1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
ПРИВІТ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
ПИЙ ДО ДНА!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
НА ОСНОВІ ПОДКАСТУ
«WECRASHED» WONDERY
4
00:00:50,342 --> 00:00:54,263
Стартап, що зазнав краху
5
00:01:03,689 --> 00:01:07,025
Вітаю і шалом. Дякую, що ви з нами.
6
00:01:07,109 --> 00:01:10,779
Якщо ви це дивитесь,
отже, знаєте, хто я.
7
00:01:10,863 --> 00:01:14,658
А для тих, хто бачить мене вперше, –
я Адам Ньюманн.
8
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
Я можу описати себе багатьма словами:
9
00:01:17,202 --> 00:01:20,789
іммігрант, підприємець, чоловік,
батько, новатор, бунтар,
10
00:01:20,873 --> 00:01:25,043
творець, а також засновник
і гендиректор The We Company,
11
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
третьої за вартістю
приватної компанії у світі.
12
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Я міг би розказати,
як ми цього добилися,
13
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
але це вже в минулому.
14
00:01:36,471 --> 00:01:39,433
А мене більше цікавить майбутнє.
15
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Тож ходімо зі мною.
16
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
Пора вершити «Ми»-революцію.
17
00:01:56,700 --> 00:01:57,534
Що там далі?
18
00:01:59,494 --> 00:02:00,329
ТРИ ТИЖНІ ТОМУ
19
00:02:00,412 --> 00:02:01,705
Ось нові слова. Кажіть їх.
20
00:02:01,788 --> 00:02:02,831
Ану поклади.
21
00:02:02,915 --> 00:02:04,291
Читайте тільки нові слова.
22
00:02:04,374 --> 00:02:05,459
Вимикайся, Сінді!
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,419
-Поклади телефон!
-Прокляття!
24
00:02:07,503 --> 00:02:09,795
Скажи, що ми передзвонимо.
Без коментарів.
25
00:02:09,880 --> 00:02:11,423
-Що?
-«Wall Street Journal».
26
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Це наша S-1 і ми нею пишаємося.
Мені ніколи. Дякую.
27
00:02:16,637 --> 00:02:17,679
Деміан слухає.
28
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
У мене немає коментарів про S-1.
Там усе є.
29
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
О боже. Подай серветки.
30
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
-Що за коробка з-під пластівців?
-Вітаю.
31
00:02:24,645 --> 00:02:26,563
-Ні. Ми знаємо.
-Добре.
32
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
Коробка з-під пластівців?
33
00:02:33,946 --> 00:02:35,113
Чого ви тут?
34
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Щоб…
35
00:02:40,035 --> 00:02:41,787
Щоб поговорити про S-1.
36
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
Вона ідеальна, хіба ні?
37
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Ми вважаємо, що так.
38
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
-Так. Ми в захваті.
-Ще й у якому.
39
00:02:54,007 --> 00:02:58,178
І що про неї кажуть?
40
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Кажуть про збитки.
41
00:03:00,848 --> 00:03:04,977
І про картинки.
42
00:03:05,060 --> 00:03:06,687
Картинки не сподобались?
43
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Картинки оживили її.
44
00:03:08,063 --> 00:03:10,899
Знаю, так тупо, але…
45
00:03:10,983 --> 00:03:14,027
Дехто думає, що у формі S-1
46
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
не має бути картинок.
47
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
-Тому вони там і є.
-Точно!
48
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Тому ми їх і вставили.
49
00:03:21,785 --> 00:03:22,703
Ну все, все.
50
00:03:23,287 --> 00:03:28,250
Індустрія нерухомості зазнає…
51
00:03:28,959 --> 00:03:32,796
Індустрія нерухомості зазнає…
52
00:03:34,006 --> 00:03:36,425
кардинальних змін і переходить від…
53
00:03:37,092 --> 00:03:41,180
І переходить від…
54
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
От чорт!
55
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
Це фінансовий документ,
який ніхто не читає.
56
00:03:50,564 --> 00:03:52,399
Читає «The Wall Street Journal»,
57
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
і вже пише статтю.
58
00:03:53,859 --> 00:03:56,653
-Тобто?
-Яку статтю? Нема про що писати.
59
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Про пізні вечірки,
про розпивання текіли
60
00:03:59,114 --> 00:04:01,742
і про косячок
у коробці з-під пластівців
61
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
-у літаку.
-Це був цукор.
62
00:04:03,327 --> 00:04:04,786
Це був не… Це був цукор.
63
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
От чорт! «The Wall Street Journal»?
64
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
-Усе, усе.
-Я йду звідси.
65
00:04:11,126 --> 00:04:14,254
-Не дай опублікувати статтю.
-Ага.
66
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
Деміане, не дай її опублікувати!
67
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Вибачте.
68
00:04:17,798 --> 00:04:19,426
Не можна про таке писати.
69
00:04:20,469 --> 00:04:23,096
Бо такого не було, Еліоте.
70
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
Ні, інвестори не втрачають
довіри до IPO.
71
00:04:26,808 --> 00:04:30,312
Інвестори втрачають довіру до IPO.
72
00:04:32,272 --> 00:04:33,482
Треба його відкласти.
73
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
Ні.
74
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
Ні, ми не будемо
відкладати IPO, Джеймі.
75
00:04:39,738 --> 00:04:42,366
Інакше доведеться
знизити оціночну вартість.
76
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
На скільки?
77
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Десь на двадцять.
78
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
Хочете знизити оціночну вартість
на 27 млрд доларів?
79
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
Джеймі, знаєте, чому інвестори
втрачають довіру?
80
00:04:54,002 --> 00:04:55,462
Саме через це.
81
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
Зараз важко бути компанією-єдинорогом.
82
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Ви під пильною увагою.
83
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Після IPO в Uber, Lyft, Peloton і Slack
вартість акцій упала.
84
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
У всіх цих компаній.
85
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
«Втеча єдинорогів»
стала масовим побоїщем.
86
00:05:09,476 --> 00:05:10,477
МІС ОКАСІО-КОРТЕС
87
00:05:10,561 --> 00:05:14,022
Як доказ цього
на тому тижні ми побачили
88
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
проблеми з WeWork.
89
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
WeWork прагне перейти
від приватних ринків
90
00:05:19,903 --> 00:05:23,240
і готується до IPO, щоб вийти на біржу.
91
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
Вони підняли попередню
вартість компанії до 47 млрд доларів.
92
00:05:28,537 --> 00:05:33,166
А за одну ніч передумали:
«Ми пожартували. Ми коштуємо 20 млрд».
93
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
Тож якщо ви інвестували в WeWork,
94
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
думаючи, що компанія коштує 47 млрд…
95
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
Ваш час закінчився.
96
00:05:39,339 --> 00:05:40,883
…вас обдурили.
97
00:05:42,593 --> 00:05:44,344
Я пожертвувала кошти на її кампанію.
98
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
До біса її. Вона довбана соціалістка.
99
00:05:47,139 --> 00:05:49,892
У неї хибне уявлення
про приватні ринки.
100
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
Ваші інвестори дуже досвідчені.
101
00:05:52,144 --> 00:05:55,272
Не надсилай мені більше щоденні новини.
102
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
Вони… Про нас таке пишуть,
103
00:05:57,482 --> 00:06:00,652
що в мене з’являються
негативні думки, і…
104
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Ходімо.
105
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
Чому нас так ненавидять?
106
00:06:08,368 --> 00:06:10,579
Ми ж лише хотіли врятувати світ.
107
00:06:11,330 --> 00:06:13,165
Ми зможемо. Деміан!
108
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Ми зможемо, Деміане!
109
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
Там так шумно. Треба, щоб було тихіше.
110
00:06:19,171 --> 00:06:20,672
Заспокойся, дивись в одну точку.
111
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
-Багатофункціональний. Багато…
-Усе чудово.
112
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
-Чесно?
-Речення дуже складне.
113
00:06:25,385 --> 00:06:28,805
Товари й… У тебе тут напружено.
114
00:06:28,889 --> 00:06:29,973
Давай…
115
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
Повторюй за мною. Ґава дуже любить
каву, чорна ґава чорну каву.
116
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Ґава дуже любить каву,
чорна ґава чорну ка…
117
00:06:39,775 --> 00:06:41,235
-Так.
-Ґава дуже любить каву,
118
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
чорна ґава чорну каву.
119
00:06:42,903 --> 00:06:45,322
Ґава дуже любить каву,
чорна ґава чорну каву.
120
00:06:45,405 --> 00:06:46,281
-Я зможу.
-Супер.
121
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
-Ґава дуже любить ка…
-Естер.
122
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
Чорна ґава чорну каву.
123
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
Покажіть нам клас. І…
124
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
Поїхали.
125
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
Усе погано, Адаме. Погано.
126
00:06:56,667 --> 00:06:57,668
ТИЖДЕНЬ ТОМУ
127
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Кілька негативних статей
про дурний документ.
128
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Усе забудеться.
129
00:07:01,129 --> 00:07:03,257
У тебе було стільки бізнесзадумок,
130
00:07:03,340 --> 00:07:07,553
які ти втілив у компанії, перевершивши
мої найсміливіші сподівання,
131
00:07:07,636 --> 00:07:11,682
а тепер усе зіпсуєш
через таку дрібницю?
132
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
Яку ще «дрібницю», Брюсе?
133
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
План наступництва керівних посад.
134
00:07:16,603 --> 00:07:18,939
А що з ним не так?
135
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
Твого наступника обиратиме Ребекка?
136
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
Мова про публічну компанію,
а не про монархію.
137
00:07:24,236 --> 00:07:27,781
Але це ж і є монархія.
138
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
Моя сім’я – моральний компас компанії.
139
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
Перестань так казати.
140
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Благаю вас. Прошу.
141
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
А якщо дам іншу тему? Дайте одну добу.
142
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
«Benchmark» інвестували
в WeWork 16,5 млн,
143
00:07:47,759 --> 00:07:50,721
і ви вже зняли готівкою
акцій на понад 300 млн.
144
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
Ви заробили в 20 разів більше,
ніж інвестували,
145
00:07:53,765 --> 00:07:55,893
і заробите ще мільярд на IPO.
146
00:07:55,976 --> 00:08:00,063
Тому не розказуй мені про дрібницю,
Брюсе, бо ти на ній розбагатів.
147
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
Нам просто треба вийти до інвесторів.
148
00:08:03,859 --> 00:08:05,527
Через тиждень почнеться роуд-шоу.
149
00:08:05,611 --> 00:08:08,780
Для тих, хто не зможе приїхати,
ми знімаємо відеоролик.
150
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
Ми запросили професіоналів з Голлівуду.
Ми не шкодуємо коштів.
151
00:08:12,367 --> 00:08:16,538
І повір, я зроблю все якнайкраще.
152
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
Добре.
153
00:08:25,214 --> 00:08:26,798
Усе, усе.
154
00:08:28,050 --> 00:08:29,092
Я готовий.
155
00:08:29,176 --> 00:08:32,386
Я прагну створити
не просто хороший бізнес,
156
00:08:32,471 --> 00:08:34,389
-а велику компанію.
-Що?
157
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
-І клянуся…
-Вони написали.
158
00:08:36,433 --> 00:08:38,602
-…я буду вірний…
-Чорт.
159
00:08:39,686 --> 00:08:40,604
Ще раз.
160
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Ти молодець.
161
00:08:42,648 --> 00:08:46,443
Я прагну створити не просто
хороший бізнес, а велику компанію.
162
00:08:46,527 --> 00:08:47,528
І клянуся,
163
00:08:47,611 --> 00:08:50,155
я буду вірний усьому,
164
00:08:50,239 --> 00:08:52,783
що буде найкраще для нас
у довгостроковій перспективі.
165
00:08:52,866 --> 00:08:54,368
АДАМ НЬЮМАНН СТВОРИВ WEWORK –
І МОЖЕ ЙОГО ЗНИЩИТИ
166
00:08:55,077 --> 00:08:57,538
Для наших працівників,
резидентів, партнерів,
167
00:08:57,621 --> 00:09:02,376
інвесторів і, найголовніше,
для нашої планети.
168
00:09:02,876 --> 00:09:08,048
Долучайтесь до нас,
щоб разом побудувати майбутнє.
169
00:09:08,131 --> 00:09:09,299
Добре.
170
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
-Добре? Чудово?
-Так, чудово.
171
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
-Чудово.
-Я почув.
172
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
-Це чудово.
-Естер.
173
00:09:16,306 --> 00:09:18,725
-Чудово. Тобі вдалося.
-Я почув: «Чудово».
174
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
-Ти зміг. Ти втілив.
-А ти сумнівалася?
175
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
-Ні, ані краплі.
-Ні, не сумнівалася.
176
00:09:23,438 --> 00:09:24,648
-Ні краплі.
-Добре.
177
00:09:24,731 --> 00:09:25,941
Ти втілив.
178
00:09:26,567 --> 00:09:28,026
Деміане, як тобі?
179
00:09:29,570 --> 00:09:32,155
Деміане, мій PR-ґуру, як тобі? Добре?
180
00:09:32,865 --> 00:09:34,283
Думаю, це все.
181
00:09:35,242 --> 00:09:39,496
-Гей, так!
-Добре.
182
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
-Скажеш їм?
-Нізащо.
183
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
-Усім дякую.
-Ти куди?
184
00:09:44,001 --> 00:09:46,044
Знову писатиму про стиль.
185
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
СЕРЕДА
18 ВЕРЕСНЯ 2019 РОКУ
186
00:09:54,386 --> 00:09:55,596
АДАМ НЬЮМАНН СТВОРИВ WEWORK –
І МОЖЕ ЙОГО ЗНИЩИТИ
187
00:09:55,679 --> 00:09:58,307
Він посміховисько.
«Ньюманн відомий заявами…
188
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
ЗАСНОВНИК КОМПАНІЇ
МОЖЕ СТАТИ ТЯГАРЕМ
189
00:09:59,683 --> 00:10:01,059
…що стане першим трильйонером,
190
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
що стане президентом світу,
і що житиме вічно».
191
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
Та він як той маніяк.
192
00:10:06,273 --> 00:10:07,274
Принизливо.
193
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
Він не переживе.
194
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
Не переживе? Та він уже мертвий.
195
00:10:10,819 --> 00:10:15,157
Ні, я про нас. Це принизливо для нас.
196
00:10:15,240 --> 00:10:19,453
Брюсе, він має піти з посади. Вечірки
давно стали частиною його роботи…
197
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
…маніяк.
198
00:10:21,038 --> 00:10:22,539
Та він псих…
199
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Хто підтримує, скажіть: «Так».
200
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Так.
201
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Подзвоніть у його кабінет
і викличте сюди.
202
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Так, я розумію, це терміново.
203
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
Доброго ранку!
204
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Що ж.
205
00:11:36,238 --> 00:11:38,574
Тому що в нас через два тижні IPO.
206
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Адаме, про IPO й мови бути не може.
207
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Я цього не приймаю.
208
00:11:44,913 --> 00:11:46,540
-Адаме.
-Не приймаю.
209
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
-Крім того…
-Адаме.
210
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
…я не бачу, що ви в мене вірите…
211
00:11:49,918 --> 00:11:51,086
Адаме.
212
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
Уранці рада проголосувала.
213
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Ми хочемо, щоб ти пішов.
214
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
Клич юристів.
215
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Добре. Кого саме?
216
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
Усіх.
217
00:12:14,735 --> 00:12:15,652
Дякую.
218
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Ну,
219
00:12:21,950 --> 00:12:25,537
не знаю, як ви вмовили
на таке інвесторів,
220
00:12:25,621 --> 00:12:31,668
але ваші акції з особливим правом
голосу дають вам 20 голосів на акцію.
221
00:12:32,252 --> 00:12:36,298
І ви контролюєте 65% голосів щодо
будь-якого корпоративного питання.
222
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Тому ви маєте рацію:
вони не можуть вас звільнити.
223
00:12:40,928 --> 00:12:42,513
-Добре.
-Супер.
224
00:12:42,596 --> 00:12:43,680
Тепер ми звільнимо їх.
225
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
Кого саме?
226
00:12:47,351 --> 00:12:49,895
Усіх членів ради.
227
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
Роб, може, далі ти?
228
00:13:01,365 --> 00:13:04,576
За законом ви можете їх звільнити.
229
00:13:04,660 --> 00:13:08,580
Але вам потрібна Рада директорів.
230
00:13:09,665 --> 00:13:10,666
Нащо?
231
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
Таке законодавство штату.
232
00:13:14,586 --> 00:13:15,963
Питання в тому…
233
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
чи можемо ми змінити законодавство?
234
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
Це вимагає часу.
235
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Добре…
236
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Ми можемо взяти в раду
кого завгодно, правильно?
237
00:13:35,732 --> 00:13:37,985
Кому ми довіряємо, кому можемо…
238
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
-хто має підходящу енергетику.
-Так.
239
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
Джен, Метью?
240
00:13:44,825 --> 00:13:47,286
Берді. Філ.
241
00:13:47,369 --> 00:13:48,495
-На жаль…
-Так.
242
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
…за вимогами бірж NYSE та NASDAQ
вони мають бути незалежні.
243
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
За законом рада повинна
бути досвідчена й надавати поради.
244
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Боже.
245
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
Добре, тоді, може,
246
00:14:05,095 --> 00:14:06,138
Ілон?
247
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Ну…
248
00:14:08,140 --> 00:14:09,600
Ілон.
249
00:14:09,683 --> 00:14:13,604
Ілон же твій ровесник? Він не розкаже
того, чого ти не знаєш.
250
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
-Може…
-Слушно.
251
00:14:15,147 --> 00:14:18,483
Хай буде Воррен. Чи Білл.
252
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
Обама.
253
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
Барак чудовий, але він не бізнесмен.
254
00:14:23,030 --> 00:14:26,909
Якщо спробуєте звільнити членів ради,
255
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
буде тривала судова тяганина.
256
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
А враховуючи те, що ви нам розповіли,
у вас немає стільки часу.
257
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
Ваша проблема не юридична,
258
00:14:37,961 --> 00:14:39,338
а іміджева.
259
00:14:40,088 --> 00:14:45,052
Публічні ринки хочуть бачити
надійних керівників,
260
00:14:46,803 --> 00:14:48,096
а не рок-зірок.
261
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
Ви про авторитет?
262
00:14:51,642 --> 00:14:52,768
-Саме так.
-Ясно.
263
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Покажіть, що можете керувати
публічною компанією.
264
00:14:58,941 --> 00:15:01,818
Авторитет.
265
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Ідеально.
266
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
БУДЬ НАПОЛЕГЛИВІШИЙ
267
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
А де Адам?
268
00:15:08,325 --> 00:15:09,910
Народ місця собі не знаходить.
269
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Чувак, що… Так більше не кажуть.
270
00:15:11,912 --> 00:15:14,456
Треба вийти і щось їм сказати.
271
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
-Мені?
-Ти ж співзасновник компанії.
272
00:15:20,587 --> 00:15:21,839
Так, ти зможеш.
273
00:15:21,922 --> 00:15:23,924
-Ти зможеш.
-Вони налякані. Заспокой їх.
274
00:15:24,007 --> 00:15:25,759
-Ясно.
-Вони тебе знають.
275
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
-Ти ж керівник.
-Скажи, що все добре.
276
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
-Що про все подбають.
-Усе добре.
277
00:15:29,596 --> 00:15:32,266
-Не хвилюйся.
-Розслабся.
278
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
Я в порядку.
279
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
Прошу уваги.
280
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
Увага.
281
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Прошу уваги!
282
00:15:45,487 --> 00:15:46,613
Гей…
283
00:15:48,490 --> 00:15:49,741
Прошу уваги.
284
00:15:50,284 --> 00:15:52,119
Прошу вас, люди.
285
00:15:53,537 --> 00:15:55,289
Люди! Вибачте.
286
00:15:55,372 --> 00:15:57,332
Усім привіт.
287
00:15:59,918 --> 00:16:01,044
Усіх з понеділком.
288
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Доброго ранку.
З початком робочого тижня.
289
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
Адама що, звільнили?
290
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
Що? Ні.
291
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
Усе під контролем.
292
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
А що з IPO?
293
00:16:15,309 --> 00:16:16,852
Що буде з нашими опціонами?
294
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
Нас звільнять?
295
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Ні, поки що нікого не звільняють.
296
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
-Поки що?
-Що це означає?
297
00:16:23,650 --> 00:16:26,945
Ні. Послухайте. Агов.
298
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
Знаю, ви всі зараз хочете
почути підбадьорливі слова.
299
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
І ви на це заслужили.
300
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
От що я можу сказати:
301
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
Усе…
302
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
Усе буде…
303
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Усе буде добре
304
00:16:53,889 --> 00:16:56,099
Я сказав: ні про що
305
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
Не хвилюйтесь
306
00:17:01,230 --> 00:17:05,150
Бо все буде добре
307
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
Я сказав: не хвилюйтесь
308
00:17:08,111 --> 00:17:10,531
О, слава богу. Прийшов Адам.
309
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Привітайте Адама.
310
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Колеги,
311
00:17:24,670 --> 00:17:28,257
друзі й сім’я.
312
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
Це переломна мить.
313
00:17:33,178 --> 00:17:37,558
І я так пишаюся, я такий вдячний,
що ви всі сьогодні тут зібралися.
314
00:17:43,814 --> 00:17:45,899
Зараз багато галасу.
315
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Багато пліток і балачок.
316
00:17:52,322 --> 00:17:53,448
Про мене.
317
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Про нас.
318
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Бо так чинять, коли бояться.
319
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Ви хоч розумієте, що ми з вами зробили?
320
00:18:07,921 --> 00:18:10,757
Ви хоч розумієте? Ми…
321
00:18:10,841 --> 00:18:13,051
Ми штрикнули ведмедя.
322
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
Ми зруйнували індустрію,
вартістю трильйони доларів.
323
00:18:18,849 --> 00:18:23,645
І ми станемо ще сильніші,
ще безстрашніші й ще креативніші,
324
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
ніж раніше!
325
00:18:26,315 --> 00:18:27,524
Так!
326
00:18:27,608 --> 00:18:30,527
Ще невідступніші й відданіші.
327
00:18:31,153 --> 00:18:35,532
Ще відданіші нашій місії
підвищити рівень свідомості у світі!
328
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Дякую, Рівко.
329
00:18:37,284 --> 00:18:42,873
І я ніколи не перестану
бути гендиректором WeWork!
330
00:18:48,712 --> 00:18:49,963
Так…
331
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
-Коли я кажу «ми», ви кажете…
-Працюємо.
332
00:18:54,343 --> 00:18:55,511
-Ми!
-Працюємо.
333
00:18:55,594 --> 00:18:57,012
Звільнись уже.
334
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
Хто це сказав?
335
00:19:05,437 --> 00:19:06,438
Хто?
336
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Як ти смієш?
337
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Усе добре.
338
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
Вони більше не з вами.
339
00:19:24,915 --> 00:19:28,252
Ваші інтереси розійшлися
з інтересами ваших працівників.
340
00:19:28,335 --> 00:19:31,797
Ні, я не вірю. Я… Вони…
Вони просто налякані.
341
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
Ні. Вони розгнівані.
342
00:19:35,425 --> 00:19:40,472
Вони працювали за мізерну платню
два, п’ять, а то й десять років,
343
00:19:40,556 --> 00:19:42,724
чекаючи на IPO,
якого тепер може й не бути.
344
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
-Ні. Воно буде.
-Тобто…
345
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
-Вони засмутяться…
-Воно буде.
346
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
…і винитимуть вас.
347
00:19:48,814 --> 00:19:51,608
Звідки, по-вашому, про це дізнався
«The Wall Street Journal»?
348
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
З анонімних джерел?
349
00:19:56,196 --> 00:19:57,281
Он вони, ці джерела.
350
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Вони з вами воюють.
351
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
І воюватимуть на кількох фронтах:
у залі засідань, у пресі
352
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
і навіть тут, у стінах
вашої власної компанії.
353
00:20:08,125 --> 00:20:10,294
Нікому не довіряйте.
354
00:20:10,377 --> 00:20:13,881
Вибачте, ми що в романі Джона Ґрішема?
355
00:20:13,964 --> 00:20:17,384
Ви платите мені за драматизм. Тому мене
й називають кризис-менеджером.
356
00:20:18,135 --> 00:20:19,970
Зрозумійте вже, Ребекко:
357
00:20:20,053 --> 00:20:22,806
ви з Адамом не люди.
358
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
-Ми не люди?
-Ні. Ви товар.
359
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
ЗМІ продали вас громадськості
як компанію-єдинорога,
360
00:20:30,731 --> 00:20:32,524
а тепер продадуть як лиходіїв.
361
00:20:32,608 --> 00:20:36,111
Безумовно, треба все переосмислити,
362
00:20:36,195 --> 00:20:39,489
узяти ситуацію під контроль.
Організуйте нам інтерв’ю з CNBC.
363
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
-Слушно.
-Ні.
364
00:20:40,657 --> 00:20:42,159
-Думаю…
-Ні.
365
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Вони все перетворюють на цирк.
Не будемо їм допомагати.
366
00:20:46,830 --> 00:20:48,457
Заляжте на дно.
367
00:20:49,541 --> 00:20:51,919
Скажу ще раз: ми на війні.
368
00:20:52,461 --> 00:20:55,255
А це ваші солдати.
369
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Хай вороги моляться,
бо це справжні відморозки.
370
00:20:59,009 --> 00:21:01,595
Так і не скажеш,
але варто накачати їх Аддераллом
371
00:21:01,678 --> 00:21:04,473
і дати команду «фас» – стережіться.
372
00:21:06,225 --> 00:21:08,769
Треба перевірити, чи нема
у ваших кабінетах жучків.
373
00:21:09,311 --> 00:21:10,437
Жучків?
374
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Треба бути пильними,
організованими й діяти оперативно.
375
00:21:15,943 --> 00:21:18,237
Ніяких повідомлень,
376
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
ніяких дзвінків,
які можуть підслухати.
377
00:21:20,781 --> 00:21:23,909
Ніяких помилок. Ясно?
378
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Адаме?
379
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
Хочете війни? Буде вам війна.
380
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Що ж, буде вам війна!
381
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
Ми будемо воювати!
382
00:21:45,639 --> 00:21:47,015
Воювати, ясно вам?
383
00:21:47,099 --> 00:21:47,933
-Філ.
-Що?
384
00:21:48,016 --> 00:21:49,935
-Спакуй усе це.
-Добре. Я…
385
00:21:50,018 --> 00:21:52,229
І дошку не забудь, ясно? Не забудь.
386
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
-Добре.
-Адам!
387
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
За мною.
388
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
Дорогу! Тягни, Філ.
389
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
-Тягну.
-Тягни.
390
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
-З дороги.
-Адам.
391
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
Це приватна власність, ясно вам?
392
00:22:06,785 --> 00:22:09,037
-Якщо я десь побачу…
-Ходімо, поки горить зелене.
393
00:22:09,121 --> 00:22:11,248
…я подам на вас у суд, ясно? Філ.
394
00:22:11,331 --> 00:22:13,876
-Видали в нього фотку й інформацію.
-Гей… Ні, пішов ти.
395
00:22:13,959 --> 00:22:15,043
Видали фотку.
396
00:22:15,127 --> 00:22:17,337
-Рівко, прикрий дошку.
-Я намагаюсь котити…
397
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
-Прикрий дошку.
-Прикриваю.
398
00:22:19,381 --> 00:22:22,176
Відкотимо її додому, добре? Тримаєш?
399
00:22:22,259 --> 00:22:23,385
-Так.
-Тримаємо.
400
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
-Отак.
-Отак.
401
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
Отак.
402
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Усе добре…
403
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
Тільки не притуляйте дошку до стіни.
404
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
І всі взуйте капці.
405
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
Інґрід.
406
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Мабуть, краще відвезти
дітей у Гемптонс.
407
00:22:38,859 --> 00:22:42,696
Усе, усе. Мамуся тебе любить.
Клаудіє, ти знайшла капці?
408
00:22:42,779 --> 00:22:46,700
Алло. Ні, вибачте,
ми не даємо коментарів.
409
00:22:47,784 --> 00:22:49,786
Я подивлюсь і передзвоню вам.
410
00:22:49,870 --> 00:22:52,998
Ні, ні.
411
00:22:53,081 --> 00:22:57,127
-Ніяких «передзвоню». Ясно?
-Диван оббитий тканиною ручної роботи,
412
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
тому треба підкласти під вас рушники.
413
00:22:59,463 --> 00:23:00,631
О боже.
414
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
-Анджело, рушники.
-Алло?
415
00:23:03,217 --> 00:23:05,844
Ні, ми поки що не коментуємо.
416
00:23:05,928 --> 00:23:07,888
Ні, ніяких коментарів. Ніяких.
417
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
Ми не даємо про це коментарів.
418
00:23:11,183 --> 00:23:12,976
Давайте коментарі, прошу.
419
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Давайте коментарі. Давайте.
420
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
І це війна. Оце?
421
00:23:19,942 --> 00:23:22,903
Та моя семирічна дочка може
відповідати на дзвінки
422
00:23:22,986 --> 00:23:25,280
й казати: «Ніяких коментарів»
з більшим ентузіазмом.
423
00:23:25,364 --> 00:23:26,365
Давайте!
424
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
Адаме, будь чемний. Я…
425
00:23:29,368 --> 00:23:30,702
Вони найкращі в цій царині.
426
00:23:30,786 --> 00:23:34,540
Мабуть, у вас низька конкуренція.
427
00:23:34,623 --> 00:23:36,583
Передзвоніть через тиждень.
428
00:23:37,167 --> 00:23:39,253
Ще раз: ніяких коментарів.
429
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Мені нема що…
430
00:23:42,130 --> 00:23:43,465
Вибачте.
431
00:23:44,591 --> 00:23:46,760
-Вибачте.
-Я передзвоню.
432
00:23:47,719 --> 00:23:49,972
-Як вас звати?
-Кріс.
433
00:23:50,055 --> 00:23:53,642
Крісе, більше ніяких
«ніяких коментарів», ясно?
434
00:23:53,725 --> 00:23:54,935
Ніяких «ніяких коментарів».
435
00:23:55,018 --> 00:23:57,354
Я плачу вам мільйон доларів на годину –
436
00:23:57,437 --> 00:23:59,648
чи скільки там – не за фразу
«ніяких коментарів».
437
00:24:00,816 --> 00:24:06,780
Якщо подзвонять і спитають
про текілу, спитайте їх:
438
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
«А ви бували на офісних вечірках
чи ходили випити з колегами?
439
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
А чули про неквапливий ланч?»
440
00:24:11,910 --> 00:24:15,706
Жоден бізнес не обходиться
без випивки. Розумієте?
441
00:24:15,789 --> 00:24:18,000
-Ви згодні. Дякую.
-Адам.
442
00:24:18,083 --> 00:24:19,251
Дуже вам дякую. Ні.
443
00:24:19,334 --> 00:24:21,211
-Коханий, зробімо перерву.
-Одну хвилинку.
444
00:24:21,295 --> 00:24:25,132
Я просто пояснюю.
445
00:24:25,215 --> 00:24:30,012
А якщо питатимуть про трильйонера,
446
00:24:30,095 --> 00:24:32,973
скажіть: «Даруйте,
447
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
а який у вас заголовок?
448
00:24:36,643 --> 00:24:39,813
Підприємець-іммігрант
посмів мріяти аж надто амбіційно?»
449
00:24:40,814 --> 00:24:45,027
А якщо посміють
спитати про мою дружину,
450
00:24:46,111 --> 00:24:49,573
нічого не кажіть, а дайте телефон мені.
451
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
-Ясно? Дасте телефон мені.
-Адаме, все в порядку.
452
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
І я сам дам коментар.
453
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
Ви платите нам
не за те, щоб ми огризалися.
454
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
Тоді за що я вам плачу?
455
00:24:58,415 --> 00:25:00,667
-За ухиляння від відповіді.
-То ухиляйтесь. І що?
456
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
-Дякую.
-За те, щоб не відповідати їм прямо.
457
00:25:03,295 --> 00:25:04,880
-Щоб бути нудними.
-Усе добре, Адам.
458
00:25:04,963 --> 00:25:08,592
У цьому вони точно найкращі.
459
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
-Дякую.
-Ви платите, щоб ми спинили кровотечу.
460
00:25:11,637 --> 00:25:13,555
-Ми знаємо. Дякую вам.
-Дайте нам працювати.
461
00:25:13,639 --> 00:25:15,766
Ви чудово пояснили. Ми дуже вдячні.
462
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
-Зосередься.
-Ні. Це…
463
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
-Зосередься, Адаме.
-Не зараз. Не…
464
00:25:21,980 --> 00:25:23,982
Як ти захистиш сім’ю,
якщо не зосередишся?
465
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Заплющ очі.
466
00:25:30,155 --> 00:25:31,240
А тепер зроби вдих.
467
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
І видих.
468
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Енергія піднімається.
469
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
Виходить через маківку.
470
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
А тепер уяви золоте сяйво.
471
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
Тобі краще?
472
00:25:54,096 --> 00:25:55,097
Так?
473
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
Подивись на мене.
474
00:25:59,476 --> 00:26:01,395
Маленькі люди діють на основі страху.
475
00:26:02,020 --> 00:26:03,772
А ми не маленькі.
476
00:26:04,356 --> 00:26:07,150
Я хочу, щоб ці люди з негативною
енергетикою пішли геть.
477
00:26:07,234 --> 00:26:10,320
Вони псують підлогу. Ясно?
478
00:26:12,573 --> 00:26:15,492
Поговори з Брюсом. Скажи,
що можеш усе виправити.
479
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
Він хоче вірити в тебе. Завжди хотів.
480
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
Так.
481
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
-Добре.
-Добре.
482
00:26:24,793 --> 00:26:27,337
-Я поговорю з Брюсом.
-Так. Добре.
483
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
-Дзвоню Брюсові.
-Добре.
484
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
Дякую, що відповів.
485
00:26:39,266 --> 00:26:40,517
Я їду до тебе.
486
00:26:41,852 --> 00:26:43,228
Негайно.
487
00:26:45,981 --> 00:26:49,193
Ідеально. У такому ж тоні. Так тримати.
488
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
Ти можеш це втілити.
489
00:27:09,546 --> 00:27:10,756
Брюс.
490
00:27:10,839 --> 00:27:11,840
Адам.
491
00:27:14,009 --> 00:27:15,177
Метью.
492
00:27:16,386 --> 00:27:17,471
І Джейкоб.
493
00:27:18,013 --> 00:27:22,559
Вони подзвонили і сказали,
що хочуть щось розповісти.
494
00:27:22,643 --> 00:27:26,396
Розумію. Як там кажуть?
495
00:27:26,897 --> 00:27:30,442
Щурі тікають з тонучого корабля.
496
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
На жаль, наш корабель не тоне.
497
00:27:33,904 --> 00:27:36,240
Але добре знати щурів в обличчя.
498
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Ми хочемо для компанії найкращого.
499
00:27:38,659 --> 00:27:42,204
Для компанії найкраще,
якщо я буду гендиректором.
500
00:27:42,287 --> 00:27:45,749
-Адаме, я не…
-Я ним завжди був і буду.
501
00:27:45,832 --> 00:27:49,753
Ти що, слухатимеш цих геніїв?
502
00:27:49,837 --> 00:27:51,922
Один ходить як русалка,
503
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
а в другого на лобі написано «пеніс».
504
00:27:54,550 --> 00:28:00,639
Хай дітлахи підуть додому,
а дорослі поговорять.
505
00:28:00,722 --> 00:28:02,182
-Хай ідуть геть.
-Ні, Адаме,
506
00:28:02,266 --> 00:28:04,643
не бачу причин їм іти.
507
00:28:04,726 --> 00:28:08,272
Добре. Тоді повчіться.
Візьміть ручки й записуйте.
508
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
Записуйте. Я вас дечого навчу.
509
00:28:11,483 --> 00:28:12,526
Що ж.
510
00:28:13,610 --> 00:28:14,736
Послухай.
511
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
Ось що я зроблю, щоб вийти
з цієї сміховинної ситуації.
512
00:28:18,574 --> 00:28:23,203
По-перше, зменшу пакет
голосуючих акцій з 20 до 10.
513
00:28:23,787 --> 00:28:27,291
По-друге, призначу в раду
головного незалежного директора.
514
00:28:27,374 --> 00:28:28,667
Я думав, тобі сподобається.
515
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
По-третє, Ребекка більше не обиратиме
мого наступника.
516
00:28:33,297 --> 00:28:38,260
І останнє, – хоч рада
й не заперечувала проти цього
517
00:28:38,343 --> 00:28:42,222
і все було законно, –
518
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
я поверну 5,9 млн,
519
00:28:44,558 --> 00:28:47,227
які компанія заплатила мені
за торгову марку «We».
520
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
Як бачиш, я віддаю, Брюсе.
521
00:28:50,898 --> 00:28:54,818
Я віддаю й готовий отримувати.
522
00:28:57,529 --> 00:28:59,156
Ти вже раз у мене повірив.
523
00:28:59,990 --> 00:29:01,867
Повір ще раз.
524
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
Чуєш? Повір у мене.
525
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Ти становиш загрозу.
526
00:29:12,044 --> 00:29:14,546
Ти знищив компанію.
527
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Не підеш з посади –
528
00:29:21,803 --> 00:29:23,639
я зламаю тобі руку.
529
00:29:27,226 --> 00:29:28,268
Брюс.
530
00:29:35,526 --> 00:29:37,402
Знаю. Але дякую.
531
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Вибачте за спізнення, джентльмени.
532
00:29:40,614 --> 00:29:43,242
Бачу, ви вже почали.
533
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
Джеймі, я зробив усе,
про що ви просили.
534
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
-Усе.
-Ви не зробили нічого.
535
00:29:49,373 --> 00:29:51,124
Я зробив усе, про що ви просили.
536
00:29:51,208 --> 00:29:54,878
Адаме, не можна виводити компанію
на біржу, поки ви її гендиректор.
537
00:29:54,962 --> 00:29:57,047
-Ніхто не купить акцій, Адаме.
-Ні.
538
00:29:59,508 --> 00:30:01,260
Брюсе, я…
539
00:30:01,343 --> 00:30:04,346
Ні, я не піду з посади гендиректора.
540
00:30:04,429 --> 00:30:05,597
Добре.
541
00:30:07,933 --> 00:30:09,184
Тоді уявімо, що буде.
542
00:30:09,268 --> 00:30:11,311
Давайте. Уявімо майбутнє.
543
00:30:11,395 --> 00:30:16,066
У WeWork скінчаться гроші швидше,
ніж можна уявити, й вона збанкрутує.
544
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
Ваші акції обнуляться.
545
00:30:19,194 --> 00:30:23,657
Особисті позики на 380 млн доларів,
які ви взяли в рахунок акцій,
546
00:30:23,740 --> 00:30:26,118
будуть відкликані,
а ви – розорені, Адаме.
547
00:30:27,077 --> 00:30:30,497
Але й далі будете гендиректором.
548
00:30:36,503 --> 00:30:39,298
Ми вам не вороги, Адаме.
Ви сам собі ворог.
549
00:30:41,675 --> 00:30:43,135
Ви сам собі найгірший ворог.
550
00:30:53,187 --> 00:30:54,563
Чорт.
551
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Ну?
552
00:31:00,027 --> 00:31:01,153
Чорт!
553
00:31:03,614 --> 00:31:05,490
Це була підстава.
554
00:31:05,574 --> 00:31:07,117
«Анонімне джерело каже,
555
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
що Брюс Данлеві пригрозив
зламати Адаму Ньюманну руку,
556
00:31:11,371 --> 00:31:13,790
якщо він не піде
з посади гендиректора».
557
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Щойно опублікували на BuzzFeed.
558
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
Я ж казала залягти на дно.
559
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
Юда!
560
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Юда і Юда.
561
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
Маса, знаю, у вас там зараз ніч.
562
00:31:28,138 --> 00:31:30,098
Дякую, що відповіли. Я швидко.
563
00:31:30,682 --> 00:31:32,684
-Адам.
-Ви ризикуєте мільярдами,
564
00:31:32,768 --> 00:31:35,229
і я єдиний можу
захистити ваші інвестиції.
565
00:31:35,312 --> 00:31:39,983
Я маю бути гендиректором, а компанія –
провести IPO, інакше скінчаться гроші.
566
00:31:40,067 --> 00:31:42,319
Не буде ніякого IPO.
567
00:31:42,402 --> 00:31:44,446
А якщо наполягатимеш,
568
00:31:45,864 --> 00:31:49,618
зганьбиш себе, компанію і мене.
569
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Відступися.
570
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Послухайте мене, Маса.
Попри всю повагу я не відступлюся.
571
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
Я не дам тобі цього зробити.
572
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
Що значить «не дасте»?
573
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
Я не дозволю.
574
00:32:02,172 --> 00:32:06,635
Я застосую всі свої сили й ресурси,
щоб не допустити IPO,
575
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
і ти лишишся ні з чим.
576
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
Нема про що хвилюватися. Адам про все…
577
00:32:36,707 --> 00:32:39,084
Ти ж знаєш, я не люблю,
коли ти так про нього кажеш.
578
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
Не люблю. Ні, це не нормаль…
579
00:32:42,754 --> 00:32:44,923
Надворі шпигун!
580
00:32:45,007 --> 00:32:47,634
Шпигун!
581
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Тату, я передзвоню.
582
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
Маса і Брюс найняли шпигунів.
583
00:32:51,597 --> 00:32:52,806
Любий.
584
00:32:53,599 --> 00:32:55,392
Надворі нема ніяких шпигунів.
585
00:32:55,475 --> 00:32:57,603
-Є. Там шпигун.
-Може, і є.
586
00:32:57,686 --> 00:33:00,272
-Про…
-Так.
587
00:33:00,355 --> 00:33:03,609
На вигляд – колишній агент Моссаду.
588
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
Чому?
589
00:33:04,776 --> 00:33:06,945
-Ми в халепі.
-Чому думаєш, що це шпигун?
590
00:33:07,029 --> 00:33:09,865
Бо він стояв за домом і дуже уважно
591
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
слухав мою розмову, підслуховував.
592
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
-А борода з сивиною була?
-Так, сивина була.
593
00:33:14,161 --> 00:33:16,872
І сумні очі?
594
00:33:16,955 --> 00:33:18,749
-Так.
-Коханий,
595
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
це містер Фішман з будинку 4А.
596
00:33:21,251 --> 00:33:25,005
Він щодня виходить покурити
свої смердючі сигари.
597
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Він живе в будинку вже 23 роки.
598
00:33:27,299 --> 00:33:30,427
Він не шпигун. Усе нормально.
599
00:33:31,762 --> 00:33:33,805
Ви про цей дзвінок?
600
00:33:36,808 --> 00:33:41,438
«Колишній гендиректор босоніж розгулює
вулицями Нью-Йорка у відчаї».
601
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Це вже розлетілося по інтернету.
602
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Розлетілося?
603
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
HomeGardenGnome пише:
604
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
«Той, хто босоніж
ходить вулицями Нью-Йорка,
605
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
не має права очолювати
багатомільярдну компанію».
606
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
А BirdieBoy пише:
«Привіт, стригучий лишай».
607
00:33:56,954 --> 00:34:00,415
Досить, прошу вас. Більше не треба.
608
00:34:00,499 --> 00:34:04,127
Хтось зробив з його босих ніг емодзі.
Він означає дизлайк.
609
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
Machosammy пише:
«Він що, вважає себе Ісусом?»
610
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
Babygene7151:
611
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
«Він ходить по бруду й екскрементах.
612
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
Який приду…»
613
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Годі!
614
00:34:14,054 --> 00:34:17,933
Він виріс у кібуці
й любить гуляти босоніж.
615
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
Це що, злочин?
616
00:34:38,370 --> 00:34:39,371
Відступися.
617
00:34:42,331 --> 00:34:43,417
Від IPO?
618
00:34:44,001 --> 00:34:45,377
Від усього.
619
00:34:47,713 --> 00:34:48,714
Ні.
620
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
Ти ж казав, що все це задля мене.
621
00:34:56,929 --> 00:34:58,056
Так і є.
622
00:35:00,309 --> 00:35:01,643
Мені все це не потрібно.
623
00:35:05,147 --> 00:35:07,941
Відступися заради мене. Заради нас.
624
00:35:19,328 --> 00:35:22,456
-Ти ж знаєш, що буде, якщо я піду.
-Знаю.
625
00:35:25,000 --> 00:35:26,502
Але це…
626
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
Це все, що має значення.
627
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Ти, я, діти.
628
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Житимемо на фермі.
629
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
Житимемо, як дикуни. Будемо
630
00:35:42,309 --> 00:35:45,062
вити на місяць, як колись.
631
00:35:52,778 --> 00:35:54,112
Повиєш зі мною?
632
00:36:04,748 --> 00:36:06,333
Гроші не мають значення.
633
00:36:08,210 --> 00:36:11,672
Так кажуть лише ті,
в кого вони завжди були.
634
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
А може, мати багато грошей
так само погано, як не мати їх?
635
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Повір, «мотек».
636
00:36:18,011 --> 00:36:19,012
Це не так.
637
00:37:05,976 --> 00:37:07,352
Міґґі-Міґс.
638
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
Привіт. Чого ти тут?
639
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
Сан-Паулу?
640
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
Ні. Рейк’явік.
641
00:37:21,158 --> 00:37:22,659
-В Ісландії.
-Рейк’явік.
642
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
Ми знайшли там
старий склад рибного філе.
643
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
Корюшки.
644
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
-Корюшки?
-Так.
645
00:37:31,877 --> 00:37:33,378
Це маленькі рибки.
646
00:37:33,462 --> 00:37:34,755
Мабуть, вони тхнуть.
647
00:37:36,131 --> 00:37:39,301
Ми віддали 45 000 за дезінфекцію.
648
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
Хто озвався, той і всрався.
649
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
А хто всрався, той і озвався.
650
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Ти бісиш мене.
651
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Бісиш так, як ніхто інший.
652
00:38:01,448 --> 00:38:03,534
-Так.
-І завжди бісив.
653
00:38:06,537 --> 00:38:07,788
Але я люблю тебе.
654
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
Ти на таке не заслуговуєш.
655
00:38:18,131 --> 00:38:19,633
Я теж тебе люблю, Міґелю.
656
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
Що робитимеш далі?
657
00:38:31,103 --> 00:38:32,521
Те, що правильно.
658
00:38:33,564 --> 00:38:34,648
Хоч раз.
659
00:38:39,194 --> 00:38:40,571
Клопотання є?
660
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
Внесено.
661
00:38:42,656 --> 00:38:43,866
Підтримуєте?
662
00:38:43,949 --> 00:38:44,950
Підтримуємо.
663
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
Внесено на голосування і підтримано.
664
00:38:46,910 --> 00:38:51,039
Усі, хто за усунення Адама Ньюманна
з посади гендиректора,
665
00:38:51,123 --> 00:38:53,709
скажіть: «Так».
666
00:38:54,334 --> 00:38:55,335
Так.
667
00:38:56,253 --> 00:38:57,254
Так.
668
00:38:58,297 --> 00:38:59,464
Так.
669
00:38:59,548 --> 00:39:00,924
Так.
670
00:39:01,008 --> 00:39:02,134
Так.
671
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
Так.
672
00:39:05,345 --> 00:39:06,388
Так.
673
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
Так.
674
00:39:39,796 --> 00:39:42,716
Дякую, що змогли прийти
675
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
попри пізнє повідомлення.
676
00:39:44,843 --> 00:39:47,930
У вас, мабуть, є питання,
і я на них відповім,
677
00:39:48,013 --> 00:39:51,016
але, якщо не заперечуєте,
хочу спершу щось сказати.
678
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
Коли я зайшла до нашого архітектора
679
00:39:54,561 --> 00:39:57,481
з шістьма основоположними
принципами WeGrow,
680
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
я сказала: «Б’ярке, у нас дедлайн».
681
00:40:01,860 --> 00:40:02,986
Тому що…
682
00:40:04,238 --> 00:40:07,032
як мати я знала,
683
00:40:07,699 --> 00:40:12,955
що просто зобов’язана застосувати все,
чого навчилася в житті,
684
00:40:13,038 --> 00:40:15,499
щоб докорінно змінити
систему дошкільної освіти.
685
00:40:15,582 --> 00:40:17,251
І не лише для своїх дітей.
686
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
А для всіх дітей.
687
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
Але я не знала…
688
00:40:30,681 --> 00:40:34,810
що ця школа стане моєю шостою дитиною.
689
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Моїм…
690
00:40:38,689 --> 00:40:41,733
найбільшим досягненням
після власної сім’ї.
691
00:40:46,655 --> 00:40:50,075
Тому мені боляче казати вам,
692
00:40:50,158 --> 00:40:53,203
що наприкінці цього навчального року
WeGrow закриє школу.
693
00:40:55,163 --> 00:40:57,291
Школи вже не набирають
учнів на наступний рік.
694
00:40:57,374 --> 00:41:00,294
-Моя дитина на стипендії.
-Що діється, Ребекко?
695
00:41:00,377 --> 00:41:04,423
Я вас чую і гарантую,
696
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
що ваших дітей
697
00:41:07,843 --> 00:41:11,847
навчили того, що таке стійкість
та адаптивність.
698
00:41:11,930 --> 00:41:14,141
Що ви таке кажете?
699
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
Стійкість і адаптивність не заплатять
за навчання моєї дитини.
700
00:41:17,895 --> 00:41:19,563
Ясно, ясно…
701
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Добре… Послу…
702
00:41:24,902 --> 00:41:27,404
-Відкрийте власну школу.
-Ви що, жартуєте?
703
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Пішла ти, Ребекко.
704
00:41:29,573 --> 00:41:31,491
-Так.
-Нізащо.
705
00:41:39,333 --> 00:41:42,211
«Наш бізнес міцніший, ніж будь-коли,
706
00:41:42,294 --> 00:41:44,838
але пильна увага,
під якою я опинився в минулі тижні,
707
00:41:44,922 --> 00:41:47,299
сильно на мене вплинула».
708
00:41:48,091 --> 00:41:52,179
«Тому я вирішив, що для компанії
буде найкраще, якщо я піду
709
00:41:52,262 --> 00:41:53,388
з посади гендиректора».
710
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
-Господи.
-Довбаний придурок.
711
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
Гей, Хлої.
712
00:42:00,562 --> 00:42:03,440
Вона продала сумку
жінці з Верхнього Іст-Сайду.
713
00:42:04,149 --> 00:42:05,484
Втратила 5 000 доларів.
714
00:42:05,567 --> 00:42:06,485
Що?
715
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
Це я вмовив її купити сумку.
716
00:42:09,071 --> 00:42:11,865
А де Бі? Щось давно її не видно.
717
00:42:12,950 --> 00:42:15,452
Бі взяли в HBS. Вона звільнилася.
718
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
Бі взяли в Гарвардську школу бізнесу?
719
00:42:17,329 --> 00:42:18,247
-Так.
-Так.
720
00:42:18,330 --> 00:42:20,249
Вона написала вступний твір про WeWork,
721
00:42:20,332 --> 00:42:21,750
як не треба розвивати стартап.
722
00:42:23,126 --> 00:42:24,962
Люди.
723
00:42:25,712 --> 00:42:27,422
Він починає.
724
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
Зберіться всі, будь ласка.
725
00:42:30,592 --> 00:42:34,263
Можете відірватись від комп’ютерів
і підійти ближче?
726
00:42:44,356 --> 00:42:45,774
Що, будете співати?
727
00:42:47,317 --> 00:42:48,652
Ні, я не співатиму.
728
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
Знаю, це був…
729
00:42:52,990 --> 00:42:56,910
нелегкий і напружений період.
730
00:42:56,994 --> 00:42:59,955
І знаю, що ходить багато пліток і чуток
731
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
про те, що діється.
732
00:43:06,295 --> 00:43:11,675
Ви маєте почути,
що буде з нашою компанією.
733
00:43:11,758 --> 00:43:13,594
Вашою компанією…
734
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
з вуст нового гендиректора.
735
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
-Тож…
-Що ж.
736
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
-Кемерона Лотнера.
-Що?
737
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
Кем.
738
00:43:28,400 --> 00:43:29,610
Що?
739
00:43:30,194 --> 00:43:32,446
-Та ну.
-Ого.
740
00:43:44,750 --> 00:43:46,335
Адам Ньюманн.
741
00:43:46,418 --> 00:43:48,003
Бу.
742
00:43:50,506 --> 00:43:52,591
Адам Ньюманн.
743
00:43:54,134 --> 00:43:56,637
Ким тільки його не називали:
744
00:43:57,554 --> 00:43:59,097
провидцем,
745
00:44:00,057 --> 00:44:03,810
єдинорогом, бунтарем, чарівником.
746
00:44:04,811 --> 00:44:10,108
І як чарівник він спробував
провернути деякі фокуси
747
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
з фінансовим світом.
748
00:44:12,110 --> 00:44:17,574
Він створив ілюзію
вашої причетності до чогось великого.
749
00:44:18,158 --> 00:44:21,203
Що ви мали зробити?
Підвищити рівень свідомості у світі?
750
00:44:21,286 --> 00:44:25,040
Покласти край голоду у всьому світі?
Подбати про всіх сиріт світу?
751
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
Даруйте, як коворкінг-компанія
752
00:44:28,502 --> 00:44:30,087
має все це зробити?
753
00:44:30,671 --> 00:44:33,632
Він вас обдурив.
754
00:44:33,715 --> 00:44:36,927
А найгірше, що ви обдурили самі себе.
755
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
Бо забули те, що знає кожна дитина:
756
00:44:39,805 --> 00:44:41,682
єдинорогів не існує.
757
00:44:42,391 --> 00:44:46,144
Не існує. Вибачте,
що кажу це, але це так.
758
00:44:46,228 --> 00:44:48,146
Хоч як би хотілося, щоб вони існували.
759
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
Пора сказати чесно про те,
760
00:44:51,608 --> 00:44:53,986
чим ми будемо тут займатися.
761
00:44:54,069 --> 00:44:56,780
Ми не будемо підвищувати
рівень свідомості у світі.
762
00:44:56,864 --> 00:44:59,658
Капіталізм не так працює.
763
00:44:59,741 --> 00:45:03,537
Ми будемо заробляти гроші
для наших інвесторів,
764
00:45:03,620 --> 00:45:07,583
надаючи високоякісні коворкінг-офіси
765
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
за прийнятну ціну.
766
00:45:09,585 --> 00:45:14,548
Що ви за це отримаєте? Справедливу
зарплатню і чесний розподіл прибутку.
767
00:45:14,631 --> 00:45:18,010
Адам каже: «Робіть те, що любите»?
Так він каже?
768
00:45:18,093 --> 00:45:22,181
«Робіть те, що любите,
а гроші самі прийдуть».
769
00:45:22,264 --> 00:45:23,182
Що?
770
00:45:23,891 --> 00:45:26,852
Ні. Вибачайте, але це важкий труд.
771
00:45:26,935 --> 00:45:30,230
Так і є, хіба ж ні? Це важкий труд.
772
00:45:30,314 --> 00:45:32,441
Робота – це відстій,
але її треба робити.
773
00:45:32,524 --> 00:45:35,736
Робота і трохи удачі –
а тоді лише гроші.
774
00:45:35,819 --> 00:45:39,781
Я хочу знати,
хто працюватиме в моїй команді.
775
00:45:41,200 --> 00:45:45,287
Хто готовий відмовитися
від дитячих фантазій
776
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
про порятунок світу та єдинорогів
777
00:45:48,957 --> 00:45:54,546
і працювати у справжній
стабільній компанії
778
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
з майбутнім, у яке можна вірити?
779
00:45:58,383 --> 00:46:00,969
-Хто зі мною? Не чую.
-Так.
780
00:46:01,970 --> 00:46:03,931
Тепер компанію очолює дорослий.
781
00:46:04,848 --> 00:46:06,183
І запевняю вас,
782
00:46:07,392 --> 00:46:10,270
що найкраще для WeWork ще попереду.
783
00:46:11,188 --> 00:46:13,315
Дякую за увагу. Повертайтеся до роботи.
784
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
ЧЕРЕЗ ДВА ДНІ
785
00:46:19,238 --> 00:46:20,739
Ми в повній дупі.
786
00:46:23,450 --> 00:46:24,660
Ми в повній дупі!
787
00:46:25,911 --> 00:46:28,580
Я продав частку в компанії
хвильових басейнів, продав літак,
788
00:46:28,664 --> 00:46:30,290
чи як він там його називав.
789
00:46:30,374 --> 00:46:32,751
Закрив школу, але ми все одно
790
00:46:32,835 --> 00:46:34,419
втрачаємо гроші.
791
00:46:34,503 --> 00:46:35,838
Треба щось робити.
792
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Скорочення.
793
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Скорочення – це відшкодування.
А відшкодування – це гроші.
794
00:46:42,386 --> 00:46:44,721
Ми не можемо дозволити собі звільнення.
795
00:46:44,805 --> 00:46:46,390
От у якій ми глибокій дупі. Що?
796
00:46:46,473 --> 00:46:49,101
За пів години засідання ради.
Треба виїжджати.
797
00:46:53,981 --> 00:46:55,107
Добре.
798
00:46:55,190 --> 00:46:56,525
Ну добре.
799
00:46:56,608 --> 00:46:58,652
Треба щось робити й казати.
800
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Треба щось казати.
801
00:47:02,489 --> 00:47:04,533
Я не знаю, що…
802
00:47:06,910 --> 00:47:08,203
А що зробив би Адам?
803
00:47:10,080 --> 00:47:12,666
Нам потрібні гроші. Отак просто.
804
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
Нам потрібні гроші,
інакше WeWork збанкрутує.
805
00:47:15,836 --> 00:47:17,963
-Коли?
-Менше ніж за два місяці.
806
00:47:18,046 --> 00:47:19,089
Що? Серйозно?
807
00:47:19,173 --> 00:47:22,467
Чому ми тільки зараз про це чуємо?
Як таке можливо?
808
00:47:22,551 --> 00:47:24,469
Міґелю, розкажи, як ви з Адамом
809
00:47:24,553 --> 00:47:25,846
опинилися в такій ситуації?
810
00:47:28,015 --> 00:47:31,226
Перед початком IPO
ми прискорили темпи розширення.
811
00:47:31,310 --> 00:47:32,436
Ясно.
812
00:47:32,519 --> 00:47:35,022
Будівництво дороге,
особливо прискорене.
813
00:47:35,105 --> 00:47:37,524
-Авжеж.
-Так.
814
00:47:37,608 --> 00:47:41,195
Ви ж самі хотіли вразити ринки.
815
00:47:41,278 --> 00:47:44,114
Усе, усе. Ми це припинимо.
816
00:47:44,198 --> 00:47:46,074
Більше ніяких нових локацій.
817
00:47:46,158 --> 00:47:47,367
Угоди оренди вже підписано.
818
00:47:47,451 --> 00:47:48,535
Боже.
819
00:47:48,619 --> 00:47:49,453
Скільки?
820
00:47:50,370 --> 00:47:51,413
Локацій удвоє більше.
821
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
-Це тупо.
-Стій! Ти сказав «удвоє»?
822
00:47:54,791 --> 00:47:57,377
Добре.
823
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
Ми у скрутному становищі.
824
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Нам потрібні мільярди доларів.
825
00:48:01,673 --> 00:48:05,135
І вони потрібні в найближчі два місяці.
Що нам відомо?
826
00:48:05,219 --> 00:48:09,181
У нас є принаймні один інвестор,
у якого є такі гроші.
827
00:48:09,264 --> 00:48:10,265
SoftBank.
828
00:48:10,349 --> 00:48:15,187
SoftBank не інвестуватиме,
поки в Адама контрольний пакет голосів.
829
00:48:15,270 --> 00:48:16,605
Він більше не гендиректор,
830
00:48:16,688 --> 00:48:18,649
але в нього й досі
контрольний пакет акцій.
831
00:48:18,732 --> 00:48:22,236
А отже, ми не можемо обійти його голос.
832
00:48:22,319 --> 00:48:23,612
От чорт.
833
00:48:26,448 --> 00:48:28,325
Довбаний кретин.
834
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
ТРИ ДНІ ТОМУ
835
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
Гроші не мають значення.
836
00:48:32,871 --> 00:48:36,208
Так кажуть лише ті,
в кого вони завжди були.
837
00:48:36,291 --> 00:48:40,003
А може, мати багато грошей
так само погано, як не мати їх?
838
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Повір, «мотек».
839
00:48:42,631 --> 00:48:43,882
Це не так.
840
00:48:53,267 --> 00:48:55,811
І єдиний, хто знає це краще за мене, –
841
00:48:56,770 --> 00:48:57,855
це Маса.
842
00:48:57,938 --> 00:48:59,606
Розумієте, що він робить?
843
00:48:59,690 --> 00:49:04,319
Адам знає, що Маса хоче отримати
за «Vision Fund 2» 100 млрд доларів.
844
00:49:04,945 --> 00:49:07,447
Але це буде неможливо,
якщо найцінніший актив
845
00:49:07,531 --> 00:49:10,284
«Vision Fund 1» збанкрутує. Правильно?
846
00:49:11,201 --> 00:49:14,454
Та якщо WeWork збанкрутує,
847
00:49:14,538 --> 00:49:17,291
усі Адамові кредитори
прийдуть до нього.
848
00:49:18,125 --> 00:49:19,418
Він усе втратить.
849
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
І тоді виникає єдине питання.
850
00:49:23,297 --> 00:49:25,257
Вибач, яке питання?
851
00:49:27,050 --> 00:49:28,594
Хто моргне перший?
852
00:49:43,734 --> 00:49:45,944
МАСА
853
00:49:59,166 --> 00:50:00,375
Маса.
854
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
Ти шаленіший.
855
00:50:06,131 --> 00:50:09,343
Даю 500 млн за твої акції.
856
00:50:12,429 --> 00:50:13,430
Адам?
857
00:50:14,515 --> 00:50:15,807
Ти ще тут?
858
00:50:19,102 --> 00:50:20,437
Так.
859
00:50:21,021 --> 00:50:22,481
Ти чув мою пропозицію?
860
00:50:22,564 --> 00:50:23,649
Так.
861
00:50:25,901 --> 00:50:27,027
І що?
862
00:50:30,280 --> 00:50:31,281
Ні.
863
00:50:42,626 --> 00:50:43,961
Що він сказав?
864
00:50:45,546 --> 00:50:49,049
Дещо запропонував. Але запропонує ще.
865
00:50:52,177 --> 00:50:53,971
Точно?
866
00:50:54,054 --> 00:50:57,474
За зачиненими дверима
точиться боротьба з високими ставками
867
00:50:57,558 --> 00:50:59,726
за долю WeWork.
868
00:51:16,493 --> 00:51:18,161
МАСА
650 МЛН ДОЛАРІВ ЗА ТВІЙ ВИХІД
869
00:51:38,765 --> 00:51:40,559
МАСА
870
00:51:41,643 --> 00:51:42,644
Слухаю.
871
00:51:42,728 --> 00:51:44,813
Адам Ньюманн вийде сухим з води,
872
00:51:44,897 --> 00:51:47,482
та ще й з золотим парашутом.
873
00:51:47,566 --> 00:51:48,901
АКЦІЇ SOFTBANK УПАЛИ В ЦІНІ
ПІСЛЯ ВИКУПУ WEWORK
874
00:51:48,984 --> 00:51:52,446
Угода передбачає
виплату 975 млн доларів
875
00:51:52,529 --> 00:51:56,325
за акції Ньюманна
876
00:51:56,408 --> 00:51:57,701
і позику на 500 млн…
877
00:51:57,784 --> 00:51:58,994
SOFTBANK ІНВЕСТУВАВ У WEWORK 5 МЛРД
878
00:51:59,077 --> 00:52:03,081
…і 185 млн доларів за «консультації».
879
00:52:03,165 --> 00:52:05,209
Тепер він піде з Ради директорів,
880
00:52:05,292 --> 00:52:10,839
а SoftBank отримає 80% капіталу
проблемної компанії.
881
00:52:10,923 --> 00:52:13,550
Деякі працівники дуже переживають
882
00:52:13,634 --> 00:52:16,595
через виплату Адамові Ньюманну
такої величезної суми.
883
00:52:58,804 --> 00:53:00,639
ДЕПАРТАМЕНТ ПРАЦІ ШТАТУ НЬЮ-ЙОРК –
РЕЄСТРАЦІЯ БЕЗРОБІТНИХ
884
00:53:26,498 --> 00:53:28,834
АЕРОПОРТ ІМ. ДЖОНА КЕННЕДІ
885
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
МЕРТВЕ МОРЕ – ІЗРАЇЛЬ
886
00:54:33,524 --> 00:54:34,525
Бачиш?
887
00:54:35,108 --> 00:54:36,944
Ось усе, що нам треба:
888
00:54:37,903 --> 00:54:41,990
вода, сонце, повітря, ми.
889
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Я наче заново народилася.
890
00:54:51,083 --> 00:54:52,084
Що?
891
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
Отримав повідомлення.
892
00:54:55,921 --> 00:54:57,130
Це остаточно.
893
00:54:58,590 --> 00:54:59,591
Як…
894
00:54:59,675 --> 00:55:03,053
Це права на навчальну програму WeGrow.
895
00:55:03,136 --> 00:55:04,513
Я викупив їх для тебе.
896
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Ми не можемо
використовувати назву WeGrow,
897
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
але я знаю, ти щось придумаєш.
898
00:55:19,278 --> 00:55:20,946
Дякую тобі.
899
00:55:21,029 --> 00:55:23,198
Ні, дякую тобі. Тобі.
900
00:55:26,994 --> 00:55:29,955
Стій, коханий. Адаме, твої окуляри.
901
00:55:30,038 --> 00:55:32,124
Не переживай за мене.
Я знаю Мертве море.
902
00:55:32,207 --> 00:55:33,792
Я ж колишній моряк.
903
00:55:33,876 --> 00:55:37,004
Добре, але прошу. Сіль, очі…
904
00:55:37,546 --> 00:55:40,674
Ну що, хочеш подивитись,
як плаває татко?
905
00:55:40,757 --> 00:55:43,760
Хочеш подивитись? Я шукатиму кита.
906
00:55:43,844 --> 00:55:47,181
Піймаю тобі кита. А ти дивись!
907
00:55:56,440 --> 00:55:57,774
МАСА
908
00:55:59,651 --> 00:56:00,736
Адам!
909
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Алло.
910
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Ребекка. Як життя?
911
00:56:10,454 --> 00:56:12,331
Як вам у Тель-Авіві?
912
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
Добре.
913
00:56:14,124 --> 00:56:16,668
Радий за вас. Мені потрібен Адам.
914
00:56:16,752 --> 00:56:19,296
Він пішов купатися.
915
00:56:19,379 --> 00:56:22,883
Хочете залишити повідомлення?
916
00:56:23,509 --> 00:56:26,678
Ні. Не хочу. У мене питання.
917
00:56:26,762 --> 00:56:28,555
До тебе.
918
00:56:28,639 --> 00:56:29,890
Ясно.
919
00:56:31,391 --> 00:56:34,561
Хто перемагає в бійці:
розумний чи психопат?
920
00:56:35,145 --> 00:56:36,647
Що?
921
00:56:36,730 --> 00:56:38,899
Хто перемагає в бійці:
922
00:56:38,982 --> 00:56:41,443
розумний чи психопат?
923
00:56:46,949 --> 00:56:48,158
Розумний.
924
00:56:48,784 --> 00:56:50,869
Ти розумніша за свого чоловіка.
925
00:56:50,953 --> 00:56:52,454
Він обрав психопата.
926
00:56:53,914 --> 00:56:55,541
Це каверзне питання.
927
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
Бо відповідь – ні те ні те.
928
00:57:01,088 --> 00:57:02,130
А хто ж тоді?
929
00:57:03,715 --> 00:57:06,426
Той, у кого всі гроші.
930
00:57:11,223 --> 00:57:13,892
Не розумію, про що ви…
931
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
Ви ніколи не отримаєте
гроші за викуп акцій.
932
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Ані цента.
933
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Я про це подбаю.
934
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Ви ж уклали з Адамом угоду.
935
00:57:29,283 --> 00:57:32,870
Наступного разу з вами
говоритимуть мої адвокати.
936
00:57:34,413 --> 00:57:35,372
Ма…
937
00:57:35,873 --> 00:57:36,874
А…
938
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
Адам.
939
00:57:40,085 --> 00:57:43,839
Адам.
940
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Адаме, гроші.
941
00:57:46,758 --> 00:57:48,051
Гроші!
942
00:57:49,636 --> 00:57:51,722
Мої очі. Очі!
943
00:57:51,805 --> 00:57:53,891
-Адаме, гроші!
-Я нічого не бачу!
944
00:57:53,974 --> 00:57:55,851
-Адам!
-Очі, я нічого не бачу.
945
00:57:55,934 --> 00:57:57,352
Я не бачу.
946
00:57:57,436 --> 00:57:58,395
Адам! Гроші!
947
00:57:58,478 --> 00:58:00,647
Рятуйте!
948
00:58:05,569 --> 00:58:09,406
АДАМ ПОДАВ У СУД НА SOFTBANK.
949
00:58:10,532 --> 00:58:14,745
РАДА ДИРЕКТОРІВ WEWORK
ПОДАЛА В СУД НА SOFTBANK.
950
00:58:15,954 --> 00:58:18,290
ПРАЦІВНИКИ WEWORK
ПОДАЛИ В СУД НА АДАМА.
951
00:58:18,373 --> 00:58:20,501
І НА SOFTBANK.
952
00:58:21,710 --> 00:58:24,838
КОМПАНІЯ WEWORK ТАКИ ВИЙШЛА
НА БІРЖУ 21 ЖОВТНЯ 2021 РОКУ.
953
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
КОМПАНІЮ ОЦІНИЛИ В 9 МЛРД ДОЛАРІВ,
НА 38 МЛРД МЕНШЕ, НІЖ НА ПІКУ.
954
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
КАПІТАЛ АДАМА НЬЮМАННА
ОЦІНЮЄТЬСЯ В 2,3 МЛРД ДОЛАРІВ.
955
00:58:35,516 --> 00:58:39,561
БІЛЬШІСТЬ ПРАЦІВНИКІВ WEWORK
ЛИШИЛАСЯ НІ З ЧИМ.
956
00:58:40,729 --> 00:58:44,149
МІҐЕЛЬ ПІШОВ З WEWORK
У ЧЕРВНІ 2020 РОКУ.
957
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
ВОНИ З АДАМОМ РАЗОМ СВЯТКУВАЛИ
ВИХІД WEWORK НА БІРЖУ.
958
00:58:48,779 --> 00:58:53,075
РЕБЕККА ПЛАНУЄ ВІДКРИТИ НОВУ ШКОЛУ:
S.O.L.F.L.
959
00:58:53,158 --> 00:58:57,579
ОДВІЧНІ УЧНІ ЖИТТЯ
«SOULFUL»
960
00:58:58,789 --> 00:59:01,250
АДАМ ІНВЕСТУВАВ ГРОШІ В НОВУ КОМПАНІЮ,
961
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
ЯКУ НАЗИВАЮТЬ «МАЙБУТНЄ ЖИТТЯ».
962
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Коли дев’ять років тому
я зустрів Ребекку
963
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
і ми почали зустрічатися, я важив
на дев’ять кг менше, ніж сьогодні.
964
00:59:12,177 --> 00:59:14,596
Я курив по дві пачки сигарет на день,
965
00:59:14,680 --> 00:59:16,765
і в мене було багато
дуже шкідливих звичок.
966
00:59:16,849 --> 00:59:19,977
Хоч я і був балакучий,
за цим нічого не стояло.
967
00:59:20,060 --> 00:59:22,020
Перше, що вона мені сказала:
«Ти мудодзвін».
968
00:59:22,104 --> 00:59:23,397
Це перше, що вона сказала.
969
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
«Ти солодко співаєш, але навіть
не можеш пригостити мене вечерею».
970
00:59:27,192 --> 00:59:29,236
Вона сказала: «Я вірю в рівноправність
971
00:59:29,319 --> 00:59:30,654
між чоловіками й жінками.
972
00:59:30,737 --> 00:59:32,990
Але можна хоч раз заплатити за вечерю».
973
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Я з ввічливості запропонувала
заплатити, а він погодився.
974
00:59:35,701 --> 00:59:38,745
Як для американки, це було так дико.
975
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
А вона мені:
976
00:59:40,956 --> 00:59:44,668
«Якщо ти негайно не перестанеш
ганятися за хибними цінностями,
977
00:59:44,751 --> 00:59:46,420
не знайдеш улюблену справу,
978
00:59:46,503 --> 00:59:48,964
не знайдеш те, що тебе надихає…
979
00:59:49,047 --> 00:59:52,676
Знайди і поєднай з тим, чим ти
займаєшся і що любиш найбільше».
980
00:59:52,759 --> 00:59:54,595
Для мене це об’єднувати людей.
981
00:59:54,678 --> 00:59:56,805
Не знаю чому, але я люблю будівлі.
982
00:59:56,889 --> 00:59:59,474
«Якщо не придумаєш,
як поєднати ці дві речі
983
00:59:59,558 --> 01:00:01,476
і зробити щось значуще для світу,
984
01:00:01,560 --> 01:00:04,062
твої зусилля
не дадуть жодних результатів,
985
01:00:04,146 --> 01:00:06,940
а якщо й дадуть,
ти не почуватимешся задоволеним».
986
01:00:07,024 --> 01:00:09,693
Сказала: «Годі займатися тим,
чим займаєшся,
987
01:00:09,776 --> 01:00:11,028
знайди щось справжнє.
988
01:00:11,111 --> 01:00:14,114
Не переживай про кінцевий
результат, не це головне.
989
01:00:14,198 --> 01:00:17,534
Усвідом, що успіх і реалізація
значно більші за тебе,
990
01:00:17,618 --> 01:00:20,287
а решта прийде». І я так і зробив.
991
01:00:20,370 --> 01:00:22,122
-Ребекко, дякую тобі.
-Кохаю тебе.
992
01:00:22,206 --> 01:00:24,124
-Без тебе я ніхто.
-Добре сказано.
993
01:00:24,208 --> 01:00:26,126
Переклад субтитрів: Аліє Бекірова