1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
MERHABA!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
İÇİN BAKALIM!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
WONDERY'NİN "WECRASHED"
PODCAST'İNDEN UYARLANMIŞTIR
4
00:01:03,689 --> 00:01:07,025
Merhaba ve şalom.
Geldiğiniz için teşekkürler.
5
00:01:07,109 --> 00:01:10,779
Bunu izliyorsanız
muhtemelen kim olduğumu da biliyorsunuz.
6
00:01:10,863 --> 00:01:14,658
Yeni katılanlar için, adım Adam Neumann.
7
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
Ben birçok şeyim.
8
00:01:17,202 --> 00:01:20,789
Göçmen, girişimci, koca, baba,
bölücü, başıboş,
9
00:01:20,873 --> 00:01:25,043
ve dünyanın en değerli üçüncü özel şirketi
olan We Şirketinin
10
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
yaratıcısı, kurucusu ve CEO'su.
11
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Buraya nasıl geldiğimizi
kendi gözümden anlatabilirim
12
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
ama o geçmişte kaldı.
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,433
Ben gelecekle daha çok ilgileniyorum.
14
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Benimle gelin. Gelin.
15
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
We devriminin vakti geldi.
16
00:01:56,700 --> 00:01:57,534
Sıra olun.
17
00:01:59,494 --> 00:02:00,329
ÜÇ HAFTA ÖNCE
18
00:02:00,412 --> 00:02:01,705
Bunlar yeni konuşma maddeleri. Bağlı kal.
19
00:02:01,788 --> 00:02:02,831
Telefonu kapat.
20
00:02:02,915 --> 00:02:04,291
Yeni maddelerden başka bir şey deme.
21
00:02:04,374 --> 00:02:05,459
Telefonu kapat Cindy!
22
00:02:05,542 --> 00:02:07,419
- Telefonu kapat!
- Lanet olsun!
23
00:02:07,503 --> 00:02:09,795
Onlara söyle tekrar arayacağız.
Yorum yapma.
24
00:02:09,880 --> 00:02:11,423
- Ne?
-Wall Street Journal.
25
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Bizim S-1. Çok gurur duyuyoruz.
Şimdi kapatmam lazım. Sağ ol.
26
00:02:16,637 --> 00:02:17,679
Ben Damian.
27
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
Hayır, S-1 için yorumum yok.
Kendisi konuşuyor zaten.
28
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Tanrım, mendil ver.
29
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
- Gevrek… Hangi gevrek kutusu?
- Selam.
30
00:02:24,645 --> 00:02:26,563
- Doğru. Değil. Farkındayız.
- Tamam.
31
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
Gevrek kutusu ne alaka?
32
00:02:33,946 --> 00:02:35,113
Neden buradasınız?
33
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Şey için…
34
00:02:40,035 --> 00:02:41,787
S-1'la ilgili konuşmak için.
35
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
O mükemmel. Değil mi?
36
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Yani biz mükemmel olduğunu düşünüyoruz.
37
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
- Evet. Ona bayıldık.
- Kesinlikle. Yani…
38
00:02:54,007 --> 00:02:58,178
Ne diyorlar?
39
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Zararlar var.
40
00:03:00,848 --> 00:03:04,977
Sonra da fotoğraflar var.
41
00:03:05,060 --> 00:03:06,687
- Fotoğraflar mı?
-İnsanlar fotoğrafa mı kızıyor?
42
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Fotoğraflar ona hayat veriyor.
43
00:03:08,063 --> 00:03:10,899
Biliyorum aptalca ama…
44
00:03:10,983 --> 00:03:14,027
Bazı insanların düşüncesine göre…
bir S-1'de
45
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
geleneksel olarak fotoğraflar bulunmaz…
46
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
- O yüzden koyduk zaten.
- Kesinlikle!
47
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
O yüzden koyduk.
48
00:03:21,785 --> 00:03:22,703
Götür şunu.
49
00:03:23,287 --> 00:03:28,250
Emlak sektörü şu anda şey yaşıyor…
50
00:03:28,959 --> 00:03:32,796
Emlak sektörü şu anda şey yaşıyor…
51
00:03:34,006 --> 00:03:36,425
Köklü bir değişiklik yaşanıyor…
52
00:03:37,092 --> 00:03:41,180
Şeyden yaşanan …
53
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
Siktir!
54
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
Çocuklar bu kimsenin okumadığı
bir finansal doküman.
55
00:03:50,564 --> 00:03:52,399
Onlar Wall Street Journal okuyor
56
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
ve bir haber üzerinde çalışıyorlar.
57
00:03:53,859 --> 00:03:56,653
- Nasıl yani?
- Ne haberi? Haber falan yok.
58
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Yani gece geç saatte verilen partiler,
tekila shot'ları
59
00:03:59,114 --> 00:04:01,742
ve uluslararası uçuşta
mısır gevreği kutusuna konmuş
60
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
- bir kalıp ot.
- O küp şeklinde bir kere.
61
00:04:03,327 --> 00:04:04,786
Şey değil… Küp şeklinde.
62
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
Tanrı aşkına! Wall Street Journal mı?
63
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
- Tamam. Tamam.
- Ben kaçtım.
64
00:04:11,126 --> 00:04:14,254
- O haberi çıkmalarına izin veremezsin.
- Doğru.
65
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
Hayır Damian,
o haberi çıkmalarına izin veremezsin!
66
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Üzgünüm.
67
00:04:17,798 --> 00:04:19,426
O haberi çıkamazsınız.
68
00:04:20,469 --> 00:04:23,096
Haber değil de ondan Eliot.
69
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
Hayır, yatırımcılar halka arz konusunda
güvenlerini kaybetmiyor.
70
00:04:26,808 --> 00:04:30,312
Yatırımcılar… halka arz
konusunda güven kaybediyor.
71
00:04:32,272 --> 00:04:33,482
Onu ertelememiz gerek.
72
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
Hayır, hayır.
73
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
Hayır, ertelemeyeceğiz.
Hiçbir şeyi ertelemiyoruz Jamie.
74
00:04:39,738 --> 00:04:42,366
Ertelemezsek değeri düşürmek zorundayız.
75
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Ne kadar?
76
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Yirmiye yakın.
77
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
Yani değeri
27 milyar düşürmek mi istiyorsun?
78
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
Yatırımcıların güven kaybetmesine
ne sebep olur, biliyor musun Jamie?
79
00:04:54,002 --> 00:04:55,462
Bu. Bu olur işte.
80
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
Unicorn olmak için zor bir zaman.
81
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Çok fazla inceliyorlar.
82
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Uber, Lyft, Peloton, Slack… Halka arzdan
sonra hepsinin performansı düştü.
83
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
Hepsinin.
84
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
"Unicorn akını"ndan sonra felaket oldu.
85
00:05:09,476 --> 00:05:14,022
Geçen hafta gördüğümüz
bu noktayı anlatacak olursak
86
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
WeWork'ün sorunu…
87
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
WeWork özel piyasadan halka arzla
88
00:05:19,903 --> 00:05:23,240
kamu piyasasına geçiş yapmaya çalışıyordu
89
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
ve daha önceki değerlemede
47 milyar dolara ulaşmışlardı.
90
00:05:28,537 --> 00:05:33,166
Sonra bir gecede fikir değiştirip "Şaka
yaptık. Değerimiz 20 milyar" dediler.
91
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
Ve değerinin 47 milyar olduğunu düşünerek,
92
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
WeWork'e yatırım yaptıysanız…
93
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
Süreniz doldu.
94
00:05:39,339 --> 00:05:40,883
…kazıklanıyorsunuz.
95
00:05:42,593 --> 00:05:44,344
Kampanyasına bağış yapmıştım.
96
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
Siktirsin. Sosyalistin teki o.
97
00:05:47,139 --> 00:05:49,892
Özel piyasaları yanlış aksettiriyor.
98
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
Sizin karşınızda
çok sofistike yatırımcılar var.
99
00:05:52,144 --> 00:05:55,272
Bana günlük basın brifinglerini
yollamayı keser misin?
100
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
Onlar…
Sadece kötü şekillerde bahsediyorlar.
101
00:05:57,482 --> 00:06:00,652
Ve… kötü düşünceler
kafama girmeye başlıyor ve…
102
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Gidelim.
103
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
Neden bizden bu kadar nefret ediyorlar?
104
00:06:08,368 --> 00:06:10,579
Tek yapmak istediğimiz
dünyayı kurtarmaktı.
105
00:06:11,330 --> 00:06:13,165
Bu iş bizde. Damian!
106
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Bizde. Bizde Damian! Bizde.
107
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
Orada çok gürültü var.
Bence biraz susturmamız gerek.
108
00:06:19,171 --> 00:06:20,672
Sakinleştirin, yerinizi bulun.
109
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
-"Fungible. Ible…"
- Tamam. Çok iyi. Çok.
110
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
-Öyle mi?
- Bu çok zor bir laf.
111
00:06:25,385 --> 00:06:28,805
Commodities and… Burası biraz geriliyor.
112
00:06:28,889 --> 00:06:29,973
O yüzden biz neden…
113
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
Benimle tekrar et
"Bizim kampa iki kel kör kirpi geldi."
114
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Bizim kapma… Kürk… Kel kirpi…
115
00:06:39,775 --> 00:06:41,235
- Evet.
- Kürkü yırtık
116
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
kel kör kirpi.
117
00:06:42,903 --> 00:06:45,322
Küpü patlak kek kirpik…
118
00:06:45,405 --> 00:06:46,281
- Tamamdır.
- Tamam. Harika.
119
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
- Kürkü kırık…
- Esther.
120
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
Kürkü yırtık kel kör kirpi.
121
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
Başka. Ve…
122
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
Motor.
123
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
Kötü Adam. Kötü.
124
00:06:56,667 --> 00:06:57,668
BİR HAFTA ÖNCESİ
125
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Aptal bir finansal dokümanla ilgili
kötü medya yorumları.
126
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Geçip gidecektir.
127
00:07:01,129 --> 00:07:03,257
Dinle, müthiş bir iş fikrin vardı.
128
00:07:03,340 --> 00:07:07,553
Onu benim en çılgın hayallerimin bile
ötesinde bir hâle getirdin
129
00:07:07,636 --> 00:07:11,682
şimdi de bir saçmalık yüzünden
hepsini sikip atacak mısın?
130
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
Ne demek "saçmalık" Bruce?
131
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
- Saçmalık mı?
- Halef planı.
132
00:07:16,603 --> 00:07:18,939
Ne olmuş halef planına?
133
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
Halefini Rebekah mı seçecek?
134
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
Bu monarşi değil.
Halka açık bir şirket olmak üzere.
135
00:07:24,236 --> 00:07:27,781
Ama öyle… Tıpkı monarşi gibi, tamam mı?
136
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
Ailem bu şirketin ahlak pusulası.
137
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
Gördün mü? Böyle şeyler söylemeyi
kesmen gerek.
138
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Sana yalvarıyorum. Lütfen.
139
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
Sana başka bir şey versem?
Bana 24 saat zaman tanı.
140
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
Benchmark WeWork'e
16,5 milyon yatırım yaptı
141
00:07:47,759 --> 00:07:50,721
ve sende 300 milyon değerinde hisseyi
nakde çevirdin.
142
00:07:50,804 --> 00:07:55,893
Yatırımını 20'ye katladın ve halka arzdan
bir milyar daha kazanacaksın.
143
00:07:55,976 --> 00:08:00,063
O yüzden bana saçmalık deme Bruce.
Saçmalığım sana servet kazandırdı.
144
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
Yatırımcılarla görüşmemiz gerek.
145
00:08:03,859 --> 00:08:05,527
Turne. Haftaya başlıyor.
146
00:08:05,611 --> 00:08:08,780
Benimle bizzat görüşemeyecekler için de
bir video hazırlıyoruz.
147
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
Hollywood'dan ekip getiriyoruz.
Hiçbir masraftan kaçınmadık.
148
00:08:12,367 --> 00:08:16,538
Sana bunu söylediğimde bana güven,
en iyi performansım olacak.
149
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
Tamam.
150
00:08:25,214 --> 00:08:26,798
Tamam. Tamam.
151
00:08:28,050 --> 00:08:29,092
Hepsi bu.
152
00:08:29,176 --> 00:08:32,386
Kendimi sadece iyi bir iş kurmaya
adamadım.
153
00:08:32,471 --> 00:08:34,389
-İyi bir şirket kurmaya adadım.
- Ne?
154
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
- Söz veriyorum, kararlarım…
- Haberi çıkıyorlar.
155
00:08:36,433 --> 00:08:38,602
-…bunlara sadık olacak…
- Siktir.
156
00:08:39,686 --> 00:08:40,604
Tekrar.
157
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Yaptın.
158
00:08:42,648 --> 00:08:46,443
Kendimi sadece iyi bir iş kurmaya değil
harika bir şirket kurmaya adadım.
159
00:08:46,527 --> 00:08:47,528
Ve söz veriyorum…
160
00:08:47,611 --> 00:08:50,155
…karar verirken daha büyük We için
161
00:08:50,239 --> 00:08:52,783
uzun vadede gereken en iyi şey neyse
ona bağlı kalacağım.
162
00:08:52,866 --> 00:08:54,368
ADAM NEUMANN WEWORK'Ü KURDU -
VE YOK EDEBİLİR
163
00:08:55,077 --> 00:08:57,538
Çalışanlarımız, üyelerimiz,
iş ortaklarımız,
164
00:08:57,621 --> 00:09:02,376
yatırımcılarımız ve en önemlisi de
gezegenimiz.
165
00:09:02,876 --> 00:09:08,048
Benimle gelin
ve birlikte bir gelecek kuralım.
166
00:09:08,131 --> 00:09:09,299
Güzel.
167
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Güzel mi? Harika mı?
- Harika oldu.
168
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
- Harika.
- Bir "harika" duydum sanki.
169
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
- Bu harikaydı.
- Esther?
170
00:09:16,306 --> 00:09:18,725
- Harikaydı. Başardın. Başardın.
- Bir "harika" duydum sanki.
171
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
- Yaptın. Bunu yarattın.
-Şüphen mi vardı?
172
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
- Hayır, şüphem yoktu.
- Doğru, yoktu.
173
00:09:23,438 --> 00:09:24,648
- Hiç yoktu.
- Tamam.
174
00:09:24,731 --> 00:09:25,941
Bunu yarattın.
175
00:09:26,567 --> 00:09:28,026
Nasıldı Damian?
176
00:09:29,570 --> 00:09:32,155
PR gurum Damian. Nasıldı? İyi miydi?
177
00:09:32,865 --> 00:09:34,283
Sanırım bitirdik.
178
00:09:35,242 --> 00:09:39,496
- Hey, evet!
- Tamam.
179
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
- Onlara söyleyecek misin?
- Tabii ki hayır.
180
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
- Hepinize teşekkürler…
- Nereye?
181
00:09:44,001 --> 00:09:46,044
Moda bölümüne.
182
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
ÇARŞAMBA
19 EYLÜL, 2019
183
00:09:54,386 --> 00:09:55,596
ADAM NEUMANN WEWORK'Ü KURDU -
VE YOK EDEBİLİR
184
00:09:55,679 --> 00:09:58,307
Herif şaka gibi.
"Neumann bazı iddialarda bulunuyor…
185
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
KURUCUSU ŞU ANDA ŞİRKETİN
EN BÜYÜK RİSKİ OLABİLİR
186
00:09:59,683 --> 00:10:01,059
…mesela dünyanın ilk trilyoneri olmak,
187
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
dünyanın başkanı olmak
ve ebediyen yaşamak."
188
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
Bir manyağa benziyor.
189
00:10:06,273 --> 00:10:07,274
Bu, utanç verici.
190
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
Bundan sağ çıkamaz.
191
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
Sağ çıkmak mı? Hayır, o öldü bile.
192
00:10:10,819 --> 00:10:15,157
Hayır, bizden bahsediyorum.
Bizi rezil ediyor.
193
00:10:15,240 --> 00:10:19,453
Onun gitmesi gerek Bruce.
Parti uzun zamandır iş hayatının parçası.
194
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
…manyak.
195
00:10:21,038 --> 00:10:22,539
Herif kaçık…
196
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Kabul edenler lütfen "evet" desin.
197
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Evet.
198
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Ofisini ara ve buraya çağır.
199
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Evet, acil olduğunu anlıyorum.
200
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
Günaydın!
201
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Tamam.
202
00:11:36,238 --> 00:11:38,574
İki hafta sonra halka arzımız var.
203
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Halka arz mümkün değil Adam.
204
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Bunu kabul etmiyorum.
205
00:11:44,913 --> 00:11:46,540
- Adam.
- Kabul etmiyorum.
206
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
- Dahası…
- Adam. Adam.
207
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
…bana inancınız olduğuna inanmıyorum…
208
00:11:49,918 --> 00:11:51,086
Adam.
209
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
Yönetim kurulu bu sabah oylama yaptı.
210
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Ayrılmanı istiyoruz.
211
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
Avukatları ara.
212
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Tamam. Hangisini?
213
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
Hepsini.
214
00:12:14,735 --> 00:12:15,652
Teşekkür ederim.
215
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Şey…
216
00:12:21,950 --> 00:12:25,537
…yatırımcıları buna nasıl ikna ettin
bilmiyorum
217
00:12:25,621 --> 00:12:31,668
ama "süper oy" hisselerin
sana her hisse için 20 oy hakkı veriyor.
218
00:12:32,252 --> 00:12:36,298
Şirketle ilgili konularda
oyların yüzde 65'inin kontrolü sende.
219
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Yani haklısın, seni kovamazlar.
220
00:12:40,928 --> 00:12:42,513
- Güzel.
- Harika.
221
00:12:42,596 --> 00:12:43,680
Şimdi biz onları kovacağız.
222
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
Hangilerini?
223
00:12:47,351 --> 00:12:49,895
Yönetim kurulundaki herkesi.
224
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
Buna sen cevap ver Robb.
225
00:13:01,365 --> 00:13:04,576
Hukuken evet, onları kovabilirsiniz.
226
00:13:04,660 --> 00:13:08,580
Ama bir yönetim kurulunuz olması gerek.
227
00:13:09,665 --> 00:13:10,666
Neden?
228
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
Eyalet kanunu gereği.
229
00:13:14,586 --> 00:13:15,963
Sorum şu…
230
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
…kanunu değiştirebilir miyiz?
231
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
Bu biraz vakit alabilir.
232
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Tamam…
233
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Kurula istediğimizi atayabiliriz,
değil mi?
234
00:13:35,732 --> 00:13:37,985
Sevdiğimiz, güvendiğimiz ve…
235
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
-…doğru enerjiye sahip olanları.
- Evet. Evet. Evet.
236
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
Jen, Matthew?
237
00:13:44,825 --> 00:13:47,286
Birdie. Phil.
238
00:13:47,369 --> 00:13:48,495
- Maalesef…
- Evet.
239
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
…NYSE ve NASDAQ borsaları
onların bağımsız olmasını istiyor.
240
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
Kurulun kanunen
tecrübe ve tavsiye sağlaması gerekiyor.
241
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Tanrım.
242
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
Tamam, peki şey nasıl,
243
00:14:05,095 --> 00:14:06,138
Elon?
244
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Şey…
245
00:14:08,140 --> 00:14:09,600
Elon.
246
00:14:09,683 --> 00:14:13,604
Elon akranın, değil mi?
Sana zaten bilmediğin bir şeyi söyleyemez.
247
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- Sanırım…
- Doğru.
248
00:14:15,147 --> 00:14:18,483
Bence Warren ya da Bill olmalı.
249
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
Obama.
250
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
Barack harikadır ama iş adamı değil.
251
00:14:23,030 --> 00:14:26,909
Kurulu kovmaya çalışırsanız
252
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
uzun sürecek bir hukuk savaşı çıkar.
253
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
Bize anlattığınıza göre
bunun için vaktiniz yok.
254
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
Bakın, hukuki bir sorununuz yok.
255
00:14:37,961 --> 00:14:39,338
Bir imaj sorununuz var.
256
00:14:40,088 --> 00:14:45,052
Kamu piyasaları dengeli yöneticiler ister.
257
00:14:46,803 --> 00:14:48,096
Rock yıldızı istemezler.
258
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
Tamam, ağırbaşlılıktan bahsediyorsunuz.
259
00:14:51,642 --> 00:14:52,768
- Aynen.
- Tamam.
260
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Onlara halka açık bir şirketi
yönetebileceğini göster.
261
00:14:58,941 --> 00:15:01,818
Ağırbaşlılık. Ağırbaşlılık.
262
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Mükemmel.
263
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
DAHA ÇOK ÇALIŞ
264
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
Adam nerede?
265
00:15:08,325 --> 00:15:09,910
Halk sabırsızlanıyor.
266
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Nasıl yani?
Artık kimse o lafı kullanmıyor.
267
00:15:11,912 --> 00:15:14,456
Onlara bir şey dememiz lazım.
268
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
- Ben mi?
-Şirketin ortak kurucususun.
269
00:15:20,587 --> 00:15:21,839
Evet ahbap. Bu iş sende.
270
00:15:21,922 --> 00:15:23,924
- Harika olacaksın.
- Korkuyorlar. O korkuya hitap et.
271
00:15:24,007 --> 00:15:25,759
- Tamam.
- Yüzünü tanıyorlar.
272
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
- Boyunu kullan.
- Her şey yolunda de.
273
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
- Her şey hallolacak de.
- Her şey yolunda de.
274
00:15:29,596 --> 00:15:32,266
- Rahatla.
- Gevşe. Gevşe.
275
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
Sorun yok.
276
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
Millet.
277
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
Pardon millet.
278
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Pardon millet!
279
00:15:45,487 --> 00:15:46,613
Bakın…
280
00:15:48,490 --> 00:15:49,741
Pardon millet.
281
00:15:50,284 --> 00:15:52,119
Lütfen arkadaşlar.
282
00:15:53,537 --> 00:15:55,289
Çocuklar… Pardon.
283
00:15:55,372 --> 00:15:57,332
Selam millet.
284
00:15:59,918 --> 00:16:01,044
İyi pazartesiler dilerim.
285
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Günaydın. Şükürler olsun
bugün pazartesi, değil mi?
286
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
Adam kovuldu mu?
287
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
Ne? Hayır.
288
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
Her şey kontrol altında…
289
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
Halka arz ne olacak?
290
00:16:15,309 --> 00:16:16,852
Hisselerimiz ne olacak?
291
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
Kovuluyor muyuz?
292
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Hayır, henüz kimse kovulmuyor.
293
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
- Henüz mü?
- Ne demek bu?
294
00:16:23,650 --> 00:16:26,945
Hayır. Dinleyin çocuklar.
Hey! Millet! Hey!
295
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
Şu anda hepinizin
biraz güvence istediğinizi biliyorum.
296
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
Ve bunu hak ediyorsunuz. Yani…
297
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Söyleyebileceğim az şey var.
298
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
Bu her…
299
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
Her küçük şey…
300
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Her küçük şey düzelecek
301
00:16:53,889 --> 00:16:56,099
Endişelenme dedim
302
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
Hiçbir şey için
303
00:17:01,230 --> 00:17:05,150
Çünkü her küçük şey düzelecek
304
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
Endişelenme dedim…
305
00:17:08,111 --> 00:17:10,531
Şükürler olsun, Adam geldi.
306
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Adam karşınızda.
307
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
İş arkadaşlarım,
308
00:17:24,670 --> 00:17:28,257
dostlarım ve ailem.
309
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
Bu çok önemli bir an.
310
00:17:33,178 --> 00:17:37,558
Bugün burada toplandığınız için
çok gururluyum, çok minnettarım.
311
00:17:43,814 --> 00:17:45,899
Orada çok fazla ses var.
312
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Bir sürü dedikodu ve konuşma yapılıyor.
313
00:17:52,322 --> 00:17:53,448
Benimle ilgili.
314
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Bizimle ilgili.
315
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Çünkü insanlar korktuğu zaman böyle yapar.
316
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Hepimizin ne yaptığını anlıyor musunuz?
317
00:18:07,921 --> 00:18:10,757
Anlıyor musunuz? Biz…
318
00:18:10,841 --> 00:18:13,051
Biz ayıyı dürttük.
319
00:18:13,135 --> 00:18:14,845
O ayıyı dürttük.
320
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
Trilyon dolarlık sektörü sekteye uğrattık.
321
00:18:18,849 --> 00:18:23,645
Daha öncekinden daha güçlü,
daha korkusuz ve daha devrimci olarak
322
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
yükseleceğiz.
323
00:18:26,315 --> 00:18:27,524
Evet!
324
00:18:27,608 --> 00:18:30,527
Daha adanmış, daha da azimli olarak.
325
00:18:31,153 --> 00:18:35,532
Dünyanın bilincini artırma görevimize
adanmış olarak!
326
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Teşekkürler Rivka.
327
00:18:37,284 --> 00:18:42,873
Ben de her zaman
WeWork'ün CEO'su olacağım!
328
00:18:48,712 --> 00:18:49,963
Evet…
329
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
- Ben "We" dediğimde siz…
- Work.
330
00:18:54,343 --> 00:18:55,511
- We!
- Work.
331
00:18:55,594 --> 00:18:57,012
İstifanı ver.
332
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
Onu kim dedi?
333
00:19:05,437 --> 00:19:06,438
Kimdi?
334
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Bu ne cüret?
335
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Sorun yok. Tamam.
336
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
Onları kaybettin.
337
00:19:24,915 --> 00:19:28,252
Senin çıkarlarınla çalışanlarının
çıkarları birbirinden uzaklaştı.
338
00:19:28,335 --> 00:19:31,797
Hayır, buna inanmıyorum.
Onlar sadece korkuyor.
339
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
Hayır. Kızgınlar.
340
00:19:35,425 --> 00:19:40,472
Düşük ücretlerle iki yıl, beş yıl,
on yıl mücadele ettiler.
341
00:19:40,556 --> 00:19:42,724
Hiç gelmeyecek
bir halka arz gününü beklediler.
342
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
- Hayır, hayır. O gün geliyor.
- Yani…
343
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
- Kullanıldıklarını hissedecekler…
- Geliyor.
344
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
…ve seni suçlayacaklar.
345
00:19:48,814 --> 00:19:51,608
Wall Street Journal
o bilgileri nereden aldı sanıyorsun?
346
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
İsimsiz kaynaklardan mı?
347
00:19:56,196 --> 00:19:57,281
İşte oradalar.
348
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Savaştasınız.
349
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
Birkaç cephede çatışacaksınız.
Genel kurul odasında, basında.
350
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
Hatta burada, kendi şirketinizin
koridorlarında bile.
351
00:20:08,125 --> 00:20:10,294
Kimseye güvenmeyin.
352
00:20:10,377 --> 00:20:13,881
Pardon, John Grisham romanında mıyız?
353
00:20:13,964 --> 00:20:17,384
Dramatik olayım diye para veriyorsunuz.
Bu yüzden kriz PR'ı deniyor.
354
00:20:18,135 --> 00:20:19,970
Anlaman gerek Rebekah,
355
00:20:20,053 --> 00:20:22,806
sen ve Adam, siz insan değilsiniz.
356
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
-İnsan değil miyiz?
- Değilsiniz. Ürünsünüz siz.
357
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
Medya bir kez sizi
kamuya unicorn olarak sattı,
358
00:20:30,731 --> 00:20:32,524
şimdi tekrar kötü adamlar olarak satacak.
359
00:20:32,608 --> 00:20:36,111
Tamam, yani bunu
tekrar düzenlememiz gerek.
360
00:20:36,195 --> 00:20:39,489
Kontrolü ele almalıyız.
Bizi CNBC'ye çıkarsana.
361
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
-İyi fikir.
- Hayır.
362
00:20:40,657 --> 00:20:42,159
- Bence bu…
- Hayır, hayır.
363
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Bu işi sirke çeviriyorlar.
Onlara yardımcı olmayalım.
364
00:20:46,830 --> 00:20:48,457
Göz önünde durmayalım.
365
00:20:49,541 --> 00:20:51,919
Tekrar ediyorum. Savaştayız.
366
00:20:52,461 --> 00:20:55,255
Bunlar da sizin askerleriniz.
367
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Tanrı düşmanların yardımcısı olsun
çünkü onlar bir avuç ucube.
368
00:20:59,009 --> 00:21:01,595
Pek fazla şeyleri yok gibi görünüyorlar
ama Adderall'u basınca
369
00:21:01,678 --> 00:21:04,473
hepsi serbest kalacak, dikkatli olun.
370
00:21:06,225 --> 00:21:08,769
Ofislerinizde dinleme cihazı aratın.
371
00:21:09,311 --> 00:21:10,437
Dinleme cihazı mı?
372
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Gözümüz açık olmalı. Sistemli. Stratejik.
373
00:21:15,943 --> 00:21:18,237
E-posta ve mesaj yok…
374
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
…duyulabilecek telefon görüşmesi yok.
375
00:21:20,781 --> 00:21:23,909
Yanlış hamleler yok. Anladınız mı?
376
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Adam?
377
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
Savaş mı istiyorsunuz? Savaş alacaksınız.
378
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Tamam! Savaş alacaksınız!
379
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
Savaşa giriyoruz!
380
00:21:45,639 --> 00:21:47,015
Savaşa. Anladınız mı?
381
00:21:47,099 --> 00:21:47,933
- Phil.
- Efendim?
382
00:21:48,016 --> 00:21:49,935
- Topla. Hepsini topla.
- Tamam. Gidip…
383
00:21:50,018 --> 00:21:52,229
Tahtayı da unutma, anladın mı? Unutma.
384
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
- Tamam.
- Adam. Adam!
385
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
Yürü, yürü, yürü.
386
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
Geliyorum. İt Phil, it.
387
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
-İtiyorum.
-İt.
388
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
-Çekilin yoldan.
- Adam. Adam.
389
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
Bu tescillidir, anladın mı?
390
00:22:06,785 --> 00:22:09,037
- Bunu bir yerde görecek olursam…
- Işığı kaçırmayalım.
391
00:22:09,121 --> 00:22:11,248
…yasal işlem yapmak zorunda kalırım,
anladın mı? Phil.
392
00:22:11,331 --> 00:22:13,876
- Fotoğrafını çek, bilgilerini al.
- Hop… Hayır, siktir.
393
00:22:13,959 --> 00:22:15,043
Fotoğrafını çek.
394
00:22:15,127 --> 00:22:17,337
- Rivka, tahtayı kapa. Kapa.
- Yürümeye çalışıyorum…
395
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
- Tahtayı kapa.
- Tahtayı kapıyorum.
396
00:22:19,381 --> 00:22:22,176
Eve sokalım, tamam mı? Tamam. Tuttun mu?
397
00:22:22,259 --> 00:22:23,385
- Evet.
- Tuttuk. Tuttuk.
398
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
- Tamam. Oldu. Oldu.
- Tamam.
399
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
Tamam.
400
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Tamam…
401
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
Lütfen, tahtayı duvara dayamayın.
402
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
Herkesten terlik giymesini rica ediyorum.
403
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
Ingrid? Ingrid.
404
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Sanırım çocukları
Hamptons'a yollamamız gerekecek.
405
00:22:38,859 --> 00:22:42,696
Tamam, annen seni seviyor.
Claudia, ayakkabıları aldın mı Claudia?
406
00:22:42,779 --> 00:22:46,700
Alo? Evet. Hayır, üzgünüm yorum yapamayız.
407
00:22:47,784 --> 00:22:49,786
Onu araştırıp size döneyim.
408
00:22:49,870 --> 00:22:52,998
Hayır, hayır, hayır.
409
00:22:53,081 --> 00:22:57,127
-"Geri dönme". Anladın mı?
- Bu koltuk elle işlenmiş ketendir
410
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
o yüzden altınıza havlu sereceğim.
411
00:22:59,463 --> 00:23:00,631
Tanrım.
412
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
- Angela. Havlu getirir misin?
- Alo?
413
00:23:03,217 --> 00:23:05,844
Hayır, şu anda o konuda yorum yapmıyoruz.
414
00:23:05,928 --> 00:23:07,888
Hayır, yorum yapmıyoruz. Yorum yok.
415
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
Şu anda yorum yapmayacağım.
416
00:23:11,183 --> 00:23:12,976
Yorum. Lütfen, lütfen yorum.
417
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Yorum. Yorum. Hadi. Yorum.
418
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
Bu. Bu… Bu savaş. Bu?
419
00:23:19,942 --> 00:23:22,903
Yedi yaşındaki çocuğum telefonu açıp
bundan daha tutkulu biçimde
420
00:23:22,986 --> 00:23:25,280
yorum yok diyebilir.
421
00:23:25,364 --> 00:23:26,365
Lütfen!
422
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
Saygılı ol Adam. Ben… Ben sadece…
423
00:23:29,368 --> 00:23:30,702
Onlar bu işin en iyisi.
424
00:23:30,786 --> 00:23:34,540
En iyisi.
Sanırım pek de rekabetçi bir sektör değil.
425
00:23:34,623 --> 00:23:36,583
Bir hafta sonra tekrar deneyebilirsiniz.
426
00:23:37,167 --> 00:23:39,253
Tekrar ediyorum, yorum yok.
427
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Gerçekten hiç…
428
00:23:42,130 --> 00:23:43,465
Pardon.
429
00:23:44,591 --> 00:23:46,760
- Pardon.
- Sizi arayacağım.
430
00:23:47,719 --> 00:23:49,972
- Adın ne?
- Chris.
431
00:23:50,055 --> 00:23:53,642
Artık "yorum yok" demeyeceksin Chris.
Anlıyor musun?
432
00:23:53,725 --> 00:23:54,935
"Yorum yok" demek yok.
433
00:23:55,018 --> 00:23:57,354
Sizin saatinize bir milyon doları
her neyse artık
434
00:23:57,437 --> 00:23:59,648
"yorum yok" demeniz için vermiyorum.
435
00:24:00,816 --> 00:24:06,780
Mesela biri arayıp tekilayı sorarsa
ona şöyle demeni istiyorum:
436
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
"Siz hiç ofis partisine ya da
iş arkadaşlarınızla içmeye gittiniz mi?
437
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
Üç martinili öğlen yemeği diye bir şey
duydunuz mu?"
438
00:24:11,910 --> 00:24:15,706
İçki her zaman işin bir parçasıdır.
Anladın mı?
439
00:24:15,789 --> 00:24:18,000
- Katılıyorsun. Katılıyorsun. Teşekkürler.
- Adam.
440
00:24:18,083 --> 00:24:19,251
Çok teşekkürler. Hayır, hayır.
441
00:24:19,334 --> 00:24:21,211
- Bir ara verelim. Canım…
- Bir dakika.
442
00:24:21,295 --> 00:24:25,132
Bir şey anlatıyorum. Bir şey. Lütfen.
443
00:24:25,215 --> 00:24:30,012
Ve trilyoner saçmalığından
bahsedecek olurlarsa da
444
00:24:30,095 --> 00:24:32,973
onlara şunu demeni istiyorum.
"Kusura bakmayın ama
445
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
burada manşet nedir?
446
00:24:36,643 --> 00:24:39,813
Göçmen girişimci
çok büyük hayallere cüret ediyor" mu?
447
00:24:40,814 --> 00:24:45,027
Ve karımdan bahsedecek olurlarsa
448
00:24:46,111 --> 00:24:49,573
hiçbir şey söylemeden
telefonu bana vereceksin.
449
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
- Anladın mı? Telefonu bana vereceksin.
- Adam. Sorun yok.
450
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
O zaman ben yorum yapacağım.
451
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
Bize karşılık verelim diye
para ödemiyorsun.
452
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
Ne için ödüyorum o zaman?
453
00:24:58,415 --> 00:25:00,667
- Saptırmak için. Durdurmak için.
- Lütfen, dur… Ve?
454
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
- Teşekkürler.
- Cevap vermeden onları yormak için.
455
00:25:03,295 --> 00:25:04,880
- Sıkıcı olmak için.
- Sorun yok Adam.
456
00:25:04,963 --> 00:25:08,592
Onlar bu işte en iyiler.
457
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
-Çok teşekkürler.
- Kanamayı durduralım diye para veriyorsun.
458
00:25:11,637 --> 00:25:13,555
- Biliyoruz. Teşekkürler.
- Bırakın işimizi yapalım.
459
00:25:13,639 --> 00:25:15,766
Diyeceğini dedin. Çok minnettarız.
460
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
- Sakinleşmeni istiyorum.
- Hayır. Bu…
461
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
- Hayır, sakinleşmeni… Adam.
- Zamanı değil. Değil…
462
00:25:21,980 --> 00:25:23,982
Sakinleşmezsen bu aileyi koruyamazsın.
463
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Gözlerini kapa.
464
00:25:30,155 --> 00:25:31,240
Şimdi nefes al.
465
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Nefes ver.
466
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Yükseldiğini hisset.
467
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
Kafanın üstünden çıksın.
468
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
Sonra altın rengi bir ışık hayal et.
469
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
Daha iyi misin?
470
00:25:54,096 --> 00:25:55,097
İyi misin?
471
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
Tamam. Bana bak.
472
00:25:59,476 --> 00:26:01,395
Önemsiz insanlar korkuyla hareket eder.
473
00:26:02,020 --> 00:26:03,772
Biz önemsiz değiliz.
474
00:26:04,356 --> 00:26:07,150
Bu insanların ve negatifliklerinin
evimden gitmesini istiyorum.
475
00:26:07,234 --> 00:26:10,320
Yerlerimi mahvediyorlar, anladın mı?
476
00:26:12,573 --> 00:26:15,492
Bruce'la konuş. Halledebileceğini söyle.
477
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
Sana inanmak istiyor. Her zaman istedi.
478
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
Evet.
479
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
- Tamam.
- Tamam.
480
00:26:24,793 --> 00:26:27,337
- Bruce'la konuşacağım.
- Güzel.
481
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
- Bruce'u arıyorum.
- Tamam.
482
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
Açtığın için sağ ol.
483
00:26:39,266 --> 00:26:40,517
Seni görmeye geliyorum.
484
00:26:41,852 --> 00:26:43,228
Şimdi.
485
00:26:45,981 --> 00:26:49,193
Mükemmel. O tonu koru. O niyet kalsın.
486
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
Bunu yaratabilirsin.
487
00:27:09,546 --> 00:27:10,756
Bruce.
488
00:27:10,839 --> 00:27:11,840
Adam.
489
00:27:14,009 --> 00:27:15,177
Matthew.
490
00:27:16,386 --> 00:27:17,471
Ve Jacob.
491
00:27:18,013 --> 00:27:22,559
Beni aradılar. Söylemek istedikleri
bazı şeyler varmış.
492
00:27:22,643 --> 00:27:26,396
Anladım. Anladım. O laf nasıldı?
493
00:27:26,897 --> 00:27:30,442
Batan gemiyi terk eden sıçanlar gibi.
494
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Maalesef gemimiz batmıyor.
495
00:27:33,904 --> 00:27:36,240
Ama sıçanların kimler olduğunu
öğrendiğimiz iyi oldu.
496
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Biz şirket için en iyisini istiyoruz.
497
00:27:38,659 --> 00:27:42,204
Bu şirket için en iyisi benim CEO olmam.
498
00:27:42,287 --> 00:27:45,749
- Adam, yapma. Ben…
- Hep öyleydi. Hep öyle olacak.
499
00:27:45,832 --> 00:27:49,753
Lütfen. Sen
bu iki dâhiyi mi dinleyeceksin?
500
00:27:49,837 --> 00:27:51,922
Biri deniz kızı gibi dolaşıyor
501
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
diğerinin alnında "sik" yazıyor.
502
00:27:54,550 --> 00:28:00,639
Lütfen çocukları eve yolla da
yetişkinler konuşsun.
503
00:28:00,722 --> 00:28:02,182
- Hayır. Yolla.
- Hayır Adam,
504
00:28:02,266 --> 00:28:04,643
gitmeleri için bir sebep göremiyorum.
505
00:28:04,726 --> 00:28:08,272
Tamam. Bir şey öğrenin.
Bir kalem bulup not alın.
506
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
Not alın. Size bir şey öğreteceğim.
507
00:28:11,483 --> 00:28:12,526
Tamam.
508
00:28:13,610 --> 00:28:14,736
Beni dinleyin.
509
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
Ortalıkta dolaşan saçma sapan hikâyeyi
durdurmak için yapacağım şu:
510
00:28:18,574 --> 00:28:23,203
Önce oy kontrolümü oy başına 20'den
ona düşürüyorum.
511
00:28:23,787 --> 00:28:27,291
İkinci olarak kurulun başına
bağımsız birini atıyorum.
512
00:28:27,374 --> 00:28:28,667
Bunu seveceğini düşündüm.
513
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
Üç, halefimi Rebekah seçmeyecek.
514
00:28:33,297 --> 00:28:38,260
Ve son olarak kurul karşı çıkmamış olsa da
515
00:28:38,343 --> 00:28:42,222
her şey usulüne uygun olarak
yapılmış olsa da
516
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
şirketin bana We tescili için ödediği
517
00:28:44,558 --> 00:28:47,227
5,9 milyonu geri vereceğim.
518
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
Ama burada bir şey verdiğimi
görüyorsun Bruce.
519
00:28:50,898 --> 00:28:54,818
Veriyorum, veriyorum ve almaya hazırım.
520
00:28:57,529 --> 00:28:59,156
Bir kez benim üzerime oynadın.
521
00:28:59,990 --> 00:29:01,867
Bana yine inan.
522
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
Anladın mı? Bana inan.
523
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Sen toksiksin.
524
00:29:12,044 --> 00:29:14,546
Şirketi öldürdün.
525
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
İstifa etmezsen
526
00:29:21,803 --> 00:29:23,639
kolunu kırarım.
527
00:29:27,226 --> 00:29:28,268
Bruce.
528
00:29:35,526 --> 00:29:37,402
Biliyorum. Biliyorum. Ama sağ ol.
529
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Üzgünüm, geciktim beyler.
530
00:29:40,614 --> 00:29:43,242
Görüyorum ki başlamışsınız.
531
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
Hayır, hayır… Benden istediğin
her şeyi yaptım Jamie.
532
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
- Hepsini yaptım.
-İstediğim hiçbir şeyi yapmadın.
533
00:29:49,373 --> 00:29:51,124
İstediğin her şeyi yaptım.
534
00:29:51,208 --> 00:29:54,878
Sen CEO'yken şirketi halka açamayız Adam.
535
00:29:54,962 --> 00:29:57,047
- Kimse hisse almaz. Adam.
- Hayır, hayır.
536
00:29:59,508 --> 00:30:01,260
Bruce, ben…
537
00:30:01,343 --> 00:30:04,346
Hayır, hayır. WeWork'ün CEO'su
hep ben olacağım.
538
00:30:04,429 --> 00:30:05,597
Tamam.
539
00:30:07,933 --> 00:30:09,184
Önümüze bakalım, tamam mı?
540
00:30:09,268 --> 00:30:11,311
Lütfen. Geleceğe.
541
00:30:11,395 --> 00:30:16,066
WeWork'ün parası sandığından önce bitecek
ve şirket batacak.
542
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
Hisselerin sıfıra düşecek.
543
00:30:19,194 --> 00:30:23,657
O hisselere karşılık aldığın
380 milyon dolar geri istenecek
544
00:30:23,740 --> 00:30:26,118
ve mahvolacaksın Adam.
545
00:30:27,077 --> 00:30:30,497
Ama evet, hâlâ CEO sen olacaksın.
546
00:30:36,503 --> 00:30:39,298
Biz düşmanın değiliz Adam. Düşman sensin.
547
00:30:41,675 --> 00:30:43,135
En kötü düşmanın sensin.
548
00:30:53,187 --> 00:30:54,563
Siktir.
549
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Evet?
550
00:31:00,027 --> 00:31:01,153
Siktir!
551
00:31:03,614 --> 00:31:05,490
Tuzak kurmuşlar.
552
00:31:05,574 --> 00:31:07,117
"İsimsiz kaynağa göre
553
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
Bruce Dunlevie'nin Adam Neumann'ı
CEO'luğu bırakmazsan kolunu kırarım
554
00:31:11,371 --> 00:31:13,790
diye tehdit etmiş."
555
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Az önce BuzzFeed'e koydular.
556
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
Sana göz önünde durma demiştim.
557
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
Kalleş!
558
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Kalleş ve kalleş.
559
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
Orada geç olduğunu biliyorum Masa.
560
00:31:28,138 --> 00:31:30,098
Açtığın için sağ ol. Kısa konuşacağım.
561
00:31:30,682 --> 00:31:32,684
- Adam.
-Milyarların risk altında
562
00:31:32,768 --> 00:31:35,229
ve o yatırımı kurtarabilecek
tek kişi benim.
563
00:31:35,312 --> 00:31:39,983
CEO ben olmalıyım ve şirket
halka arz olmalı yoksa parası bitecek.
564
00:31:40,067 --> 00:31:42,319
Halka arz olmayacak.
565
00:31:42,402 --> 00:31:44,446
Bunu yapacak olursan
566
00:31:45,864 --> 00:31:49,618
kendini, şirketi ve beni rezil edeceksin.
567
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Geri çekil.
568
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Masa, beni dinle.
Kusura bakma ama çekilmeyeceğim.
569
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
İlerlemene izin vermeyeceğim.
570
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
Ne demek "izin vermeyeceksin"?
571
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
İzin vermeyeceğim.
572
00:32:02,172 --> 00:32:06,635
Halka arzı durdurmak için tüm gücümü,
tüm kaynaklarımı kullanacağım
573
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
ve hiçbir şeyin kalmayacak.
574
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
Endişelenecek bir şey yok. Adam hep…
575
00:32:36,707 --> 00:32:39,084
Ondan böyle bahsetmen
hoşuma gitmiyor, biliyorsun.
576
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
Hayır, gitmiyor. Sorun var.
577
00:32:42,754 --> 00:32:44,923
Binanın önünde bir casus var!
578
00:32:45,007 --> 00:32:47,634
Casus. Casus.
579
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Seni arayacağım baba.
580
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
Masa, Bruce. Casuslar tutmuşlar.
581
00:32:51,597 --> 00:32:52,806
Tamam canım.
582
00:32:53,599 --> 00:32:55,392
Binanın önünde casus falan yok.
583
00:32:55,475 --> 00:32:57,603
- Hayır, casus…
- Olabilir.
584
00:32:57,686 --> 00:33:00,272
- Ju…
- Evet, evet.
585
00:33:00,355 --> 00:33:03,609
Eski Mossad ajanına benziyordu, değil mi?
586
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
Neden?
587
00:33:04,776 --> 00:33:06,945
- Başımız dertte.
- Neden ajan olduğunu sanıyorsun?
588
00:33:07,029 --> 00:33:09,865
Çünkü binanın önünde duruyor
589
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
ve gayet kasıtlı olarak
konuşmalarımı dinliyor.
590
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
- Sakalı siyah beyaz mıydı?
- Evet, öyleydi.
591
00:33:14,161 --> 00:33:16,872
Gözleri üzgün av köpeği gibi mi bakıyordu?
592
00:33:16,955 --> 00:33:18,749
- Evet.
- Tamam aşkım.
593
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
O, 4A'daki Bay Fishman.
594
00:33:21,251 --> 00:33:25,005
Her gün dışarıda berbat purolar içiyor.
595
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Yirmi üç yıldır bu binada oturuyor.
596
00:33:27,299 --> 00:33:30,427
O casus değil. Sorun yok.
597
00:33:31,762 --> 00:33:33,805
Yaptığın görüşme bu muydu?
598
00:33:36,808 --> 00:33:41,438
"Sıkışmış CEO New York sokaklarında
yalın ayak, çılgın gibi dolaşıyor."
599
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Kesinlikle viral oldu.
600
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Viral mi?
601
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
HomeGardenGnome'un yorumu:
602
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
"New York'ta yalın ayak dolaşan hiç kimse
603
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
milyarlarca dolarlık şirketin
başında olmamalı."
604
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
BirdieBoy "Mantar hastalığıyla
iyi şanslar" demiş.
605
00:33:56,954 --> 00:34:00,415
Yeter, lütfen. Lütfen. Yeter.
606
00:34:00,499 --> 00:34:04,127
Biri yalın ayaktan emoji yapmış.
Olumsuzluk manasında kullanılıyor.
607
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
Machosammy, "Kendini İsa mı sanıyor?"
608
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
Babygene7151,
609
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
"Pislik ve dışkı kaplı vaziyette
dolaşıyor.
610
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
Tam bir kaçık…"
611
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Yeter!
612
00:34:14,054 --> 00:34:17,933
O kibbutz'da büyümüş.
Yalın ayak dolaşmayı seviyor.
613
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
Bu suç mu yani?
614
00:34:38,370 --> 00:34:39,371
Boş ver.
615
00:34:42,331 --> 00:34:43,417
Halka arzı mı?
616
00:34:44,001 --> 00:34:45,377
Hepsini.
617
00:34:47,713 --> 00:34:48,714
Hayır.
618
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
Hepsi benim için mi demiştin?
619
00:34:56,929 --> 00:34:58,056
Öyle.
620
00:35:00,309 --> 00:35:01,643
İstemiyorum.
621
00:35:05,147 --> 00:35:07,941
Benim için bırak. Bizim için.
622
00:35:19,328 --> 00:35:22,456
-Çekilirsem ne olur biliyorsun.
- Biliyorum.
623
00:35:25,000 --> 00:35:26,502
Ama bu…
624
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
Tek önemli olan bu.
625
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Sen, ben ve çocuklar.
626
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Çiftlikte yaşayabiliriz.
627
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
Çılgın olabiliriz… Biz…
628
00:35:42,309 --> 00:35:45,062
…eskiden yaptığımız gibi Ay'a uluruz.
629
00:35:52,778 --> 00:35:54,112
Benimle ulur musun?
630
00:36:04,748 --> 00:36:06,333
Paranın önemi yok.
631
00:36:08,210 --> 00:36:11,672
Bunu sadece
her zaman parası olanlar söyler.
632
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
Belki çok paran olması da
hiç olmaması kadar kötüdür.
633
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Güven bana motek.
634
00:36:18,011 --> 00:36:19,012
Öyle değil.
635
00:37:05,976 --> 00:37:07,352
Miggy-Migs.
636
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
Selam. Burada ne işin var?
637
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
São Paulo mu?
638
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
Hayır. Bu Reykjavík.
639
00:37:21,158 --> 00:37:22,659
-İzlanda'da.
- Reykjavik.
640
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
Evet. Eski bir balık deposu buldum.
641
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
Gümüş balığı.
642
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
- Gümüş balığı mı?
- Gümüş balığı.
643
00:37:31,877 --> 00:37:33,378
Minik balıklar.
644
00:37:33,462 --> 00:37:34,755
Belli ki çok kötü kokuyorlar.
645
00:37:36,131 --> 00:37:39,301
Dezenfekte için 45 bin harcadık.
646
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
Kokuyu kim aldıysa kokan odur.
647
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Kim kokuyorsa hissetmiş.
648
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Dinle. Beni çok sıkıyorsun.
649
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Tanıdığım herkesten çok.
650
00:38:01,448 --> 00:38:03,534
- Evet.
- Her zaman öyleydin.
651
00:38:06,537 --> 00:38:07,788
Ama seni seviyorum.
652
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
Bunu hak etmiyorsun.
653
00:38:18,131 --> 00:38:19,633
Ben de seni seviyorum Miguel.
654
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
Ne yapacaksın?
655
00:38:31,103 --> 00:38:32,521
Doğru olan şeyi.
656
00:38:33,564 --> 00:38:34,648
Bir kez olsun.
657
00:38:39,194 --> 00:38:40,571
Oylama yapılacak mı?
658
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
Teklif edilmiştir.
659
00:38:42,656 --> 00:38:43,866
Destek olan?
660
00:38:43,949 --> 00:38:44,950
Destek verildi.
661
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
Teklif edildi ve destek alındı.
662
00:38:46,910 --> 00:38:51,039
Adam Neumann'ın CEO'luktan
azlini isteyenler,
663
00:38:51,123 --> 00:38:53,709
lütfen "Evet" desin.
664
00:38:54,334 --> 00:38:55,335
Evet.
665
00:38:56,253 --> 00:38:57,254
Evet.
666
00:38:58,297 --> 00:38:59,464
Evet.
667
00:38:59,548 --> 00:39:00,924
Evet.
668
00:39:01,008 --> 00:39:02,134
Evet.
669
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
Evet.
670
00:39:05,345 --> 00:39:06,388
Evet.
671
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
Evet.
672
00:39:39,796 --> 00:39:42,716
Bu kadar kısa sürede
geldiğiniz için teşekkürler.
673
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
Sorularınız olduğundan eminim
ve onları yanıtlamak istiyorum
674
00:39:44,843 --> 00:39:51,016
ama sorun yoksa
önce bir şey söylemek istiyorum.
675
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
WeGrow'un altı temel prensibiyle
676
00:39:54,561 --> 00:39:57,481
mimarımızın ofisinden içeri girdiğimde
677
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
ona şöyle dedim
"Bir son tarih var Bjarke."
678
00:40:01,860 --> 00:40:02,986
Çünkü…
679
00:40:04,238 --> 00:40:07,032
Bir anne olarak biliyordum ki
680
00:40:07,699 --> 00:40:12,955
erken çocuk eğitimi için
bu dünyada öğrendiğim her şeyi kullanmak
681
00:40:13,038 --> 00:40:15,499
benim sorumluluğumdu.
682
00:40:15,582 --> 00:40:17,251
Sadece kendi çocuklarım için değil.
683
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
Tüm çocuklar için.
684
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
Bilmediğim şey şuydu…
685
00:40:30,681 --> 00:40:34,810
Bu okul benim altıncı çocuğum olacaktı.
686
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Benim…
687
00:40:38,689 --> 00:40:41,733
…kendi ailemden sonraki
en gurur verici başarım olacaktı.
688
00:40:46,655 --> 00:40:50,075
Bu yüzden de size bunu söylemek
beni çok üzüyor
689
00:40:50,158 --> 00:40:53,203
ama WeGrow okul yılının sonunda kapanacak.
690
00:40:55,163 --> 00:40:57,291
Okul gelecek yılın ödemelerini
aylar önce aldı.
691
00:40:57,374 --> 00:41:00,294
-Çocuğumun bursu var.
- Neler oluyor Rebekah?
692
00:41:00,377 --> 00:41:04,423
Sizi duydum ve sizi temin ederim
693
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
her birinizin çocuğu
694
00:41:07,843 --> 00:41:11,847
direncin anlamını ve adaptasyonu öğrendi.
695
00:41:11,930 --> 00:41:14,141
Sen ne saçmalıyorsun?
696
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
Direnç ve adaptasyon
çocuğumun okul parasını ödemez.
697
00:41:17,895 --> 00:41:19,563
Tamam, tamam.
698
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Tamam, bakın, biz… Ben…
699
00:41:24,902 --> 00:41:27,404
- Kendi okulunuzu kurun.
- Ciddi olamazsın.
700
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Siktir git Rebekah.
701
00:41:29,573 --> 00:41:31,491
- Evet.
- Yok artık.
702
00:41:39,333 --> 00:41:42,211
"İşlerimiz çok iyi olsa da
703
00:41:42,294 --> 00:41:44,838
son haftalarda üzerimdeki incelemeler
704
00:41:44,922 --> 00:41:47,299
ciddi dikkat dağınıklığı yarattı."
705
00:41:48,091 --> 00:41:52,179
"Ben de en iyisinin
şirketin yöneticiliğinden istifa etmek
706
00:41:52,262 --> 00:41:53,388
olduğuna karar verdim."
707
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
- Tanrım
- Sikik herif.
708
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
Baksana Chloe.
709
00:42:00,562 --> 00:42:03,440
O çantayı Yukarı Doğu Yakası'ndaki
bir kadına sattı.
710
00:42:04,149 --> 00:42:05,484
Beş bin dolar zararı var.
711
00:42:05,567 --> 00:42:06,485
Ne?
712
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
Ona almasını söylemiştim.
713
00:42:09,071 --> 00:42:11,865
Bea nerede? Onu uzun zamandır görmedim.
714
00:42:12,950 --> 00:42:15,452
Bea HBS'e kabul aldı. İstifasını verdi.
715
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
Bea Harvard İşletmeye mi girdi?
716
00:42:17,329 --> 00:42:18,247
- Evet.
- Evet.
717
00:42:18,330 --> 00:42:21,750
Başvuru makalesini WeWork ve bir
start-up nasıl büyümez üzerine yazdı.
718
00:42:23,126 --> 00:42:24,962
Çocuklar. Millet.
719
00:42:25,712 --> 00:42:27,422
Sanırım başlamak üzere.
720
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
Herkes gelebilir mi lütfen?
721
00:42:30,592 --> 00:42:34,263
Bilgisayar bölümündekiler,
yaklaşabilir misiniz?
722
00:42:44,356 --> 00:42:45,774
Şarkı mı söyleyeceksin?
723
00:42:47,317 --> 00:42:48,652
Hayır, şarkı söylemeyeceğim.
724
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
Biliyorum ki bu…
725
00:42:52,990 --> 00:42:56,910
karışık ve stresli bir zaman.
726
00:42:56,994 --> 00:42:59,955
Çok fazla dedikodu
ve söylenti olduğunu da biliyorum.
727
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Olup bitenlerle ilgili.
728
00:43:06,295 --> 00:43:11,675
Şirketimizin geleceği hakkında
bilgi almak istersiniz diye düşündüm.
729
00:43:11,758 --> 00:43:13,594
Sizin şirketinizin…
730
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
Doğrudan yeni CEO'sundan.
731
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
- Yani…
- Tamam.
732
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
- Cameron Lautner.
- Ne?
733
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
E, Cam.
734
00:43:28,400 --> 00:43:29,610
Şaka mı bu?
735
00:43:30,194 --> 00:43:32,446
- Hadi ama.
- Vay canına.
736
00:43:44,750 --> 00:43:46,335
Adam Neumann.
737
00:43:46,418 --> 00:43:48,003
Yuh.
738
00:43:50,506 --> 00:43:52,591
Adam Neumann.
739
00:43:54,134 --> 00:43:56,637
Ona bir sürü şey dendi, değil mi?
740
00:43:57,554 --> 00:43:59,097
Nedir o? Bir vizyoner mi?
741
00:44:00,057 --> 00:44:03,810
Unicorn? Başıboş? Sihirbaz?
742
00:44:04,811 --> 00:44:10,108
Ve bir sihirbaz gibi
tüm finans dünyası üzerinde
743
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
el çabukluğu denemesi yaptı.
744
00:44:12,110 --> 00:44:17,574
Hepinizin daha büyük bir şeyin parçası
olduğunuz yanılsamasını yarattı.
745
00:44:18,158 --> 00:44:21,203
Ne yapacaktınız?
Dünyadaki farkındalığı mı artıracaktınız?
746
00:44:21,286 --> 00:44:25,040
Açlık sorununu mu çözecektiniz?
Dünyanın tüm yetimlerine mi bakacaktınız?
747
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
Pardon ama bir ortak çalışma alanı şirketi
748
00:44:28,502 --> 00:44:30,087
bütün bunları nasıl yapacak acaba?
749
00:44:30,671 --> 00:44:33,632
Sizleri kandırdı. Kandırdı!
750
00:44:33,715 --> 00:44:36,927
Daha da kötüsü
sizler kendinizi kandırdınız.
751
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
Çünkü her çocuğun bildiğini unuttunuz.
752
00:44:39,805 --> 00:44:41,682
Unicorn diye bir şey yoktur.
753
00:44:42,391 --> 00:44:46,144
Yoktur. Kötü haberi verdiğim için üzgünüm
ama gerçek bu.
754
00:44:46,228 --> 00:44:48,146
Ne kadar var olmalarını istesek de.
755
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
O yüzden sanırım artık
burada gerçekten ne yaptığımız konusunda
756
00:44:51,608 --> 00:44:53,986
dürüst olma vakti geldi.
757
00:44:54,069 --> 00:44:56,780
Burada olma sebebimiz
dünyanın bilincini artırmak değil.
758
00:44:56,864 --> 00:44:59,658
Kapitalizm o şekilde işlemiyor.
759
00:44:59,741 --> 00:45:03,537
Burada olma sebebimiz
yatırımcılarımız için değer kazanmak
760
00:45:03,620 --> 00:45:07,583
ve bunu da yüksek kaliteli ortak
çalışma alanlarını rekabetçi fiyatlarla
761
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
sunarak başaracağız.
762
00:45:09,585 --> 00:45:14,548
Karşılığında ne alacaksınız?
Makul bir ücret ve gerçek kâr payı.
763
00:45:14,631 --> 00:45:18,010
Adam "Sevdiğiniz işi yapın" diyor,
değil mi?
764
00:45:18,093 --> 00:45:22,181
"Sevdiğiniz işi yapın…
Para da gelecektir."
765
00:45:22,264 --> 00:45:23,182
Ne?
766
00:45:23,891 --> 00:45:26,852
Hayır, efendim.
Kusura bakmayın ama bu ağır bir iş.
767
00:45:26,935 --> 00:45:30,230
İşin aslı bu, değil mi? Bu ağır iş.
768
00:45:30,314 --> 00:45:32,441
İş berbattır ve yapmanız gereken bu.
769
00:45:32,524 --> 00:45:35,736
Bununla birlikte birazcık şansınız da
varsa para kazanırsınız.
770
00:45:35,819 --> 00:45:39,781
O yüzden kim benimle öğrenmek istiyorum.
771
00:45:41,200 --> 00:45:45,287
Kim bu dünyayı ve unicorn'ları
kurtarma gibi
772
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
çocukça fantezileri bırakmaya
773
00:45:48,957 --> 00:45:54,546
ve cidden inanabileceğiniz
bir geleceği olan gerçek, sürdürülebilir
774
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
bir şirketin bir parçası olmak ister?
775
00:45:58,383 --> 00:46:00,969
- Kim hazır? Sesinizi duyayım.
- Evet.
776
00:46:01,970 --> 00:46:03,931
Bakın artık işin başında bir yetişkin var.
777
00:46:04,848 --> 00:46:06,183
Ve sizi temin ederim
778
00:46:07,392 --> 00:46:10,270
WeWork'ün en güzel günleri daha gelmedi.
779
00:46:11,188 --> 00:46:13,315
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
İşinize dönün.
780
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
İKİ GÜN
SONRA
781
00:46:19,238 --> 00:46:20,739
Siki tuttuk.
782
00:46:23,450 --> 00:46:24,660
Siki tuttuk!
783
00:46:25,911 --> 00:46:28,580
Dalga havuzu şirketinden çıktım,
"Air Cannabis" ya da
784
00:46:28,664 --> 00:46:30,290
o jete her ne diyorsa onu sattım.
785
00:46:30,374 --> 00:46:34,419
Lanet okuldan kurtuldum
ve hâlâ inanılmaz para akıyor.
786
00:46:34,503 --> 00:46:35,838
Bir şey yapmamız gerekiyor.
787
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Adam çıkaralım.
788
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Adam çıkarmak tazminat,
tazminat da para demek.
789
00:46:42,386 --> 00:46:44,721
İnsanları kovmayı kaldıramayız.
790
00:46:44,805 --> 00:46:46,390
Bu kadar boktan durumdayız. Efendim?
791
00:46:46,473 --> 00:46:49,101
Yarım saat sonra kurul toplantın var.
Çıkman lazım.
792
00:46:53,981 --> 00:46:55,107
Tamam.
793
00:46:55,190 --> 00:46:56,525
Tamam. Hadi.
794
00:46:56,608 --> 00:46:58,652
Bir şey yapmamız gerek.
Bir şey yapmalıyız evlat.
795
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Bir şey demeliyiz.
796
00:47:02,489 --> 00:47:04,533
Ben bilmiyorum…
797
00:47:06,910 --> 00:47:08,203
Adam ne yapardı?
798
00:47:10,080 --> 00:47:12,666
Bize para lazım. Bu kadar basit.
799
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
Para lazım yoksa WeWork'ün parası bitecek.
800
00:47:15,836 --> 00:47:17,963
- Ne zaman?
-İki aydan az kaldı.
801
00:47:18,046 --> 00:47:19,089
Ne? Ciddi misin?
802
00:47:19,173 --> 00:47:22,467
Bunu neden şimdi öğreniyoruz?
Bu nasıl mümkün olabilir?
803
00:47:22,551 --> 00:47:24,469
Hadi Miguel.
Onlara Adam'la birlikte bu durumu
804
00:47:24,553 --> 00:47:25,846
nasıl yarattığınızı anlatsana.
805
00:47:28,015 --> 00:47:31,226
Halka arzdan önce
genişlemeyi hızlandırdık.
806
00:47:31,310 --> 00:47:32,436
Tamam.
807
00:47:32,519 --> 00:47:35,022
İnşaat pahalı bir iş,
özellikle acele ettirirseniz.
808
00:47:35,105 --> 00:47:37,524
- Evet, tabii.
- Yapma ya.
809
00:47:37,608 --> 00:47:41,195
Piyasaları etkilemek isteyenler
sizlerdiniz…
810
00:47:41,278 --> 00:47:44,114
Tamam. Bu iş şimdi bitecek.
811
00:47:44,198 --> 00:47:46,074
Başka yeni yer yok.
812
00:47:46,158 --> 00:47:47,367
Sözleşmeleri imzaladık ama.
813
00:47:47,451 --> 00:47:48,535
Tanrım.
814
00:47:48,619 --> 00:47:49,453
Kaç tane?
815
00:47:50,370 --> 00:47:51,413
İki katına çıkarıyoruz.
816
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
- Aptallığın daniskası.
- Durun. İki kat mı dedin?
817
00:47:54,791 --> 00:47:57,377
Tamam, tamam. Pekâlâ…
818
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
Biraz sıkıntılı bir durumdayız, değil mi?
819
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Bize milyarlarca dolar lazım.
820
00:48:01,673 --> 00:48:05,135
Ve sekiz hafta içinde lazım.
Tanıdığımız kim var?
821
00:48:05,219 --> 00:48:09,181
Bu kadar parası olan
en az bir yatırımcımız var.
822
00:48:09,264 --> 00:48:10,265
SoftBank.
823
00:48:10,349 --> 00:48:15,187
Şu anda gelmezler.
Kontrol oyu Adam'dayken olmaz.
824
00:48:15,270 --> 00:48:16,605
CEO'luktan istifa etti
825
00:48:16,688 --> 00:48:18,649
ama hisselerin çoğunluğu
hâlâ o serserinin elinde.
826
00:48:18,732 --> 00:48:22,236
Yani CEO olsa da olmasa da
onun oyunu aşamayız.
827
00:48:22,319 --> 00:48:23,612
Siktir.
828
00:48:26,448 --> 00:48:28,325
Adi puşt.
829
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
ÜÇ GÜN ÖNCESİ
830
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
Paranın önemi yok.
831
00:48:32,871 --> 00:48:36,208
Bunu sadece
her zaman parası olanlar söyler.
832
00:48:36,291 --> 00:48:40,003
Belki çok paran olması da
hiç olmaması kadar kötüdür.
833
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Güven bana motek.
834
00:48:42,631 --> 00:48:43,882
Öyle değil.
835
00:48:53,267 --> 00:48:55,811
Ve bunu benden daha iyi bilen tek kişi de
836
00:48:56,770 --> 00:48:57,855
Masa.
837
00:48:57,938 --> 00:48:59,606
Ne yaptığını anlıyorsun değil mi?
838
00:48:59,690 --> 00:49:04,319
Adam, Masa'nın Vision Fund 2 için
100 milyar toplamaya çalıştığını biliyor.
839
00:49:04,945 --> 00:49:10,284
Tabii en kıymetli varlığı Vision Fund 1
batarsa bu mümkün olmaz, değil mi?
840
00:49:11,201 --> 00:49:14,454
Evet ama WeWork batarsa
841
00:49:14,538 --> 00:49:17,291
Adam'a para verenlerin hepsi peşine düşer.
842
00:49:18,125 --> 00:49:19,418
Her şeyini kaybeder.
843
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
O zaman tüm her şey
bir soruda kilitleniyor, değil mi?
844
00:49:23,297 --> 00:49:25,257
Pardon ne sorusu?
845
00:49:27,050 --> 00:49:28,594
İlk kim göz kırpacak?
846
00:49:59,166 --> 00:50:00,375
Masa.
847
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
Sen daha delisin.
848
00:50:06,131 --> 00:50:09,343
Hisselerini satman için
sana 500 milyon dolar.
849
00:50:12,429 --> 00:50:13,430
Adam?
850
00:50:14,515 --> 00:50:15,807
Hâlâ orada mısın?
851
00:50:19,102 --> 00:50:20,437
Evet.
852
00:50:21,021 --> 00:50:22,481
Teklifimi duydun mu?
853
00:50:22,564 --> 00:50:23,649
Evet.
854
00:50:25,901 --> 00:50:27,027
Evet?
855
00:50:30,280 --> 00:50:31,281
Hayır.
856
00:50:42,626 --> 00:50:43,961
Ne dedi?
857
00:50:45,546 --> 00:50:49,049
Bir teklif yaptı. Bir tane daha yapacak.
858
00:50:52,177 --> 00:50:53,971
Emin misin?
859
00:50:54,054 --> 00:50:59,726
WeWork'ün kaderi için kapalı kapılar
ardında çok yüksek pazarlıklar yapılıyor.
860
00:51:16,493 --> 00:51:18,161
YÜRÜYÜP GİTMEN İÇİN 650 MİLYON DOLAR
861
00:51:41,643 --> 00:51:42,644
Efendim?
862
00:51:42,728 --> 00:51:44,813
Adam Neumann sonunda dediğin gibi
863
00:51:44,897 --> 00:51:47,482
gün batımına doğru gidecek
ama ciddi bir finansal kazanımla.
864
00:51:47,566 --> 00:51:48,901
WEWORK'Ü KURTARAN SOFTBANK'İN
HİSSELERİ DÜŞTÜ
865
00:51:48,984 --> 00:51:52,446
Bu anlaşmanın içinde
Neumann'ın hisselerini satın alacak
866
00:51:52,529 --> 00:51:56,325
975 milyon dolar da var.
867
00:51:56,408 --> 00:51:57,701
500 milyonu borç karşılığı…
868
00:51:57,784 --> 00:51:58,994
SOFTBANK WEWORK'E BEŞ MİLYAR POMPALIYOR
869
00:51:59,077 --> 00:52:03,081
…185 milyon doları da
"danışmanlık ücreti."
870
00:52:03,165 --> 00:52:05,209
Yönetim kurulundan ayrılacak
871
00:52:05,292 --> 00:52:10,839
ve SoftBank sorunlu şirketin
yüzde 80'ine sahip olacak.
872
00:52:10,923 --> 00:52:13,550
Bazı çalışanların Adam Neumann'a yapılacak
bu devasa ödemenin
873
00:52:13,634 --> 00:52:16,595
anlamı konusunda
endişeli olduklarını görüyoruz.
874
00:52:58,804 --> 00:53:00,639
NEW YORK EYALETİ ÇALIŞMA BAKANLIĞI
İŞSİZLİK KAYDI
875
00:53:26,498 --> 00:53:28,834
KENNEDY HAVAALANI
876
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
LUT GÖLÜ - İSRAİL
877
00:54:33,524 --> 00:54:34,525
Gördün mü?
878
00:54:35,108 --> 00:54:36,944
Bize lazım olan bu.
879
00:54:37,903 --> 00:54:41,990
Deniz, güneş, hava, biz.
880
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Yeniden doğmuş gibiyim.
881
00:54:51,083 --> 00:54:52,084
Ne oldu?
882
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
E-posta şimdi geldi.
883
00:54:55,921 --> 00:54:57,130
Kesinleşti.
884
00:54:58,590 --> 00:54:59,591
Na…
885
00:54:59,675 --> 00:55:03,053
WeGrow'un müfredat hakları.
886
00:55:03,136 --> 00:55:04,513
Senin için satın aldım.
887
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Tabii WeGrow adını kullanamayız
888
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
ama aklına bir şey geleceğini biliyorum.
889
00:55:19,278 --> 00:55:20,946
Çok teşekkürler.
890
00:55:21,029 --> 00:55:23,198
Hayır. Ben teşekkür ederim.
891
00:55:26,994 --> 00:55:29,955
Bekle canım. Gözlüğün Adam.
892
00:55:30,038 --> 00:55:32,124
Beni merak etme. Lut Gölü'nü bilirim.
893
00:55:32,207 --> 00:55:33,792
Ben eski denizciyim.
894
00:55:33,876 --> 00:55:37,004
Lütfen. Tuz gözlerini…
895
00:55:37,546 --> 00:55:40,674
Nasılsın?
Babanı yüzerken izlemek ister misin?
896
00:55:40,757 --> 00:55:43,760
İzlemek ister misin?
Balina arayacağım. Tamam.
897
00:55:43,844 --> 00:55:47,181
Sana bir tane getiririm. İzle!
898
00:55:59,651 --> 00:56:00,736
Adam!
899
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Alo?
900
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Rebekah. Nasılsın?
901
00:56:10,454 --> 00:56:12,331
Tel Aviv nasıl?
902
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
Güzel.
903
00:56:14,124 --> 00:56:16,668
Harika. Adam'ı aramıştım.
904
00:56:16,752 --> 00:56:22,883
Evet. Yüzmeye gitti
ama mesaj bırakmak ister misin?
905
00:56:23,509 --> 00:56:26,678
Hayır. Mesaj yok. Sadece bir soru.
906
00:56:26,762 --> 00:56:28,555
Sana.
907
00:56:28,639 --> 00:56:29,890
Tamam.
908
00:56:31,391 --> 00:56:34,561
Kavgada kim kazanır?
Zeki olan mı, deli olan mı?
909
00:56:35,145 --> 00:56:36,647
Ne?
910
00:56:36,730 --> 00:56:38,899
Kavgada kim kazanır?
911
00:56:38,982 --> 00:56:41,443
Zeki olan mı, deli olan mı?
912
00:56:46,949 --> 00:56:48,158
Zeki olan.
913
00:56:48,784 --> 00:56:50,869
Kocandan daha akıllısın.
914
00:56:50,953 --> 00:56:52,454
O deli olan demişti.
915
00:56:53,914 --> 00:56:55,541
Ama bu tuzaklı soru.
916
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
Cevap zeki olan da değil, deli olan da.
917
00:57:01,088 --> 00:57:02,130
Kim peki?
918
00:57:03,715 --> 00:57:06,426
Parası olan.
919
00:57:11,223 --> 00:57:13,892
Anlayamadım. Ne diyor…
920
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
Satın alma paketini alamayacaksınız.
921
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Tek kuruş bile.
922
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Bunu sağlayacağım.
923
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Adam'la anlaşmıştınız.
924
00:57:29,283 --> 00:57:32,870
Bir dahaki görüşmemiz
avukatlar üzerinden olacak.
925
00:57:34,413 --> 00:57:35,372
Ma…
926
00:57:35,873 --> 00:57:36,874
A…
927
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
Adam.
928
00:57:40,085 --> 00:57:43,839
Adam. Adam. Adam.
929
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Adam, para.
930
00:57:46,758 --> 00:57:48,051
Para!
931
00:57:49,636 --> 00:57:51,722
Gözlerim! Gözlerim!
932
00:57:51,805 --> 00:57:53,891
- Adam, para!
- Göremiyorum!
933
00:57:53,974 --> 00:57:55,851
- Adam!
- Gözlerim, göremiyorum.
934
00:57:55,934 --> 00:57:58,395
- Göremiyorum.
- Adam! Para!
935
00:57:58,478 --> 00:58:00,647
Bize yardım et! Lütfen!
936
00:58:05,569 --> 00:58:09,406
ADAM SOFTBANK'İ MAHKEMEYE VERDİ.
937
00:58:10,532 --> 00:58:14,745
WEWORK YÖNETİM KURULU
SOFTBANK'İ MAHKEMEYE VERDİ.
938
00:58:15,954 --> 00:58:18,290
WEWORK ÇALIŞANLARI ADAM'I VE SOFTBANK'İ
939
00:58:18,373 --> 00:58:20,501
MAHKEMEYE VERDİ.
940
00:58:21,710 --> 00:58:24,838
21 EKİM 2021'DE
WEWORK NİHAYET HALKA AÇILDI.
941
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
ZİRVESİNİN 38 MİLYAR GERİSİNDE
DOKUZ MİLYAR DEĞERLEMEYLE.
942
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
ADAM'IN NET SERVETİNİN 2,3 MİLYAR OLDUĞU
TAHMİN EDİLİYOR.
943
00:58:35,516 --> 00:58:39,561
ESKİ WEWORK ÇALIŞANLARININ ÇOĞU
HİÇ PARA KAZANAMADI.
944
00:58:40,729 --> 00:58:44,149
MIGUEL HAZİRAN 2020'DE WEWORK'TEN AYRILDI.
945
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
O VE ADAM WEWORK'ÜN HALKA AÇILMASINI
BİRLİKTE KUTLADILAR.
946
00:58:48,779 --> 00:58:50,989
REBEKAH YENİ OKUL AÇMA PLANLARI YAPIYOR:
947
00:58:51,073 --> 00:58:53,075
H.B.H.Ö.
948
00:58:53,158 --> 00:58:55,160
HAYAT BOYU HAYAT ÖĞRENCİLERİ
949
00:58:55,244 --> 00:58:57,579
"HİSLİ''
950
00:58:58,789 --> 00:59:01,250
ADAM YENİ BİR ŞİRKETE YATIRIM YAPTI.
951
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
"YAŞAMANIN GELECEĞİ" OLARAK TARİF EDİLİYOR
952
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Dokuz yıl kadar önce
Rebekah'yla tanıştığımda…
953
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
Sonra sevgilim oldu. O zaman bu hâlimden
on kilo daha zayıftım.
954
00:59:12,177 --> 00:59:14,596
Günde iki paket sigara içerdim,
955
00:59:14,680 --> 00:59:16,765
bir sürü kötü alışkanlığım vardı.
956
00:59:16,849 --> 00:59:19,977
Çok geveze olsam da bunun karşılığında
elime geçen bir şey yoktu.
957
00:59:20,060 --> 00:59:22,020
Bana ilk söylediği
"Palavracının tekisin" olmuştu.
958
00:59:22,104 --> 00:59:23,397
İlk söylediği buydu.
959
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
"Her şeyin varmış gibi konuşuyorsun
ama bana yemek bile ısmarlayamıyorsun."
960
00:59:27,192 --> 00:59:29,236
"Bu olsa bile…
Erkekler ve kadınlar arasında
961
00:59:29,319 --> 00:59:30,654
eşitliğe inanıyorum" demişti.
962
00:59:30,737 --> 00:59:32,990
"Bir kereliğine yemeği sen ısmarladıysan
sorun yok."
963
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Çünkü kibarlık olsun diye
ben ödeyeyim derdim ve kabul ederdi.
964
00:59:35,701 --> 00:59:38,745
Bu da Amerikalı bir kız için çok tuhaftı.
965
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
Ve bana dedi ki… Şöyle dedi…
966
00:59:40,956 --> 00:59:44,668
"Yanlış şeyin peşinden koşmayı hemen kesip
967
00:59:44,751 --> 00:59:46,420
kendi tutkunu bulmazsan
968
00:59:46,503 --> 00:59:48,964
o zaman senin için fark yaratan şeyi bul.
969
00:59:49,047 --> 00:59:52,676
Onu bul sonra al ve yaptığın,
en çok sevdiğin şeyle karıştır."
970
00:59:52,759 --> 00:59:54,595
Bu da benim durumumda
insanları bir araya getirmek oluyor.
971
00:59:54,678 --> 00:59:56,805
Ve binaları seviyorum. Neden bilmem.
972
00:59:56,889 --> 00:59:59,474
"Bu ikisini bir araya getirmenin
yolunu bulamaz
973
00:59:59,558 --> 01:00:01,476
ve dünya için gerçekten
anlamlı bir şey yapmazsan
974
01:00:01,560 --> 01:00:04,062
yapacağın hiçbir şeyin
anlamı olmayacağı gibi
975
01:00:04,146 --> 01:00:06,940
bir şey işe yarasa bile
hiç tatmin olmayacaksın."
976
01:00:07,024 --> 01:00:09,693
Şöyle dedi, "Sana tavsiyem,
yaptığın her şeyi bırakıp
977
01:00:09,776 --> 01:00:11,028
gerçek bir şey bul.
978
01:00:11,111 --> 01:00:14,114
İşin sonucu için endişe etmeyi kes
çünkü mesele o değil.
979
01:00:14,198 --> 01:00:17,534
Başarı ve tatmini kendinizden daha üstün
bir şey olarak tanımlayın
980
01:00:17,618 --> 01:00:20,287
ve gerisi gelir."
Söylemem gerek, bunların hepsini yaptım.
981
01:00:20,370 --> 01:00:22,122
- Rebekah, sana teşekkür etmek istiyorum.
- Adam, aşkım.
982
01:00:22,206 --> 01:00:24,124
- Sensiz ben bir hiçim.
- Güzel dedin.
983
01:00:24,208 --> 01:00:26,126
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher