1 00:00:01,750 --> 00:00:04,166 Bavmorda's spirit survived. 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,666 In me, in your brother, and in you. 3 00:00:07,333 --> 00:00:08,833 Be careful. 4 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 The prince is alive. 5 00:00:14,916 --> 00:00:16,458 A prisoner of the Withered Crone, 6 00:00:16,458 --> 00:00:20,166 who dwells in the Immemorial City that lies beyond the Shattered Sea. 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,916 Bone Reavers! Ride! 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,625 Boorman, you're supposed to be dead. 9 00:00:26,625 --> 00:00:28,750 You're thinkin' of someone else. 10 00:00:29,583 --> 00:00:30,916 Ha! 11 00:00:30,916 --> 00:00:33,166 My family was headed to the Mothers' Gate. 12 00:00:33,166 --> 00:00:34,791 I was the only one that survived. 13 00:00:36,291 --> 00:00:38,125 JADE'S MOTHER: Jade, run! 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,000 What happened to Ballantine 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,625 is gonna happen to me. 16 00:00:44,291 --> 00:00:45,916 And you guys are gonna have to stop me. 17 00:00:45,916 --> 00:00:48,083 What was Ballantine gonna do to me? 18 00:00:48,083 --> 00:00:50,291 What Bavmorda started when you were a baby. 19 00:00:50,875 --> 00:00:52,666 The Ritual of the Thirteenth Night. 20 00:00:52,666 --> 00:00:55,250 Banishing your soul to a realm of perpetual suffering. 21 00:00:58,458 --> 00:00:59,750 Furrock! 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,916 You can still save him. 23 00:01:02,916 --> 00:01:05,125 - I don't know how. - Yes, you do. 24 00:01:11,208 --> 00:01:13,000 Take the girl. 25 00:01:15,333 --> 00:01:16,458 Kill the others. 26 00:02:03,958 --> 00:02:05,125 Ah! 27 00:02:32,666 --> 00:02:34,375 What the hell is that? 28 00:02:34,375 --> 00:02:35,500 Don't worry about it. 29 00:02:54,875 --> 00:02:57,125 How long can they keep this up for? 30 00:02:57,125 --> 00:03:00,583 The Crone won't let them rest till they have Elora and have killed us. 31 00:03:00,583 --> 00:03:02,250 If only they took the time to get to know us. 32 00:03:02,250 --> 00:03:03,458 Where to now, Captain? 33 00:03:03,458 --> 00:03:06,583 We can't outrun them, so where can we go? 34 00:03:10,708 --> 00:03:12,125 Into the Wildwood. 35 00:03:12,708 --> 00:03:15,750 But, what about the, you know, perils of the Wildwood? 36 00:03:15,750 --> 00:03:16,833 What perils? 37 00:03:16,833 --> 00:03:20,708 People say there's something in the air, the trees, the water, that makes you... 38 00:03:20,708 --> 00:03:21,916 Never wanna leave. 39 00:03:21,916 --> 00:03:23,708 Lose your will to do anything. 40 00:03:23,708 --> 00:03:26,541 Trust me. We are not spending any more time in there than we need to. 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,625 Yeah, no way. 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,791 If anybody has any better ideas, I'm sure we'd all love to hear them. 43 00:03:34,333 --> 00:03:35,583 Run! 44 00:03:37,833 --> 00:03:39,083 Go! 45 00:04:07,291 --> 00:04:08,333 Key is vigilance. 46 00:04:09,166 --> 00:04:10,166 Stay sharp. 47 00:04:11,083 --> 00:04:13,250 The Wildwood is seductive, 48 00:04:13,250 --> 00:04:15,625 it lures you in with its sights and sounds. 49 00:04:16,291 --> 00:04:17,541 The next thing you know, 50 00:04:18,125 --> 00:04:22,416 you're officiating weddings and dog-sitting for casual acquaintances. 51 00:04:23,416 --> 00:04:25,083 Well, that's not gonna happen. 52 00:04:26,708 --> 00:04:29,416 Personally, I'm still worried about the perils. 53 00:05:14,625 --> 00:05:17,375 The Bone Reavers that killed my family fled into the Wildwood. 54 00:05:19,958 --> 00:05:21,708 Maybe they're still here... 55 00:05:23,916 --> 00:05:24,916 somewhere. 56 00:05:25,708 --> 00:05:29,166 This wand is a splinter from the Great Tree 57 00:05:29,166 --> 00:05:30,791 at the center of all things. 58 00:05:31,583 --> 00:05:34,625 Can I just, you know, try it? 59 00:05:34,625 --> 00:05:37,208 To see if it even works for me. Maybe it won't. 60 00:05:37,208 --> 00:05:38,375 It will. 61 00:05:38,375 --> 00:05:40,333 But you're not ready. 62 00:05:40,333 --> 00:05:42,458 There's a strict system of magical pedagogy... 63 00:05:42,458 --> 00:05:43,541 Ew... 64 00:05:43,541 --> 00:05:45,500 It means wisdom or knowledge. 65 00:05:45,500 --> 00:05:49,750 Before you can wield this wand, you must master the four pillars of... 66 00:05:49,750 --> 00:05:53,708 I grew the eckleberry bush, which, apparently, was amazing. 67 00:05:54,500 --> 00:05:58,000 And we made that salve and, you know, cured Graydon. 68 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Probably. 69 00:06:02,625 --> 00:06:05,291 Now, I just have to ace concentration and divination. 70 00:06:05,291 --> 00:06:06,708 No sweat. 71 00:06:07,375 --> 00:06:12,166 Divination, interpreting the vibrations of the universe, and seeing the future, 72 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 nearly impossible for even the most accomplished sorcerer. 73 00:06:15,791 --> 00:06:17,083 Can you divinate? 74 00:06:17,666 --> 00:06:20,500 On occasion, I have been known to see visions of things to come. 75 00:06:21,291 --> 00:06:22,375 Was I in them? 76 00:06:25,166 --> 00:06:27,416 Well, let's start with concentration. 77 00:06:28,375 --> 00:06:31,708 With proper focus, something you don't have... 78 00:06:31,708 --> 00:06:33,083 I'm trying. 79 00:06:33,083 --> 00:06:37,541 You can move objects with your mind, manipulate elemental forces, 80 00:06:37,541 --> 00:06:39,833 even transform people. 81 00:06:43,250 --> 00:06:45,416 What? What are you doing? 82 00:06:45,416 --> 00:06:51,166 I'm using my mind to remove that stick from your butt 83 00:06:51,166 --> 00:06:54,916 and transform you into someone who will let me use the wand. 84 00:06:56,291 --> 00:06:58,166 - Is it working? - No. 85 00:07:01,333 --> 00:07:04,708 In the wrong hands, Cherlindrea's wand is a powerful instrument 86 00:07:04,708 --> 00:07:06,583 of unimaginable destruction. 87 00:07:13,833 --> 00:07:15,250 Got the ghoulies, huh? 88 00:07:15,250 --> 00:07:16,500 What? 89 00:07:16,500 --> 00:07:20,500 The ghoulies. You know, little bugs buzzin' around your head, 90 00:07:20,500 --> 00:07:24,416 telling you to steal some flowers, pass gas quietly, if at all, 91 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 generally make a fool of yourself 92 00:07:26,166 --> 00:07:28,916 in front of a certain fair-haired, doe-eyed chosen one 93 00:07:28,916 --> 00:07:30,875 who, maybe, thinks of you as more of a friend. 94 00:07:30,875 --> 00:07:32,458 I don't have the ghoulies. 95 00:07:32,458 --> 00:07:33,958 Okay. Great. 96 00:07:33,958 --> 00:07:36,750 Means I don't have to show you how to get her to like you back. 97 00:07:36,750 --> 00:07:38,958 I mean, is that even something you would know about? 98 00:07:39,625 --> 00:07:42,416 Graydon, bubby, 99 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 women are the central preoccupation of my life. 100 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 And many a knee weakens and pulse quickens 101 00:07:49,500 --> 00:07:52,625 at the mere mention of Thraxus "Relaxus"... 102 00:07:52,625 --> 00:07:55,041 Boorman, you cheddar-headed goob. 103 00:07:55,041 --> 00:07:58,000 If this turns out to be another one of your side quests, 104 00:07:58,000 --> 00:08:00,291 so help me, I'm going to cut out your heart. 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,375 See that? Passion it evokes? 106 00:08:05,500 --> 00:08:09,375 Yeah, but how do you do it? How do you get that passion? 107 00:08:12,333 --> 00:08:14,291 Okay, first of all, 108 00:08:14,291 --> 00:08:17,416 the most important thing to understand about the fairer sex, 109 00:08:17,416 --> 00:08:21,000 and this is gonna sound counterintuitive, but trust me, it's true. 110 00:08:21,000 --> 00:08:24,500 - Okay. - They love it, they love it when you... 111 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 When you what? 112 00:08:31,333 --> 00:08:34,083 Boorman, what do they love? 113 00:08:34,083 --> 00:08:36,708 No, no. Boorman, finish that sentence. What do they love? 114 00:08:36,708 --> 00:08:38,333 - I'm not joking. - Listen, guys. 115 00:08:39,333 --> 00:08:44,208 I know you all have your doubts about my integrity, motives, whatever, 116 00:08:44,208 --> 00:08:46,625 but I'm begging you to trust me when I tell you that, 117 00:08:46,625 --> 00:08:49,416 no matter what happens next, I have a plan, 118 00:08:49,916 --> 00:08:52,625 and everything will work out if you all just remain... 119 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 ...calm. 120 00:09:34,833 --> 00:09:36,083 Boorman. 121 00:09:36,083 --> 00:09:37,166 Lori. 122 00:09:37,625 --> 00:09:39,291 Toth's first name is Lori, 123 00:09:39,291 --> 00:09:41,333 but, for some reason, he's insecure about it. 124 00:09:41,333 --> 00:09:44,000 Yeah, own it, Lori. You know, make it yours. 125 00:09:44,916 --> 00:09:48,583 Now, now, boys. Play nice. 126 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 You don't look dead. 127 00:09:54,625 --> 00:09:55,625 Funny story. 128 00:09:56,833 --> 00:09:58,000 Well, not ha-ha funny. 129 00:09:58,875 --> 00:10:02,375 More like a "ain't life funny" kind of funny. 130 00:10:03,208 --> 00:10:06,041 You can imagine my surprise when Toth came back 131 00:10:06,041 --> 00:10:08,958 and said he'd run down a Tir Asleen cutout, 132 00:10:08,958 --> 00:10:14,958 four kids, and a beanpole that looked exactly like Thraxus Boorman. 133 00:10:16,833 --> 00:10:18,833 You are entitled to an explanation. 134 00:10:18,833 --> 00:10:21,125 No one gets out of Skellin alive. 135 00:10:22,166 --> 00:10:23,166 Ever. 136 00:10:23,166 --> 00:10:25,041 - Skellin? - Dread Mines of Skellin. 137 00:10:25,041 --> 00:10:27,208 In the mountains. Run by the Trolls. 138 00:10:27,208 --> 00:10:30,958 What can I say? I guess that makes me the somebody who did. 139 00:10:32,041 --> 00:10:33,416 I'm going to enjoy this. 140 00:10:33,416 --> 00:10:36,000 Well, if you're thinkin' what I'm thinkin' you're thinkin, 141 00:10:36,000 --> 00:10:37,083 so am I. 142 00:10:37,083 --> 00:10:39,041 I doubt that very much. 143 00:10:40,625 --> 00:10:42,875 Take him to my tent and make sure he's well tied up. 144 00:10:44,833 --> 00:10:47,958 I don't know. See, that kind of sounds like we're on the same page. 145 00:10:49,041 --> 00:10:50,041 And the others? 146 00:10:50,041 --> 00:10:51,250 Do you want 'em, 147 00:10:51,250 --> 00:10:54,666 or should we just fire up the old skull-boiling cauldron? 148 00:10:57,750 --> 00:11:01,708 I'm Kit Tanthalos of Tir Asleen. I'm Queen Sorsha's daughter. 149 00:11:01,708 --> 00:11:03,000 Scorpia. 150 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 Well, actually, it's Her Sublime Eminence, Mistress Magnificūs Venoma Scorpia, 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,375 but Scorpia's fine. 152 00:11:12,125 --> 00:11:13,916 My brother was abducted from our castle. 153 00:11:13,916 --> 00:11:15,208 Wasn't us. 154 00:11:16,500 --> 00:11:17,875 - Wasn't, was it? - Mm-mmm. 155 00:11:17,875 --> 00:11:19,583 It was servants of the Withered Crone. 156 00:11:21,083 --> 00:11:22,958 We're going beyond the Shattered Sea. 157 00:11:26,541 --> 00:11:28,166 To rescue him. 158 00:11:29,208 --> 00:11:32,750 If you could find it in your hearts to let us go, 159 00:11:32,750 --> 00:11:34,708 I am sure my mother would repay the favor. 160 00:11:34,708 --> 00:11:39,583 And you can keep Boorman. He's, like, the worst. 161 00:11:39,583 --> 00:11:41,166 You're wasting your breath. 162 00:11:41,833 --> 00:11:43,958 They don't have a whit of mercy about them, 163 00:11:44,541 --> 00:11:47,583 and they're too stupid to realize what you're offering them. 164 00:11:47,583 --> 00:11:50,750 Maybe we won't fire up the ol' skull pot just yet. 165 00:11:56,333 --> 00:11:58,958 Lock the Nelwyn and the pretty fella down in the Borough. 166 00:11:58,958 --> 00:12:00,333 - Gently. - Okay. 167 00:12:00,333 --> 00:12:03,208 - Toss these two in the Rattler. - Wait. 168 00:12:03,208 --> 00:12:04,583 But keep this one here. 169 00:12:04,583 --> 00:12:06,666 - What'll you do to her? - She'll make good sport. 170 00:12:06,666 --> 00:12:08,583 Jade! 171 00:12:10,083 --> 00:12:14,041 Firstly, can I just say, you look wowza. 172 00:12:15,000 --> 00:12:17,458 Haven't aged a day in... What's it been, 80 moons? 173 00:12:17,458 --> 00:12:18,791 You have. 174 00:12:19,916 --> 00:12:24,291 I remember a lean, hungry kid, so eager to please. 175 00:12:24,291 --> 00:12:25,958 Still eager to please. 176 00:12:27,541 --> 00:12:29,208 I thought you were dead. 177 00:12:31,916 --> 00:12:33,000 I wept. 178 00:12:33,000 --> 00:12:35,125 Like, a lot or just... 179 00:12:37,208 --> 00:12:38,708 Huh. Great shot! 180 00:12:38,708 --> 00:12:40,791 I was aiming a touch higher. 181 00:12:44,708 --> 00:12:46,333 What happened to you? 182 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 - Alone at last, huh? - Hmm? 183 00:12:55,125 --> 00:12:57,416 No, uh, you're right. I just... 184 00:12:58,166 --> 00:13:00,500 It's good to spend a little one-on-one time together. 185 00:13:00,500 --> 00:13:03,416 Without the constant interruption of the groupthink. 186 00:13:03,416 --> 00:13:05,791 We are not spending one-on-one time together. 187 00:13:05,791 --> 00:13:09,833 - We're trying to find a way out of here. - Sure, yeah, of course. 188 00:13:11,000 --> 00:13:14,375 It's just training, um, with Elora takes up a lot of your time. 189 00:13:14,375 --> 00:13:18,625 Speakin' of which, do you think that she's ignoring me? A little? 190 00:13:18,625 --> 00:13:20,625 You tried to exile her into another dimension. 191 00:13:21,666 --> 00:13:23,208 In my experience, ladies tend to be 192 00:13:23,208 --> 00:13:25,416 a little less trusting after that sort of thing. 193 00:13:25,416 --> 00:13:27,250 Right, but... but I'm not that guy. 194 00:13:27,250 --> 00:13:29,500 I was just briefly possessed by that guy, 195 00:13:29,500 --> 00:13:32,666 which is unfortunate, 'cause I feel like we had a connection, and I... 196 00:13:32,791 --> 00:13:35,250 Whoa, whoa, whoa. Hold it right there, Graydon. 197 00:13:35,250 --> 00:13:38,041 She is Elora Danan, Empress of the Nine Realms, 198 00:13:38,041 --> 00:13:39,791 destined to save the world. 199 00:13:39,791 --> 00:13:42,083 She doesn't have time to connect with you or anyone else. 200 00:13:42,083 --> 00:13:43,833 So you're saying 201 00:13:43,833 --> 00:13:47,250 saving the world and having a relationship are mutually exclusive? 202 00:13:47,250 --> 00:13:50,416 You've gotta find a balance between personal and professional. 203 00:13:50,416 --> 00:13:51,541 Exactly. 204 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 What am I saying? No. I mean, yes. 205 00:13:54,791 --> 00:13:57,291 You've gotta stop thinkin' about her in that way. 206 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 Well, what if I can't, Willow? 207 00:13:59,875 --> 00:14:03,333 Well, you have to... be kidding me. 208 00:14:11,458 --> 00:14:12,833 What is that? 209 00:14:12,833 --> 00:14:14,458 It's Brownies. 210 00:14:23,250 --> 00:14:26,083 Oh, what are they gonna do to her? 211 00:14:26,083 --> 00:14:29,500 - I'm sure she'll be okay. - How could you possibly be sure of that? 212 00:14:29,500 --> 00:14:31,541 I don't know. It's just a thing people say. 213 00:14:31,541 --> 00:14:33,458 They wear people's skulls as masks! 214 00:14:35,291 --> 00:14:37,833 And they're gonna kill her. 215 00:14:37,833 --> 00:14:42,083 You know, I believe that love is the most powerful force in the universe. 216 00:14:42,916 --> 00:14:44,333 Wait, what? 217 00:14:44,333 --> 00:14:48,250 I said love is the most powerful force in the universe. 218 00:14:48,250 --> 00:14:50,416 That's how I know we're gonna save Airk. 219 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 - Are you kidding? - No? 220 00:14:53,791 --> 00:14:58,208 My best friend is being tortured right now and you're talking to me about love? 221 00:14:58,208 --> 00:15:00,458 I'm just saying, I know what you're going through. 222 00:15:01,083 --> 00:15:04,916 Oh, right, 'cause you rolled around in the grass with my brother a few times? 223 00:15:04,916 --> 00:15:07,291 Jade is my... 224 00:15:10,416 --> 00:15:12,333 We're friends. 225 00:15:12,333 --> 00:15:14,541 Come on. You see the way that she looks at you, 226 00:15:14,541 --> 00:15:19,958 protects you, frets over you, came with us 'cause of you. 227 00:15:19,958 --> 00:15:23,958 We pretend not to know, sometimes even convince ourselves we don't know, 228 00:15:24,791 --> 00:15:26,416 but deep down, we know. 229 00:15:28,125 --> 00:15:29,916 I feel sorry for her. 230 00:15:31,375 --> 00:15:33,791 For loving someone who can't love her back. 231 00:15:43,208 --> 00:15:47,791 You don't know the first thing about her, or me. 232 00:15:47,791 --> 00:15:52,000 Maybe not. But I know how we're gonna get out of here. 233 00:15:54,833 --> 00:15:56,000 With this. 234 00:15:58,000 --> 00:15:59,875 How did you get out of Skellin? 235 00:16:00,500 --> 00:16:01,708 The only way I could. 236 00:16:03,791 --> 00:16:05,416 I fought my way out. 237 00:16:09,875 --> 00:16:11,833 Once I sated my bloodlust, 238 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 I descended the face of that mountain. 239 00:16:17,625 --> 00:16:20,208 Wounded, freezing. 240 00:16:21,708 --> 00:16:24,333 All that mattered was getting back here. 241 00:16:40,375 --> 00:16:41,958 And I would've made it, too, 242 00:16:41,958 --> 00:16:46,000 if I hadn't stopped to assist those stranded travelers. 243 00:16:47,166 --> 00:16:48,958 - Hey, sugar buns. - Hi. 244 00:16:49,458 --> 00:16:52,458 How was I to know they were Carcosian Death Dealers? 245 00:16:52,458 --> 00:16:55,875 And sure, they spared my life, but they forced me to do... 246 00:16:55,875 --> 00:16:57,083 Come on, come on! 247 00:16:57,083 --> 00:16:58,333 ...terrible things. 248 00:16:58,333 --> 00:16:59,750 Come on! Let's go! 249 00:16:59,750 --> 00:17:01,208 I was framed as a criminal. 250 00:17:04,958 --> 00:17:08,458 I was on the run for years before they finally captured me. 251 00:17:09,083 --> 00:17:13,416 Sorsha negotiated to send me back to Tir Asleen, 252 00:17:14,041 --> 00:17:19,750 and employing my not inconsiderable powers of persuasion, 253 00:17:20,958 --> 00:17:22,916 I convinced her to set me free. 254 00:17:23,041 --> 00:17:25,791 You remember my powers? 255 00:17:25,791 --> 00:17:29,125 Mmm. Not inconsiderable. 256 00:17:31,500 --> 00:17:34,666 The relic? You didn't find it? 257 00:17:38,083 --> 00:17:41,791 And the others? Allagash? 258 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Trolls got him. 259 00:17:45,500 --> 00:17:50,208 I only hope he suffered as much as possible 260 00:17:50,208 --> 00:17:51,750 before they killed him. 261 00:17:53,541 --> 00:17:55,333 Long story. 262 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 And Madmartigan? 263 00:18:05,958 --> 00:18:07,333 They got him, too? 264 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 Hello, sorry to disturb you. 265 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 You oughta be. You have any idea what time it is? 266 00:18:18,625 --> 00:18:21,916 - Hey! Keep it down over there! - Gordon, so help me! 267 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Uh, I'm looking for some old friends of mine. Perhaps, you might know them. 268 00:18:25,333 --> 00:18:27,500 - Why would I know them? - They're Brownies. 269 00:18:27,500 --> 00:18:30,583 And I suppose all Nelwyn in the world know each other? 270 00:18:30,583 --> 00:18:33,166 Do you have any idea how offensive that is? 271 00:18:35,250 --> 00:18:36,666 Willow! 272 00:18:36,666 --> 00:18:40,458 Rool! Am I glad to see you. It's been years. 273 00:18:40,458 --> 00:18:42,375 I thought I would never see you again! 274 00:18:42,375 --> 00:18:47,958 You look... What is it? Bigger, yes? 275 00:18:48,500 --> 00:18:52,583 You met my daughter, Ganush. Ganush, Willow! 276 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Huh. 277 00:18:57,291 --> 00:18:58,833 She's at that rude age. 278 00:18:59,375 --> 00:19:00,666 Where's Franjean? 279 00:19:00,666 --> 00:19:04,291 - Uh, sadly, no longer with us. - Oh... 280 00:19:04,291 --> 00:19:06,375 Headed south. Said it was for the weather, 281 00:19:06,375 --> 00:19:09,333 but we know it's because his wife left him. For me. 282 00:19:09,916 --> 00:19:11,666 Sadly, she's no longer with us either. 283 00:19:11,666 --> 00:19:13,125 - Dead. - Further south. 284 00:19:13,708 --> 00:19:17,666 Now this one, she wants to move upstairs, live with the Bone Reavers, 285 00:19:17,666 --> 00:19:21,208 - probably get taken in a Troll raid. - You'd like that, wouldn't you? 286 00:19:21,208 --> 00:19:23,583 What I would like... 287 00:19:23,583 --> 00:19:25,708 is for you to get off your ass, and get a job, 288 00:19:25,708 --> 00:19:27,166 have a hobby, do something! 289 00:19:27,166 --> 00:19:29,750 She just wants to be famous. Now, they all want to be famous. 290 00:19:29,750 --> 00:19:31,625 - For what? I don't know. - Decoupage! 291 00:19:32,208 --> 00:19:33,416 Rool, I need your help. 292 00:19:33,958 --> 00:19:34,958 Like old times? 293 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 Well, sorta. Uh, Elora's up there. 294 00:19:37,250 --> 00:19:39,000 - The baby! - Not anymore. 295 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 We need to help our friends get outta here. 296 00:19:41,125 --> 00:19:45,916 - We're on a very important quest. - Well, as long as it's important. 297 00:19:45,916 --> 00:19:49,750 If it was a frivolous quest, I would have to refuse to help you. 298 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 - Can you help us with the Bone Reavers? - Well, the thing is, 299 00:19:52,750 --> 00:19:54,833 they don't listen to us so much. 300 00:19:54,833 --> 00:19:56,833 They set camp right above us. 301 00:19:56,833 --> 00:19:58,666 - Like, very humiliating. - Eh. 302 00:19:58,666 --> 00:20:02,500 But we still do great diversions. You remember the owls and the stink bombs? 303 00:20:02,500 --> 00:20:03,583 Not really. 304 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 Well, we can do better. 305 00:20:05,083 --> 00:20:09,500 With Cherlindrea's wand, we can create far superior diversions. 306 00:20:11,958 --> 00:20:13,958 Oh, crap. 307 00:20:14,541 --> 00:20:18,375 I think it's... Pretty sure it's... 308 00:20:20,500 --> 00:20:25,250 Avag gahdu? 309 00:20:28,625 --> 00:20:30,666 Are you just making that up? 310 00:20:33,083 --> 00:20:34,916 Maybe now. 311 00:20:34,916 --> 00:20:36,791 Avag gahdu. 312 00:20:39,375 --> 00:20:41,833 - Well, that can't be good. - No, it cannot. 313 00:20:44,958 --> 00:20:45,958 Go! 314 00:20:49,541 --> 00:20:53,250 You ensorcelled me with your sarcasm and your magnificent beard! 315 00:20:54,583 --> 00:20:55,583 Not intentionally! 316 00:20:57,458 --> 00:21:01,625 We don't wanna hurt anybody, and nobody wants to get hurt. 317 00:21:01,625 --> 00:21:04,458 I will hurt you, if I have to. 318 00:21:04,458 --> 00:21:06,083 Hurt you bad. 319 00:21:06,083 --> 00:21:08,041 All we want is Jade. 320 00:21:09,375 --> 00:21:10,416 Where is she? 321 00:21:10,416 --> 00:21:11,625 I'm here. 322 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 Cut her loose. 323 00:21:21,458 --> 00:21:23,166 Afraid we can't do that. 324 00:21:23,166 --> 00:21:25,666 Not without the mistress's say-so. 325 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 I will melt your face off, Lori! 326 00:21:30,375 --> 00:21:34,250 We have a sayin' about people who make empty threats. 327 00:21:34,875 --> 00:21:37,291 They make nice hats. 328 00:21:50,791 --> 00:21:52,833 I applaud your spirit, Princess, 329 00:21:53,375 --> 00:21:57,708 but you really must loosen up, have some fun. 330 00:22:02,208 --> 00:22:03,333 You'd make a decent... 331 00:22:04,916 --> 00:22:06,500 I'm lots of fun, 332 00:22:06,500 --> 00:22:08,541 and I've been waiting for this for a long time. 333 00:22:09,125 --> 00:22:11,791 Oh, gorgeous, I'm all yours. 334 00:22:25,833 --> 00:22:26,958 No, Jade, no! 335 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 No! 336 00:22:35,458 --> 00:22:36,750 Come on! 337 00:22:42,375 --> 00:22:45,916 Jade! Stop! Please, please! No! 338 00:22:50,291 --> 00:22:51,833 Please! 339 00:22:58,375 --> 00:22:59,833 Take her to my tent. 340 00:23:04,083 --> 00:23:05,250 Finished. 341 00:23:10,041 --> 00:23:13,625 You see that large rock that looks like a cow with two heads? 342 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Uh-huh. 343 00:23:14,791 --> 00:23:17,166 Do not go that way. That is the wrong way. 344 00:23:17,166 --> 00:23:20,333 But if sad-angry frown-Prince runs that way, 345 00:23:21,041 --> 00:23:23,125 - they will follow him. - Well, that's not a plan. 346 00:23:23,125 --> 00:23:25,916 Well, you rejected all the giant owl ideas, 347 00:23:25,916 --> 00:23:27,375 so this is what you've got. 348 00:23:27,375 --> 00:23:30,125 No, no, it's good. Simple. 349 00:23:31,583 --> 00:23:34,208 All we need is a bit of luck and a few moments to get in, 350 00:23:34,208 --> 00:23:37,000 set 'em free, lead them to the trees, and meet up with you. 351 00:23:37,000 --> 00:23:38,458 All right, let's do this. 352 00:23:40,541 --> 00:23:42,666 - I know the feeling. - Just like old times. 353 00:23:42,666 --> 00:23:47,458 Before we sunk into an inescapable morass of soul-crushing domesticity. 354 00:23:47,458 --> 00:23:54,125 Zing, attack, running, horses, mayhem, mayhem, happy-kissy ending. 355 00:23:54,833 --> 00:23:56,083 All right, hop in. 356 00:23:56,083 --> 00:23:58,708 Nah, I left those days behind. 357 00:23:58,708 --> 00:24:03,333 These days, I like to snack, reminisce, a little more snack, 358 00:24:03,333 --> 00:24:06,041 - spend time with Ganush. - You're smothering me. 359 00:24:06,041 --> 00:24:08,083 But, Rool, I can't do this without you. 360 00:24:08,666 --> 00:24:11,625 No, you can. You have him now. 361 00:24:12,166 --> 00:24:14,416 He is your new Franjean and Rool. 362 00:24:14,416 --> 00:24:18,333 And though he may look like a sad-angry frown-Prince, 363 00:24:18,333 --> 00:24:22,250 he has a hero's heart, like you. 364 00:24:22,250 --> 00:24:26,125 To adventure is dangerous, but if you don't die, 365 00:24:26,125 --> 00:24:28,375 one day you may truly live. 366 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 That mark on your neck, where'd you get it? 367 00:24:39,625 --> 00:24:41,791 I don't know. I've always had it. 368 00:24:47,041 --> 00:24:49,875 Here, by the child's a hundredth day, 369 00:24:49,875 --> 00:24:51,791 they get seared with it's family's mark, 370 00:24:52,583 --> 00:24:54,625 so they remember where they came from. 371 00:24:55,583 --> 00:24:59,500 This is my father's mark. The mark of Kael. 372 00:25:00,333 --> 00:25:02,166 - General Kael? - You've heard of him? 373 00:25:04,833 --> 00:25:06,833 He was the first Bone Reaver. 374 00:25:07,666 --> 00:25:09,708 He had fifteen children. 375 00:25:10,958 --> 00:25:15,125 You and I are the only ones left. 376 00:25:15,708 --> 00:25:18,166 My father was a free man, killed by your people. 377 00:25:18,166 --> 00:25:21,083 He was killed by Madmartigan at the Battle of Nockmaar. 378 00:25:21,750 --> 00:25:23,458 Your mother was killed by the rangers 379 00:25:23,458 --> 00:25:25,583 that kidnapped you and took you to Tir Asleen. 380 00:25:27,708 --> 00:25:29,375 No, I... I remember. 381 00:25:30,583 --> 00:25:31,875 So do I. 382 00:25:34,000 --> 00:25:37,500 I remember that you used to count the stars before you went to sleep 383 00:25:38,500 --> 00:25:40,875 to make sure there was just as many up there 384 00:25:40,875 --> 00:25:44,000 - as the night before. - Kael served Bavmorda. 385 00:25:45,083 --> 00:25:46,791 Bavmorda served the Crone. 386 00:25:47,375 --> 00:25:50,000 Bavmorda made a pact with the slaves of Galladoorn. 387 00:25:51,166 --> 00:25:54,666 She'd help them overthrow their masters in exchange for their loyalty. 388 00:25:56,041 --> 00:25:58,541 People do whatever's necessary to be free. 389 00:26:00,625 --> 00:26:03,958 And after? When Nockmaar fell? 390 00:26:05,333 --> 00:26:07,375 Those who survived, fled. 391 00:26:08,541 --> 00:26:13,250 The armies of Tir Asleen and Galladoorn, they pursued us. They feared us. 392 00:26:13,958 --> 00:26:15,250 As they should. 393 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Sooner or later, we rise up. 394 00:26:19,375 --> 00:26:20,750 Why take me with them? 395 00:26:20,750 --> 00:26:23,958 What better way to prevent an uprising than to steal their future, 396 00:26:24,958 --> 00:26:28,458 raise children to believe their captors are their saviors? 397 00:26:29,000 --> 00:26:32,125 Make them loyal, make them soldiers. 398 00:26:39,500 --> 00:26:40,791 You hear that? 399 00:26:40,916 --> 00:26:44,208 Mmm. Big drums. Never a good sign. 400 00:26:44,208 --> 00:26:46,500 Willow, we have to hurry. We have to save Elora. 401 00:26:46,500 --> 00:26:50,083 And my fiancée and the other people. 402 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 - Focus! - Ow! 403 00:26:51,958 --> 00:26:53,750 We've no idea what we're walking into. 404 00:26:53,750 --> 00:26:56,000 I need you thinking with your head, not your... 405 00:26:56,000 --> 00:26:58,750 - Heart? - Exactly. Come on, this way. 406 00:26:58,750 --> 00:27:00,000 Okay. 407 00:27:07,541 --> 00:27:08,750 Grab the weapons. 408 00:27:11,875 --> 00:27:12,916 Got 'em. 409 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 It appears we've yet to be detected. 410 00:27:18,208 --> 00:27:21,500 Did you cast, like, a invisibility charm on us or something? 411 00:27:21,500 --> 00:27:25,041 I think what's actually happening is that they really don't care about us. 412 00:27:25,541 --> 00:27:29,458 Still, don't let your guard down. We could be set upon at any moment. 413 00:27:29,458 --> 00:27:31,250 Willow! 414 00:27:32,875 --> 00:27:35,458 Uh, Elora, thank the Mothers you're all right. 415 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Graydon. 416 00:27:38,291 --> 00:27:41,708 Elora, you... you look well. 417 00:27:42,958 --> 00:27:45,583 - Where are the others? - Oh, they're around somewhere. 418 00:27:45,583 --> 00:27:46,791 Dinner's gonna be ready. 419 00:27:46,791 --> 00:27:49,000 - What is going on? - They invited you to dinner? 420 00:27:49,000 --> 00:27:52,833 Jade's a Bone Reaver. I don't know what that makes her now. 421 00:27:53,500 --> 00:27:55,416 Conflicted, I imagine. 422 00:27:55,416 --> 00:27:59,208 Anyway, they're throwing a party to celebrate her return. Come on. 423 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 Elora... 424 00:28:06,791 --> 00:28:09,375 I feel like it's still too cumin-y. 425 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 Am I crazy? 426 00:28:15,000 --> 00:28:18,500 No, you're not crazy, Toth. You just have a very well-developed palate. 427 00:28:19,333 --> 00:28:20,750 You can call me Lori. 428 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 Lochtor tuatha. 429 00:28:29,250 --> 00:28:31,750 What are you doing? Give me the wand. 430 00:28:31,875 --> 00:28:33,625 Ugh. You're such a dad. 431 00:28:33,625 --> 00:28:35,375 Lori, do you mind? 432 00:28:35,375 --> 00:28:37,625 No, help yourself. 433 00:28:39,500 --> 00:28:41,250 Oh, don't wipe it on that. 434 00:28:41,250 --> 00:28:43,625 It's my special party rag, it's fine. 435 00:29:03,458 --> 00:29:05,125 Looks like you've done all right. 436 00:29:06,458 --> 00:29:10,875 I told you, everything would be all right. I have a plan. 437 00:29:13,375 --> 00:29:15,208 Slaves of Galladoorn, 438 00:29:15,208 --> 00:29:17,166 conscripts of Nockmaar, 439 00:29:17,166 --> 00:29:20,000 outlaws of the Wildwood. 440 00:29:22,500 --> 00:29:25,375 All we have ever wanted is our freedom. 441 00:29:25,375 --> 00:29:27,958 That our children would not have to live in fear. 442 00:29:27,958 --> 00:29:30,250 They'd serve no master... 443 00:29:30,250 --> 00:29:33,208 Daikini or Troll or Crone. 444 00:29:33,208 --> 00:29:37,583 We have no Barrier to hide behind, no army to defend us. 445 00:29:37,583 --> 00:29:40,875 All we have is the fear that our masks evoke, 446 00:29:40,875 --> 00:29:43,000 the determination to survive... 447 00:29:44,375 --> 00:29:45,958 and each other. 448 00:29:48,458 --> 00:29:53,458 Today, after two hundred moons, my sister has come home. 449 00:29:56,958 --> 00:30:02,541 She grew up in Tir Asleen, was fed lies about us, and about herself. 450 00:30:03,291 --> 00:30:07,500 But tonight, she is reborn, bathed in the love of her family 451 00:30:07,500 --> 00:30:09,625 and the values that we still fight for. 452 00:30:10,125 --> 00:30:14,166 Freedom, rebellion, passion, and joy. 453 00:30:14,166 --> 00:30:16,125 Till the break of dawn! 454 00:30:24,875 --> 00:30:26,083 What is it? 455 00:30:26,083 --> 00:30:28,583 I don't know. Delicious-looking fruit. Live a little. 456 00:30:38,583 --> 00:30:39,625 Ooh. 457 00:31:05,166 --> 00:31:07,541 Yes, yes! 458 00:31:40,208 --> 00:31:44,083 I missed you. My baby sister. 459 00:31:49,333 --> 00:31:52,666 Is it... Is it good? 460 00:31:52,666 --> 00:31:54,333 It's okay. 461 00:31:54,333 --> 00:31:56,041 You look like a boy. 462 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 - Do you think she'll like it? - Who? 463 00:31:58,041 --> 00:32:02,000 No one. Just this... Uh. (CLEARS THROAT) This girl. 464 00:32:02,000 --> 00:32:03,916 Oh... 465 00:32:03,916 --> 00:32:05,625 Women like beards. 466 00:32:06,583 --> 00:32:09,125 Kind of wish you'd have told us that before. 467 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Kind of wish you'd told me before. 468 00:32:12,291 --> 00:32:13,916 I mean, this guy doesn't have a beard. 469 00:32:13,916 --> 00:32:16,041 That guy doesn't have a girlfriend. 470 00:32:50,375 --> 00:32:52,500 I believe I left you tied up in my room. 471 00:32:53,083 --> 00:32:54,291 Well, I got lonely. 472 00:32:57,666 --> 00:32:59,916 What am I going to do with you? 473 00:33:01,166 --> 00:33:04,000 I could have come back, but I didn't. 474 00:33:05,583 --> 00:33:06,958 I was ashamed. 475 00:33:09,166 --> 00:33:10,458 Stay. 476 00:33:12,291 --> 00:33:13,750 Someday I'd like to. 477 00:33:14,958 --> 00:33:18,666 I could make you stay, you know? Make you my prisoner. 478 00:33:19,250 --> 00:33:21,416 Scorpia, don't you know? 479 00:33:24,166 --> 00:33:25,500 I already am. 480 00:33:38,875 --> 00:33:40,083 How you feeling? 481 00:33:40,083 --> 00:33:44,750 Weird. But good. What about you? 482 00:33:44,750 --> 00:33:47,000 Weird. 483 00:33:47,000 --> 00:33:48,916 That's truth plums for you, I guess. 484 00:33:48,916 --> 00:33:50,666 Those are what plums? 485 00:33:50,666 --> 00:33:52,166 The truth plums. 486 00:33:52,166 --> 00:33:55,125 The fruit that was handed out when Scorpia did her speech. 487 00:33:56,083 --> 00:33:59,625 Once you eat them, it's impossible to be anything but totally honest. 488 00:33:59,750 --> 00:34:01,500 Oh, right. 489 00:34:03,375 --> 00:34:05,166 I didn't know that. 490 00:34:06,750 --> 00:34:08,125 But now I do. 491 00:34:10,166 --> 00:34:11,375 So... 492 00:34:13,041 --> 00:34:14,125 You're a... 493 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Yeah. I guess. 494 00:34:17,208 --> 00:34:19,208 Still can't quite believe it. 495 00:34:20,708 --> 00:34:22,458 Why did Sorsha lie to me? 496 00:34:26,541 --> 00:34:28,625 Maybe she thought she was protecting you. 497 00:34:30,375 --> 00:34:31,666 Did you know? 498 00:34:32,500 --> 00:34:34,041 No. 499 00:34:35,458 --> 00:34:36,833 But I... 500 00:34:37,750 --> 00:34:39,083 I suspected. 501 00:34:40,208 --> 00:34:43,291 And you didn't tell me? 502 00:34:43,750 --> 00:34:45,458 Well, what was I supposed to say? 503 00:34:45,458 --> 00:34:48,333 That I have a funny feeling you might, in fact, be the very thing 504 00:34:48,333 --> 00:34:49,500 you vowed to destroy? 505 00:34:49,958 --> 00:34:51,958 At best, you would've thought I was crazy. 506 00:34:52,458 --> 00:34:54,583 And at worst, it would've broken your heart. 507 00:34:56,250 --> 00:34:59,041 Well, you're certainly the expert on breaking my heart. 508 00:35:02,958 --> 00:35:04,083 Jade, wait. 509 00:35:12,125 --> 00:35:15,958 I, um, felt like we were making progress, and then that thing happened. 510 00:35:15,958 --> 00:35:18,666 And now, you feel uncomfortable with me, and I get it. 511 00:35:18,666 --> 00:35:20,791 - I tried to banish you to another realm... - Hey. 512 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Oh, you shaved. 513 00:35:24,625 --> 00:35:26,291 Huh? Oh. 514 00:35:26,416 --> 00:35:28,500 Yeah, I guess I did. 515 00:35:29,166 --> 00:35:31,458 - Who were you talking to? - No one. 516 00:35:32,333 --> 00:35:34,625 I was actually just about to come and find you. 517 00:35:34,625 --> 00:35:36,208 I wanted to reassure you 518 00:35:37,000 --> 00:35:39,625 that what happened at Nockmaar, that wasn't me. 519 00:35:39,625 --> 00:35:42,291 - I would never... - I saw you kill your brother. 520 00:35:43,291 --> 00:35:44,375 When? 521 00:35:44,375 --> 00:35:47,833 When I kiss... When I pulled it out of you. 522 00:35:50,250 --> 00:35:54,083 I told you I was sick as a kid. Possessed. 523 00:35:56,583 --> 00:36:02,833 My brother was my hero and I loved him more than anyone. 524 00:36:02,833 --> 00:36:04,916 So, it wasn't you that killed your brother. 525 00:36:04,916 --> 00:36:06,958 And it wasn't you at Nockmaar either. 526 00:36:06,958 --> 00:36:10,750 - Uh, well, yes, but neither time. - So who are you? 527 00:36:13,375 --> 00:36:16,458 I guess I'm still trying to figure it out. 528 00:36:19,375 --> 00:36:23,125 Okay. Let me know when you do. 529 00:36:23,708 --> 00:36:27,416 And that's why I never leave home without a good digestive tonic, 530 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 and at least three pairs of clean socks. 531 00:36:31,333 --> 00:36:34,458 See, you guys are laughing, and you probably don't even wear socks. 532 00:36:35,958 --> 00:36:38,166 Top me off there, will you, love? 533 00:36:38,166 --> 00:36:41,041 Graydon. Come over here. Sit down. 534 00:36:42,458 --> 00:36:45,958 Aren't these people lovely? Not long ago, we were scared of them. 535 00:36:45,958 --> 00:36:48,375 - Especially this guy. - What did I do? 536 00:36:48,375 --> 00:36:49,666 Here, come on, sit down. 537 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 Have a drink. 538 00:37:07,458 --> 00:37:10,000 - I know we're not really friends... - Hmm. 539 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 Not even a little bit. 540 00:37:12,000 --> 00:37:16,333 But I'm pretty sure you're not evil. You know, just sorta... 541 00:37:18,208 --> 00:37:19,208 mean. 542 00:37:19,208 --> 00:37:21,625 You're not as useless as I thought you were. 543 00:37:22,208 --> 00:37:23,833 As I maybe said you were, 544 00:37:23,833 --> 00:37:26,916 although I don't feel like I would've said that. 545 00:37:28,291 --> 00:37:29,833 No, you did. 546 00:37:30,541 --> 00:37:32,500 Well, I was wrong. 547 00:37:34,125 --> 00:37:35,208 Yet again. 548 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 - I was cruel... - I blew it with Jade. 549 00:37:50,458 --> 00:37:51,916 - Hmm? - What? 550 00:37:52,958 --> 00:37:56,000 - Were you gonna ask for my advice? - No. No. 551 00:37:56,625 --> 00:37:58,166 - Okay. - Definitely not. 552 00:38:01,458 --> 00:38:03,375 Yes. 553 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 What do I do? 554 00:38:06,666 --> 00:38:10,041 Talk to her. And apologize. 555 00:38:10,041 --> 00:38:12,208 - For what? - It doesn't matter. 556 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 Just say the words, "I'm sorry." 557 00:38:15,833 --> 00:38:18,416 Tell her that you understand. 558 00:38:18,416 --> 00:38:20,833 Tell her that you wanna get better. 559 00:38:22,708 --> 00:38:26,166 And that you'll be there, waiting for her 560 00:38:27,125 --> 00:38:28,666 when she's ready for you to... 561 00:38:29,208 --> 00:38:30,250 to prove it. 562 00:38:37,083 --> 00:38:38,875 Wait, could you say that all again? 563 00:38:40,125 --> 00:38:42,375 - I have to go and find Graydon. - Wait, but I... 564 00:38:42,375 --> 00:38:44,000 I need more advice. 565 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 You'll be fine. 566 00:38:48,166 --> 00:38:49,291 Just be honest. 567 00:38:51,208 --> 00:38:56,125 And with these damn truth plums, it's impossible to be anything else. 568 00:39:04,375 --> 00:39:05,750 I need to talk to you. 569 00:39:06,916 --> 00:39:07,958 Um... 570 00:39:09,291 --> 00:39:12,666 I mean, I'd... I'd really like to talk to you. 571 00:39:14,083 --> 00:39:16,208 You, look at me, 572 00:39:17,500 --> 00:39:18,958 are a good person. 573 00:39:20,291 --> 00:39:24,125 I don't know if I am. I mean, I've done some bad things. 574 00:39:24,125 --> 00:39:28,250 Don't say that. We all have doubts and insecurities. 575 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 You've just gotta fight through those 576 00:39:30,208 --> 00:39:32,125 and be bold. 577 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 It's easy for you to say. You're Willow Ufgood, 578 00:39:34,666 --> 00:39:38,208 the greatest sorcerer of the world. 579 00:39:38,750 --> 00:39:41,166 I'm not, actually. I never was. 580 00:39:41,166 --> 00:39:43,083 Mediocre at best. 581 00:39:43,666 --> 00:39:45,583 But you defeated Bavmorda. 582 00:39:47,333 --> 00:39:50,375 Psst, come here, come here. Come on. Shh. 583 00:39:51,791 --> 00:39:53,375 It was dumb luck. 584 00:39:53,375 --> 00:39:56,375 I built my entire reputation on that one success. 585 00:39:56,375 --> 00:39:58,875 But, no, uh, uh, I used to stay up late at night 586 00:39:58,875 --> 00:40:01,291 and read all your adventures and close calls. 587 00:40:01,291 --> 00:40:02,625 You were so wise. 588 00:40:02,625 --> 00:40:05,291 Behind all that, uh, "wisdom," 589 00:40:06,083 --> 00:40:09,916 Willow Ufgood here is terrified that one day he'll be discovered 590 00:40:09,916 --> 00:40:12,958 as the aging, talentless hack that he really is. 591 00:40:13,333 --> 00:40:14,833 Whoa. 592 00:40:14,833 --> 00:40:16,000 Hey, Elora. 593 00:40:17,125 --> 00:40:18,125 Ooh. 594 00:40:18,708 --> 00:40:20,000 Oh. 595 00:40:20,375 --> 00:40:24,041 Truth plums, huh? Never again. 596 00:40:36,791 --> 00:40:39,125 You look like you belong here. 597 00:40:39,125 --> 00:40:40,208 I do. 598 00:40:40,208 --> 00:40:41,375 I know. 599 00:40:42,000 --> 00:40:43,666 But the thing is, I need you. 600 00:40:44,708 --> 00:40:46,041 Yeah. On the quest. 601 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 I mean, all of it. 602 00:40:50,666 --> 00:40:52,166 I mean, life. 603 00:40:53,083 --> 00:40:55,666 And I know my dad killed your dad. 604 00:40:57,750 --> 00:41:00,291 I can't even imagine how you're feeling right now. 605 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 I don't care. 606 00:41:04,708 --> 00:41:05,708 You don't? 607 00:41:08,791 --> 00:41:10,583 Not really. 608 00:41:12,875 --> 00:41:13,958 I'm not him. 609 00:41:15,416 --> 00:41:16,708 Jade... 610 00:41:18,833 --> 00:41:20,125 All I care about is you. 611 00:41:20,791 --> 00:41:23,750 And if you wanna come here, after we find Airk, to live, 612 00:41:24,666 --> 00:41:27,166 I would tag along. If that's okay. 613 00:41:27,166 --> 00:41:31,541 'Cause I don't wanna have any adventures unless they're with you. 614 00:41:32,583 --> 00:41:35,416 I should've told you that sooner, you know? 615 00:41:35,416 --> 00:41:39,375 And for that, for everything, I'm so sorry. 616 00:41:46,958 --> 00:41:49,750 All right, uh, what did you wanna say? 617 00:41:52,041 --> 00:41:53,208 Truth? 618 00:41:54,666 --> 00:41:55,750 Plum. 619 00:41:56,833 --> 00:42:01,250 I am, and have been for some time, 620 00:42:02,708 --> 00:42:03,875 just... 621 00:42:05,291 --> 00:42:10,666 totally, ridiculously, desperately 622 00:42:11,250 --> 00:42:12,333 in love with you. 623 00:42:13,166 --> 00:42:15,791 And in about ten seconds, I'm gonna kiss you. 624 00:42:15,791 --> 00:42:17,208 So, if you don't want that... 625 00:42:17,208 --> 00:42:18,708 Yes, I would... 626 00:42:19,500 --> 00:42:21,291 I mean, I would be very into that. 627 00:42:26,000 --> 00:42:27,125 Are you sure? 628 00:42:28,083 --> 00:42:29,625 Because if I do, 629 00:42:31,708 --> 00:42:32,958 if I kiss you, 630 00:42:35,250 --> 00:42:36,666 I may never stop. 631 00:42:37,541 --> 00:42:40,833 I suppose there's only one way to find out. 632 00:42:48,291 --> 00:42:51,916 Kit! Kit! Kit! Kit! 633 00:43:09,791 --> 00:43:11,791 Willow! Willow! 634 00:43:11,791 --> 00:43:13,958 They got her! They pulled her up into the trees! 635 00:43:13,958 --> 00:43:15,791 Run! Run! 636 00:43:15,791 --> 00:43:16,958 Willow! 637 00:43:24,375 --> 00:43:25,583 Trolls.