1 00:00:01,041 --> 00:00:02,250 TIDLIGERE 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,166 Den sanne fienden vår er der ute ennå. 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,666 Airk, hvor er du? 4 00:00:05,666 --> 00:00:07,375 Dere trenger en trollmann. 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,750 Barnet har åpenbart seg. 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 Legenden om den kymerianske rustningen. 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,708 Bavmordas ånd overlevde. 8 00:00:13,708 --> 00:00:15,875 Bare adlyd oss. 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,250 Hun var Elora Danan en gang. 10 00:00:18,791 --> 00:00:19,666 Hun er ikke det. 11 00:00:19,666 --> 00:00:20,791 Jeg heter Madmartigan. 12 00:00:20,791 --> 00:00:22,958 - Du stjal Lux Arcana. - Tilbake fra ham! 13 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 Han valgte deg hver gang. 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,166 Det knuste havet. 15 00:00:29,583 --> 00:00:32,625 Hvor kartene slutter og vår siste prøvelse begynner. 16 00:00:32,625 --> 00:00:35,250 - Hva er bortenfor Det knuste havet? - Ingenting. 17 00:00:35,583 --> 00:00:38,541 Havet fortsetter for alltid. 18 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 Har vært her lenge. 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,541 Bare få meg dit vi skal. 20 00:00:42,916 --> 00:00:45,583 - Og så? - Jeg dreper heksa. 21 00:00:45,916 --> 00:00:47,208 Du holder ennå tilbake. 22 00:00:47,208 --> 00:00:48,791 Vil du beseire heksa? 23 00:00:48,791 --> 00:00:50,958 Vis meg det. Hva venter du på? 24 00:00:54,541 --> 00:00:57,666 Jeg var som deg en gang, fanget av frykt. 25 00:00:57,666 --> 00:01:00,375 Glem alt du vet. Bli med meg. 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,625 Byen skal være her. 27 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 Se dere rundt. Det er over. Vi kan bare gå tilbake. 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,416 - Er du klar? - Ja. 29 00:01:42,875 --> 00:01:44,791 Kapittel VIII Barn av Wyrm 30 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 Dere er her. 31 00:02:10,125 --> 00:02:13,375 Dette er så flott. 32 00:02:14,208 --> 00:02:16,125 Se på dere. Går det bra? 33 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 Er dere i orden? 34 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 Airk. 35 00:02:22,958 --> 00:02:26,000 Hva dere må ha gått gjennom for å komme hit. Takk. 36 00:02:28,208 --> 00:02:29,458 Herregud. 37 00:02:33,958 --> 00:02:35,583 Som jeg har savnet deg. 38 00:02:37,875 --> 00:02:40,458 Herregud. Jeg var så blind før. 39 00:02:41,458 --> 00:02:44,125 Men nå ser jeg at vi trengte denne tida fra hverandre... 40 00:02:45,458 --> 00:02:46,375 ...Elora. 41 00:02:47,291 --> 00:02:49,541 - Hvordan... - Visste jeg at du er Elora Danan? 42 00:02:49,541 --> 00:02:51,958 Hun sa det. Viste meg det. 43 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 - Heksa. - Hva for noe? 44 00:02:55,291 --> 00:02:58,541 Er du en av dem nå? 45 00:02:59,375 --> 00:03:01,708 De er ikke de dere tror de er. Ikke hun heller. 46 00:03:01,708 --> 00:03:04,291 Hun bruker deg bare for å få det hun vil, Airk. 47 00:03:04,875 --> 00:03:07,958 Hun trenger Bavmordas blod for å få... 48 00:03:09,458 --> 00:03:10,958 Til noe og slavebinde verden. 49 00:03:10,958 --> 00:03:12,333 - Bebuder. - Bebuder. 50 00:03:12,333 --> 00:03:13,833 - Du er veldig flink. - Takk. 51 00:03:13,833 --> 00:03:15,666 Hun sa du ville si det. 52 00:03:15,666 --> 00:03:18,416 At du ville holde på ditt eget syn. 53 00:03:19,625 --> 00:03:20,625 Hvor er hun? 54 00:03:21,333 --> 00:03:24,250 I templet. Venter. Hun vil snakke med dere. 55 00:03:24,250 --> 00:03:26,083 Nei takk. Jeg snakker ikke med heksa. 56 00:03:26,083 --> 00:03:27,708 Tror du jeg lar noe skje deg? 57 00:03:27,708 --> 00:03:29,833 - Jeg er storebroren din. - Med et minutt. 58 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 Vi vil virkelig hjelpe deg og ta deg med hjem. 59 00:03:32,666 --> 00:03:34,000 Jeg trenger ikke hjelp. 60 00:03:36,875 --> 00:03:39,583 Om du blir roligere, sa hun at du kan beholde... 61 00:03:39,583 --> 00:03:42,791 - Vent litt. Er det pappas sverd? - Ja. 62 00:03:43,625 --> 00:03:46,208 - Hvor fikk du det fra? - Det er en lang historie. 63 00:03:46,208 --> 00:03:48,458 Vi må ikke snakke med heksa. 64 00:03:48,458 --> 00:03:50,416 Vi må vekk herfra, nå. 65 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Og det skal vi. 66 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 Men ærlig talt... 67 00:03:56,083 --> 00:04:01,958 - Hva? - Hun er fantastisk og fascinerende. 68 00:04:01,958 --> 00:04:04,166 Men også intens. 69 00:04:05,125 --> 00:04:06,833 - Tar du denne? - Ja. 70 00:04:10,083 --> 00:04:12,583 - Utrolig og fascinerende, hva? - Ja. 71 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 Hva om vi nekter? 72 00:04:16,041 --> 00:04:19,791 Nei? Kan du ikke bøye håndleddet 73 00:04:19,791 --> 00:04:21,833 og gjøre disse folka til kjøttdeig eller noe? 74 00:04:21,833 --> 00:04:25,000 Ja, den gamle kjøttdeigforhekselsen. Så drar vi ham vekk? 75 00:04:25,000 --> 00:04:26,791 - Hvorfor ikke? Det kan fungere. - Hør her, 76 00:04:26,791 --> 00:04:28,291 dere må ikke dra meg noe sted. 77 00:04:28,291 --> 00:04:30,958 Bare hør på henne, så drar vi hjem, ok? 78 00:04:30,958 --> 00:04:32,250 Det er den eneste måten. 79 00:04:39,875 --> 00:04:41,958 Vent. Før vi gjør noe uopprettelig dumt... 80 00:04:41,958 --> 00:04:45,166 - Det er ingenting å diskutere, Boorman! - Nei? Du har hørt uttrykket: 81 00:04:45,166 --> 00:04:47,250 "Om elskeren din hopper utfor verdens ende, 82 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 "vent og tenk litt før du følger henne." 83 00:04:50,750 --> 00:04:52,708 Nei, jeg tror ikke jeg har hørt det. 84 00:04:52,708 --> 00:04:54,458 Det er ganske kjent. 85 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Et trossprang. 86 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Det er slik du kommer til Den eldgamle byen. 87 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 - Det er mulig. - Så la oss dra. 88 00:05:02,250 --> 00:05:04,625 Det er også mulig at de skulle dra alene. 89 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 - Det er ikke meningen at vi skal følge. - Skjønner? 90 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 Vent. Hvorfor? 91 00:05:12,000 --> 00:05:15,291 For Madmartigan betydde det å beskytte verden å beskytte Elora. 92 00:05:16,041 --> 00:05:18,166 Da han valgte å kjempe mot Wyrm innenfra, 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,583 fortalte han Allagash at barnet hans ville påta seg ansvaret for ham. 94 00:05:23,666 --> 00:05:25,500 Kit er Eloras beskytter. 95 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 Hvem beskytter Kit? 96 00:05:28,375 --> 00:05:29,333 Jeg. 97 00:05:30,750 --> 00:05:32,458 For Tir Asleen, Sorsha og... 98 00:05:32,458 --> 00:05:34,000 Fordi du elsker henne. 99 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 Ja, og når du elsker noen og hun trenger deg, 100 00:05:38,208 --> 00:05:41,083 da hopper du utfor verdens ende for å hente henne. 101 00:05:41,083 --> 00:05:43,125 Dette er viktigere enn Airk og heksa. 102 00:05:43,125 --> 00:05:44,416 Jeg føler det. 103 00:05:45,666 --> 00:05:47,250 Dette er starten på en krig. 104 00:05:48,916 --> 00:05:50,000 De vinner den ikke alene. 105 00:06:01,416 --> 00:06:02,500 Jeg er stolt av deg. 106 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 Å ja? Hvorfor det? 107 00:06:06,541 --> 00:06:08,958 Du holder på å bli en stor trollmann. 108 00:06:10,833 --> 00:06:12,291 Og et enda bedre menneske. 109 00:06:13,375 --> 00:06:14,750 Vi ses igjen. 110 00:06:26,166 --> 00:06:28,750 Det blir visst bare deg og meg i kveld, Willy? 111 00:06:29,333 --> 00:06:30,166 Hva? 112 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 Fordi vi er på en... Glem det. 113 00:06:34,291 --> 00:06:37,833 Det er "Willow og Boorman, den store reisen hjem". 114 00:06:38,791 --> 00:06:41,791 Kanskje vi kan ta veien med vakker utsikt, stoppe på gode bord... 115 00:06:43,166 --> 00:06:46,083 Sikkert ikke. Du vil vel tilbake til din... Ja. 116 00:06:49,083 --> 00:06:52,625 Eller vi kan vurdere den latterlige ideen 117 00:06:52,625 --> 00:06:57,291 at det kanskje er noe større verdt å kjempe for, eller noe slikt. 118 00:06:58,583 --> 00:07:00,333 Det er lett. 119 00:07:00,333 --> 00:07:03,500 Bare spør deg selv om hva du virkelig elsker, 120 00:07:04,333 --> 00:07:06,708 og så hengi deg til det så lenge du kan. 121 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 For meg er det Mims. 122 00:07:11,041 --> 00:07:13,875 Ja, prioriteringer. Vanskelig. 123 00:07:13,875 --> 00:07:17,041 Først og fremst har jeg alltid fokusert på... meg. 124 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Ingen tror på det, Boorman. 125 00:07:21,500 --> 00:07:25,416 Du er lojal, dedikert og sterk. 126 00:07:26,041 --> 00:07:27,416 Og Madmartigan ville ha... 127 00:07:27,416 --> 00:07:29,916 Seriøst. La være. 128 00:07:30,833 --> 00:07:33,750 Jeg vil ikke gråte, og det blir flaut... 129 00:07:33,750 --> 00:07:36,541 - Hold kjeft og la meg fullføre. - Nei. For sent. 130 00:07:36,541 --> 00:07:38,000 Dette er dumt. 131 00:07:44,333 --> 00:07:45,500 Pass på dem. 132 00:08:08,833 --> 00:08:14,083 Da jeg lot frykten fare, var det som om dørene åpnet seg, 133 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 og jeg så. 134 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 - Hva da? - Alt. 135 00:08:28,250 --> 00:08:30,541 - Har du drukket dette? - Vet du hva det er? 136 00:08:30,541 --> 00:08:34,625 - Hva det egentlig er? - Ja, det skader deg. 137 00:08:34,625 --> 00:08:37,083 En mor føder. 138 00:08:37,958 --> 00:08:40,208 Kroppen hennes lager melk til barnet. 139 00:08:40,208 --> 00:08:43,041 - Hold opp. - Det er næring. 140 00:08:43,041 --> 00:08:46,208 Det er det han gir oss av seg selv. 141 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Hvem da? 142 00:08:49,208 --> 00:08:50,125 Wyrm. 143 00:09:01,041 --> 00:09:03,750 Mine damer. Det vanskelige er over. 144 00:09:03,750 --> 00:09:05,000 Er du... 145 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 ...heksa? 146 00:09:08,583 --> 00:09:11,916 Du er kanskje den eneste i verden som kan kalle meg det og overleve. 147 00:09:12,500 --> 00:09:16,166 - Hva har du gjort med broren min? - Ingenting. 148 00:09:17,208 --> 00:09:19,708 Tross det du har hørt, er jeg ikke skurken. 149 00:09:19,708 --> 00:09:21,833 Du prøvde å forvise Elora til Den trettende natt. 150 00:09:21,833 --> 00:09:24,291 Ikke lat som om du aner hva det betyr. 151 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 Hva vil du? 152 00:09:26,375 --> 00:09:27,916 Vi skal sette henne fri. 153 00:09:27,916 --> 00:09:30,083 Hun er Wyrms bebuder. 154 00:09:30,083 --> 00:09:33,791 Hun skal vekke ham og skape en ny tidsalder. 155 00:09:33,791 --> 00:09:35,250 Det høres ille ut. 156 00:09:35,916 --> 00:09:39,083 Jeg vil bare gi dere samme valg vi fikk. 157 00:09:40,041 --> 00:09:43,791 Og lar du oss gå uansett hva vi velger? 158 00:09:44,833 --> 00:09:47,208 Jeg var en gang der dere er nå, og jeg var redd. 159 00:09:47,208 --> 00:09:50,500 Tro meg, det er ingenting å være redd for. 160 00:09:59,000 --> 00:10:00,375 Gi oss et øyeblikk. 161 00:10:02,250 --> 00:10:04,500 - Jeg liker ikke dette. - Tror du jeg gjør det? 162 00:10:04,500 --> 00:10:05,750 Det er åpenbart ei felle. 163 00:10:05,750 --> 00:10:07,916 Ja. Airk har alltid vært godtroende. 164 00:10:08,875 --> 00:10:11,500 En gang overbeviste jeg ham om at han var syk, 165 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 og at fingrene og tærne hans 166 00:10:12,958 --> 00:10:16,416 ville råtne av om han ikke drakk masse eddik. 167 00:10:17,500 --> 00:10:20,083 - Fins den sykdommen? - Nei. Jeg fant den på. 168 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 Jenter, når dere er klare. 169 00:10:23,208 --> 00:10:24,458 Nettopp. Vi kommer. 170 00:10:25,208 --> 00:10:26,291 Hva skal vi gjøre? 171 00:10:27,708 --> 00:10:31,375 - Vet ikke. Jeg trodde du hadde en plan. - Jeg trodde du hadde en. 172 00:10:31,375 --> 00:10:32,333 Hva... 173 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Hva er alternativene? 174 00:10:41,708 --> 00:10:43,291 Alle må gjøre sitt valg. 175 00:10:44,666 --> 00:10:46,125 Bare du vet hva det er. 176 00:11:05,333 --> 00:11:06,541 Det er nok byen. 177 00:11:09,000 --> 00:11:10,625 Hørte dere meg ikke rope? 178 00:11:15,458 --> 00:11:16,291 Ja. 179 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 - Har dere sett noen her? - Niks. 180 00:11:20,541 --> 00:11:22,333 Ser dere den? 181 00:11:22,333 --> 00:11:23,416 Fantastisk. 182 00:11:26,708 --> 00:11:28,291 Den er her innen solnedgang. 183 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 Og etter det? 184 00:11:32,416 --> 00:11:36,458 Den er mørk, vindfull og antakelig verdens undergang. 185 00:11:37,833 --> 00:11:39,291 Jeg mener vel... 186 00:11:40,916 --> 00:11:44,125 ...at om noen av dere vil kline nå, er det greit for meg. 187 00:11:48,958 --> 00:11:49,958 Hva er planen? 188 00:11:49,958 --> 00:11:51,666 Går vi dit og ser hva som skjer? 189 00:11:54,041 --> 00:11:56,291 Morgendagens store strategiske hjerner, her. 190 00:11:56,291 --> 00:11:57,500 Hva foreslår du? 191 00:11:57,791 --> 00:11:59,916 Jeg har alt foreslått at vi kysser, 192 00:11:59,916 --> 00:12:02,458 men dere avviste meg. Så istedenfor det... 193 00:12:07,875 --> 00:12:08,708 ...kamuflasje. 194 00:12:15,958 --> 00:12:17,791 Du sa ikke å gå inn i lyset. 195 00:12:20,041 --> 00:12:22,000 Så vidt jeg husker, følte du det sterkt. 196 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 Det går bra. 197 00:12:32,625 --> 00:12:33,625 Jeg går alene. 198 00:12:34,708 --> 00:12:36,833 Flott. Jeg venter her. 199 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Mamma? 200 00:13:27,083 --> 00:13:28,125 Dette er ikke virkelig. 201 00:13:28,125 --> 00:13:29,208 Er det ikke? 202 00:13:31,666 --> 00:13:33,250 Gjenkjenner du ikke berøringen min? 203 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Stemmen min? 204 00:13:40,958 --> 00:13:42,708 Søte, modige jente. 205 00:13:43,875 --> 00:13:44,916 Unnskyld. 206 00:13:45,791 --> 00:13:51,541 Jeg skjulte sannheten fordi jeg ville spare deg for smerte og tap. 207 00:13:52,166 --> 00:13:54,416 Jeg syntes du fortjente en sjanse til lykke. 208 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 Det gjør jeg ennå. 209 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 Hva tror du? 210 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 At det er en vakker løgn. 211 00:14:14,666 --> 00:14:16,583 Det kan nok være hva vi vil. 212 00:14:17,541 --> 00:14:19,916 - Det er bryllupet vårt. - Vårt? 213 00:14:23,333 --> 00:14:26,041 Nei. Elora, vent. 214 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Ikke vær redd. De skal bare snakke. 215 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Det burde vi også. 216 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Ok, nå. 217 00:14:45,375 --> 00:14:47,291 Dette er dumt. Det er ingen her. 218 00:14:47,291 --> 00:14:49,375 De er her. De gjemmer seg. 219 00:14:49,916 --> 00:14:51,625 - For hvem? - Oss. 220 00:14:54,291 --> 00:14:57,000 Da vet de at vi er her. 221 00:14:57,000 --> 00:14:59,041 Så hvem gjemmer vi oss for? 222 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 For dem! 223 00:15:02,541 --> 00:15:05,333 Det er som om du aldri har sneket deg inn i en vandød by før. 224 00:15:05,333 --> 00:15:06,708 Jeg reiser meg. 225 00:15:06,708 --> 00:15:08,833 - Hva? Nei. Vent. - Beklager. Jeg også. 226 00:15:19,708 --> 00:15:20,833 Illevarslende. 227 00:15:23,791 --> 00:15:25,833 Du først. 228 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 De er der inne. 229 00:15:37,958 --> 00:15:38,791 Jeg vet det. 230 00:15:54,916 --> 00:15:56,791 Jeg vil ikke gå inn. 231 00:15:56,791 --> 00:15:58,375 Vi slipper opp for tid! 232 00:15:58,875 --> 00:16:02,416 - Graydon. Utfør magi. - Nettopp. Jeg er trollmannen. 233 00:16:13,291 --> 00:16:15,750 - Hvordan går det? - Jeg prøver. Det er sterk magi. 234 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 Prøv hardere. 235 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 - Tid er viktig, dere. - Skynd deg, kompis. 236 00:16:22,250 --> 00:16:23,500 Jeg prøver! 237 00:16:26,708 --> 00:16:28,875 Åpne døra! 238 00:16:29,583 --> 00:16:32,625 Fanken! Dere, jeg blir til stein. 239 00:16:37,625 --> 00:16:40,583 Det er vanskelig å innrømme for datteren din at du tok feil. 240 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 Om hva? 241 00:16:47,708 --> 00:16:49,041 Mye. 242 00:16:51,250 --> 00:16:52,541 Mest om deg. 243 00:16:53,041 --> 00:16:57,375 Jeg prøvde å forme deg til noe jeg trodde du måtte være, 244 00:16:57,375 --> 00:17:01,750 og til det jeg måtte være, dronningen. 245 00:17:03,083 --> 00:17:05,541 Ansvar er lenken rundt halsen din. 246 00:17:06,916 --> 00:17:08,208 Den tynger deg. 247 00:17:08,875 --> 00:17:10,500 Noen mennesker er skapt for det. 248 00:17:11,208 --> 00:17:12,416 Men ikke du. 249 00:17:13,166 --> 00:17:16,125 Du var ment å gå din egen vei. 250 00:17:17,541 --> 00:17:18,791 Jeg visste det. 251 00:17:21,458 --> 00:17:24,250 Og det var galt av meg å nekte deg frihet. 252 00:17:25,958 --> 00:17:28,708 Men det er ikke for sent å gi den tilbake. 253 00:17:36,083 --> 00:17:37,583 Hvordan er det å utøve magi? 254 00:17:40,458 --> 00:17:42,708 Det er vel ok. 255 00:17:44,333 --> 00:17:47,041 Jeg er nybegynner. 256 00:17:49,500 --> 00:17:50,791 Kan du fly? 257 00:17:51,291 --> 00:17:52,333 Hva? Nei! 258 00:17:55,333 --> 00:18:00,625 Kan du... skyte lyn ut av fingrene? 259 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 Nei. 260 00:18:07,875 --> 00:18:10,083 Jeg har gjort noe. 261 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Hjemme, da jeg laget mat... 262 00:18:16,833 --> 00:18:18,791 ...kom jeg nå og da til et sted 263 00:18:18,791 --> 00:18:21,708 der jeg ikke tenkte på hva jeg gjorde. 264 00:18:23,375 --> 00:18:28,083 Hendene mine ble styrt av et instinkt... 265 00:18:30,041 --> 00:18:31,791 ...jeg ikke skjønte hva var. 266 00:18:32,250 --> 00:18:35,125 Jeg visste bare alltid at det ville bli perfekt. 267 00:18:36,333 --> 00:18:38,916 - Og er det slik med magi? - Nei. 268 00:18:40,125 --> 00:18:41,625 Det har aldri vært slik. 269 00:18:43,708 --> 00:18:47,208 Det er som om... Jeg ser den. 270 00:18:48,166 --> 00:18:50,875 Jeg ser hvordan det ville se ut å være god. 271 00:18:53,500 --> 00:18:56,958 Men jeg kommer meg visst aldri dit. 272 00:18:58,500 --> 00:19:00,958 Kanskje det er fordi du ikke vil være Elora Danan. 273 00:19:01,666 --> 00:19:05,375 Hva om vi kunne gå tilbake til den siste kvelden i Tir Asleen? 274 00:19:05,375 --> 00:19:09,083 Før jeg dro, før du møtte Willow og fant ut hvem du var, 275 00:19:09,083 --> 00:19:14,000 og før alle disse menneskene døde for å beskytte deg. 276 00:19:16,166 --> 00:19:20,708 Hva om vi heller giftet oss og fikk et liv sammen, 277 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 og du bare ga avkall på 278 00:19:21,916 --> 00:19:24,208 noe du aldri ønsket i utgangspunktet? 279 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 Du kan ikke endre det som er... 280 00:19:30,916 --> 00:19:31,958 Nei. 281 00:19:34,666 --> 00:19:35,791 Men Wyrm kan. 282 00:19:51,291 --> 00:19:53,125 - Er det alt? - Ja. 283 00:19:54,750 --> 00:19:58,875 Livet du ønsker deg, livet du skulle ha, er ditt. 284 00:19:59,666 --> 00:20:04,666 I virkeligheten, og fra nå av. 285 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 Alt slik det var før? 286 00:20:06,875 --> 00:20:08,291 Om du vil. 287 00:20:09,375 --> 00:20:13,833 Da kan du dra ut på det store eventyret som venter deg. 288 00:20:16,166 --> 00:20:18,041 Med hvem du enn velger å dele det med. 289 00:20:42,166 --> 00:20:43,250 Kit... 290 00:20:45,750 --> 00:20:47,000 Hører du meg? 291 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 Pappa? 292 00:20:48,958 --> 00:20:50,458 Hør på meg. 293 00:20:50,458 --> 00:20:52,416 Jeg vet ikke hvor mye tid vi har. 294 00:20:53,416 --> 00:20:54,791 Er det virkelig deg? 295 00:20:54,791 --> 00:20:55,958 Du må hjelpe meg. 296 00:20:56,666 --> 00:21:00,958 - Er du her? Hvor er du? - Jeg er hos deg. Bestandig. 297 00:21:01,916 --> 00:21:03,416 Du dro for en stund siden. 298 00:21:04,166 --> 00:21:06,541 Det var det vanskeligste jeg har gjort. 299 00:21:07,583 --> 00:21:09,333 Men kjærlighet er offer. 300 00:21:09,333 --> 00:21:13,250 Du må gi avkall på egne ønsker for det du tror på. 301 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Bare slik redder vi Elora. 302 00:21:15,250 --> 00:21:18,208 - Pappa, jeg er ikke som deg. - Jo. 303 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 Nei, virkelig ikke. 304 00:21:20,625 --> 00:21:23,416 Greit, du er ikke det. Du er bedre. 305 00:21:25,208 --> 00:21:26,666 Du er skjoldet hennes. 306 00:21:27,250 --> 00:21:28,416 Sverdet hennes. 307 00:21:29,083 --> 00:21:33,041 Og jeg er alt så stolt av deg. Gå. 308 00:21:49,375 --> 00:21:50,875 Så du kunne ikke la det ligge? 309 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 Hvor er hun? 310 00:21:54,166 --> 00:21:55,541 Jeg er skuffet. 311 00:21:56,250 --> 00:21:58,583 Skulle gjerne ha tatt begge barnebarna. 312 00:21:58,583 --> 00:22:03,625 De seks' blod og alt. Men noen får du bare ikke tak i. 313 00:22:04,750 --> 00:22:07,916 Det var andre som deg som trosset ham. 314 00:22:09,166 --> 00:22:11,333 De levde lenge nok til å angre. 315 00:22:12,875 --> 00:22:16,041 Før meg til henne. Nå. 316 00:22:16,041 --> 00:22:19,375 Elora har tatt sitt valg. Det rette valget. 317 00:22:21,875 --> 00:22:23,875 Den store oppvåkningen har begynt. 318 00:22:24,958 --> 00:22:28,208 De, som henne, som godtar makten hans, stiger... 319 00:22:29,750 --> 00:22:32,375 ...for å befri verden fra lidelse og fortvilelse. 320 00:22:34,458 --> 00:22:36,708 Om de bare kunne gjøre det samme for deg, kjære. 321 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 Du krysset verden for å redde mannen du elsker. 322 00:23:55,708 --> 00:23:57,250 Og nå kan du det. 323 00:23:58,041 --> 00:24:01,250 Med en enkel kjærlighetshandling kan du fullføre sirkelen, 324 00:24:01,250 --> 00:24:04,208 kurere denne syke verdenen 325 00:24:04,208 --> 00:24:07,875 og for alltid være forent i hans lys. 326 00:24:27,916 --> 00:24:31,208 Jeg har brukt lang tid på å finne ut hvem jeg er. 327 00:24:32,000 --> 00:24:34,833 Men jeg visste fra det øyeblikket jeg så deg, 328 00:24:34,833 --> 00:24:37,875 at det var noe spesielt i deg. 329 00:24:38,791 --> 00:24:39,833 Husker du da jeg sa 330 00:24:39,833 --> 00:24:42,208 at det ville være nok om du bare så på meg, 331 00:24:42,208 --> 00:24:45,750 slik du gjør nå, resten av livet mitt? 332 00:24:50,000 --> 00:24:51,083 Ja. 333 00:24:51,875 --> 00:24:53,083 Og det er nesten det. 334 00:24:55,416 --> 00:24:56,708 Det er nesten nok. 335 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Bare det... 336 00:25:02,708 --> 00:25:03,708 Og kysset ditt. 337 00:25:07,875 --> 00:25:09,041 Han er helt din. 338 00:25:12,291 --> 00:25:14,125 Og dere alle... 339 00:25:15,916 --> 00:25:17,541 ...er våre. 340 00:25:25,500 --> 00:25:27,041 Vet du hva? 341 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Jeg tror ikke jeg liker deg lenger. 342 00:25:34,583 --> 00:25:36,416 - Hva? - Jeg skal ikke kysse ham. 343 00:25:37,666 --> 00:25:39,708 - Iallfall ikke gifte meg med ham. - For sent. 344 00:25:39,708 --> 00:25:42,666 - Du har valgt. - Nei. 345 00:25:44,208 --> 00:25:46,666 Og verken du, de 346 00:25:46,666 --> 00:25:50,666 eller en Wyrm skal få meg til å gjøre noe jeg ikke vil. 347 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 Tenk på alternativet. 348 00:25:53,708 --> 00:26:00,000 Tross oss, og land vil brenne, riker bli lagt øde, liv ødelagt, 349 00:26:00,791 --> 00:26:04,875 og alle du har kjent og vært glad i, vil dø. De først. 350 00:26:06,541 --> 00:26:09,833 Du til slutt. For hva? 351 00:26:10,333 --> 00:26:11,750 Prinsippene dine? 352 00:26:12,250 --> 00:26:14,208 Det er bare et annet ord for regler. 353 00:26:15,000 --> 00:26:18,500 Flere regler. Vi er trollkvinner. 354 00:26:19,291 --> 00:26:22,500 Gudinner. Vi lager våre egne regler. 355 00:26:23,541 --> 00:26:26,500 - Gi slipp, duen min. - Jeg er ikke duen din. 356 00:26:27,083 --> 00:26:30,041 - Du er ekkel og skummel. - Nei. 357 00:26:30,041 --> 00:26:31,500 Jo. Det er du. 358 00:26:32,166 --> 00:26:34,208 Du har blitt kvalmende. 359 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 Jeg skjønner ikke. 360 00:26:38,125 --> 00:26:41,166 Hvorfor velger du smerte framfor glede? 361 00:26:41,833 --> 00:26:44,833 Den vanskeligste veien når den enkleste ligger foran deg? 362 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 Hun er Elora Danan. 363 00:26:49,250 --> 00:26:53,583 Kymerias siste blod, framtidig keiserinne, yppersteprestinne, 364 00:26:53,583 --> 00:26:56,000 semprum-trollkvinne av De ni rikene. 365 00:26:56,000 --> 00:26:59,291 Og du, damen, er i trøbbel. 366 00:27:03,416 --> 00:27:04,333 Hold kjeft! 367 00:27:24,333 --> 00:27:26,708 - Er du i orden? - Ja. Litt sprø. 368 00:27:27,416 --> 00:27:29,333 - Ja. Og du? - Bra. 369 00:27:29,333 --> 00:27:31,458 Jeg giftet meg ikke med broren din. 370 00:27:31,458 --> 00:27:33,875 - Bra, det burde du ikke. - Jaså? Hvorfor ikke? 371 00:27:33,875 --> 00:27:36,041 Fordi han er besatt eller bare naiv? 372 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 Bak deg. 373 00:28:05,125 --> 00:28:06,291 Nei, nei! 374 00:28:19,208 --> 00:28:24,125 Du vet hvordan det slutter. Tror du du kan endre det? 375 00:28:24,125 --> 00:28:28,166 At du kan beseire Wyrm? 376 00:28:28,166 --> 00:28:30,250 Han er evig, hurpe. 377 00:28:39,541 --> 00:28:40,750 Litt hjelp, prinsesse! 378 00:28:40,750 --> 00:28:43,375 Du har jo kraft, 379 00:28:43,375 --> 00:28:47,666 men du mangler overbevisning. Hvor er Cherlindreas lille pinne? 380 00:28:47,666 --> 00:28:49,375 Denne? 381 00:28:52,041 --> 00:28:54,666 - La være, Graydon. - Det går bra. 382 00:28:55,083 --> 00:28:57,458 Jeg vet hva jeg gjør. Jeg klarer dette. 383 00:28:58,208 --> 00:28:59,666 Vis meg det. 384 00:29:19,875 --> 00:29:23,166 Ser du? Det er dette du mangler. 385 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Lidenskap. 386 00:29:26,541 --> 00:29:31,166 Jeg følte virkelig hvor sterkt han ville skade meg. 387 00:29:31,166 --> 00:29:38,125 Han la alt han hadde i det. All smerten sin. 388 00:29:42,583 --> 00:29:49,125 Begjær er den mest utsøkte smerten. 389 00:29:49,708 --> 00:29:50,541 Nei. Vær så snill. 390 00:30:00,916 --> 00:30:02,125 Nei! 391 00:31:15,875 --> 00:31:17,333 Hvorfor kom du tilbake? 392 00:31:18,541 --> 00:31:19,666 Jeg hører til her. 393 00:31:20,916 --> 00:31:22,000 Ved din side. 394 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 Nå skal jeg drepe disse typene. Gå. 395 00:31:45,041 --> 00:31:46,166 Hvor ble de av? 396 00:31:46,791 --> 00:31:48,250 De er her inne. Et sted. 397 00:31:52,500 --> 00:31:55,333 Neste gang organiserer jeg eventyret. Fra begynnelsen. 398 00:31:55,333 --> 00:31:58,708 - Vi må hjelpe Elora. - Ja. Og du vil trenge denne. 399 00:32:01,125 --> 00:32:03,333 - Den fungerer ikke. - Den fungerte ikke for meg. 400 00:32:03,333 --> 00:32:06,333 Eller for Allagash. Men den vil fungere for deg. 401 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Jeg har funnet det ut. 402 00:32:08,500 --> 00:32:09,708 Dette er ikke min historie. 403 00:32:10,416 --> 00:32:13,041 Den er din. Du er den utvalgte. 404 00:32:13,041 --> 00:32:15,875 Bare tro på deg selv, 405 00:32:15,875 --> 00:32:17,166 så er du ustoppelig. 406 00:32:19,041 --> 00:32:19,916 Nå... 407 00:32:21,916 --> 00:32:23,375 ...gå og redd oss alle. 408 00:32:24,625 --> 00:32:25,583 Hva skal du gjøre? 409 00:32:25,583 --> 00:32:27,666 Jeg vil gjerne forlate verden slik jeg kom inn. 410 00:32:27,666 --> 00:32:30,250 - Hva? - Splitter naken og kjempende. Gå! 411 00:32:32,583 --> 00:32:34,833 Ok, gutter. Hvem tok med smør? 412 00:33:59,291 --> 00:34:00,291 Igjen! 413 00:34:11,958 --> 00:34:17,208 - Airk! Heksa løy for deg. - Hun snakket sant! 414 00:34:18,125 --> 00:34:19,791 Hun viste meg hva jeg kunne være! 415 00:34:20,541 --> 00:34:21,708 Du er broren min. 416 00:34:22,291 --> 00:34:23,416 Jeg er kongen din! 417 00:34:24,458 --> 00:34:25,916 Denne samtalen er over. 418 00:35:00,750 --> 00:35:01,666 Jeg er her. 419 00:35:02,375 --> 00:35:04,833 - Hvor? - Inne i hodet ditt, dumming. 420 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 - Hun er for sterk. - Ikke så sterk som deg. 421 00:35:09,125 --> 00:35:12,166 - Så hvorfor kan jeg ikke slå henne? - Fordi du er redd. 422 00:35:15,708 --> 00:35:18,625 Det har tatt meg lang tid å lære 423 00:35:18,625 --> 00:35:23,583 at det er greit å falle, å gjøre feil. Jeg har gjort mange. 424 00:35:24,708 --> 00:35:26,875 Slik blir du en gretten, gammel trollmann. 425 00:35:26,875 --> 00:35:31,625 Knepet er å godta både nederlag og seire. 426 00:35:31,625 --> 00:35:33,500 Du unngjelder for begge til slutt. 427 00:35:34,791 --> 00:35:35,791 Vær anstendig. 428 00:35:36,791 --> 00:35:38,041 Vær fryktløs. 429 00:35:38,041 --> 00:35:39,250 Og vit dette: 430 00:35:40,041 --> 00:35:43,083 Hvor enn eventyret fører, er jeg med deg. 431 00:36:17,416 --> 00:36:23,333 Dette er slutten for deg, Elora Danan. 432 00:37:31,500 --> 00:37:35,125 Nei, nei. Hva gjør jeg? Hvordan hjelper jeg deg? 433 00:37:35,958 --> 00:37:38,750 - Det har du alt. - Dette skulle ikke skje. 434 00:37:38,750 --> 00:37:41,291 - Dette var ikke planen. - Dette var alltid det. 435 00:37:43,458 --> 00:37:45,666 Der Bavmorda mislyktes, vil du lykkes. 436 00:37:46,708 --> 00:37:50,541 Jeg vet det. Du er bebuderen. 437 00:37:51,791 --> 00:37:53,041 Du er klar. 438 00:37:53,583 --> 00:37:54,625 For hva? 439 00:37:55,250 --> 00:37:56,416 Å herske. 440 00:38:11,458 --> 00:38:14,000 Kit, Luxen. Prøv den nå. 441 00:39:22,875 --> 00:39:24,041 Jeg vil ikke skade deg. 442 00:39:24,041 --> 00:39:27,833 Du kan ikke. Jeg er sterkere enn deg. 443 00:39:28,583 --> 00:39:30,750 Airk, vær så snill. 444 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Jeg skal drepe deg for å ta henne. 445 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 Vent. 446 00:40:12,625 --> 00:40:14,166 Vi må alle gi avkall på noe. 447 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 For det vi tror på. 448 00:40:24,333 --> 00:40:25,750 Men vet du hva? 449 00:40:30,791 --> 00:40:32,291 Vi tror begge... 450 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 ...at kjærligheten... 451 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 Er det sterkeste i universet. 452 00:41:05,333 --> 00:41:07,583 - Hva gjør jeg? - Snakk med ham. 453 00:41:08,625 --> 00:41:11,833 Om han kan, ser han lyset og kommer til deg. 454 00:41:26,250 --> 00:41:30,458 Jeg vet at du er i mørket og at du er redd. 455 00:41:32,250 --> 00:41:34,916 Men jeg kom ikke helt hit for å miste deg. 456 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Airk. 457 00:41:39,958 --> 00:41:40,916 Airk. 458 00:41:42,291 --> 00:41:45,166 Du er langt unna. Du er fortapt. 459 00:41:47,541 --> 00:41:49,125 Og jeg vet at det føles som... 460 00:41:49,125 --> 00:41:53,625 Det føles som om du er alene... men du er ikke det. 461 00:41:57,375 --> 00:41:58,458 Og jeg passer på deg. 462 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 Jeg skal aldri forlate deg. 463 00:42:07,333 --> 00:42:08,500 Airk. 464 00:42:10,000 --> 00:42:11,791 Våkne. 465 00:42:12,291 --> 00:42:13,250 Kit. 466 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Hei. 467 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 Hei. 468 00:42:22,208 --> 00:42:23,208 Du er i orden. 469 00:42:27,708 --> 00:42:28,708 Hvem er det? 470 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 Jeg vil til mamma. 471 00:42:44,083 --> 00:42:46,041 Ingen får vite hvor modig han var. 472 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Jo da. 473 00:42:51,416 --> 00:42:52,500 Jeg skal si det. 474 00:43:09,500 --> 00:43:12,541 Den bare fortsetter til du ender opp der du begynte. 475 00:43:13,125 --> 00:43:14,333 Nei, vi kommer oss tilbake. 476 00:43:15,000 --> 00:43:17,958 - Vi finner en løsning. - Ja. 477 00:43:17,958 --> 00:43:20,041 Men du må vise hva du kan 478 00:43:20,041 --> 00:43:23,375 om du vil ut på eventyr med oss. Vi tuller ikke. 479 00:43:28,875 --> 00:43:29,875 Hva er det? 480 00:43:32,416 --> 00:43:33,666 Jeg skal ta den av. 481 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 Når? 482 00:43:36,333 --> 00:43:37,750 Når jeg finner ut hvordan. 483 00:43:41,208 --> 00:43:44,250 Hva om Wyrm eller noe slikt ennå venter der nede? 484 00:43:46,250 --> 00:43:47,250 Den gjør det. 485 00:43:49,083 --> 00:43:50,125 Jeg så den. 486 00:43:50,666 --> 00:43:52,333 Burde vi ikke prøve å drepe den? 487 00:43:52,875 --> 00:43:54,208 Den kommer snart etter oss. 488 00:43:56,375 --> 00:43:58,000 Vi har virkelig gjort den forbanna. 489 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Du virker ikke bekymret. 490 00:44:00,916 --> 00:44:04,041 - Er ikke bekymringer vanligvis di greie? - Nei. 491 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Jeg har dere jenter. Og snart blir det flere. 492 00:44:08,000 --> 00:44:11,458 Som en snøball som blir større og raskere idet den ruller nedover. 493 00:44:12,583 --> 00:44:14,000 Har jeg fortalt om da 494 00:44:14,000 --> 00:44:16,833 Madmartigan rullet seg selv inn i en enorm snøball? 495 00:44:16,833 --> 00:44:18,041 Nei, hva skjedde? 496 00:44:24,958 --> 00:44:27,416 Du. Kom. 497 00:44:28,833 --> 00:44:29,958 Vi trenger deg her oppe. 498 00:45:38,291 --> 00:45:39,291 Hva er dette? 499 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 Slutten. 500 00:45:48,750 --> 00:45:49,750 Begynnelsen. 501 00:45:51,708 --> 00:45:54,666 Begynnelsen på denne verdenens neste tidsalder. 502 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Min tidsalder. 503 00:45:59,583 --> 00:46:01,333 Men jeg kan ikke gjøre dette alene. 504 00:46:03,208 --> 00:46:04,875 Noen må hjelpe meg. 505 00:46:06,666 --> 00:46:09,416 Sitte ved min side ved enden av alle bord. 506 00:46:11,000 --> 00:46:14,541 Og lede verden inn i lyset mitt. 507 00:46:16,125 --> 00:46:17,458 Og, Graydon... 508 00:46:21,208 --> 00:46:22,333 ...jeg vil ha deg. 509 00:48:06,000 --> 00:48:14,875 BIND III 510 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Norske tekster: Jon Sæterbø