1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
OLÁ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
TOCA A BEBER!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASEADA NO PODCAST
4
00:01:03,689 --> 00:01:07,025
Olá e shalom. Obrigado por terem vindo.
5
00:01:07,109 --> 00:01:10,779
Se estão a ver isto, devem saber quem sou.
6
00:01:10,863 --> 00:01:14,658
Para quem começou a ver agora,
o meu nome é Adam Neumann.
7
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
E eu sou muitas coisas.
8
00:01:17,202 --> 00:01:20,789
Imigrante, empreendedor,
marido, pai, disruptor, rebelde,
9
00:01:20,873 --> 00:01:25,043
criador, e fundador e CEO da We Company,
10
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
a terceira empresa privada
mais valiosa do mundo.
11
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Podia dar-vos a minha versão
de como chegámos a este ponto,
12
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
mas isso pertence ao passado.
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,433
E eu estou mais interessado no futuro.
14
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Por isso, venham comigo. Venham comigo.
15
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
Está na hora da revolução We.
16
00:01:56,700 --> 00:01:57,534
Qual é a fala?
17
00:01:59,494 --> 00:02:00,329
TRÊS SEMANAS ANTES
18
00:02:00,412 --> 00:02:02,831
- Os novos pontos. Não se desviem.
- Desliga.
19
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
- Não abordem nada além desses pontos.
- Desliga, Cindy!
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,419
- Desliga o telefone!
- Raios!
21
00:02:07,503 --> 00:02:09,795
Vamos ligar de volta. Sem comentários.
22
00:02:09,880 --> 00:02:11,423
- Que foi?
- O Wall Street Journal.
23
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
É o nosso S-1 e temos orgulho.
Vou desligar, obrigado.
24
00:02:16,637 --> 00:02:17,679
Fala o Damian.
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
Não tenho comentários sobre o S-1.
Fala por si mesmo.
26
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Céus! Dá-me guardanapos.
27
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
- Caixa de… Que caixa de cereais?
- Olá.
28
00:02:24,645 --> 00:02:26,563
- Não. Nós sabemos.
- Está bem.
29
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
Que tem a caixa de cereais?
30
00:02:33,946 --> 00:02:35,113
Que fazem aqui?
31
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Viemos…
32
00:02:40,035 --> 00:02:41,787
Viemos falar do S-1.
33
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
É perfeito, não é?
34
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Nós achamos que é perfeito.
35
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
- Sim. Nós adoramo-lo.
- Sem dúvida.
36
00:02:54,007 --> 00:02:58,178
Então, quais são os comentários?
37
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Há a questão das perdas.
38
00:03:00,848 --> 00:03:04,977
E há a questão das fotografas.
39
00:03:05,060 --> 00:03:06,687
- Das fotografias?
- Não gostaram?
40
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Isso deu-lhe vida.
41
00:03:08,063 --> 00:03:10,899
Eu sei. É parvo, mas…
42
00:03:10,983 --> 00:03:14,027
Há quem pense que um S-1,
43
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
tradicionalmente,
não devia ter fotografias…
44
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
- É por isso que estão lá!
- Exato!
45
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Por isso é que as pusemos.
46
00:03:21,785 --> 00:03:22,703
Vamos começar.
47
00:03:23,287 --> 00:03:28,250
O mercado imobiliário,
de momento, está a passar…
48
00:03:28,959 --> 00:03:32,796
O mercado imobiliário,
de momento, está a passar por uma…
49
00:03:34,006 --> 00:03:36,425
… mudança de paradigma de…
50
00:03:37,092 --> 00:03:41,180
Mudança de paradigma de…
51
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
Merda!
52
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
É um documento financeiro que ninguém lê.
53
00:03:50,564 --> 00:03:53,775
Mas leem o The Wall Street Journal,
que está a escrever um artigo.
54
00:03:53,859 --> 00:03:56,653
- Como assim?
- Artigo? Não há artigo nenhum.
55
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Sim, as festas até tarde,
os shots de tequila
56
00:03:59,114 --> 00:04:01,742
e um bloco de erva numa caixa de cereais,
57
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
num voo.
- Era um cubo.
58
00:04:03,327 --> 00:04:04,786
Não era… Era um cubo.
59
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
Merda! O The Wall Street Journal?
60
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
- Muito bem.
- Vou-me embora.
61
00:04:11,126 --> 00:04:14,254
- Não os podes deixar publicar isso.
- Certo.
62
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
Damian, não os podes deixar publicar!
63
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Desculpe.
64
00:04:17,798 --> 00:04:19,426
Não podes publicar isso.
65
00:04:20,469 --> 00:04:23,096
Porque é mentira, Eliot.
66
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
Não, os investidores
não estão a perder confiança na OPI.
67
00:04:26,808 --> 00:04:30,312
Os investidores
estão a perder confiança na OPI.
68
00:04:32,272 --> 00:04:33,482
Temos de a adiar.
69
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
Não.
70
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
Não, não vamos adiar.
Não a vamos adiar, Jamie.
71
00:04:39,738 --> 00:04:42,366
Se não adiarmos,
temos de baixar a avaliação.
72
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Em quanto?
73
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Para os 20 mil milhões.
74
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
Quer baixar a avaliação em 27 mil milhões?
75
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
Jamie, sabe o que leva os investidores
a perder a confiança?
76
00:04:54,002 --> 00:04:55,462
Isso. É isso.
77
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
É uma altura difícil
para se ser um unicórnio.
78
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Há muito escrutínio.
79
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
A Uber, a Lyft, a Peloton, a Slack,
estão todas aquém depois da OPI.
80
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
Todas elas.
81
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
A "debandada de unicórnios"
tornou-se um banho de sangue.
82
00:05:09,476 --> 00:05:14,022
Para ilustrar este ponto,
vimos, na semana passada,
83
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
uma situação com a WeWork,
84
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
em que a WeWork
estava a sair dos mercados privados
85
00:05:19,903 --> 00:05:23,240
e a tentar preparar-se para uma OPI,
para o mercado público,
86
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
e tinha uma avaliação anterior
de 47 mil milhões.
87
00:05:28,537 --> 00:05:33,166
Da noite para o dia, decidiram:
"Era a brincar, valemos 20 mil milhões."
88
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
Portanto, se investiram na WeWork
89
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
a pensar que valia 47 mil milhões…
90
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
O tempo acabou.
91
00:05:39,339 --> 00:05:40,883
… estão a ser enganados.
92
00:05:42,593 --> 00:05:44,344
Eu doei para a campanha dela.
93
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
Ela que se lixe!
É uma socialista de merda.
94
00:05:47,139 --> 00:05:49,892
Ela está a desvirtuar
os mercados privados.
95
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
Vocês têm investidores sofisticados.
96
00:05:52,144 --> 00:05:55,272
Podem parar de me enviar
estes resumos diários?
97
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
É tudo negativo e…
98
00:05:57,482 --> 00:06:00,652
Estou a começar
a deixar entrar pensamentos negativos e…
99
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Vamos.
100
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
Porque nos odeiam tanto?
101
00:06:08,368 --> 00:06:10,579
Nós só queríamos salvar o mundo.
102
00:06:11,330 --> 00:06:13,165
Nós conseguimos. Damian!
103
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Vamos conseguir. Vamos conseguir, Damian!
104
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
Está muito barulho aí.
Têm de baixar o tom.
105
00:06:19,171 --> 00:06:20,672
Baixem o tom. Encontrem o vosso sítio.
106
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
- Fungível. "Ível"…
- Pronto. Está muito bom.
107
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
- Está?
- É uma fala difícil.
108
00:06:25,385 --> 00:06:28,805
Comodidades e… Estás tenso aqui.
109
00:06:28,889 --> 00:06:29,973
Porque não…
110
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
Diz isto comigo.
Um tigre, dois tigres, três tigres.
111
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Um tigre, dois "trigues"…
Um tigre, dois tigres, "tês"…
112
00:06:39,775 --> 00:06:42,819
- Sim.
- Um tigre, dois tigres, três tigres.
113
00:06:42,903 --> 00:06:45,322
Um "trigre", dois "trigues", "tês" tigres.
114
00:06:45,405 --> 00:06:46,281
- Eu consigo.
- Boa!
115
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
- Um "trigre"…
- Esther.
116
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
Um tigre, dois tigres, três tigres.
117
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
Vamos lá. E…
118
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
Ação!
119
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
É mau, Adam. É mau.
120
00:06:56,667 --> 00:06:57,668
UMA SEMANA ANTES
121
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
É má imprensa
por um documento financeiro idiota.
122
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Há de passar.
123
00:07:01,129 --> 00:07:03,257
Tiveste uma grande ideia para um negócio,
124
00:07:03,340 --> 00:07:07,553
criaste algo que superou em grande escala
as minhas expectativas
125
00:07:07,636 --> 00:07:11,682
e, agora, vais deitar tudo a perder
por causa deste disparate?
126
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
De que "disparate" estás a falar, Bruce?
127
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
- Disparate?
- O plano de sucessão.
128
00:07:16,603 --> 00:07:18,939
Que tem o plano de sucessão?
129
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
A Rebekah escolhe o teu sucessor?
130
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
A empresa vai tornar-se pública.
Não é uma monarquia.
131
00:07:24,236 --> 00:07:27,781
Mas é. É como uma monarquia.
132
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
A minha família
é a bússola moral desta empresa.
133
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
Vês? Tens de parar de dizer coisas dessas.
134
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Imploro-te. Por favor!
135
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
E se eu te der outra história?
Dá-me 24 horas.
136
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
A Benchmark
investiu 16,5 milhões na WeWork
137
00:07:47,759 --> 00:07:50,721
e já sacaram mais de 300 milhões em ações.
138
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
Ganharam 20 vezes o vosso investimento e…
139
00:07:53,765 --> 00:07:55,893
… vão ganhar mais mil milhões com a OPI.
140
00:07:55,976 --> 00:08:00,063
Não me venhas falar de disparates, Bruce.
Os meus disparates valeram-te uma fortuna.
141
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
Só temos de falar com os investidores.
142
00:08:03,859 --> 00:08:05,527
As apresentações começam para a semana.
143
00:08:05,611 --> 00:08:08,780
E, para quem não me poder ir ver
pessoalmente, vamos filmar um vídeo.
144
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
Vamos usar uma equipa de Hollywood.
Não olhámos a despesas.
145
00:08:12,367 --> 00:08:16,538
E acredita em mim quando digo isto.
Acredita. Vou dar o meu melhor.
146
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
Muito bem.
147
00:08:25,214 --> 00:08:26,798
Muito bem.
148
00:08:28,050 --> 00:08:29,092
É agora.
149
00:08:29,176 --> 00:08:32,386
Estou empenhado em construir
não só um bom negócio,
150
00:08:32,471 --> 00:08:34,389
mas uma ótima empresa.
- Que foi?
151
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
- E prometo…
- Vão publicá-lo.
152
00:08:36,433 --> 00:08:38,602
- … que serei fiel…
- Merda.
153
00:08:39,686 --> 00:08:40,604
De novo.
154
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Tu consegues.
155
00:08:42,648 --> 00:08:46,443
Estou empenhado em construir não só
um bom negócio, mas uma ótima empresa.
156
00:08:46,527 --> 00:08:47,528
E prometo…
157
00:08:47,611 --> 00:08:50,155
… que, nas minhas decisões, serei fiel
158
00:08:50,239 --> 00:08:52,783
ao que for melhor,
a longo prazo, para a We.
159
00:08:52,866 --> 00:08:54,368
Adam Neumann Criou a WeWork
E Pode Destruí-la
160
00:08:55,077 --> 00:08:57,538
Os nossos funcionários,
membros, parceiros,
161
00:08:57,621 --> 00:09:02,376
investidores e, mais importante que tudo,
o nosso planeta.
162
00:09:02,876 --> 00:09:08,048
Acompanhem-me
e vamos construir o futuro juntos.
163
00:09:08,131 --> 00:09:09,299
Boa.
164
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Boa? Ótimo?
- Sim. Ótimo, na verdade.
165
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
- Ótimo.
- Ouvi "ótimo".
166
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
- Foi ótimo!
- Esther?
167
00:09:16,306 --> 00:09:18,725
- Foi ótimo. Conseguiste!
- Ouvi "ótimo".
168
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
- Conseguiste. Manifestaste-o.
- Tinhas dúvidas?
169
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
- Não, nenhuma.
- Não, não tinhas dúvidas.
170
00:09:23,438 --> 00:09:24,648
- Nada.
- Está bem.
171
00:09:24,731 --> 00:09:25,941
Manifestaste-o.
172
00:09:26,567 --> 00:09:28,026
Damian, como foi?
173
00:09:29,570 --> 00:09:32,155
Damian, meu guru de RP, como foi? Bom?
174
00:09:32,865 --> 00:09:34,283
Acho que estamos acabados.
175
00:09:35,242 --> 00:09:39,496
- Sim!
- Muito bem.
176
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
- Vais dizer-lhes?
- Nem pensar.
177
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
- Obrigada…
- Aonde vais?
178
00:09:44,001 --> 00:09:46,044
Vou voltar à secção de estilo.
179
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
QUARTA-FEIRA
18 DE SETEMBRO DE 2019
180
00:09:54,386 --> 00:09:55,596
Adam Neumann Criou a WeWork
E Pode Destruí-la
181
00:09:55,679 --> 00:09:58,307
Ele é ótimo para piadas.
"Neumann diz coisas…"
182
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Fundador Põe Empresa em Risco
183
00:09:59,683 --> 00:10:01,059
"… como ser o primeiro bilionário,
184
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
tornar-se presidente do mundo
e viver para sempre."
185
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
Parece um louco.
186
00:10:06,273 --> 00:10:08,817
- É humilhante.
- Nunca sobreviverá a isto.
187
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
Sobreviver? Não, já está morto.
188
00:10:10,819 --> 00:10:15,157
Não, estou a falar de nós.
Isto é humilhante para nós.
189
00:10:15,240 --> 00:10:19,453
Bruce, ele tem de ir. Festejar
sempre fez parte da vida de trabalho dele…
190
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
… louco.
191
00:10:21,038 --> 00:10:22,539
É completamente pirado…
192
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Quem estiver a favor, por favor,
manifeste-se ao dizer "sim".
193
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Sim.
194
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Ligue ao escritório dele
e peça-lhe para vir cá.
195
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Sim, percebo que seja urgente.
196
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
Bom dia!
197
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Muito bem.
198
00:11:36,238 --> 00:11:38,574
Porque temos a OPI daqui a duas semanas.
199
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Adam, uma OPI está fora de questão.
200
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Não aceito isso.
201
00:11:44,913 --> 00:11:46,540
- Adam.
- Não o aceito.
202
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
- Além disso…
- Adam.
203
00:11:48,333 --> 00:11:51,086
- … não acredito que confiem em mim…
- Adam.
204
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
A direção votou esta manhã.
205
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Queremos que saias.
206
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
Liga aos advogados.
207
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Sim. A qual?
208
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
A todos eles.
209
00:12:14,735 --> 00:12:15,652
Obrigada.
210
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Bem…
211
00:12:21,950 --> 00:12:25,537
… não sei como os seus investidores
concordaram com isto,
212
00:12:25,621 --> 00:12:31,668
mas o seu poder de "supervotação"
dá-lhe 20 votos por ação.
213
00:12:32,252 --> 00:12:36,298
Basicamente, controla 65 % do voto
sobre qualquer assunto da empresa.
214
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Por isso, têm razão.
Eles não o podem despedir.
215
00:12:40,928 --> 00:12:42,513
- Boa.
- Ótimo.
216
00:12:42,596 --> 00:12:43,680
Agora, despedimo-los.
217
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
Quem?
218
00:12:47,351 --> 00:12:49,895
Toda a gente da direção.
219
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
Robb, tratas tu disto?
220
00:13:01,365 --> 00:13:04,576
Legalmente, sim, podiam despedi-los,
221
00:13:04,660 --> 00:13:08,580
mas precisam de uma direção.
222
00:13:09,665 --> 00:13:10,666
Porquê?
223
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
A lei assim o exige.
224
00:13:14,586 --> 00:13:15,963
A questão é…
225
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
… podemos mudar a lei?
226
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
Isso pode demorar algum tempo.
227
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Certo.
228
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Podemos nomear
quem quisermos para a direção, certo?
229
00:13:35,732 --> 00:13:37,985
De quem gostamos, em quem confiamos,
230
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
quem sentimos que tem a energia certa.
- Sim.
231
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
A Jen, o Matthew?
232
00:13:44,825 --> 00:13:47,286
A Birdie. O Phil.
233
00:13:47,369 --> 00:13:48,495
- Infelizmente…
- Sim.
234
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
… a bolsa de Nova Iorque e a NASDAQ
exigem que sejam independentes.
235
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
Legalmente, a direção serve
para conferir experiência e aconselhar.
236
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Céus!
237
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
Certo. Então, e…
238
00:14:05,095 --> 00:14:06,138
O Elon?
239
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Bem…
240
00:14:08,140 --> 00:14:09,600
O Elon.
241
00:14:09,683 --> 00:14:13,604
O Elon é um colega, certo?
Não te vai dizer nada que não saibas.
242
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- Estou…
- É verdade.
243
00:14:15,147 --> 00:14:18,483
Estou a pensar no Warren. Ou no Bill.
244
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
O Obama.
245
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
O Barack é ótimo,
mas não é um homem de negócios.
246
00:14:23,030 --> 00:14:26,909
Se tentarem despedir a direção,
247
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
vão ter um processo legal demorado.
248
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
E, com base no que nos disseram,
é tempo que não têm.
249
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
Ouçam, não têm um problema legal.
250
00:14:37,961 --> 00:14:39,338
Têm um problema de imagem.
251
00:14:40,088 --> 00:14:45,052
Os mercados públicos
querem alguém fiável no controlo.
252
00:14:46,803 --> 00:14:48,096
Não uma estrela de rock.
253
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
Certo. Está a falar de seriedade.
254
00:14:51,642 --> 00:14:52,768
- Exatamente.
- Certo.
255
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Mostre-lhes que consegue gerir
uma empresa pública.
256
00:14:58,941 --> 00:15:01,818
Seriedade!
257
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Perfeito.
258
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
ESFORÇA-TE MAIS
259
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
Onde está o Adam?
260
00:15:08,325 --> 00:15:09,910
Os nativos estão a ficar inquietos.
261
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Meu, já ninguém diz isso.
262
00:15:11,912 --> 00:15:14,456
Temos de lhes dizer alguma coisa.
263
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
- Eu?
- És o cofundador da empresa.
264
00:15:20,587 --> 00:15:21,839
Sim, tu consegues.
265
00:15:21,922 --> 00:15:23,924
- Força.
- Estão assustados. Tranquiliza-os.
266
00:15:24,007 --> 00:15:25,759
- Está bem.
- Eles conhecem-te.
267
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
- Usa a tua altura.
- Diz que está tudo bem.
268
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
- Que vai ficar tudo bem.
- Está tudo bem.
269
00:15:29,596 --> 00:15:32,266
- É fácil.
- Descontrai.
270
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
Está tudo bem.
271
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
Malta?
272
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
Desculpem?
273
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Desculpem?
274
00:15:48,490 --> 00:15:49,741
Desculpem?
275
00:15:50,284 --> 00:15:52,119
Por favor. Malta?
276
00:15:53,537 --> 00:15:55,289
Malta… Desculpem.
277
00:15:55,372 --> 00:15:57,332
Olá a todos.
278
00:15:59,918 --> 00:16:01,044
Boa segunda-feira.
279
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Bom dia.
Graças a Deus que é segunda, certo?
280
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
O Adam foi despedido?
281
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
O quê? Não.
282
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
Está tudo controlado.
283
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
Então, e a OPI?
284
00:16:15,309 --> 00:16:16,852
E as nossas opções?
285
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
Vamos ser despedidos?
286
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Não, ainda ninguém vai ser despedido.
287
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
- Ainda?
- Que significa isso?
288
00:16:23,650 --> 00:16:26,945
Não. Malta, ouçam.
289
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
Ouçam, sei que querem todos
ser tranquilizados.
290
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
E merecem-no. Por isso…
291
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Há algumas coisas que posso dizer.
292
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
Tudo…
293
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
Tudo…
294
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Vai ficar tudo bem
295
00:16:53,889 --> 00:16:56,099
Não se preocupem
296
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
Com nada
297
00:17:01,230 --> 00:17:05,150
Porque vai ficar tudo bem
298
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
Não se preocupem…
299
00:17:08,111 --> 00:17:10,531
Graças a Deus! O Adam chegou.
300
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
O Adam.
301
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Colegas,
302
00:17:24,670 --> 00:17:28,257
amigos e familiares.
303
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
Este é um momento crucial.
304
00:17:33,178 --> 00:17:37,558
E estou muito orgulhoso e agradecido
por vos ter aqui todos hoje.
305
00:17:43,814 --> 00:17:45,899
Há muito burburinho.
306
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Muitos boatos e mexericos.
307
00:17:52,322 --> 00:17:53,448
Sobre mim.
308
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Sobre nós.
309
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Porque é isso que as pessoas fazem
quando têm medo.
310
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Percebem o que alcançámos?
311
00:18:07,921 --> 00:18:10,757
Percebem? Nós…
312
00:18:10,841 --> 00:18:13,051
Nós espicaçámos a besta.
313
00:18:13,135 --> 00:18:14,845
Nós espicaçámos aquela besta.
314
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
Perturbámos uma indústria bilionária.
315
00:18:18,849 --> 00:18:23,645
E sairemos mais fortes,
destemidos e revolucionários
316
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
do que nunca!
317
00:18:26,315 --> 00:18:27,524
Sim!
318
00:18:27,608 --> 00:18:30,527
Mais dedicados e ainda mais empenhados.
319
00:18:31,153 --> 00:18:35,532
Empenhados na nossa missão
de elevar a consciência mundial.
320
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Obrigado, Rivka.
321
00:18:37,284 --> 00:18:42,873
E eu nunca deixarei de ser
o CEO da WeWork!
322
00:18:48,712 --> 00:18:49,963
Sim…
323
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
- Quando eu digo "We", vocês dizem…
- Work.
324
00:18:54,343 --> 00:18:55,511
- We!
- Work.
325
00:18:55,594 --> 00:18:57,012
Demita-se.
326
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
Quem disse isso?
327
00:19:05,437 --> 00:19:06,438
Quem foi?
328
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Como te atreves?
329
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Está tudo bem.
330
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
Perderam-nos.
331
00:19:24,915 --> 00:19:28,252
Os vossos interesses e os interesses
dos vossos funcionários divergiram.
332
00:19:28,335 --> 00:19:31,797
Não, não acredito nisso.
Eles estão só assustados.
333
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
Não. Estão zangados.
334
00:19:35,425 --> 00:19:40,472
Passaram dois, cinco anos, uma década
a trabalhar por ordenados baixos,
335
00:19:40,556 --> 00:19:42,724
à espera de uma OPI que pode não chegar.
336
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
- Não. Vai chegar.
- Quero dizer…
337
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
- Vão sentir-se usados…
- Vai chegar.
338
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
… e vão culpar-vos.
339
00:19:48,814 --> 00:19:51,608
Onde acham que o The Wall Street Journal
conseguiu informação?
340
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
As fontes anónimas?
341
00:19:56,196 --> 00:19:57,281
Estão ali.
342
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Estão em guerra.
343
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
Será combatida em várias frentes.
Na sala de reunião, na imprensa.
344
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
Até aqui, nos corredores
da sua própria empresa.
345
00:20:08,125 --> 00:20:10,294
Não confiem em ninguém.
346
00:20:10,377 --> 00:20:13,881
Desculpe. É um romance do John Grisham?
347
00:20:13,964 --> 00:20:17,384
Pagam-me para ser dramática.
Daí chamar-se RP de crise.
348
00:20:18,135 --> 00:20:19,970
Tem de compreender,
349
00:20:20,053 --> 00:20:22,806
a Rebekah e o Adam não são pessoas.
350
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
- Não somos pessoas?
- Não. São produtos.
351
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
A imprensa vendeu-vos ao público
como unicórnios
352
00:20:30,731 --> 00:20:32,524
e agora vai vender-vos como vilões.
353
00:20:32,608 --> 00:20:36,111
Certo. É óbvio que temos de o reformular.
354
00:20:36,195 --> 00:20:39,489
Temos de assumir o controlo.
Porque não nos põe na CNBC?
355
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
- Boa ideia.
- Não.
356
00:20:40,657 --> 00:20:42,159
- Acho que é…
- Não.
357
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Estão a transformar isto num circo.
Não os vamos ajudar.
358
00:20:46,830 --> 00:20:48,457
Fiquem nas trincheiras.
359
00:20:49,541 --> 00:20:51,919
Vou repetir, estamos em guerra.
360
00:20:52,461 --> 00:20:55,255
E estes são os vossos
soldados de infantaria.
361
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Deus ajude o inimigo,
porque eles são doidos.
362
00:20:59,009 --> 00:21:01,595
Não parecem grande coisa,
mas quando os encher de Adderall
363
00:21:01,678 --> 00:21:04,473
e libertar estes psicopatas, cuidado.
364
00:21:06,225 --> 00:21:08,769
Deviam os dois ver
se têm os escritórios sob escuta.
365
00:21:09,311 --> 00:21:10,437
Sob escuta?
366
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Temos de estar atentos,
de ser metódicos e estratégicos.
367
00:21:15,943 --> 00:21:18,237
Nada de e-mails, nada de mensagens
368
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
nem telefonemas que possam ser ouvidos.
369
00:21:20,781 --> 00:21:23,909
Nada de passos em falso. Perceberam?
370
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Adam?
371
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
Querem guerra? Eu dou-vos guerra.
372
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Está bem. Eu dou-vos guerra!
373
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
Vamos para a guerra!
374
00:21:45,639 --> 00:21:47,015
Para a guerra, percebem?
375
00:21:47,099 --> 00:21:47,933
- Phil.
- Sim?
376
00:21:48,016 --> 00:21:49,935
- Arruma tudo. Tudo!
- Está bem. Vou…
377
00:21:50,018 --> 00:21:52,229
E não te esqueças do quadro!
Não te esqueças.
378
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
- Está bem.
- Adam!
379
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
Vamos.
380
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
A passar. Empurra, Phil!
381
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
- Estou a empurrar.
- Empurra!
382
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
- Saiam da frente.
- Adam!
383
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
Isto é confidencial, percebe?
384
00:22:06,785 --> 00:22:09,037
- Se vir isto nalgum lado…
- Vamos apanhar o verde.
385
00:22:09,121 --> 00:22:11,248
… serei obrigado
a processá-lo, percebe? Phil.
386
00:22:11,331 --> 00:22:13,876
- Tira-lhe uma fotografia e os dados.
- Não, vão-se lixar.
387
00:22:13,959 --> 00:22:15,043
Tira-lhe uma fotografia.
388
00:22:15,127 --> 00:22:17,337
- Rivka, tapa o quadro.
- Estou a tentar…
389
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
- Tapa o quadro.
- Estou a tapá-lo.
390
00:22:19,381 --> 00:22:22,176
Vamos levá-lo para casa, está bem?
Estás a segurar?
391
00:22:22,259 --> 00:22:23,385
- Sim.
- Está seguro.
392
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
- Certo, vamos lá.
- Certo.
393
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
Certo.
394
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Está tudo bem…
395
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
Por favor, não encostem
os quadros brancos à parede.
396
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
Tenho de pedir a todos
que calcem chinelos.
397
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
Ingrid?
398
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Temos de mandar as crianças
para os Hamptons.
399
00:22:38,859 --> 00:22:42,696
Muito bem. A mamã adora-te.
Claudia, tens os chinelos?
400
00:22:42,779 --> 00:22:46,700
Estou? Desculpe, mas não podemos comentar.
401
00:22:47,784 --> 00:22:49,786
Vou investigar e já lhe respondo.
402
00:22:49,870 --> 00:22:52,998
Não.
403
00:22:53,081 --> 00:22:57,127
- Nada de "responder". Percebe?
- Este sofá é de linho.
404
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
Tenho de pôr toalhas debaixo de vocês.
405
00:22:59,463 --> 00:23:00,631
Meu Deus!
406
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
- Angela. Toalhas?
- Estou?
407
00:23:03,217 --> 00:23:05,844
Não, de momento, não comentamos isso.
408
00:23:05,928 --> 00:23:07,888
Não, sem comentários. Sem comentários.
409
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
De momento, não vou comentar.
410
00:23:11,183 --> 00:23:12,976
Comente. Por favor, comente.
411
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Comente. Força, comente.
412
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
Isto é guerra? Isto?
413
00:23:19,942 --> 00:23:22,903
A minha filha de sete anos
podia atender e dizer "sem comentários"
414
00:23:22,986 --> 00:23:25,280
com mais entusiasmo do que isto.
415
00:23:25,364 --> 00:23:26,365
Por favor!
416
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
Adam, olha o respeito. Eu…
417
00:23:29,368 --> 00:23:30,702
São os melhores neste ramo.
418
00:23:30,786 --> 00:23:34,540
Os melhores… Não deve ser
uma indústria muito competitiva.
419
00:23:34,623 --> 00:23:36,583
Tente daqui a uma semana.
420
00:23:37,167 --> 00:23:39,253
Repito, sem comentários.
421
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Eu não tenho mesmo…
422
00:23:42,130 --> 00:23:43,465
Com licença.
423
00:23:44,591 --> 00:23:46,760
- Com licença.
- Já lhe ligo.
424
00:23:47,719 --> 00:23:49,972
- Como se chama?
- Chris.
425
00:23:50,055 --> 00:23:53,642
Chris, chega de dizer
"sem comentários", percebe?
426
00:23:53,725 --> 00:23:54,935
Chega de dizer isso.
427
00:23:55,018 --> 00:23:57,354
Não vos pago um milhão de dólares à hora,
428
00:23:57,437 --> 00:23:59,648
ou lá quanto é,
para dizerem "sem comentários".
429
00:24:00,816 --> 00:24:06,780
Se alguém ligar e perguntar pela tequila,
quero que lhe pergunte:
430
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
"Já foi a uma festa de escritório
ou beber copos com colegas?
431
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
Já ouviu falar de almoços bem regados?"
432
00:24:11,910 --> 00:24:15,706
O álcool sempre fez parte do negócio.
Percebe?
433
00:24:15,789 --> 00:24:18,000
- Concorda. Obrigado.
- Adam.
434
00:24:18,083 --> 00:24:19,251
Muito obrigado. Não.
435
00:24:19,334 --> 00:24:21,211
- Vamos fazer uma pausa. Querido…
- Um momento.
436
00:24:21,295 --> 00:24:25,132
Estou só a tentar provar algo. Por favor.
437
00:24:25,215 --> 00:24:30,012
Se eles falarem
da treta de ser bilionário,
438
00:24:30,095 --> 00:24:32,973
quero que lhes digam: "Peço desculpa,
439
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
mas qual é a manchete?
440
00:24:36,643 --> 00:24:39,813
Empreendedor imigrante
ousa sonhar demasiado?"
441
00:24:40,814 --> 00:24:45,027
E se ousarem falar da minha mulher,
442
00:24:46,111 --> 00:24:49,573
não digam nada e passem-me o telefone.
443
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
- Percebem? Passem-me o telefone.
- Adam. Está tudo bem.
444
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
E eu poderei fazer um comentário.
445
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
Não nos paga para responder.
446
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
Então, pago-vos para quê?
447
00:24:58,415 --> 00:25:00,667
- Para deflectir, para acalmar.
- Por favor… E?
448
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
- Obrigada.
- Para os cansar com a falta de respostas.
449
00:25:03,295 --> 00:25:04,880
- Para sermos aborrecidos.
- Está tudo bem.
450
00:25:04,963 --> 00:25:08,592
Nisso, não há dúvida
que são os melhores do ramo.
451
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
- Muito obrigada.
- Paga-nos para parar a crise.
452
00:25:11,637 --> 00:25:13,555
- Nós sabemos. Obrigada.
- Deixe-nos trabalhar.
453
00:25:13,639 --> 00:25:15,766
Nós percebemos e agradecemos.
454
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
- Preciso que te acalmes.
- Não. É…
455
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
- Não. Preciso que… Adam.
- Não é a altura.
456
00:25:21,980 --> 00:25:23,982
Não proteges a família
se não estiveres calmo.
457
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Fecha os olhos.
458
00:25:30,155 --> 00:25:31,240
Agora, inspira.
459
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
E expira.
460
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Sente as emoções a subir.
461
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
Estão a sair pelo topo da tua cabeça.
462
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
E imagina uma luz dourada.
463
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
Sentes-te melhor?
464
00:25:54,096 --> 00:25:55,097
Sim?
465
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
Está bem. Olha para mim.
466
00:25:59,476 --> 00:26:01,395
Homens pequenos avançam a partir do medo.
467
00:26:02,020 --> 00:26:03,772
Nós não somos pequenos.
468
00:26:04,356 --> 00:26:07,150
Quero estas pessoas
e a negatividade delas fora da minha casa.
469
00:26:07,234 --> 00:26:10,320
Estão a estragar-me o chão. Está bem?
470
00:26:12,573 --> 00:26:15,492
Fala com o Bruce.
Diz-lhe que podes resolver isto.
471
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
Ele quer acreditar em ti. Sempre quis.
472
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
Sim.
473
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
- Está bem.
- Está bem.
474
00:26:24,793 --> 00:26:27,337
- Vou falar com o Bruce.
- Sim. Boa.
475
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
- Vou ligar ao Bruce.
- Está bem.
476
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
Obrigado por teres atendido.
477
00:26:39,266 --> 00:26:40,517
Vou ter contigo.
478
00:26:41,852 --> 00:26:43,228
Agora.
479
00:26:45,981 --> 00:26:49,193
Perfeito. Mantém esse tom de voz.
Mantém essa intenção.
480
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
Tu consegues manifestar isto.
481
00:27:09,546 --> 00:27:10,756
Bruce!
482
00:27:10,839 --> 00:27:11,840
Adam.
483
00:27:14,009 --> 00:27:15,177
Matthew.
484
00:27:16,386 --> 00:27:17,471
E Jacob.
485
00:27:18,013 --> 00:27:22,559
Eles contactaram-me.
Queriam desabafar algumas coisas.
486
00:27:22,643 --> 00:27:26,396
Estou a ver. Qual é a expressão?
487
00:27:26,897 --> 00:27:30,442
Como ratos a abandonar um navio a afundar.
488
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Infelizmente,
o nosso navio não está a afundar.
489
00:27:33,904 --> 00:27:36,240
Mas é bom saber quem são os ratos.
490
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Só queremos o melhor para a empresa.
491
00:27:38,659 --> 00:27:42,204
O melhor para a empresa é eu ser o CEO.
492
00:27:42,287 --> 00:27:45,749
- Adam, eu não…
- Sempre foi, sempre será.
493
00:27:45,832 --> 00:27:49,753
Por favor.
Vais dar ouvidos a estes dois "génios"?
494
00:27:49,837 --> 00:27:51,922
Um adora vestir-se de sereia
495
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
e o outro tem "pila" escrito na testa.
496
00:27:54,550 --> 00:28:00,639
Deixa as crianças irem para casa
para os adultos poderem conversar.
497
00:28:00,722 --> 00:28:02,182
- Deixa-os ir.
- Não, Adam.
498
00:28:02,266 --> 00:28:04,643
Não vejo qualquer razão
para eles se irem embora.
499
00:28:04,726 --> 00:28:08,272
Está bem, vejam se aprendem.
Peguem numa caneta, tirem apontamentos.
500
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
Tirem apontamentos.
Eu ensino-vos qualquer coisa.
501
00:28:11,483 --> 00:28:12,526
Muito bem.
502
00:28:13,610 --> 00:28:14,736
Ouve-me.
503
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
Eis o que estou disposto a fazer para
contrapropor a narrativa vigente ridícula.
504
00:28:18,574 --> 00:28:23,203
Primeiro, vou reduzir o meu controlo
de 20 para 10 votos por ação.
505
00:28:23,787 --> 00:28:27,291
Segundo,
vou nomear um diretor independente.
506
00:28:27,374 --> 00:28:28,667
Achei que ias gostar.
507
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
Terceiro, a Rebekah
já não vai escolher o meu sucessor.
508
00:28:33,297 --> 00:28:38,260
E, finalmente,
apesar de a direção nunca ter contestado
509
00:28:38,343 --> 00:28:42,222
e de tudo ter sido feito às claras,
como todos sabem,
510
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
vou devolver os 5,9 milhões de dólares
511
00:28:44,558 --> 00:28:47,227
que a empresa me pagou
pela marca registada We.
512
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
Como vês, estou a ceder, Bruce.
513
00:28:50,898 --> 00:28:54,818
Estou a ceder.
Estou a ceder e estou pronto para receber.
514
00:28:57,529 --> 00:28:59,156
Já apostaste em mim.
515
00:28:59,990 --> 00:29:01,867
Volta a acreditar em mim.
516
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
Percebes? Acredita em mim.
517
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Tu és tóxico.
518
00:29:12,044 --> 00:29:14,546
Mataste a empresa.
519
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Se não te demitires,
520
00:29:21,803 --> 00:29:23,639
vou dar cabo de ti.
521
00:29:27,226 --> 00:29:28,268
Bruce.
522
00:29:35,526 --> 00:29:37,402
Eu sei, mas obrigado.
523
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Desculpem o atraso.
524
00:29:40,614 --> 00:29:43,242
Vejo que já começaram.
525
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
Não… Jamie, fiz tudo o que me pediu.
526
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
- Fiz tudo.
- Não fez nada do que lhe pedi.
527
00:29:49,373 --> 00:29:51,124
Fiz tudo o que me pediu.
528
00:29:51,208 --> 00:29:54,878
Adam, a empresa não se pode
tornar pública consigo como CEO.
529
00:29:54,962 --> 00:29:57,047
- Ninguém comprará ações. Adam.
- Não.
530
00:29:59,508 --> 00:30:01,260
Bruce, eu…
531
00:30:01,343 --> 00:30:04,346
Não. Nunca deixarei
de ser o CEO da WeWork.
532
00:30:04,429 --> 00:30:05,597
Está bem.
533
00:30:07,933 --> 00:30:09,184
Vamos pensar no futuro.
534
00:30:09,268 --> 00:30:11,311
Por favor. No futuro.
535
00:30:11,395 --> 00:30:16,066
A WeWork ficará sem dinheiro mais depressa
do que julga e declarará falência.
536
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
As suas ações valerão zero.
537
00:30:19,194 --> 00:30:23,657
Os 380 milhões que pediu emprestados
com as ações como garantia
538
00:30:23,740 --> 00:30:26,118
serão exigidos e será a sua ruína, Adam.
539
00:30:27,077 --> 00:30:30,497
Mas, sim, continuará a ser o CEO.
540
00:30:36,503 --> 00:30:39,298
Não somos os seus inimigos.
O Adam é que é.
541
00:30:41,675 --> 00:30:43,135
É o seu pior inimigo.
542
00:30:53,187 --> 00:30:54,563
Merda.
543
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Então?
544
00:31:00,027 --> 00:31:01,153
Merda!
545
00:31:03,614 --> 00:31:05,490
Foi uma emboscada.
546
00:31:05,574 --> 00:31:07,117
"Fonte anónima diz
547
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
que Bruce Dunlevie ameaçou
dar cabo de Adam Neumann
548
00:31:11,371 --> 00:31:13,790
se ele não deixar o cargo de CEO."
549
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Foi publicado agora mesmo.
550
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
Disse-lhe para ficar nas trincheiras.
551
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
Judas!
552
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Judas e Judas.
553
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
Masa, sei que é tarde aí.
554
00:31:28,138 --> 00:31:30,098
Obrigado por ter atendido. Serei breve.
555
00:31:30,682 --> 00:31:32,684
- Adam.
- Tem milhares de milhões em risco
556
00:31:32,768 --> 00:31:35,229
e sou o único que pode salvaguardar
esse investimento.
557
00:31:35,312 --> 00:31:39,983
Precisa de mim como CEO e a empresa
precisa da OPI ou ficará sem dinheiro.
558
00:31:40,067 --> 00:31:42,319
Não haverá OPI nenhuma.
559
00:31:42,402 --> 00:31:44,446
Se seguir em frente com isso,
560
00:31:45,864 --> 00:31:49,618
será uma vergonha para si,
para a empresa e para mim.
561
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Afaste-se.
562
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Masa, ouça.
Com todo o respeito, não me vou afastar.
563
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
Não o deixarei avançar.
564
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
Que quer dizer com isso?
565
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
Não o deixarei.
566
00:32:02,172 --> 00:32:06,635
Usarei todo o meu poder e recursos
para impedir a OPI
567
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
e o Adam ficará sem nada.
568
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
Não há motivos de preocupação. O Adam…
569
00:32:36,707 --> 00:32:39,084
Sabes que não gosto
quando falas dele assim.
570
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
Não, não gosto. Não, não podes…
571
00:32:42,754 --> 00:32:44,923
Há um espião lá fora!
572
00:32:45,007 --> 00:32:47,634
Um espião!
573
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Pai, já te ligo.
574
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
O Masa e o Bruce contrataram espiões.
575
00:32:51,597 --> 00:32:52,806
Pronto, querido.
576
00:32:53,599 --> 00:32:55,392
Não há espiões lá fora.
577
00:32:55,475 --> 00:32:57,603
- Não. Há um espião…
- Pode haver.
578
00:32:57,686 --> 00:33:00,272
- Só…
- Sim.
579
00:33:00,355 --> 00:33:03,609
Ele parecia ex-Mossad, certo?
580
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
Porquê?
581
00:33:04,776 --> 00:33:06,945
- Estamos tramados.
- Porque achas isso?
582
00:33:07,029 --> 00:33:09,865
Porque ele está lá fora, muito atento,
583
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
a ouvir as minhas conversas, a cuscar.
584
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
- Tinha barba grisalha?
- Sim, tinha.
585
00:33:14,161 --> 00:33:16,872
E olhos de cão tristes?
586
00:33:16,955 --> 00:33:18,749
- Sim.
- Certo, querido.
587
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
É o Sr. Fishman, do 4.º A.
588
00:33:21,251 --> 00:33:25,005
Fuma os seus charutos horríveis lá fora,
todos os dias.
589
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Vive neste prédio há 23 anos.
590
00:33:27,299 --> 00:33:30,427
Não é um espião. Está tudo bem.
591
00:33:31,762 --> 00:33:33,805
Era esta a chamada que estava a fazer?
592
00:33:36,808 --> 00:33:41,438
"CEO em guerra vagueia descalço,
por Nova Iorque, como um louco."
593
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Vai tornar-se viral.
594
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Viral?
595
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
HomeGardenGnome comentou:
596
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
"Ninguém que ande descalço por Nova Iorque
597
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
devia estar à frente
de uma empresa multimilionária."
598
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
BirdieBoy diz: "Aprecie as alergias."
599
00:33:56,954 --> 00:34:00,415
Já chega, por favor. Já chega.
600
00:34:00,499 --> 00:34:04,127
Fizeram um emoji com os pés descalços.
É usado como um polegar para baixo.
601
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
Machosammy: "Ele acha-se Jesus?"
602
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
Babygene7151:
603
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
"Está a andar
sobre imundície e excrementos.
604
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
Que maluco do…"
605
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Chega!
606
00:34:14,054 --> 00:34:17,933
Ele cresceu na merda de um kibbutz!
Gosta de andar descalço!
607
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
Isso agora é crime, porra?
608
00:34:38,370 --> 00:34:39,371
Esquece.
609
00:34:42,331 --> 00:34:43,417
A OPI?
610
00:34:44,001 --> 00:34:45,377
Tudo.
611
00:34:47,713 --> 00:34:48,714
Não.
612
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
Disseste que era tudo por mim?
613
00:34:56,929 --> 00:34:58,056
E é.
614
00:35:00,309 --> 00:35:01,643
Não preciso disso.
615
00:35:05,147 --> 00:35:07,941
Esquece-o por mim. Por nós.
616
00:35:19,328 --> 00:35:22,456
- Sabes o que acontece se me demitir.
- Eu sei.
617
00:35:25,000 --> 00:35:26,502
Mas isto…
618
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
Só importa isto.
619
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Tu, eu, os miúdos.
620
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Podemos viver na quinta.
621
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
Podemos ser selvagens. Podemos…
622
00:35:42,309 --> 00:35:45,062
… uivar à Lua como antigamente.
623
00:35:52,778 --> 00:35:54,112
Uivas comigo?
624
00:36:04,748 --> 00:36:06,333
O dinheiro não importa.
625
00:36:08,210 --> 00:36:11,672
Só diz isso quem sempre o teve.
626
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
E, se calhar, ter demasiado
é tão mau como não ter nada.
627
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Acredita em mim, motek.
628
00:36:18,011 --> 00:36:19,012
Não é.
629
00:37:05,976 --> 00:37:07,352
Miggy-Migs.
630
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
Olá. Que fazes aqui?
631
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
São Paulo?
632
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
Não. Isto é Reiquiavique.
633
00:37:21,158 --> 00:37:22,659
- Na Islândia.
- Reiquiavique.
634
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
Sim. Encontrámos
um antigo armazém de peixe.
635
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
Eperlano.
636
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
- Eperlano?
- Eperlano.
637
00:37:31,877 --> 00:37:33,378
São peixes pequenos.
638
00:37:33,462 --> 00:37:34,755
Pelos vistos, cheiram mal.
639
00:37:36,131 --> 00:37:39,301
Gastámos 45 mil dólares a fumigar.
640
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
"Quem cheirou, bufou."
641
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
"Quem bufou, notou."
642
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Ouve. Tu deixas-me frustrado.
643
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Como mais ninguém.
644
00:38:01,448 --> 00:38:03,534
- Sim.
- Sempre foi assim.
645
00:38:06,537 --> 00:38:07,788
Mas eu adoro-te.
646
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
Não mereces isto.
647
00:38:18,131 --> 00:38:19,633
Também te adoro, Miguel.
648
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
Que vais fazer?
649
00:38:31,103 --> 00:38:32,521
A coisa certa.
650
00:38:33,564 --> 00:38:34,648
Para variar.
651
00:38:39,194 --> 00:38:40,571
Há alguma moção?
652
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
Apresentada.
653
00:38:42,656 --> 00:38:43,866
Tem apoio?
654
00:38:43,949 --> 00:38:44,950
Apoiada.
655
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
Devidamente apresentada e apoiada.
656
00:38:46,910 --> 00:38:51,039
Quem estiver a favor de destituir
o Adam Neumann enquanto CEO,
657
00:38:51,123 --> 00:38:53,709
por favor, manifeste-se ao dizer "sim".
658
00:38:54,334 --> 00:38:55,335
Sim.
659
00:38:56,253 --> 00:38:57,254
Sim.
660
00:38:58,297 --> 00:38:59,464
Sim.
661
00:38:59,548 --> 00:39:00,924
Sim.
662
00:39:01,008 --> 00:39:02,134
Sim.
663
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
Sim.
664
00:39:05,345 --> 00:39:06,388
Sim.
665
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
Sim.
666
00:39:39,796 --> 00:39:42,716
Obrigada a todos por terem conseguido vir
667
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
tão em cima da hora.
668
00:39:44,843 --> 00:39:47,930
De certeza que têm perguntas
e eu quero responder-lhes,
669
00:39:48,013 --> 00:39:51,016
mas, se não se importarem,
gostaria de falar primeiro.
670
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
Quando entrei no escritório
do nosso arquiteto,
671
00:39:54,561 --> 00:39:57,481
com os seis princípios-base da WeGrow,
672
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
disse-lhe:
"Bjarke, temos um prazo a cumprir."
673
00:40:01,860 --> 00:40:02,986
Porque…
674
00:40:04,238 --> 00:40:07,032
… eu sabia, enquanto mãe,
675
00:40:07,699 --> 00:40:12,955
que tinha a responsabilidade
de usar tudo o que aprendi neste mundo
676
00:40:13,038 --> 00:40:15,499
para reimaginar a educação infantil.
677
00:40:15,582 --> 00:40:17,251
Não só para os meus filhos.
678
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
Mas para todas as crianças.
679
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
O que eu não sabia era que…
680
00:40:30,681 --> 00:40:34,810
… esta escola
se tornaria o meu sexto filho.
681
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
O meu…
682
00:40:38,689 --> 00:40:41,733
… maior orgulho a seguir à minha família.
683
00:40:46,655 --> 00:40:50,075
E é por isso
que me parte o coração dizer-vos
684
00:40:50,158 --> 00:40:53,203
que a WeGrow irá fechar
no final deste ano escolar.
685
00:40:55,163 --> 00:40:57,291
As inscrições para o próximo ano
fecharam há meses.
686
00:40:57,374 --> 00:41:00,294
- O meu filho tem uma bolsa.
- Rebekah, que se passa?
687
00:41:00,377 --> 00:41:04,423
Eu percebo-vos e prometo-vos
688
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
que cada um dos vossos filhos
689
00:41:07,843 --> 00:41:11,847
aprendeu o significado
de resiliência e adaptabilidade.
690
00:41:11,930 --> 00:41:14,141
De que merda está a falar?
691
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
Resiliência e adaptabilidade
não pagam as mensalidades.
692
00:41:17,895 --> 00:41:19,563
Certo.
693
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Certo… Eu…
694
00:41:24,902 --> 00:41:27,404
- Comecem a vossa própria escola.
- Está a gozar.
695
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Vá-se lixar, Rebekah.
696
00:41:29,573 --> 00:41:31,491
- Sim.
- Impossível.
697
00:41:39,333 --> 00:41:42,211
"Apesar de o nosso negócio
nunca ter estado tão bem,
698
00:41:42,294 --> 00:41:44,838
nas últimas semanas,
o escrutínio de que fui alvo
699
00:41:44,922 --> 00:41:47,299
tornou-se uma grande distração.
700
00:41:48,091 --> 00:41:53,388
Decidi ser do melhor interesse da empresa
eu deixar o cargo de CEO."
701
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
- Céus!
- Que parvalhão.
702
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
Olá, Chloe.
703
00:42:00,562 --> 00:42:03,440
Ela vendeu a mala
a uma mulher de Upper East Side.
704
00:42:04,149 --> 00:42:05,484
Perdeu cinco mil dólares.
705
00:42:05,567 --> 00:42:06,485
O quê?
706
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
Eu disse-lhe para a comprar.
707
00:42:09,071 --> 00:42:11,865
Onde está a Bea?
Não a vejo há algum tempo.
708
00:42:12,950 --> 00:42:15,452
A Bea entrou na HBS. Despediu-se.
709
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
A Bea entrou na Harvard Business School?
710
00:42:17,329 --> 00:42:18,247
- Sim.
- Sim.
711
00:42:18,330 --> 00:42:20,249
Escreveu a carta de admissão
sobre a WeWork
712
00:42:20,332 --> 00:42:21,750
e como não criar uma start-up.
713
00:42:23,126 --> 00:42:24,962
Malta. Pessoal.
714
00:42:25,712 --> 00:42:27,422
Acho que ele vai começar.
715
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
Venham todos, por favor.
716
00:42:30,592 --> 00:42:34,263
Quem está no computador pode aproximar-se?
717
00:42:44,356 --> 00:42:45,774
Vai cantar?
718
00:42:47,317 --> 00:42:48,652
Não, não vou cantar.
719
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
Sei que tem sido…
720
00:42:52,990 --> 00:42:56,910
… um período confuso e desgastante.
721
00:42:56,994 --> 00:42:59,955
E sei que têm havido
muitos rumores e especulações.
722
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Sobre o que está a acontecer.
723
00:43:06,295 --> 00:43:11,675
Por isso, achei que deviam saber
qual vai ser o futuro da nossa empresa,
724
00:43:11,758 --> 00:43:13,594
da vossa empresa…
725
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
… pela boca do novo CEO.
726
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
- Por isso…
- Certo.
727
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
- O Cameron Lautner.
- O quê?
728
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
Cam.
729
00:43:28,400 --> 00:43:29,610
É alguma piada?
730
00:43:30,194 --> 00:43:32,446
Vá lá.
731
00:43:44,750 --> 00:43:46,335
Adam Neumann.
732
00:43:50,506 --> 00:43:52,591
Adam Neumann.
733
00:43:54,134 --> 00:43:56,637
Chamaram-lhe muitas coisas, não foi?
734
00:43:57,554 --> 00:43:59,097
Ele é o quê? Um visionário?
735
00:44:00,057 --> 00:44:03,810
Um unicórnio? Um rebelde? Um mágico?
736
00:44:04,811 --> 00:44:10,108
E, tal como um mágico,
tentou fazer um truque de magia
737
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
com todo o mundo financeiro.
738
00:44:12,110 --> 00:44:17,574
Criou a ilusão de que todos vocês
pertenciam a algo maior.
739
00:44:18,158 --> 00:44:21,203
Que iam fazer?
Elevar a consciência mundial?
740
00:44:21,286 --> 00:44:25,040
Acabar com a fome mundial?
Cuidar de todos os órfãos do mundo?
741
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
Desculpem! Como pode uma empresa
de espaço de trabalho partilhado
742
00:44:28,502 --> 00:44:30,087
fazer tudo isso?
743
00:44:30,671 --> 00:44:33,632
Ele enganou-vos. É verdade!
744
00:44:33,715 --> 00:44:36,927
E o pior foi que vocês
se enganaram a vocês próprios.
745
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
Esqueceram-se do que as crianças sabem.
746
00:44:39,805 --> 00:44:41,682
Os unicórnios não existem.
747
00:44:42,391 --> 00:44:46,144
Não existem.
Não matem o mensageiro, mas é a verdade.
748
00:44:46,228 --> 00:44:48,146
Por mais que queiramos acreditar neles.
749
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
Acho que está na altura de sermos sinceros
750
00:44:51,608 --> 00:44:53,986
sobre o que realmente fazemos aqui.
751
00:44:54,069 --> 00:44:56,780
Não estamos aqui
para elevar a consciência mundial.
752
00:44:56,864 --> 00:44:59,658
Não é assim que funciona o capitalismo.
753
00:44:59,741 --> 00:45:03,537
Estamos aqui para criar valor
para os nossos investidores
754
00:45:03,620 --> 00:45:07,583
e vamos consegui-lo ao fornecer
espaços de trabalho de qualidade
755
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
a preços competitivos.
756
00:45:09,585 --> 00:45:14,548
E que vão receber em troca?
Ordenados justos e partilha de lucros.
757
00:45:14,631 --> 00:45:18,010
O Adam diz: "Façam o que amam"? É isso?
758
00:45:18,093 --> 00:45:22,181
"Façam o que amam.
O dinheiro seguir-se-á."
759
00:45:22,264 --> 00:45:23,182
O quê?
760
00:45:23,891 --> 00:45:26,852
Nem pensar! Desculpem, é trabalho árduo.
761
00:45:26,935 --> 00:45:30,230
É essa a verdade, não é?
É trabalho árduo, porra.
762
00:45:30,314 --> 00:45:32,441
Trabalhar é uma treta
e é isso que têm de fazer.
763
00:45:32,524 --> 00:45:35,736
Isso e um bocadinho de sorte
e ganharão pilim.
764
00:45:35,819 --> 00:45:39,781
Por isso, quero saber quem está comigo.
765
00:45:41,200 --> 00:45:45,287
Quem está pronto para largar
estas fantasias infantis
766
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
sobre salvar o mundo e os unicórnios
767
00:45:48,957 --> 00:45:54,546
e quem quer pertencer
a uma empresa real e sustentável,
768
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
com um futuro
em que podem realmente acreditar?
769
00:45:58,383 --> 00:46:00,969
- Quem está pronto? Façam-se ouvir.
- Sim.
770
00:46:01,970 --> 00:46:03,931
Agora, está um adulto no comando.
771
00:46:04,848 --> 00:46:06,183
E eu garanto-vos.
772
00:46:07,392 --> 00:46:10,270
Os melhores dias da WeWork
estão para chegar.
773
00:46:11,188 --> 00:46:13,315
Obrigado pelo vosso tempo.
Voltem ao trabalho.
774
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
DOIS DIAS DEPOIS
775
00:46:19,238 --> 00:46:20,739
Estamos lixados.
776
00:46:23,450 --> 00:46:24,660
Estamos lixados!
777
00:46:25,911 --> 00:46:28,580
Cedi a empresa de piscinas de ondas,
vendi o "Air Canábis",
778
00:46:28,664 --> 00:46:30,290
ou lá como ele chamava ao avião,
779
00:46:30,374 --> 00:46:34,419
livrei-me da treta da escola e continuamos
a perder dinheiro à grande e à francesa.
780
00:46:34,503 --> 00:46:35,838
Temos de fazer alguma coisa.
781
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Despedimentos.
782
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Despedimentos implicam indemnizações
e indemnizações implicam dinheiro.
783
00:46:42,386 --> 00:46:44,721
Não temos…
Não há dinheiro para despedir pessoas.
784
00:46:44,805 --> 00:46:46,390
É quão lixados estamos. Sim?
785
00:46:46,473 --> 00:46:49,101
A reunião com a direção
é daqui a meia hora. Devia ir já.
786
00:46:53,981 --> 00:46:55,107
Muito bem.
787
00:46:55,190 --> 00:46:56,525
Muito bem, vamos a isto.
788
00:46:56,608 --> 00:46:58,652
Temos de fazer algo, temos de dizer algo.
789
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Temos de dizer algo.
790
00:47:02,489 --> 00:47:04,533
Não sei o que…
791
00:47:06,910 --> 00:47:08,203
Que faria o Adam?
792
00:47:10,080 --> 00:47:12,666
Precisamos de dinheiro. É simples.
793
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
Precisamos de dinheiro
ou a WeWork vai falir.
794
00:47:15,836 --> 00:47:17,963
- Quando?
- Em menos de dois meses.
795
00:47:18,046 --> 00:47:19,089
O quê? A sério?
796
00:47:19,173 --> 00:47:22,467
Como só estamos a descobrir isto agora?
Como é possível?
797
00:47:22,551 --> 00:47:25,846
Miguel, porque não lhes diz como fez
este arranjinho com o Adam?
798
00:47:28,015 --> 00:47:31,226
Nós aceleramos a expansão antes da OPI.
799
00:47:31,310 --> 00:47:32,436
Certo.
800
00:47:32,519 --> 00:47:35,022
As obras são caras,
sobretudo quando há pressa.
801
00:47:35,105 --> 00:47:37,524
- Sim, claro.
- Não me diga.
802
00:47:37,608 --> 00:47:41,195
Vocês é que queriam
impressionar os mercados, por isso…
803
00:47:41,278 --> 00:47:44,114
Certo. Isso acaba aqui.
804
00:47:44,198 --> 00:47:47,367
- Chega de novas localizações.
- Já assinámos os arrendamentos.
805
00:47:47,451 --> 00:47:48,535
Céus!
806
00:47:48,619 --> 00:47:49,453
Quantos?
807
00:47:50,370 --> 00:47:51,413
Duplicámos o tamanho.
808
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
- Que estupidez!
- Calma! Disse que duplicaram?
809
00:47:54,791 --> 00:47:57,377
Muito bem. Então…
810
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
Estamos numa alhada, não é?
811
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Precisamos de milhares de milhões, certo?
812
00:48:01,673 --> 00:48:05,135
E precisamos deles nas próximas
oito semanas. Quem conhecemos?
813
00:48:05,219 --> 00:48:09,181
Temos, pelo menos,
um investidor com bolsos para isso.
814
00:48:09,264 --> 00:48:10,265
A SoftBank.
815
00:48:10,349 --> 00:48:15,187
Eles não vão investir.
Não enquanto o Adam tiver voto decisivo.
816
00:48:15,270 --> 00:48:16,605
Ele abandonou o cargo de CEO,
817
00:48:16,688 --> 00:48:18,649
mas o idiota ainda tem
a maioria da participação.
818
00:48:18,732 --> 00:48:22,236
Ou seja, sendo ele CEO ou não,
não podemos anular o voto dele.
819
00:48:22,319 --> 00:48:23,612
Merda.
820
00:48:26,448 --> 00:48:28,325
Aquele parvalhão.
821
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
TRÊS DIAS ANTES
822
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
O dinheiro não importa.
823
00:48:32,871 --> 00:48:36,208
Só diz isso quem sempre o teve.
824
00:48:36,291 --> 00:48:40,003
E, se calhar, ter demasiado
é tão mau como não ter nada.
825
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Acredita em mim, motek.
826
00:48:42,631 --> 00:48:43,882
Não é.
827
00:48:53,267 --> 00:48:55,811
E a única pessoa
que sabe isso melhor do que eu…
828
00:48:56,770 --> 00:48:57,855
… é o Masa.
829
00:48:57,938 --> 00:48:59,606
Veem o que ele está a fazer.
830
00:48:59,690 --> 00:49:04,319
O Adam sabe que o Masa quer angariar
100 mil milhões para o Fundo de Visão 2.
831
00:49:04,945 --> 00:49:07,447
Isso será impossível
se a porcaria da joia da coroa
832
00:49:07,531 --> 00:49:10,284
do Fundo de Visão 1 falir, certo?
833
00:49:11,201 --> 00:49:14,454
Sim, mas, se a WeWork falir,
834
00:49:14,538 --> 00:49:17,291
todos os credores do Adam irão atrás dele.
835
00:49:18,125 --> 00:49:19,418
Ele perderá tudo.
836
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
Então, tudo se resume
a uma pergunta, não é?
837
00:49:23,297 --> 00:49:25,257
Desculpe, que pergunta?
838
00:49:27,050 --> 00:49:28,594
Quem vai ceder primeiro?
839
00:49:59,166 --> 00:50:00,375
Masa.
840
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
É o mais louco.
841
00:50:06,131 --> 00:50:09,343
Dou-lhe 500 milhões
para vender as suas ações.
842
00:50:12,429 --> 00:50:13,430
Adam?
843
00:50:14,515 --> 00:50:15,807
Ainda está aí?
844
00:50:19,102 --> 00:50:20,437
Sim.
845
00:50:21,021 --> 00:50:22,481
Ouviu a minha oferta?
846
00:50:22,564 --> 00:50:23,649
Sim.
847
00:50:25,901 --> 00:50:27,027
E então?
848
00:50:30,280 --> 00:50:31,281
Não.
849
00:50:42,626 --> 00:50:43,961
Que disse ele?
850
00:50:45,546 --> 00:50:49,049
Fez uma oferta. Há de fazer outra.
851
00:50:52,177 --> 00:50:53,971
Tens a certeza?
852
00:50:54,054 --> 00:50:57,474
Há um impasse de alto risco
a ocorrer nos bastidores
853
00:50:57,558 --> 00:50:59,726
sobre o destino da WeWork.
854
00:51:16,493 --> 00:51:18,161
650 Milhões para deixar a empresa
855
00:51:41,643 --> 00:51:42,644
Sim?
856
00:51:42,728 --> 00:51:44,813
Adam Neumann vai conseguir partir
857
00:51:44,897 --> 00:51:47,482
em direção ao pôr do Sol, como disse,
com uma grande quantia.
858
00:51:47,566 --> 00:51:48,901
AÇÕES DA SOFTBANK
CAEM COM RESGATE DA WEWORK
859
00:51:48,984 --> 00:51:52,446
O negócio inclui 975 milhões de dólares
860
00:51:52,529 --> 00:51:56,325
pela aquisição das ações de Neumann,
861
00:51:56,408 --> 00:51:57,701
500 milhões por um empréstimo…
862
00:51:57,784 --> 00:51:58,994
SOFTBANK INVESTE 5 MIL MILHÕES
863
00:51:59,077 --> 00:52:03,081
… e 185 milhões de dólares
por uma "taxa de consultaria".
864
00:52:03,165 --> 00:52:05,209
Ele vai abandonar a direção
865
00:52:05,292 --> 00:52:10,839
e a SoftBank irá adquirir 80 %
desta empresa turbulenta.
866
00:52:10,923 --> 00:52:13,550
Já vemos alguns funcionários
muito preocupados
867
00:52:13,634 --> 00:52:16,595
sobre o que significa
este avultado pagamento para Adam Neumann.
868
00:52:58,804 --> 00:53:00,639
REGISTO DE DESEMPREGO
869
00:53:03,475 --> 00:53:07,396
DIRETORA DE MARCA
870
00:53:26,498 --> 00:53:28,834
AEROPORTO
871
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
MAR MORTO – ISRAEL
872
00:54:33,524 --> 00:54:34,525
Vês?
873
00:54:35,108 --> 00:54:36,944
Só precisamos disto.
874
00:54:37,903 --> 00:54:41,990
Água, sol, ar, nós.
875
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Sinto que renasci.
876
00:54:51,083 --> 00:54:52,084
Que foi?
877
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
Já recebi o e-mail.
878
00:54:55,921 --> 00:54:57,130
É oficial.
879
00:54:58,590 --> 00:54:59,591
Como…
880
00:54:59,675 --> 00:55:03,053
São os direitos do currículo da WeGrow.
881
00:55:03,136 --> 00:55:04,513
Comprei-os para ti.
882
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Não podemos usar o nome WeGrow,
883
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
mas hás de pensar em alguma coisa.
884
00:55:19,278 --> 00:55:20,946
Muito obrigada.
885
00:55:21,029 --> 00:55:23,198
Não, eu é que agradeço.
886
00:55:26,994 --> 00:55:29,955
Espera, querido. Adam, os teus óculos.
887
00:55:30,038 --> 00:55:32,124
Não te preocupes. Eu conheço o Mar Morto.
888
00:55:32,207 --> 00:55:33,792
Fui da marinha.
889
00:55:33,876 --> 00:55:37,004
Está bem. Mas, por favor,
atenção ao sal nos olhos…
890
00:55:37,546 --> 00:55:40,674
Como estão? Querem ver o papá a nadar?
891
00:55:40,757 --> 00:55:43,760
Querem ver-me?
Vou procurar uma baleia, sim?
892
00:55:43,844 --> 00:55:47,181
Vou trazer-vos uma. Vejam!
893
00:55:59,651 --> 00:56:00,736
Adam!
894
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Estou?
895
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Rebekah, como está?
896
00:56:10,454 --> 00:56:12,331
Como está Telavive?
897
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
Bem.
898
00:56:14,124 --> 00:56:16,668
Ótimo. Queria falar com o Adam.
899
00:56:16,752 --> 00:56:19,296
Sim. Ele foi dar um mergulho,
900
00:56:19,379 --> 00:56:22,883
mas quer deixar-lhe uma mensagem?
901
00:56:23,509 --> 00:56:26,678
Não, não tenho nenhuma mensagem.
Só uma pergunta.
902
00:56:26,762 --> 00:56:28,555
Para si.
903
00:56:28,639 --> 00:56:29,890
Está bem.
904
00:56:31,391 --> 00:56:34,561
Quem vence numa luta,
o tipo inteligente ou o tipo louco?
905
00:56:35,145 --> 00:56:36,647
O quê?
906
00:56:36,730 --> 00:56:38,899
Quem vence numa luta?
907
00:56:38,982 --> 00:56:41,443
O tipo inteligente ou o tipo louco?
908
00:56:46,949 --> 00:56:48,158
O tipo inteligente.
909
00:56:48,784 --> 00:56:50,869
É mais inteligente do que o seu marido.
910
00:56:50,953 --> 00:56:52,454
Ele disse que era o louco.
911
00:56:53,914 --> 00:56:55,541
Mas é uma pergunta com rasteira.
912
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
Não é o tipo inteligente nem o tipo louco.
913
00:57:01,088 --> 00:57:02,130
Então, quem é?
914
00:57:03,715 --> 00:57:06,426
O tipo que tem todo o dinheiro.
915
00:57:11,223 --> 00:57:13,892
Eu não percebo. Que está…
916
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
Nunca receberão o dinheiro da aquisição.
917
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Nem um cêntimo.
918
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Vou certificar-me disso.
919
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Tem um acordo com o Adam.
920
00:57:29,283 --> 00:57:32,870
A próxima vez que falarmos
será através de advogados.
921
00:57:34,413 --> 00:57:35,372
Ma…
922
00:57:35,873 --> 00:57:36,874
A…
923
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
Adam.
924
00:57:40,085 --> 00:57:43,839
Adam!
925
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Adam, o dinheiro!
926
00:57:46,758 --> 00:57:48,051
O dinheiro!
927
00:57:49,636 --> 00:57:51,722
Os meus olhos!
928
00:57:51,805 --> 00:57:53,891
- Adam, o dinheiro!
- Não vejo nada!
929
00:57:53,974 --> 00:57:55,851
- Adam!
- Os meus olhos! Não vejo nada!
930
00:57:55,934 --> 00:57:58,395
- Não vejo nada!
- Adam! O dinheiro!
931
00:57:58,478 --> 00:58:00,647
Socorro! Por favor!
932
00:58:05,569 --> 00:58:09,406
ADAM PROCESSOU A SOFTBANK.
933
00:58:10,532 --> 00:58:14,745
A DIREÇÃO DA WEWORK PROCESSOU A SOFTBANK.
934
00:58:15,954 --> 00:58:18,290
OS FUNCIONÁRIOS DA WEWORK
PROCESSARAM ADAM.
935
00:58:18,373 --> 00:58:20,501
E A SOFTBANK.
936
00:58:21,710 --> 00:58:24,838
NO DIA 21 DE OUTUBRO DE 2021,
A WEWORK FINALMENTE TORNOU-SE PÚBLICA.
937
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
POR 9 MIL MILHÕES DE DÓLARES.
MENOS 38 MIL MILHÕES DO QUE NO SEU AUGE.
938
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
ESTIMA-SE QUE O PATRIMÓNIO LÍQUIDO DE ADAM
SEJA DE 2,3 MIL MILHÕES DE DÓLARES.
939
00:58:35,516 --> 00:58:39,561
MUITOS DOS ANTIGOS FUNCIONÁRIOS DA WEWORK
NÃO GANHARAM NADA.
940
00:58:40,729 --> 00:58:44,149
MIGUEL DEIXOU A WEWORK EM JUNHO DE 2020.
941
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
ELE E ADAM CELEBRARAM JUNTOS
A WEWORK TER-SE TORNADO PÚBLICA.
942
00:58:48,779 --> 00:58:53,075
REBEKAH PLANEIA ABRIR UMA NOVA ESCOLA:
S.O.L.F.L.
943
00:58:53,158 --> 00:58:55,160
(ESTUDANTES DA VIDA PARA A VIDA)
944
00:58:55,244 --> 00:58:57,579
LÊ-SE "SOULFUL''
945
00:58:58,789 --> 00:59:01,250
ADAM INVESTIU NUMA NOVA EMPRESA.
946
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
DESCRITA COMO "O FUTURO DA VIDA".
947
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Quando conheci a Rebekah,
há cerca de nove anos,
948
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
e ela se tornou minha namorada,
eu pesava menos nove quilos do que hoje.
949
00:59:12,177 --> 00:59:14,596
Fumava dois maços de tabaco por dia,
950
00:59:14,680 --> 00:59:16,765
tinha vários hábitos pouco saudáveis.
951
00:59:16,849 --> 00:59:19,977
E, apesar de ter muita garganta,
não tinha realmente nada.
952
00:59:20,060 --> 00:59:22,020
A primeira coisa que me disse foi:
"És um tangas."
953
00:59:22,104 --> 00:59:23,397
Foi a primeira coisa.
954
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
"Dizes que és isto e aquilo,
mas não me consegues pagar o jantar."
955
00:59:27,192 --> 00:59:30,654
Ela disse: "Eu acredito na igualdade
entre homens e mulheres.
956
00:59:30,737 --> 00:59:32,990
Podes pagar o jantar uma vez,
não é uma coisa má."
957
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Para ser educada,
eu dizia que pagava e ele aceitava.
958
00:59:35,701 --> 00:59:38,745
Algo que era muito estranho
para uma rapariga americana.
959
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
E ela disse-me:
960
00:59:40,956 --> 00:59:44,668
"Se não parares já
de perseguir a coisa errada,
961
00:59:44,751 --> 00:59:46,420
se não encontrares a tua paixão…
962
00:59:46,503 --> 00:59:48,964
Encontra o que faz a diferença para ti.
963
00:59:49,047 --> 00:59:52,676
Encontra isso e junta-o
ao que mais gostas de fazer."
964
00:59:52,759 --> 00:59:54,595
No meu caso, é unir as pessoas.
965
00:59:54,678 --> 00:59:56,805
E eu adoro edifícios, não sei porquê.
966
00:59:56,889 --> 00:59:59,474
"Se não arranjares uma forma
de unir as duas coisas
967
00:59:59,558 --> 01:00:01,476
e de fazer algo importante para o mundo,
968
01:00:01,560 --> 01:00:04,062
nada do que farás vai resultar
969
01:00:04,146 --> 01:00:06,940
e, se resultar,
nunca te sentirás concretizado."
970
01:00:07,024 --> 01:00:09,693
Ela disse: "Sugiro que largues
tudo o que estás a fazer
971
01:00:09,776 --> 01:00:11,028
e procures algo real.
972
01:00:11,111 --> 01:00:14,114
Não te preocupes com o resultado,
não é isso que importa.
973
01:00:14,198 --> 01:00:17,534
Redefine o sucesso e o sentimento
de satisfação como algo maior do que tu.
974
01:00:17,618 --> 01:00:20,287
E o restou seguir-se-á."
Devo dizer que fiz tudo isso.
975
01:00:20,370 --> 01:00:22,122
- Quero agradecer-te.
- Adam, meu amor.
976
01:00:22,206 --> 01:00:24,124
- Não seria nada sem ti.
- Bem dito.
977
01:00:24,208 --> 01:00:26,126
Legendas: Diogo Grácio