1
00:00:01,041 --> 00:00:02,250
TIDLIGERE
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,166
Den sanne fienden vår er der ute ennå.
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,666
Airk, hvor er du?
4
00:00:05,666 --> 00:00:07,375
Dere trenger en trollmann.
5
00:00:07,375 --> 00:00:09,750
Barnet har åpenbart seg.
6
00:00:09,750 --> 00:00:11,750
Legenden om den kymerianske rustningen.
7
00:00:11,750 --> 00:00:13,708
Bavmordas ånd overlevde.
8
00:00:13,708 --> 00:00:15,875
Bare adlyd oss.
9
00:00:15,875 --> 00:00:17,250
Hun var Elora Danan en gang.
10
00:00:18,791 --> 00:00:19,666
Hun er ikke det.
11
00:00:19,666 --> 00:00:20,791
Jeg heter Madmartigan.
12
00:00:20,791 --> 00:00:22,958
- Du stjal Lux Arcana.
- Tilbake fra ham!
13
00:00:22,958 --> 00:00:25,041
Han valgte deg hver gang.
14
00:00:27,875 --> 00:00:29,166
Det knuste havet.
15
00:00:29,583 --> 00:00:32,625
Hvor kartene slutter
og vår siste prøvelse begynner.
16
00:00:32,625 --> 00:00:35,250
- Hva er bortenfor Det knuste havet?
- Ingenting.
17
00:00:35,583 --> 00:00:38,541
Havet fortsetter for alltid.
18
00:00:39,250 --> 00:00:40,916
Har vært her lenge.
19
00:00:40,916 --> 00:00:42,541
Bare få meg dit vi skal.
20
00:00:42,916 --> 00:00:45,583
- Og så?
- Jeg dreper heksa.
21
00:00:45,916 --> 00:00:47,208
Du holder ennå tilbake.
22
00:00:47,208 --> 00:00:48,791
Vil du beseire heksa?
23
00:00:48,791 --> 00:00:50,958
Vis meg det. Hva venter du på?
24
00:00:54,541 --> 00:00:57,666
Jeg var som deg en gang, fanget av frykt.
25
00:00:57,666 --> 00:01:00,375
Glem alt du vet. Bli med meg.
26
00:01:03,708 --> 00:01:05,625
Byen skal være her.
27
00:01:05,625 --> 00:01:09,125
Se dere rundt. Det er over.
Vi kan bare gå tilbake.
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,416
- Er du klar?
- Ja.
29
00:01:42,875 --> 00:01:44,791
Kapittel VIII
Barn av Wyrm
30
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
Dere er her.
31
00:02:10,125 --> 00:02:13,375
Dette er så flott.
32
00:02:14,208 --> 00:02:16,125
Se på dere. Går det bra?
33
00:02:17,291 --> 00:02:18,291
Er dere i orden?
34
00:02:19,041 --> 00:02:19,958
Airk.
35
00:02:22,958 --> 00:02:26,000
Hva dere må ha gått gjennom
for å komme hit. Takk.
36
00:02:28,208 --> 00:02:29,458
Herregud.
37
00:02:33,958 --> 00:02:35,583
Som jeg har savnet deg.
38
00:02:37,875 --> 00:02:40,458
Herregud. Jeg var så blind før.
39
00:02:41,458 --> 00:02:44,125
Men nå ser jeg at vi trengte
denne tida fra hverandre...
40
00:02:45,458 --> 00:02:46,375
...Elora.
41
00:02:47,291 --> 00:02:49,541
- Hvordan...
- Visste jeg at du er Elora Danan?
42
00:02:49,541 --> 00:02:51,958
Hun sa det. Viste meg det.
43
00:02:51,958 --> 00:02:54,208
- Heksa.
- Hva for noe?
44
00:02:55,291 --> 00:02:58,541
Er du en av dem nå?
45
00:02:59,375 --> 00:03:01,708
De er ikke de dere tror de er.
Ikke hun heller.
46
00:03:01,708 --> 00:03:04,291
Hun bruker deg bare
for å få det hun vil, Airk.
47
00:03:04,875 --> 00:03:07,958
Hun trenger Bavmordas blod for å få...
48
00:03:09,458 --> 00:03:10,958
Til noe og slavebinde verden.
49
00:03:10,958 --> 00:03:12,333
- Bebuder.
- Bebuder.
50
00:03:12,333 --> 00:03:13,833
- Du er veldig flink.
- Takk.
51
00:03:13,833 --> 00:03:15,666
Hun sa du ville si det.
52
00:03:15,666 --> 00:03:18,416
At du ville holde på ditt eget syn.
53
00:03:19,625 --> 00:03:20,625
Hvor er hun?
54
00:03:21,333 --> 00:03:24,250
I templet. Venter.
Hun vil snakke med dere.
55
00:03:24,250 --> 00:03:26,083
Nei takk. Jeg snakker ikke med heksa.
56
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
Tror du jeg lar noe skje deg?
57
00:03:27,708 --> 00:03:29,833
- Jeg er storebroren din.
- Med et minutt.
58
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
Vi vil virkelig hjelpe deg
og ta deg med hjem.
59
00:03:32,666 --> 00:03:34,000
Jeg trenger ikke hjelp.
60
00:03:36,875 --> 00:03:39,583
Om du blir roligere,
sa hun at du kan beholde...
61
00:03:39,583 --> 00:03:42,791
- Vent litt. Er det pappas sverd?
- Ja.
62
00:03:43,625 --> 00:03:46,208
- Hvor fikk du det fra?
- Det er en lang historie.
63
00:03:46,208 --> 00:03:48,458
Vi må ikke snakke med heksa.
64
00:03:48,458 --> 00:03:50,416
Vi må vekk herfra, nå.
65
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Og det skal vi.
66
00:03:53,541 --> 00:03:55,125
Men ærlig talt...
67
00:03:56,083 --> 00:04:01,958
- Hva?
- Hun er fantastisk og fascinerende.
68
00:04:01,958 --> 00:04:04,166
Men også intens.
69
00:04:05,125 --> 00:04:06,833
- Tar du denne?
- Ja.
70
00:04:10,083 --> 00:04:12,583
- Utrolig og fascinerende, hva?
- Ja.
71
00:04:12,583 --> 00:04:13,833
Hva om vi nekter?
72
00:04:16,041 --> 00:04:19,791
Nei? Kan du ikke bøye håndleddet
73
00:04:19,791 --> 00:04:21,833
og gjøre disse folka
til kjøttdeig eller noe?
74
00:04:21,833 --> 00:04:25,000
Ja, den gamle kjøttdeigforhekselsen.
Så drar vi ham vekk?
75
00:04:25,000 --> 00:04:26,791
- Hvorfor ikke? Det kan fungere.
- Hør her,
76
00:04:26,791 --> 00:04:28,291
dere må ikke dra meg noe sted.
77
00:04:28,291 --> 00:04:30,958
Bare hør på henne, så drar vi hjem, ok?
78
00:04:30,958 --> 00:04:32,250
Det er den eneste måten.
79
00:04:39,875 --> 00:04:41,958
Vent. Før vi gjør noe uopprettelig dumt...
80
00:04:41,958 --> 00:04:45,166
- Det er ingenting å diskutere, Boorman!
- Nei? Du har hørt uttrykket:
81
00:04:45,166 --> 00:04:47,250
"Om elskeren din hopper
utfor verdens ende,
82
00:04:47,250 --> 00:04:49,583
"vent og tenk litt før du følger henne."
83
00:04:50,750 --> 00:04:52,708
Nei, jeg tror ikke jeg har hørt det.
84
00:04:52,708 --> 00:04:54,458
Det er ganske kjent.
85
00:04:55,625 --> 00:04:56,625
Et trossprang.
86
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
Det er slik du kommer til
Den eldgamle byen.
87
00:04:59,416 --> 00:05:01,416
- Det er mulig.
- Så la oss dra.
88
00:05:02,250 --> 00:05:04,625
Det er også mulig at de skulle dra alene.
89
00:05:06,583 --> 00:05:09,041
- Det er ikke meningen at vi skal følge.
- Skjønner?
90
00:05:09,583 --> 00:05:10,583
Vent. Hvorfor?
91
00:05:12,000 --> 00:05:15,291
For Madmartigan betydde
det å beskytte verden å beskytte Elora.
92
00:05:16,041 --> 00:05:18,166
Da han valgte å kjempe mot Wyrm innenfra,
93
00:05:18,166 --> 00:05:22,583
fortalte han Allagash at barnet hans
ville påta seg ansvaret for ham.
94
00:05:23,666 --> 00:05:25,500
Kit er Eloras beskytter.
95
00:05:25,500 --> 00:05:26,708
Hvem beskytter Kit?
96
00:05:28,375 --> 00:05:29,333
Jeg.
97
00:05:30,750 --> 00:05:32,458
For Tir Asleen, Sorsha og...
98
00:05:32,458 --> 00:05:34,000
Fordi du elsker henne.
99
00:05:36,000 --> 00:05:38,208
Ja, og når du elsker noen
og hun trenger deg,
100
00:05:38,208 --> 00:05:41,083
da hopper du utfor verdens ende
for å hente henne.
101
00:05:41,083 --> 00:05:43,125
Dette er viktigere enn Airk og heksa.
102
00:05:43,125 --> 00:05:44,416
Jeg føler det.
103
00:05:45,666 --> 00:05:47,250
Dette er starten på en krig.
104
00:05:48,916 --> 00:05:50,000
De vinner den ikke alene.
105
00:06:01,416 --> 00:06:02,500
Jeg er stolt av deg.
106
00:06:03,833 --> 00:06:05,666
Å ja? Hvorfor det?
107
00:06:06,541 --> 00:06:08,958
Du holder på å bli en stor trollmann.
108
00:06:10,833 --> 00:06:12,291
Og et enda bedre menneske.
109
00:06:13,375 --> 00:06:14,750
Vi ses igjen.
110
00:06:26,166 --> 00:06:28,750
Det blir visst bare
deg og meg i kveld, Willy?
111
00:06:29,333 --> 00:06:30,166
Hva?
112
00:06:31,000 --> 00:06:33,041
Fordi vi er på en... Glem det.
113
00:06:34,291 --> 00:06:37,833
Det er "Willow og Boorman,
den store reisen hjem".
114
00:06:38,791 --> 00:06:41,791
Kanskje vi kan ta veien med vakker utsikt,
stoppe på gode bord...
115
00:06:43,166 --> 00:06:46,083
Sikkert ikke.
Du vil vel tilbake til din... Ja.
116
00:06:49,083 --> 00:06:52,625
Eller vi kan vurdere den latterlige ideen
117
00:06:52,625 --> 00:06:57,291
at det kanskje er noe større
verdt å kjempe for, eller noe slikt.
118
00:06:58,583 --> 00:07:00,333
Det er lett.
119
00:07:00,333 --> 00:07:03,500
Bare spør deg selv om
hva du virkelig elsker,
120
00:07:04,333 --> 00:07:06,708
og så hengi deg til det så lenge du kan.
121
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
For meg er det Mims.
122
00:07:11,041 --> 00:07:13,875
Ja, prioriteringer. Vanskelig.
123
00:07:13,875 --> 00:07:17,041
Først og fremst
har jeg alltid fokusert på... meg.
124
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
Ingen tror på det, Boorman.
125
00:07:21,500 --> 00:07:25,416
Du er lojal, dedikert og sterk.
126
00:07:26,041 --> 00:07:27,416
Og Madmartigan ville ha...
127
00:07:27,416 --> 00:07:29,916
Seriøst. La være.
128
00:07:30,833 --> 00:07:33,750
Jeg vil ikke gråte, og det blir flaut...
129
00:07:33,750 --> 00:07:36,541
- Hold kjeft og la meg fullføre.
- Nei. For sent.
130
00:07:36,541 --> 00:07:38,000
Dette er dumt.
131
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
Pass på dem.
132
00:08:08,833 --> 00:08:14,083
Da jeg lot frykten fare,
var det som om dørene åpnet seg,
133
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
og jeg så.
134
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
- Hva da?
- Alt.
135
00:08:28,250 --> 00:08:30,541
- Har du drukket dette?
- Vet du hva det er?
136
00:08:30,541 --> 00:08:34,625
- Hva det egentlig er?
- Ja, det skader deg.
137
00:08:34,625 --> 00:08:37,083
En mor føder.
138
00:08:37,958 --> 00:08:40,208
Kroppen hennes lager melk til barnet.
139
00:08:40,208 --> 00:08:43,041
- Hold opp.
- Det er næring.
140
00:08:43,041 --> 00:08:46,208
Det er det han gir oss av seg selv.
141
00:08:47,541 --> 00:08:48,541
Hvem da?
142
00:08:49,208 --> 00:08:50,125
Wyrm.
143
00:09:01,041 --> 00:09:03,750
Mine damer. Det vanskelige er over.
144
00:09:03,750 --> 00:09:05,000
Er du...
145
00:09:06,833 --> 00:09:07,833
...heksa?
146
00:09:08,583 --> 00:09:11,916
Du er kanskje den eneste i verden
som kan kalle meg det og overleve.
147
00:09:12,500 --> 00:09:16,166
- Hva har du gjort med broren min?
- Ingenting.
148
00:09:17,208 --> 00:09:19,708
Tross det du har hørt,
er jeg ikke skurken.
149
00:09:19,708 --> 00:09:21,833
Du prøvde å forvise Elora
til Den trettende natt.
150
00:09:21,833 --> 00:09:24,291
Ikke lat som om du aner hva det betyr.
151
00:09:25,208 --> 00:09:26,375
Hva vil du?
152
00:09:26,375 --> 00:09:27,916
Vi skal sette henne fri.
153
00:09:27,916 --> 00:09:30,083
Hun er Wyrms bebuder.
154
00:09:30,083 --> 00:09:33,791
Hun skal vekke ham
og skape en ny tidsalder.
155
00:09:33,791 --> 00:09:35,250
Det høres ille ut.
156
00:09:35,916 --> 00:09:39,083
Jeg vil bare gi dere samme valg vi fikk.
157
00:09:40,041 --> 00:09:43,791
Og lar du oss gå uansett hva vi velger?
158
00:09:44,833 --> 00:09:47,208
Jeg var en gang der dere er nå,
og jeg var redd.
159
00:09:47,208 --> 00:09:50,500
Tro meg, det er ingenting å være redd for.
160
00:09:59,000 --> 00:10:00,375
Gi oss et øyeblikk.
161
00:10:02,250 --> 00:10:04,500
- Jeg liker ikke dette.
- Tror du jeg gjør det?
162
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
Det er åpenbart ei felle.
163
00:10:05,750 --> 00:10:07,916
Ja. Airk har alltid vært godtroende.
164
00:10:08,875 --> 00:10:11,500
En gang overbeviste jeg ham
om at han var syk,
165
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
og at fingrene og tærne hans
166
00:10:12,958 --> 00:10:16,416
ville råtne av
om han ikke drakk masse eddik.
167
00:10:17,500 --> 00:10:20,083
- Fins den sykdommen?
- Nei. Jeg fant den på.
168
00:10:21,208 --> 00:10:23,208
Jenter, når dere er klare.
169
00:10:23,208 --> 00:10:24,458
Nettopp. Vi kommer.
170
00:10:25,208 --> 00:10:26,291
Hva skal vi gjøre?
171
00:10:27,708 --> 00:10:31,375
- Vet ikke. Jeg trodde du hadde en plan.
- Jeg trodde du hadde en.
172
00:10:31,375 --> 00:10:32,333
Hva...
173
00:10:36,166 --> 00:10:37,125
Hva er alternativene?
174
00:10:41,708 --> 00:10:43,291
Alle må gjøre sitt valg.
175
00:10:44,666 --> 00:10:46,125
Bare du vet hva det er.
176
00:11:05,333 --> 00:11:06,541
Det er nok byen.
177
00:11:09,000 --> 00:11:10,625
Hørte dere meg ikke rope?
178
00:11:15,458 --> 00:11:16,291
Ja.
179
00:11:17,166 --> 00:11:19,083
- Har dere sett noen her?
- Niks.
180
00:11:20,541 --> 00:11:22,333
Ser dere den?
181
00:11:22,333 --> 00:11:23,416
Fantastisk.
182
00:11:26,708 --> 00:11:28,291
Den er her innen solnedgang.
183
00:11:29,708 --> 00:11:31,250
Og etter det?
184
00:11:32,416 --> 00:11:36,458
Den er mørk, vindfull
og antakelig verdens undergang.
185
00:11:37,833 --> 00:11:39,291
Jeg mener vel...
186
00:11:40,916 --> 00:11:44,125
...at om noen av dere vil kline nå,
er det greit for meg.
187
00:11:48,958 --> 00:11:49,958
Hva er planen?
188
00:11:49,958 --> 00:11:51,666
Går vi dit og ser hva som skjer?
189
00:11:54,041 --> 00:11:56,291
Morgendagens
store strategiske hjerner, her.
190
00:11:56,291 --> 00:11:57,500
Hva foreslår du?
191
00:11:57,791 --> 00:11:59,916
Jeg har alt foreslått at vi kysser,
192
00:11:59,916 --> 00:12:02,458
men dere avviste meg. Så istedenfor det...
193
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
...kamuflasje.
194
00:12:15,958 --> 00:12:17,791
Du sa ikke å gå inn i lyset.
195
00:12:20,041 --> 00:12:22,000
Så vidt jeg husker, følte du det sterkt.
196
00:12:29,625 --> 00:12:30,625
Det går bra.
197
00:12:32,625 --> 00:12:33,625
Jeg går alene.
198
00:12:34,708 --> 00:12:36,833
Flott. Jeg venter her.
199
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Mamma?
200
00:13:27,083 --> 00:13:28,125
Dette er ikke virkelig.
201
00:13:28,125 --> 00:13:29,208
Er det ikke?
202
00:13:31,666 --> 00:13:33,250
Gjenkjenner du ikke berøringen min?
203
00:13:35,250 --> 00:13:36,250
Stemmen min?
204
00:13:40,958 --> 00:13:42,708
Søte, modige jente.
205
00:13:43,875 --> 00:13:44,916
Unnskyld.
206
00:13:45,791 --> 00:13:51,541
Jeg skjulte sannheten fordi
jeg ville spare deg for smerte og tap.
207
00:13:52,166 --> 00:13:54,416
Jeg syntes du fortjente
en sjanse til lykke.
208
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
Det gjør jeg ennå.
209
00:14:06,708 --> 00:14:08,708
Hva tror du?
210
00:14:12,833 --> 00:14:14,666
At det er en vakker løgn.
211
00:14:14,666 --> 00:14:16,583
Det kan nok være hva vi vil.
212
00:14:17,541 --> 00:14:19,916
- Det er bryllupet vårt.
- Vårt?
213
00:14:23,333 --> 00:14:26,041
Nei. Elora, vent.
214
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
Ikke vær redd. De skal bare snakke.
215
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Det burde vi også.
216
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Ok, nå.
217
00:14:45,375 --> 00:14:47,291
Dette er dumt. Det er ingen her.
218
00:14:47,291 --> 00:14:49,375
De er her. De gjemmer seg.
219
00:14:49,916 --> 00:14:51,625
- For hvem?
- Oss.
220
00:14:54,291 --> 00:14:57,000
Da vet de at vi er her.
221
00:14:57,000 --> 00:14:59,041
Så hvem gjemmer vi oss for?
222
00:14:59,958 --> 00:15:00,958
For dem!
223
00:15:02,541 --> 00:15:05,333
Det er som om du aldri har sneket deg
inn i en vandød by før.
224
00:15:05,333 --> 00:15:06,708
Jeg reiser meg.
225
00:15:06,708 --> 00:15:08,833
- Hva? Nei. Vent.
- Beklager. Jeg også.
226
00:15:19,708 --> 00:15:20,833
Illevarslende.
227
00:15:23,791 --> 00:15:25,833
Du først.
228
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
De er der inne.
229
00:15:37,958 --> 00:15:38,791
Jeg vet det.
230
00:15:54,916 --> 00:15:56,791
Jeg vil ikke gå inn.
231
00:15:56,791 --> 00:15:58,375
Vi slipper opp for tid!
232
00:15:58,875 --> 00:16:02,416
- Graydon. Utfør magi.
- Nettopp. Jeg er trollmannen.
233
00:16:13,291 --> 00:16:15,750
- Hvordan går det?
- Jeg prøver. Det er sterk magi.
234
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
Prøv hardere.
235
00:16:20,041 --> 00:16:22,250
- Tid er viktig, dere.
- Skynd deg, kompis.
236
00:16:22,250 --> 00:16:23,500
Jeg prøver!
237
00:16:26,708 --> 00:16:28,875
Åpne døra!
238
00:16:29,583 --> 00:16:32,625
Fanken! Dere, jeg blir til stein.
239
00:16:37,625 --> 00:16:40,583
Det er vanskelig å innrømme
for datteren din at du tok feil.
240
00:16:43,375 --> 00:16:44,500
Om hva?
241
00:16:47,708 --> 00:16:49,041
Mye.
242
00:16:51,250 --> 00:16:52,541
Mest om deg.
243
00:16:53,041 --> 00:16:57,375
Jeg prøvde å forme deg til noe
jeg trodde du måtte være,
244
00:16:57,375 --> 00:17:01,750
og til det jeg måtte være, dronningen.
245
00:17:03,083 --> 00:17:05,541
Ansvar er lenken rundt halsen din.
246
00:17:06,916 --> 00:17:08,208
Den tynger deg.
247
00:17:08,875 --> 00:17:10,500
Noen mennesker er skapt for det.
248
00:17:11,208 --> 00:17:12,416
Men ikke du.
249
00:17:13,166 --> 00:17:16,125
Du var ment å gå din egen vei.
250
00:17:17,541 --> 00:17:18,791
Jeg visste det.
251
00:17:21,458 --> 00:17:24,250
Og det var galt av meg å nekte deg frihet.
252
00:17:25,958 --> 00:17:28,708
Men det er ikke for sent å gi den tilbake.
253
00:17:36,083 --> 00:17:37,583
Hvordan er det å utøve magi?
254
00:17:40,458 --> 00:17:42,708
Det er vel ok.
255
00:17:44,333 --> 00:17:47,041
Jeg er nybegynner.
256
00:17:49,500 --> 00:17:50,791
Kan du fly?
257
00:17:51,291 --> 00:17:52,333
Hva? Nei!
258
00:17:55,333 --> 00:18:00,625
Kan du... skyte lyn ut av fingrene?
259
00:18:04,416 --> 00:18:05,416
Nei.
260
00:18:07,875 --> 00:18:10,083
Jeg har gjort noe.
261
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Hjemme, da jeg laget mat...
262
00:18:16,833 --> 00:18:18,791
...kom jeg nå og da til et sted
263
00:18:18,791 --> 00:18:21,708
der jeg ikke tenkte på hva jeg gjorde.
264
00:18:23,375 --> 00:18:28,083
Hendene mine ble styrt av et instinkt...
265
00:18:30,041 --> 00:18:31,791
...jeg ikke skjønte hva var.
266
00:18:32,250 --> 00:18:35,125
Jeg visste bare alltid
at det ville bli perfekt.
267
00:18:36,333 --> 00:18:38,916
- Og er det slik med magi?
- Nei.
268
00:18:40,125 --> 00:18:41,625
Det har aldri vært slik.
269
00:18:43,708 --> 00:18:47,208
Det er som om... Jeg ser den.
270
00:18:48,166 --> 00:18:50,875
Jeg ser hvordan det ville se ut
å være god.
271
00:18:53,500 --> 00:18:56,958
Men jeg kommer meg visst aldri dit.
272
00:18:58,500 --> 00:19:00,958
Kanskje det er
fordi du ikke vil være Elora Danan.
273
00:19:01,666 --> 00:19:05,375
Hva om vi kunne gå tilbake
til den siste kvelden i Tir Asleen?
274
00:19:05,375 --> 00:19:09,083
Før jeg dro, før du møtte Willow
og fant ut hvem du var,
275
00:19:09,083 --> 00:19:14,000
og før alle disse menneskene døde
for å beskytte deg.
276
00:19:16,166 --> 00:19:20,708
Hva om vi heller giftet oss
og fikk et liv sammen,
277
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
og du bare ga avkall på
278
00:19:21,916 --> 00:19:24,208
noe du aldri ønsket i utgangspunktet?
279
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Du kan ikke endre det som er...
280
00:19:30,916 --> 00:19:31,958
Nei.
281
00:19:34,666 --> 00:19:35,791
Men Wyrm kan.
282
00:19:51,291 --> 00:19:53,125
- Er det alt?
- Ja.
283
00:19:54,750 --> 00:19:58,875
Livet du ønsker deg,
livet du skulle ha, er ditt.
284
00:19:59,666 --> 00:20:04,666
I virkeligheten, og fra nå av.
285
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
Alt slik det var før?
286
00:20:06,875 --> 00:20:08,291
Om du vil.
287
00:20:09,375 --> 00:20:13,833
Da kan du dra ut på
det store eventyret som venter deg.
288
00:20:16,166 --> 00:20:18,041
Med hvem du enn velger å dele det med.
289
00:20:42,166 --> 00:20:43,250
Kit...
290
00:20:45,750 --> 00:20:47,000
Hører du meg?
291
00:20:47,958 --> 00:20:48,958
Pappa?
292
00:20:48,958 --> 00:20:50,458
Hør på meg.
293
00:20:50,458 --> 00:20:52,416
Jeg vet ikke hvor mye tid vi har.
294
00:20:53,416 --> 00:20:54,791
Er det virkelig deg?
295
00:20:54,791 --> 00:20:55,958
Du må hjelpe meg.
296
00:20:56,666 --> 00:21:00,958
- Er du her? Hvor er du?
- Jeg er hos deg. Bestandig.
297
00:21:01,916 --> 00:21:03,416
Du dro for en stund siden.
298
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
Det var det vanskeligste jeg har gjort.
299
00:21:07,583 --> 00:21:09,333
Men kjærlighet er offer.
300
00:21:09,333 --> 00:21:13,250
Du må gi avkall på egne ønsker
for det du tror på.
301
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Bare slik redder vi Elora.
302
00:21:15,250 --> 00:21:18,208
- Pappa, jeg er ikke som deg.
- Jo.
303
00:21:18,958 --> 00:21:20,625
Nei, virkelig ikke.
304
00:21:20,625 --> 00:21:23,416
Greit, du er ikke det. Du er bedre.
305
00:21:25,208 --> 00:21:26,666
Du er skjoldet hennes.
306
00:21:27,250 --> 00:21:28,416
Sverdet hennes.
307
00:21:29,083 --> 00:21:33,041
Og jeg er alt så stolt av deg. Gå.
308
00:21:49,375 --> 00:21:50,875
Så du kunne ikke la det ligge?
309
00:21:52,083 --> 00:21:53,083
Hvor er hun?
310
00:21:54,166 --> 00:21:55,541
Jeg er skuffet.
311
00:21:56,250 --> 00:21:58,583
Skulle gjerne ha tatt begge barnebarna.
312
00:21:58,583 --> 00:22:03,625
De seks' blod og alt.
Men noen får du bare ikke tak i.
313
00:22:04,750 --> 00:22:07,916
Det var andre som deg som trosset ham.
314
00:22:09,166 --> 00:22:11,333
De levde lenge nok til å angre.
315
00:22:12,875 --> 00:22:16,041
Før meg til henne. Nå.
316
00:22:16,041 --> 00:22:19,375
Elora har tatt sitt valg.
Det rette valget.
317
00:22:21,875 --> 00:22:23,875
Den store oppvåkningen har begynt.
318
00:22:24,958 --> 00:22:28,208
De, som henne,
som godtar makten hans, stiger...
319
00:22:29,750 --> 00:22:32,375
...for å befri verden
fra lidelse og fortvilelse.
320
00:22:34,458 --> 00:22:36,708
Om de bare kunne gjøre det samme
for deg, kjære.
321
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
Du krysset verden
for å redde mannen du elsker.
322
00:23:55,708 --> 00:23:57,250
Og nå kan du det.
323
00:23:58,041 --> 00:24:01,250
Med en enkel kjærlighetshandling
kan du fullføre sirkelen,
324
00:24:01,250 --> 00:24:04,208
kurere denne syke verdenen
325
00:24:04,208 --> 00:24:07,875
og for alltid være forent i hans lys.
326
00:24:27,916 --> 00:24:31,208
Jeg har brukt lang tid
på å finne ut hvem jeg er.
327
00:24:32,000 --> 00:24:34,833
Men jeg visste fra det øyeblikket
jeg så deg,
328
00:24:34,833 --> 00:24:37,875
at det var noe spesielt i deg.
329
00:24:38,791 --> 00:24:39,833
Husker du da jeg sa
330
00:24:39,833 --> 00:24:42,208
at det ville være nok
om du bare så på meg,
331
00:24:42,208 --> 00:24:45,750
slik du gjør nå, resten av livet mitt?
332
00:24:50,000 --> 00:24:51,083
Ja.
333
00:24:51,875 --> 00:24:53,083
Og det er nesten det.
334
00:24:55,416 --> 00:24:56,708
Det er nesten nok.
335
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Bare det...
336
00:25:02,708 --> 00:25:03,708
Og kysset ditt.
337
00:25:07,875 --> 00:25:09,041
Han er helt din.
338
00:25:12,291 --> 00:25:14,125
Og dere alle...
339
00:25:15,916 --> 00:25:17,541
...er våre.
340
00:25:25,500 --> 00:25:27,041
Vet du hva?
341
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Jeg tror ikke jeg liker deg lenger.
342
00:25:34,583 --> 00:25:36,416
- Hva?
- Jeg skal ikke kysse ham.
343
00:25:37,666 --> 00:25:39,708
- Iallfall ikke gifte meg med ham.
- For sent.
344
00:25:39,708 --> 00:25:42,666
- Du har valgt.
- Nei.
345
00:25:44,208 --> 00:25:46,666
Og verken du, de
346
00:25:46,666 --> 00:25:50,666
eller en Wyrm skal få meg til å gjøre noe
jeg ikke vil.
347
00:25:50,666 --> 00:25:52,708
Tenk på alternativet.
348
00:25:53,708 --> 00:26:00,000
Tross oss, og land vil brenne,
riker bli lagt øde, liv ødelagt,
349
00:26:00,791 --> 00:26:04,875
og alle du har kjent og vært glad i,
vil dø. De først.
350
00:26:06,541 --> 00:26:09,833
Du til slutt. For hva?
351
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
Prinsippene dine?
352
00:26:12,250 --> 00:26:14,208
Det er bare et annet ord for regler.
353
00:26:15,000 --> 00:26:18,500
Flere regler. Vi er trollkvinner.
354
00:26:19,291 --> 00:26:22,500
Gudinner. Vi lager våre egne regler.
355
00:26:23,541 --> 00:26:26,500
- Gi slipp, duen min.
- Jeg er ikke duen din.
356
00:26:27,083 --> 00:26:30,041
- Du er ekkel og skummel.
- Nei.
357
00:26:30,041 --> 00:26:31,500
Jo. Det er du.
358
00:26:32,166 --> 00:26:34,208
Du har blitt kvalmende.
359
00:26:35,583 --> 00:26:36,750
Jeg skjønner ikke.
360
00:26:38,125 --> 00:26:41,166
Hvorfor velger du smerte framfor glede?
361
00:26:41,833 --> 00:26:44,833
Den vanskeligste veien
når den enkleste ligger foran deg?
362
00:26:46,375 --> 00:26:47,666
Hun er Elora Danan.
363
00:26:49,250 --> 00:26:53,583
Kymerias siste blod,
framtidig keiserinne, yppersteprestinne,
364
00:26:53,583 --> 00:26:56,000
semprum-trollkvinne av De ni rikene.
365
00:26:56,000 --> 00:26:59,291
Og du, damen, er i trøbbel.
366
00:27:03,416 --> 00:27:04,333
Hold kjeft!
367
00:27:24,333 --> 00:27:26,708
- Er du i orden?
- Ja. Litt sprø.
368
00:27:27,416 --> 00:27:29,333
- Ja. Og du?
- Bra.
369
00:27:29,333 --> 00:27:31,458
Jeg giftet meg ikke med broren din.
370
00:27:31,458 --> 00:27:33,875
- Bra, det burde du ikke.
- Jaså? Hvorfor ikke?
371
00:27:33,875 --> 00:27:36,041
Fordi han er besatt eller bare naiv?
372
00:27:43,083 --> 00:27:44,083
Bak deg.
373
00:28:05,125 --> 00:28:06,291
Nei, nei!
374
00:28:19,208 --> 00:28:24,125
Du vet hvordan det slutter.
Tror du du kan endre det?
375
00:28:24,125 --> 00:28:28,166
At du kan beseire Wyrm?
376
00:28:28,166 --> 00:28:30,250
Han er evig, hurpe.
377
00:28:39,541 --> 00:28:40,750
Litt hjelp, prinsesse!
378
00:28:40,750 --> 00:28:43,375
Du har jo kraft,
379
00:28:43,375 --> 00:28:47,666
men du mangler overbevisning.
Hvor er Cherlindreas lille pinne?
380
00:28:47,666 --> 00:28:49,375
Denne?
381
00:28:52,041 --> 00:28:54,666
- La være, Graydon.
- Det går bra.
382
00:28:55,083 --> 00:28:57,458
Jeg vet hva jeg gjør. Jeg klarer dette.
383
00:28:58,208 --> 00:28:59,666
Vis meg det.
384
00:29:19,875 --> 00:29:23,166
Ser du? Det er dette du mangler.
385
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
Lidenskap.
386
00:29:26,541 --> 00:29:31,166
Jeg følte virkelig
hvor sterkt han ville skade meg.
387
00:29:31,166 --> 00:29:38,125
Han la alt han hadde i det.
All smerten sin.
388
00:29:42,583 --> 00:29:49,125
Begjær er den mest utsøkte smerten.
389
00:29:49,708 --> 00:29:50,541
Nei. Vær så snill.
390
00:30:00,916 --> 00:30:02,125
Nei!
391
00:31:15,875 --> 00:31:17,333
Hvorfor kom du tilbake?
392
00:31:18,541 --> 00:31:19,666
Jeg hører til her.
393
00:31:20,916 --> 00:31:22,000
Ved din side.
394
00:31:29,625 --> 00:31:32,291
Nå skal jeg drepe disse typene. Gå.
395
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
Hvor ble de av?
396
00:31:46,791 --> 00:31:48,250
De er her inne. Et sted.
397
00:31:52,500 --> 00:31:55,333
Neste gang organiserer jeg eventyret.
Fra begynnelsen.
398
00:31:55,333 --> 00:31:58,708
- Vi må hjelpe Elora.
- Ja. Og du vil trenge denne.
399
00:32:01,125 --> 00:32:03,333
- Den fungerer ikke.
- Den fungerte ikke for meg.
400
00:32:03,333 --> 00:32:06,333
Eller for Allagash.
Men den vil fungere for deg.
401
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Jeg har funnet det ut.
402
00:32:08,500 --> 00:32:09,708
Dette er ikke min historie.
403
00:32:10,416 --> 00:32:13,041
Den er din. Du er den utvalgte.
404
00:32:13,041 --> 00:32:15,875
Bare tro på deg selv,
405
00:32:15,875 --> 00:32:17,166
så er du ustoppelig.
406
00:32:19,041 --> 00:32:19,916
Nå...
407
00:32:21,916 --> 00:32:23,375
...gå og redd oss alle.
408
00:32:24,625 --> 00:32:25,583
Hva skal du gjøre?
409
00:32:25,583 --> 00:32:27,666
Jeg vil gjerne forlate verden
slik jeg kom inn.
410
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
- Hva?
- Splitter naken og kjempende. Gå!
411
00:32:32,583 --> 00:32:34,833
Ok, gutter. Hvem tok med smør?
412
00:33:59,291 --> 00:34:00,291
Igjen!
413
00:34:11,958 --> 00:34:17,208
- Airk! Heksa løy for deg.
- Hun snakket sant!
414
00:34:18,125 --> 00:34:19,791
Hun viste meg hva jeg kunne være!
415
00:34:20,541 --> 00:34:21,708
Du er broren min.
416
00:34:22,291 --> 00:34:23,416
Jeg er kongen din!
417
00:34:24,458 --> 00:34:25,916
Denne samtalen er over.
418
00:35:00,750 --> 00:35:01,666
Jeg er her.
419
00:35:02,375 --> 00:35:04,833
- Hvor?
- Inne i hodet ditt, dumming.
420
00:35:06,083 --> 00:35:09,125
- Hun er for sterk.
- Ikke så sterk som deg.
421
00:35:09,125 --> 00:35:12,166
- Så hvorfor kan jeg ikke slå henne?
- Fordi du er redd.
422
00:35:15,708 --> 00:35:18,625
Det har tatt meg lang tid å lære
423
00:35:18,625 --> 00:35:23,583
at det er greit å falle, å gjøre feil.
Jeg har gjort mange.
424
00:35:24,708 --> 00:35:26,875
Slik blir du en gretten, gammel trollmann.
425
00:35:26,875 --> 00:35:31,625
Knepet er å godta både nederlag og seire.
426
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
Du unngjelder for begge til slutt.
427
00:35:34,791 --> 00:35:35,791
Vær anstendig.
428
00:35:36,791 --> 00:35:38,041
Vær fryktløs.
429
00:35:38,041 --> 00:35:39,250
Og vit dette:
430
00:35:40,041 --> 00:35:43,083
Hvor enn eventyret fører, er jeg med deg.
431
00:36:17,416 --> 00:36:23,333
Dette er slutten for deg, Elora Danan.
432
00:37:31,500 --> 00:37:35,125
Nei, nei. Hva gjør jeg?
Hvordan hjelper jeg deg?
433
00:37:35,958 --> 00:37:38,750
- Det har du alt.
- Dette skulle ikke skje.
434
00:37:38,750 --> 00:37:41,291
- Dette var ikke planen.
- Dette var alltid det.
435
00:37:43,458 --> 00:37:45,666
Der Bavmorda mislyktes, vil du lykkes.
436
00:37:46,708 --> 00:37:50,541
Jeg vet det. Du er bebuderen.
437
00:37:51,791 --> 00:37:53,041
Du er klar.
438
00:37:53,583 --> 00:37:54,625
For hva?
439
00:37:55,250 --> 00:37:56,416
Å herske.
440
00:38:11,458 --> 00:38:14,000
Kit, Luxen. Prøv den nå.
441
00:39:22,875 --> 00:39:24,041
Jeg vil ikke skade deg.
442
00:39:24,041 --> 00:39:27,833
Du kan ikke. Jeg er sterkere enn deg.
443
00:39:28,583 --> 00:39:30,750
Airk, vær så snill.
444
00:39:31,791 --> 00:39:33,500
Jeg skal drepe deg for å ta henne.
445
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
Vent.
446
00:40:12,625 --> 00:40:14,166
Vi må alle gi avkall på noe.
447
00:40:19,916 --> 00:40:21,208
For det vi tror på.
448
00:40:24,333 --> 00:40:25,750
Men vet du hva?
449
00:40:30,791 --> 00:40:32,291
Vi tror begge...
450
00:40:34,208 --> 00:40:35,208
...at kjærligheten...
451
00:40:36,041 --> 00:40:38,333
Er det sterkeste i universet.
452
00:41:05,333 --> 00:41:07,583
- Hva gjør jeg?
- Snakk med ham.
453
00:41:08,625 --> 00:41:11,833
Om han kan,
ser han lyset og kommer til deg.
454
00:41:26,250 --> 00:41:30,458
Jeg vet at du er i mørket
og at du er redd.
455
00:41:32,250 --> 00:41:34,916
Men jeg kom ikke helt hit for å miste deg.
456
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Airk.
457
00:41:39,958 --> 00:41:40,916
Airk.
458
00:41:42,291 --> 00:41:45,166
Du er langt unna. Du er fortapt.
459
00:41:47,541 --> 00:41:49,125
Og jeg vet at det føles som...
460
00:41:49,125 --> 00:41:53,625
Det føles som om du er alene...
men du er ikke det.
461
00:41:57,375 --> 00:41:58,458
Og jeg passer på deg.
462
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
Jeg skal aldri forlate deg.
463
00:42:07,333 --> 00:42:08,500
Airk.
464
00:42:10,000 --> 00:42:11,791
Våkne.
465
00:42:12,291 --> 00:42:13,250
Kit.
466
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Hei.
467
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Hei.
468
00:42:22,208 --> 00:42:23,208
Du er i orden.
469
00:42:27,708 --> 00:42:28,708
Hvem er det?
470
00:42:36,333 --> 00:42:37,333
Jeg vil til mamma.
471
00:42:44,083 --> 00:42:46,041
Ingen får vite hvor modig han var.
472
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Jo da.
473
00:42:51,416 --> 00:42:52,500
Jeg skal si det.
474
00:43:09,500 --> 00:43:12,541
Den bare fortsetter
til du ender opp der du begynte.
475
00:43:13,125 --> 00:43:14,333
Nei, vi kommer oss tilbake.
476
00:43:15,000 --> 00:43:17,958
- Vi finner en løsning.
- Ja.
477
00:43:17,958 --> 00:43:20,041
Men du må vise hva du kan
478
00:43:20,041 --> 00:43:23,375
om du vil ut på eventyr med oss.
Vi tuller ikke.
479
00:43:28,875 --> 00:43:29,875
Hva er det?
480
00:43:32,416 --> 00:43:33,666
Jeg skal ta den av.
481
00:43:34,750 --> 00:43:35,750
Når?
482
00:43:36,333 --> 00:43:37,750
Når jeg finner ut hvordan.
483
00:43:41,208 --> 00:43:44,250
Hva om Wyrm eller noe slikt
ennå venter der nede?
484
00:43:46,250 --> 00:43:47,250
Den gjør det.
485
00:43:49,083 --> 00:43:50,125
Jeg så den.
486
00:43:50,666 --> 00:43:52,333
Burde vi ikke prøve å drepe den?
487
00:43:52,875 --> 00:43:54,208
Den kommer snart etter oss.
488
00:43:56,375 --> 00:43:58,000
Vi har virkelig gjort den forbanna.
489
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Du virker ikke bekymret.
490
00:44:00,916 --> 00:44:04,041
- Er ikke bekymringer vanligvis di greie?
- Nei.
491
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
Jeg har dere jenter.
Og snart blir det flere.
492
00:44:08,000 --> 00:44:11,458
Som en snøball som blir større og raskere
idet den ruller nedover.
493
00:44:12,583 --> 00:44:14,000
Har jeg fortalt om da
494
00:44:14,000 --> 00:44:16,833
Madmartigan rullet seg selv
inn i en enorm snøball?
495
00:44:16,833 --> 00:44:18,041
Nei, hva skjedde?
496
00:44:24,958 --> 00:44:27,416
Du. Kom.
497
00:44:28,833 --> 00:44:29,958
Vi trenger deg her oppe.
498
00:45:38,291 --> 00:45:39,291
Hva er dette?
499
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
Slutten.
500
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
Begynnelsen.
501
00:45:51,708 --> 00:45:54,666
Begynnelsen på
denne verdenens neste tidsalder.
502
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
Min tidsalder.
503
00:45:59,583 --> 00:46:01,333
Men jeg kan ikke gjøre dette alene.
504
00:46:03,208 --> 00:46:04,875
Noen må hjelpe meg.
505
00:46:06,666 --> 00:46:09,416
Sitte ved min side ved enden av alle bord.
506
00:46:11,000 --> 00:46:14,541
Og lede verden inn i lyset mitt.
507
00:46:16,125 --> 00:46:17,458
Og, Graydon...
508
00:46:21,208 --> 00:46:22,333
...jeg vil ha deg.
509
00:48:06,000 --> 00:48:14,875
BIND III
510
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Norske tekster: Jon Sæterbø