,208 --> 00:28:24,125
你知道结局是什么 你以为凭你就能改变吗?
376
00:28:24,125 --> 00:28:28,166
你以为自己能打败魔龙吗?
377
00:28:28,166 --> 00:28:30,250
他是永恒的 贱人
378
00:28:39,541 --> 00:28:40,750
帮我一把 公主!
379
00:28:40,750 --> 00:28:43,375
并非你没有力量
380
00:28:43,375 --> 00:28:47,666
你只是缺少信念 雪林卓雅的小棍子在哪儿?
381
00:28:47,666 --> 00:28:49,375
你是说这个吗?
382
00:28:52,041 --> 00:28:54,666
-不要 格雷顿 求你了 赶紧停下
-放心吧
383
00:28:55,083 --> 00:28:57,458
我知道自己在干什么 我做得到的
384
00:28:58,208 --> 00:28:59,666
证明给我看
385
00:29:19,875 --> 00:29:23,166
看见没?这就是你缺乏的
386
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
激情
387
00:29:26,541 --> 00:29:31,166
我能感觉到他有多么想伤害我
388
00:29:31,166 --> 00:29:38,125
为此他赌上了自己的一切 他的所有痛苦
389
00:29:42,583 --> 00:29:49,125
欲望是这个世间最极致的痛苦
390
00:29:49,708 --> 00:29:50,541
不 求你了
391
00:30:00,916 --> 00:30:02,125
不要!
392
00:31:15,875 --> 00:31:17,333
你为什么会回来?
393
00:31:18,541 --> 00:31:19,666
这里是我的阵地
394
00:31:20,916 --> 00:31:22,000
我要和你并肩作战
395
00:31:29,625 --> 00:31:32,291
现在轮到我出手了 快走
396
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
他们去哪儿了?
397
00:31:46,791 --> 00:31:48,250
他们就在这里的某个地方
398
00:31:52,500 --> 00:31:55,333
拜托下一次我来定计划 从头到尾
399
00:31:55,333 --> 00:31:58,708
-我们去帮埃洛拉
-好啊 那你得穿上这个
400
00:32:01,125 --> 00:32:03,333
-它不管用
-对我来说是的
401
00:32:03,333 --> 00:32:06,333
阿拉加什也一样 但对你来说不是
402
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
我彻底想明白了
403
00:32:08,500 --> 00:32:09,708
我不是故事的主角
404
00:32:10,416 --> 00:32:13,041
你才是 你才是那个人
405
00:32:13,041 --> 00:32:15,875
你只需要相信自己
406
00:32:15,875 --> 00:32:17,166
就能战无不胜
407
00:32:19,041 --> 00:32:19,916
好了
408
00:32:21,916 --> 00:32:23,375
去拯救世界吧!
409
00:32:24,625 --> 00:32:25,583
你要做什么?
410
00:32:25,583 --> 00:32:27,666
我怎么来到世上的就怎么离开
411
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
-什么?
-一丝不挂地杀他们个片甲不留 快走!
412
00:32:32,583 --> 00:32:34,833
来吧 小子们 你们谁先上?
413
00:33:59,291 --> 00:34:00,291
再来!
414
00:34:11,958 --> 00:34:17,208
-艾尔科!老巫婆是骗你的
-她没有骗我!
415
00:34:18,125 --> 00:34:19,791
她让我看到了我本该成为的样子
416
00:34:20,541 --> 00:34:21,708
你是我的哥哥
417
00:34:22,291 --> 00:34:23,416
我是你的国王!
418
00:34:24,458 --> 00:34:25,916
够了 这个对话到此为止
419
00:35:00,750 --> 00:35:01,666
我在这儿
420
00:35:02,375 --> 00:35:04,833
-在哪儿?
-在你脑海中 傻丫头
421
00:35:06,083 --> 00:35:09,125
-她太强大了
-但你比她更强大
422
00:35:09,125 --> 00:35:12,166
-那我为什么打不过她?
-因为你内心还有恐惧
423
00:35:15,708 --> 00:35:18,625
知道吗 我也是花了很久才懂得
424
00:35:18,625 --> 00:35:23,583
失败和错误并不可怕 我犯过很多错
425
00:35:24,708 --> 00:35:26,875
所以我成了一个爱抱怨的老法师
426
00:35:26,875 --> 00:35:31,625
诀窍就是像拥抱胜利一样去拥抱失败
427
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
因为两者你都要付出代价
428
00:35:34,791 --> 00:35:35,791
保持心态
429
00:35:36,791 --> 00:35:38,041
无所畏惧
430
00:35:38,041 --> 00:35:39,250
你要记住
431
00:35:40,041 --> 00:35:43,083
无论前路有多么艰险 我都会在你身边
432
00:36:17,416 --> 00:36:23,333
埃洛拉·达南 现在你的死期到了
433
00:37:31,500 --> 00:37:35,125
不 我该怎么办?怎样才能帮你?
434
00:37:35,958 --> 00:37:38,750
-你已经帮过了
-不应该是现在这样
435
00:37:38,750 --> 00:37:41,291
-计划不是这样的
-计划本就如此
436
00:37:43,458 --> 00:37:45,666
巴芙莫达未完成的 你能够实现
437
00:37:46,708 --> 00:37:50,541
我很清楚 你才是先驱
438
00:37:51,791 --> 00:37:53,041
现在你已经准备好了
439
00:37:53,583 --> 00:37:54,625
准备好干什么?
440
00:37:55,250 --> 00:37:56,416
去主宰
441
00:38:11,458 --> 00:38:14,000
珂特 光之密钥 再不试就晚了
442
00:39:22,875 --> 00:39:24,041
我不想伤害你
443
00:39:24,041 --> 00:39:27,833
你伤害不了我 因为我比你强大
444
00:39:28,583 --> 00:39:30,750
艾尔科 别这样
445
00:39:31,791 --> 00:39:33,500
我要杀了你才能解决掉她
446
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
等等
447
00:40:12,625 --> 00:40:14,166
我们都必须做出牺牲
448
00:40:19,916 --> 00:40:21,208
为了我们的信仰
449
00:40:24,333 --> 00:40:25,750
但你知道吗?
450
00:40:30,791 --> 00:40:32,291
我们俩都相信...
451
00:40:34,208 --> 00:40:35,208
爱才是...
452
00:40:36,041 --> 00:40:38,333
这世间最强大的力量
453
00:41:05,333 --> 00:41:07,583
-我该怎么做?
-去呼唤他
454
00:41:08,625 --> 00:41:11,833
如果可以 他会循着光重新找到你
455
00:41:26,250 --> 00:41:30,458
我知道你身处黑暗 也知道你很害怕
456
00:41:32,250 --> 00:41:34,916
但我拼尽全力来这里不是为了失去你
457
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
艾尔科
458
00:41:39,958 --> 00:41:40,916
艾尔科
459
00:41:42,291 --> 00:41:45,166
你在很远的地方 你迷失了
460
00:41:47,541 --> 00:41:49,125
我知道这种感受...
461
00:41:49,125 --> 00:41:53,625
你觉得你孤身一人 但并不是这样
462
00:41:57,375 --> 00:41:58,458
你还有我
463
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
我永远不会离开你
464
00:42:07,333 --> 00:42:08,500
艾尔科
465
00:42:10,000 --> 00:42:11,791
艾尔科 醒过来 艾尔科
466
00:42:12,291 --> 00:42:13,250
珂特
467
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
嗨
468
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
嗨
469
00:42:22,208 --> 00:42:23,208
你没事了
470
00:42:27,708 --> 00:42:28,708
他是谁啊?
471
00:42:36,333 --> 00:42:37,333
我想妈妈了
472
00:42:44,083 --> 00:42:46,041
他的这份胆量不会有人知道了
473
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
会知道的
474
00:42:51,416 --> 00:42:52,500
我会告诉他们
475
00:43:09,500 --> 00:43:12,541
一直走下去你会发现最后又回到了起点
476
00:43:13,125 --> 00:43:14,333
不 我们会回去的
477
00:43:15,000 --> 00:43:17,958
-总会有办法
-对
478
00:43:17,958 --> 00:43:20,041
不过 如果你想和我们一起冒险
479
00:43:20,041 --> 00:43:23,375
那就证明给我们看 我们不是闹着玩的
480
00:43:28,875 --> 00:43:29,875
怎么了?
481
00:43:32,416 --> 00:43:33,666
我打算把它脱掉
482
00:43:34,750 --> 00:43:35,750
什么时候?
483
00:43:36,333 --> 00:43:37,750
等我先弄清楚怎么脱
484
00:43:41,208 --> 00:43:44,250
要是魔龙之类的还在那下面蠢蠢欲动呢?
485
00:43:46,250 --> 00:43:47,250
它在那儿
486
00:43:49,083 --> 00:43:50,125
我看到了
487
00:43:50,666 --> 00:43:52,333
我们不该回去想办法杀了它吗?
488
00:43:52,875 --> 00:43:54,208
不久它就会来找我们
489
00:43:56,375 --> 00:43:58,000
我们已经彻底惹恼它了
490
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
你看起来并不担心
491
00:44:00,916 --> 00:44:04,041
-你不是总爱操心吗?
-不
492
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
我有你们在 还会集结更多力量
493
00:44:08,000 --> 00:44:11,458
就像是从山顶滚下来的雪球一样越滚越大
494
00:44:12,583 --> 00:44:14,000
我和你们说过那次
495
00:44:14,000 --> 00:44:16,833
马德马蒂根把自己滚成一个大雪球的事儿吗?
496
00:44:16,833 --> 00:44:18,041
没有 怎么回事?
497
00:44:24,958 --> 00:44:27,416
嘿 快来
498
00:44:28,833 --> 00:44:29,958
我们需要你
499
00:45:38,291 --> 00:45:39,291
这是怎么回事?
500
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
是结局
501
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
也是开始
502
00:45:51,708 --> 00:45:54,666
是这世间下一个时代的曙光
503
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
我的时代
504
00:45:59,583 --> 00:46:01,333
但仅凭我自己还不够
505
00:46:03,208 --> 00:46:04,875
我需要有人来帮助我
506
00:46:06,666 --> 00:46:09,416
和我一起并肩立于权力之巅
507
00:46:11,000 --> 00:46:14,541
让世界沐浴在我的光芒之中
508
00:46:16,125 --> 00:46:17,458
格雷顿
509
00:46:21,208 --> 00:46:22,333
我想要你
510
00:47:42,208 --> 00:47:49,208
《风云际会》
511
00:48:06,000 --> 00:48:08,916
第一卷
512
00:48:08,916 --> 00:48:11,916
第二卷
513
00:48:11,916 --> 00:48:14,875
第三卷
514
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
字幕翻译: 萨羽