1
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASATA SUL PODCAST "WECRASHED" DI WONDERY
2
00:00:50,342 --> 00:00:54,263
WeCrashed: l'ascesa, il declino
3
00:01:03,689 --> 00:01:07,025
Ciao a tutti e shalom,
grazie per essere all'ascolto.
4
00:01:07,109 --> 00:01:10,779
Se state guardando questo video,
probabilmente sapete chi sono.
5
00:01:10,863 --> 00:01:14,658
Per chi si è appena sintonizzato,
il mio nome è Adam Neumann.
6
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
E sono molte cose.
7
00:01:17,202 --> 00:01:20,789
Immigrato, imprenditore, marito,
padre, innovatore, anticonformista,
8
00:01:20,873 --> 00:01:25,043
creatore, fondatore e CEO di We Company,
9
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
la terza società non quotata
di maggior valore al mondo.
10
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Potrei darvi la mia versione
di come siamo arrivati qui,
11
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
ma fa parte del passato.
12
00:01:36,471 --> 00:01:39,433
E io sono più proiettato al futuro.
13
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Quindi, seguitemi. Venite con me.
14
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
È giunta l'ora della "We Revolution".
15
00:01:56,700 --> 00:01:57,534
La battuta.
16
00:01:59,494 --> 00:02:01,705
I nuovi argomenti. Attenetevi a quelli.
17
00:02:01,788 --> 00:02:02,831
Riaggancia.
18
00:02:02,915 --> 00:02:04,291
Parlate solo di quelli.
19
00:02:04,374 --> 00:02:05,459
Riaggancia, Cindy!
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,419
- Riaggancia!
- Porca troia!
21
00:02:07,503 --> 00:02:09,795
Digli che li richiameremo.
Non fare commenti.
22
00:02:09,880 --> 00:02:11,423
- Chi è?
- Il Wall Street Journal.
23
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Sì, è il nostro S-1. Ne siamo fieri.
La saluto. Grazie.
24
00:02:16,637 --> 00:02:17,679
Sono Damian.
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
Non ho nulla da dire sull'S-1.
Si commenta da sé.
26
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Oddio. Passami i tovaglioli.
27
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
- Come? Quale scatola di cereali?
- Salve.
28
00:02:24,645 --> 00:02:26,563
- No, ne siamo consapevoli.
- Okay.
29
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
Che dicevi sui cereali?
30
00:02:33,946 --> 00:02:35,113
Cosa ci fate qui?
31
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Ecco, noi…
32
00:02:40,035 --> 00:02:41,787
vorremmo parlare dell'S-1.
33
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
È perfetto, no?
34
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Sì, noi pensiamo che sia perfetto.
35
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
- Già. Lo adoriamo.
- Assolutamente…
36
00:02:54,007 --> 00:02:58,178
Quindi, hanno detto qualcosa?
37
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Il problema sono le perdite.
38
00:03:00,848 --> 00:03:04,977
E anche… le fotografie.
39
00:03:05,060 --> 00:03:06,687
- Le foto?
- Le foto sono un problema?
40
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
Gli danno un tocco in più.
41
00:03:08,063 --> 00:03:10,899
Lo so, è una sciocchezza, ma…
42
00:03:10,983 --> 00:03:14,027
alcuni tradizionalisti
non vedono di buon occhio
43
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
le fotografie in un modulo S-1.
44
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
- Ecco perché ci sono!
- Esatto.
45
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Lo abbiamo fatto apposta.
46
00:03:21,785 --> 00:03:22,703
Basta così.
47
00:03:23,287 --> 00:03:28,250
In questo momento, il settore immobiliare
sta attraversando…
48
00:03:28,959 --> 00:03:32,796
In questo momento, il settore immobiliare
sta attraversando…
49
00:03:34,006 --> 00:03:36,425
una fase di cambiamento di paradigma…
50
00:03:37,092 --> 00:03:41,180
Una fase di cambiamento di paradigma da…
51
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
Cazzo!
52
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
Ragazzi, è un documento finanziario.
Non lo leggerà nessuno.
53
00:03:50,564 --> 00:03:52,399
Però tutti leggono il Wall Street Journal.
54
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Uscirà un articolo.
55
00:03:53,859 --> 00:03:56,653
- Che stai dicendo?
- Quale articolo? Non c'è nulla da dire.
56
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Sulle feste fino a tardi, sulla tequila
57
00:03:59,114 --> 00:04:01,742
e sul panetto d'erba
nella scatola di cereali…
58
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
- in aereo.
- Era un pezzetto.
59
00:04:03,327 --> 00:04:04,786
Un pezzo minuscolo.
60
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
Porca di quella troia!
Il Wall Street Journal?
61
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
- Okay, okay, okay.
- Io me ne vado.
62
00:04:11,126 --> 00:04:14,254
- Non fargli pubblicare nulla.
- Certo.
63
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
No, Damian.
Non lasciare che lo pubblichino!
64
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Mi dispiace.
65
00:04:17,798 --> 00:04:19,426
Non potete pubblicare l'articolo.
66
00:04:20,469 --> 00:04:23,096
Perché non c'è nulla da dire, Eliot.
67
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
No, gli investitori non stanno
perdendo fiducia nell'IPO.
68
00:04:26,808 --> 00:04:30,312
Gli investitori stanno perdendo
fiducia nell'IPO.
69
00:04:32,272 --> 00:04:33,482
Dobbiamo rinviarla.
70
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
No, no, no.
71
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
Non se ne parla.
Non rimandiamo niente, Jamie.
72
00:04:39,738 --> 00:04:42,366
Se non lo facciamo,
dovremo abbassare la valutazione.
73
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Di quanto?
74
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Più verso i 20.
75
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
Vuoi abbassare la valutazione
di 27 miliardi di dollari?
76
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
Jamie, lo sai cosa farà vacillare
gli investitori?
77
00:04:54,002 --> 00:04:55,462
Questo. Proprio questo.
78
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
Sono tempi duri per le società unicorno.
79
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Stanno facendo molti controlli.
80
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Uber, Lyft, Peloton, Slack,
sono tutte in calo dopo l'IPO.
81
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
Tutte.
82
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
"La galoppata dell'unicorno"
si è trasformata in un bagno di sangue.
83
00:05:09,476 --> 00:05:14,022
A questo proposito, proprio
la settimana scorsa abbiamo esaminato
84
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
il caso di WeWork.
85
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
WeWork è in fase di transizione
dai mercati privati,
86
00:05:19,903 --> 00:05:23,240
si sta preparando a un'IPO
con l'obiettivo di quotarsi in Borsa.
87
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
Si sono presentati con una valutazione
di 47 miliardi di dollari.
88
00:05:28,537 --> 00:05:33,166
Salvo poi ridimensionarsi
dal giorno alla notte a 20 miliardi.
89
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
Quindi, se avete investito
in questa società
90
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
credendo che valesse 47 miliardi…
91
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
Il suo tempo è finito.
92
00:05:39,339 --> 00:05:40,883
… vi stanno fregando!
93
00:05:42,593 --> 00:05:44,344
Ho sostenuto la sua campagna.
94
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
'Fanculo. Socialista del cazzo.
95
00:05:47,139 --> 00:05:49,892
Sta completamente
travisando i mercati privati.
96
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
I vostri investitori
sono molto sofisticati.
97
00:05:52,144 --> 00:05:55,272
Possiamo evitare di controllare
quotidianamente la rassegna stampa?
98
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
Siamo bombardati di commenti maligni,
99
00:05:57,482 --> 00:06:00,652
sto lasciando spazio
ai pensieri negativi…
100
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Andiamo.
101
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
Perché ci odiano tanto?
102
00:06:08,368 --> 00:06:10,579
Noi volevamo solo salvare il mondo.
103
00:06:11,330 --> 00:06:13,165
Siamo pronti. Damian!
104
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Ci siamo. Siamo pronti, Damian! Ci siamo.
105
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
C'è troppo brusio qui.
Abbassate la voce, per favore.
106
00:06:19,171 --> 00:06:20,672
Piano. Placatevi.
107
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
- "Fungibile"…
- Bene. Molto bene.
108
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
- Dici?
- È una battuta difficile.
109
00:06:25,385 --> 00:06:28,805
"Commodity" e le altre parole…
Hai troppa tensione qui.
110
00:06:28,889 --> 00:06:29,973
Devi scaricarla…
111
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
Ripeti: "sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa."
112
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
"Sopra la canpa…"
"Sopra la panca la capra campa…"
113
00:06:39,775 --> 00:06:41,235
- Sì.
- "Sopra la panca la capra campa,
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
"sotto la panca la capra crepa."
115
00:06:42,903 --> 00:06:45,322
"Sopra la canpa la capra campa,
sotto la panca la capa crepa."
116
00:06:45,405 --> 00:06:46,281
- Ci sono!
- Okay. Sì.
117
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
- "Sopra la canpa la capra…"
- Esther.
118
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
"Sopra la panca la capra canta,
sotto la panca la capra crepa."
119
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
Facci sognare. E…
120
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
Azione!
121
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
La vedo grigia, Adam. Molto grigia.
122
00:06:56,667 --> 00:06:59,962
Per un po' di cattiva pubblicità
a uno stupido documento finanziario?
123
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
La cosa si sgonfierà.
124
00:07:01,129 --> 00:07:03,257
Ascolta, hai creato una società
da un'idea geniale
125
00:07:03,340 --> 00:07:07,553
e l'hai fatta crescere ben oltre
le mie aspettative più rosee.
126
00:07:07,636 --> 00:07:11,682
Ora vuoi rovinare tutto
per queste stupidaggini?
127
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
"Stupidaggini", Bruce?
128
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
- Quali stupidaggini?
- Il piano di successione.
129
00:07:16,603 --> 00:07:18,939
Cos'ha che non va il piano di successione?
130
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
Rebekah sceglierà il tuo successore?
131
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
Sveglia, è una società quotata.
Non una monarchia.
132
00:07:24,236 --> 00:07:27,781
Invece sì. È come una monarchia, okay?
133
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
La mia famiglia è la bussola morale
di questa azienda.
134
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
Vedi? Smettila di dire queste cose.
135
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Ti prego, per favore. Ti scongiuro.
136
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
Se ti proponessi un'altra storia?
Dammi 24 ore.
137
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
La Benchmark ha investito
16,5 milioni in WeWork
138
00:07:47,759 --> 00:07:50,721
e avete già incassato
oltre 300 milioni di dollari in azioni.
139
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
Avete guadagnato 20 volte
il vostro investimento e
140
00:07:53,765 --> 00:07:55,893
farete un altro miliardo dopo l'IPO.
141
00:07:55,976 --> 00:08:00,063
Non parlarmi di "stupidaggini", Bruce.
Ti hanno fatto guadagnare una fortuna.
142
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
Dobbiamo solo confrontarci
con gli investitori.
143
00:08:03,859 --> 00:08:05,527
Il road show inizia la settimana prossima.
144
00:08:05,611 --> 00:08:08,780
Gireremo un video
per chi non potrà venire di persona.
145
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
Chiameremo una troupe da Hollywood.
Non abbiamo badato a spese.
146
00:08:12,367 --> 00:08:16,538
E ti garantisco che sarà
la mia esibizione migliore, credimi.
147
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
Okay.
148
00:08:25,214 --> 00:08:26,798
Okay. Okay.
149
00:08:28,050 --> 00:08:29,092
Ci siamo.
150
00:08:29,176 --> 00:08:32,386
Mi impegnerò a creare
un buon giro d'affari
151
00:08:32,471 --> 00:08:34,389
- e una grande azienda.
- Che c'è?
152
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
- Vi prometto che le mie decisioni…
- Vanno in stampa.
153
00:08:36,433 --> 00:08:38,602
- saranno sempre fedeli…
- Merda.
154
00:08:39,686 --> 00:08:40,604
Di nuovo.
155
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Vai alla grande.
156
00:08:42,648 --> 00:08:46,443
Mi impegnerò a creare un buon giro
d'affari e una grande azienda.
157
00:08:46,527 --> 00:08:47,528
E vi prometto
158
00:08:47,611 --> 00:08:50,155
che le mie decisioni saranno sempre fedeli
159
00:08:50,239 --> 00:08:54,117
a ciò che è meglio per We
sul lungo termine.
160
00:08:55,077 --> 00:08:57,538
Per i nostri dipendenti,
membri, business partner,
161
00:08:57,621 --> 00:09:02,376
investitori, ma soprattutto
per il nostro pianeta.
162
00:09:02,876 --> 00:09:08,048
Quindi, venite con me
e costruiamo il futuro insieme.
163
00:09:08,131 --> 00:09:09,299
Buona.
164
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Buona? Andava bene?
- Sì, ottima.
165
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
- Ottima.
- Ho sentito "ottima".
166
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
- Grande.
- Esther?
167
00:09:16,306 --> 00:09:18,725
- È stato pazzesco. Ce l'hai fatta.
- Ho sentito "ottima".
168
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
- Ce l'hai fatta. Lo hai manifestato.
- Avevi dei dubbi?
169
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
- Neanche uno.
- Neanche uno, eh?
170
00:09:23,438 --> 00:09:24,648
- Mai.
- Okay.
171
00:09:24,731 --> 00:09:25,941
Lo hai manifestato.
172
00:09:26,567 --> 00:09:28,026
Damian, come sono andato?
173
00:09:29,570 --> 00:09:32,155
Damian, mio guru
delle Pubbliche Relazioni, com'era?
174
00:09:32,865 --> 00:09:34,283
Direi che abbiamo finito.
175
00:09:35,242 --> 00:09:39,496
- Evviva, sì!
- Okay.
176
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
- Glielo dirai?
- No, cazzo!
177
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
- Grazie a tutti…
- Dove vai?
178
00:09:44,001 --> 00:09:46,044
Torno alla Sezione Moda.
179
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
MERCOLEDÌ
18 SETTEMBRE 2019
180
00:09:55,387 --> 00:09:58,307
È una barzelletta.
"Neumann è noto per aver dichiarato
181
00:09:58,390 --> 00:10:01,059
"di voler diventare
il primo trilionario al mondo,
182
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
"il presidente del pianeta
e di voler vivere in eterno."
183
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
Sembra uno svitato.
184
00:10:06,273 --> 00:10:07,274
È umiliante.
185
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
Stavolta non se la caverà.
186
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
Cavarsela? No, è già finito.
187
00:10:10,819 --> 00:10:15,157
Io mi riferisco a noi.
È umiliante per noi.
188
00:10:15,240 --> 00:10:19,453
Bruce, deve andarsene. Ormai è più
noto per le feste che per il suo lavoro!
189
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
… è un pazzo.
190
00:10:21,038 --> 00:10:22,539
Fuori di testa…
191
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Chi è a favore,
esprima il proprio voto con un "sì".
192
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Sì.
193
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Chiama il suo ufficio e fallo venire qui.
194
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Sì, so che è urgente.
195
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
Buongiorno!
196
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Okay.
197
00:11:36,238 --> 00:11:38,574
Tra due settimane ci sarà l'IPO.
198
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Adam, un'IPO è fuori discussione.
199
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Non posso accettarlo.
200
00:11:44,913 --> 00:11:46,540
- Adam.
- Non lo accetto.
201
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
- E non credo…
- Adam. Adam.
202
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
che abbiate fiducia in me…
203
00:11:49,918 --> 00:11:51,086
Adam.
204
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
Il consiglio ha votato stamattina.
205
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Vogliamo che te ne vada.
206
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
Chiama gli avvocati.
207
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Sì, quali?
208
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
Tutti quanti.
209
00:12:14,735 --> 00:12:15,652
Grazie.
210
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Allora,
211
00:12:21,950 --> 00:12:25,537
non so come lei abbia convinto
i suoi investitori ad accettarlo, ma…
212
00:12:25,621 --> 00:12:31,668
le sue azioni a voto plurimo
le garantiscono 20 voti ciascuna.
213
00:12:32,252 --> 00:12:36,298
Di fatto, lei controlla il 65% dei voti
su ogni materia di decisione.
214
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Quindi no, non possono dimetterla.
215
00:12:40,928 --> 00:12:42,513
- Bene.
- Ottimo.
216
00:12:42,596 --> 00:12:43,680
Li facciamo fuori noi.
217
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
Chi?
218
00:12:47,351 --> 00:12:49,895
Ogni singolo membro del consiglio.
219
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
Robb, vuoi intervenire tu?
220
00:13:01,365 --> 00:13:04,576
Legalmente, sì. Lei potrebbe revocarli.
221
00:13:04,660 --> 00:13:08,580
Ma non può fare a meno
del consiglio di amministrazione.
222
00:13:09,665 --> 00:13:10,666
E perché?
223
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
Perché lo impone la legge dello Stato.
224
00:13:14,586 --> 00:13:15,963
La domanda è…
225
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
possiamo cambiare la legge?
226
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
Diciamo che è una cosa lunga…
227
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Okay…
228
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Possiamo nominare chi vogliamo
per il consiglio, giusto?
229
00:13:35,732 --> 00:13:37,985
Qualcuno di fidato, che ci piace…
230
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
- con la giusta energia.
- Sì. Sì, sì.
231
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
Jen, Matthew?
232
00:13:44,825 --> 00:13:47,286
Birdie. Phil.
233
00:13:47,369 --> 00:13:48,495
- Sfortunatamente…
- Sì.
234
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
la Borsa di New York e il NASDAQ
impongono candidati indipendenti.
235
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
Dal punto di vista legale, il consiglio
deve offrire esperienza e consulenza.
236
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Dio.
237
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
Okay, che ne dite di…
238
00:14:05,095 --> 00:14:06,138
Elon?
239
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Beh…
240
00:14:08,140 --> 00:14:09,600
Elon.
241
00:14:09,683 --> 00:14:13,604
È un tuo pari, giusto? Non può dirti nulla
che tu non sappia già.
242
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- Piuttosto…
- Giusto.
243
00:14:15,147 --> 00:14:18,483
Io direi Warren. O Bill.
244
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
Obama.
245
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
Barack è fantastico,
ma non è tagliato per gli affari.
246
00:14:23,030 --> 00:14:26,909
Se il suo piano è togliere di mezzo
il consiglio di amministrazione,
247
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
si prepari a una lunga battaglia legale.
248
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
E a quanto ho capito,
voi non avete tutto questo tempo.
249
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
Non c'è in ballo
alcuna controversia legale.
250
00:14:37,961 --> 00:14:39,338
Lei ha un problema di immagine.
251
00:14:40,088 --> 00:14:45,052
I mercati dei capitali vogliono
una guida salda e affidabile.
252
00:14:46,803 --> 00:14:48,096
Non una rockstar.
253
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
Okay, è una questione di serietà.
254
00:14:51,642 --> 00:14:52,768
- Esatto.
- Okay.
255
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Gli dimostri di poter gestire
una società quotata in Borsa.
256
00:14:58,941 --> 00:15:01,818
Serietà. Serietà.
257
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Perfetto.
258
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
Dov'è Adam?
259
00:15:08,325 --> 00:15:09,910
I nativi sono irrequieti.
260
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Ehi, nessuno dice più quella roba!
261
00:15:11,912 --> 00:15:14,456
Okay, ma qualcuno dovrà pur parlargli.
262
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
- Io?
- Tu sei il cofondatore dell'azienda.
263
00:15:20,587 --> 00:15:21,839
Sì, ce la puoi fare.
264
00:15:21,922 --> 00:15:23,924
- Andrai alla grande.
- Hanno paura. Rassicurali.
265
00:15:24,007 --> 00:15:25,759
- Okay.
- Ti conoscono.
266
00:15:25,843 --> 00:15:27,594
- Sfrutta la tua posizione.
- Cerca di calmarli.
267
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
- Digli che è tutto sotto controllo.
- Tutto okay.
268
00:15:29,596 --> 00:15:32,266
- Sarà facile.
- Mi raccomando, disinvolto.
269
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
Okay.
270
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
Ragazzi.
271
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
Scusate, ragazzi.
272
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Ehi, dico a voi!
273
00:15:45,487 --> 00:15:46,613
Ehi.
274
00:15:48,490 --> 00:15:49,741
Scusate, attenzione.
275
00:15:50,284 --> 00:15:52,119
Ragazzi, per favore.
276
00:15:53,537 --> 00:15:55,289
Ragazzi… scusate.
277
00:15:55,372 --> 00:15:57,332
Ehi, ciao a tutti.
278
00:15:59,918 --> 00:16:01,044
Buon lunedì.
279
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Buongiorno. "Grazie a Dio è lunedì", no?
280
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
Adam è stato licenziato?
281
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
Cosa? No.
282
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
È tutto sotto controllo.
283
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
Che ne sarà dell'IPO?
284
00:16:15,309 --> 00:16:16,852
E le nostre stock option?
285
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
Verremo licenziati?
286
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
No, nessuno sarà licenziato per ora.
287
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
- "Per ora"?
- Che vuol dire?
288
00:16:23,650 --> 00:16:26,945
State a sentire. Ehi, ehi, ascoltatemi.
289
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
So che in questo momento
avete bisogno di rassicurazioni.
290
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
E ve le meritate…
291
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Però una cosa posso dirvela.
292
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
Andrà tutto…
293
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
Andrà tutto…
294
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Andrà tutto bene
295
00:16:53,889 --> 00:16:56,099
Quindi, non preoccupatevi
296
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
Di nulla
297
00:17:01,230 --> 00:17:05,150
Perché andrà tutto bene
298
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
Non preoccupatevi…
299
00:17:08,111 --> 00:17:10,531
Oh, grazie a Dio. È arrivato Adam.
300
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Ecco Adam.
301
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Colleghi,
302
00:17:24,670 --> 00:17:28,257
amici e famiglia.
303
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
Siamo a un momento di svolta.
304
00:17:33,178 --> 00:17:37,558
E io sono molto orgoglioso e grato
di vedervi tutti qui oggi.
305
00:17:43,814 --> 00:17:45,899
Stanno circolando parecchie voci.
306
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Sono solo chiacchiere,
beceri pettegolezzi.
307
00:17:52,322 --> 00:17:53,448
Su di me.
308
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Su di noi.
309
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Questa è la tipica reazione
di chi ha paura.
310
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Vi rendete conto di cosa abbiamo fatto?
311
00:18:07,921 --> 00:18:10,757
Lo avete capito? Noi…
312
00:18:10,841 --> 00:18:13,051
abbiamo stuzzicato il can che dorme.
313
00:18:13,135 --> 00:18:14,845
Proprio così, lo abbiamo fatto.
314
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
Abbiamo stravolto un settore
da trilioni di dollari.
315
00:18:18,849 --> 00:18:23,645
E ne usciremo più forti,
più intrepidi e più rivoluzionari…
316
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
che mai!
317
00:18:26,315 --> 00:18:27,524
Sì!
318
00:18:27,608 --> 00:18:30,527
Più concentrati e ancora più devoti.
319
00:18:31,153 --> 00:18:35,532
Devoti alla nostra mission
di elevare la coscienza del mondo!
320
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Grazie, Rivka.
321
00:18:37,284 --> 00:18:42,873
E io, proprio io,
sarò CEO di WeWork per sempre!
322
00:18:48,712 --> 00:18:49,963
Sì…
323
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
- Io dico "We", voi dite…
- Work.
324
00:18:54,343 --> 00:18:55,511
- We!
- Work.
325
00:18:55,594 --> 00:18:57,012
Dimettiti.
326
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
Chi ha parlato?
327
00:19:05,437 --> 00:19:06,438
Chi è stato?
328
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Come ti permetti?
329
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Va tutto bene. Va tutto bene.
330
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
Li avete persi.
331
00:19:24,915 --> 00:19:28,252
Gli interessi dei vostri dipendenti
ormai divergono dai vostri.
332
00:19:28,335 --> 00:19:31,797
No, io non credo. Sono solo spaventati.
333
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
No. Sono arrabbiati.
334
00:19:35,425 --> 00:19:40,472
Si sono fatti il mazzo per, quanto?
Due, cinque, dieci anni,
335
00:19:40,556 --> 00:19:42,724
per un'IPO che forse non arriverà mai.
336
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
- No, no, no. Arriverà.
- Insomma…
337
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
- Si sentono usati…
- Arriverà.
338
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
e daranno la colpa a voi.
339
00:19:48,814 --> 00:19:51,608
Chi ha informato il Wall Street Journal?
340
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
Chi sono le "fonti anonime"?
341
00:19:56,196 --> 00:19:57,281
Proprio loro.
342
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Siete in guerra.
343
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
E su più fronti.
In sala riunioni, con la stampa…
344
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
Perfino qui, nei corridoi
della vostra stessa azienda.
345
00:20:08,125 --> 00:20:10,294
Non fidatevi di nessuno.
346
00:20:10,377 --> 00:20:13,881
Mi perdoni, siamo in un romanzo
di John Grisham?
347
00:20:13,964 --> 00:20:17,384
Mi pagate per essere drammatica.
Siamo "PR di crisi" anche per questo.
348
00:20:18,135 --> 00:20:19,970
Rebekah, deve capire
349
00:20:20,053 --> 00:20:22,806
che lei e Adam non siete persone.
350
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
- Non siamo persone?
- No. Siete prodotti.
351
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
I media vi hanno venduto
all'opinione pubblica come unicorni
352
00:20:30,731 --> 00:20:32,524
e ora vi trasformeranno nei cattivi.
353
00:20:32,608 --> 00:20:36,111
Okay, dobbiamo riformulare la narrazione.
354
00:20:36,195 --> 00:20:39,489
Riprendiamo il controllo.
Può mandarci in onda sulla CNBC?
355
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
- Buona idea.
- No.
356
00:20:40,657 --> 00:20:42,159
- Io penso che…
- No, no.
357
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Vogliono farne un caso mediatico.
Non diamogli corda.
358
00:20:46,830 --> 00:20:48,457
Mantenete un profilo basso.
359
00:20:49,541 --> 00:20:51,919
Lo ripeto, siamo in guerra.
360
00:20:52,461 --> 00:20:55,255
E loro sono i vostri soldati.
361
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Dio aiuti i nemici,
perché loro sono dei mastini.
362
00:20:59,009 --> 00:21:01,595
Ora non sembra, ma quando
li avrò imbottiti di Adderall
363
00:21:01,678 --> 00:21:04,473
e saranno a piede libero,
ci sarà da avere paura.
364
00:21:06,225 --> 00:21:08,769
Controllate che non ci siano
cimici nei vostri uffici.
365
00:21:09,311 --> 00:21:10,437
Cimici?
366
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Dobbiamo essere vigili.
Metodici. Strategici.
367
00:21:15,943 --> 00:21:18,237
Niente e-mail, niente messaggi…
368
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
niente chiamate che potrebbero
essere intercettate.
369
00:21:20,781 --> 00:21:23,909
Nessun passo falso. Chiaro?
370
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Adam?
371
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
Vuole la guerra? E guerra avrà.
372
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Okay. E guerra sia!
373
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
Andiamo in guerra!
374
00:21:45,639 --> 00:21:47,015
Avete capito? In guerra.
375
00:21:47,099 --> 00:21:47,933
- Phil.
- Sì?
376
00:21:48,016 --> 00:21:49,935
- Raccogli tutto.
- Okay. Vado…
377
00:21:50,018 --> 00:21:52,229
Anche la lavagna, okay? Non dimenticarla.
378
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
- Va bene.
- Adam. Adam!
379
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
Vai, vai, vai.
380
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
Avanti. Spingi, Phil. Forza.
381
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
- Lo sto facendo.
- Spingi.
382
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
- Fate largo.
- Adam. Adam.
383
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
Sono informazioni riservate, okay?
384
00:22:06,785 --> 00:22:09,037
- Se viene fuori qualcosa…
- Il semaforo!
385
00:22:09,121 --> 00:22:11,248
agirò per vie legali. Phil?
386
00:22:11,331 --> 00:22:13,876
- Fagli una foto. Prendi i suoi dati.
- Cosa? No. 'Fanculo.
387
00:22:13,959 --> 00:22:15,043
Fagli una foto.
388
00:22:15,127 --> 00:22:17,337
- Copri la lavagna, Rivka!
- Sto cercando di…
389
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
- Coprila.
- Lo sto facendo!
390
00:22:19,381 --> 00:22:22,176
Portiamola a casa, okay? Bene. La tieni?
391
00:22:22,259 --> 00:22:23,385
- Sì.
- Ci siamo.
392
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
- Bene, così. Così.
- Okay.
393
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
Okay.
394
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Bene…
395
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
No, non contro il muro, per favore!
396
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
Darò a ognuno di voi delle pattine.
397
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
Ingrid? Ingrid.
398
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
È meglio mandare i bambini negli Hamptons.
399
00:22:38,859 --> 00:22:42,696
Va tutto bene. La mamma ti ama.
Claudia, hai preso le pattine?
400
00:22:42,779 --> 00:22:46,700
Pronto? Mi dispiace.
Non possiamo rilasciare dichiarazioni.
401
00:22:47,784 --> 00:22:49,786
Mi faccia controllare, le farò sapere.
402
00:22:49,870 --> 00:22:52,998
No, no, no.
403
00:22:53,081 --> 00:22:57,127
- Non dire "le farò sapere". Chiaro?
- Il divano è in lino tessuto a mano.
404
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
Vi darò degli asciugamani su cui sedervi.
405
00:22:59,463 --> 00:23:00,631
Oddio.
406
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
- Angela, prendi gli asciugamani?
- Sì?
407
00:23:03,217 --> 00:23:05,844
Non siamo autorizzati a fare commenti.
408
00:23:05,928 --> 00:23:07,888
No comment. No comment.
409
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
Non rilascerò alcuna dichiarazione.
410
00:23:11,183 --> 00:23:12,976
Sì, invece. Commenta, ti prego.
411
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Commenta. Avanti. Non tirarti indietro.
412
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
E questo sarebbe fare la guerra?
413
00:23:19,942 --> 00:23:22,903
Mia figlia di sette anni risponderebbe
"no comment" al telefono
414
00:23:22,986 --> 00:23:25,280
con più entusiasmo!
415
00:23:25,364 --> 00:23:26,365
Fatemi il favore!
416
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
Adam, sii più rispettoso. Allora…
417
00:23:29,368 --> 00:23:30,702
Sono i migliori nel loro campo.
418
00:23:30,786 --> 00:23:34,540
I migliori? Beh, non mi sembra
un settore molto competitivo.
419
00:23:34,623 --> 00:23:36,583
Riprovi tra una settimana.
420
00:23:37,167 --> 00:23:39,253
Glielo ripeto, no comment.
421
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Non ho nessun…
422
00:23:42,130 --> 00:23:43,465
Scusami.
423
00:23:44,591 --> 00:23:46,760
- Scusa. Perdonami.
- La richiamo.
424
00:23:47,719 --> 00:23:49,972
- Il tuo nome?
- Chris.
425
00:23:50,055 --> 00:23:53,642
Chris, basta dire "no comment",
sono stato chiaro?
426
00:23:53,725 --> 00:23:54,935
Basta dire "no comment".
427
00:23:55,018 --> 00:23:57,354
Non vi pago un milione di dollari l'ora
428
00:23:57,437 --> 00:23:59,648
o quello che è per dire "no comment".
429
00:24:00,816 --> 00:24:06,780
Se chiamano per sapere della tequila,
tu chiedigli
430
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
se sono mai stati a una festa aziendale
o a un aperitivo di lavoro.
431
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
Se sanno cos'è un "pranzo ai tre Martini".
432
00:24:11,910 --> 00:24:15,706
Il mondo degli affari
si regge sull'alcol da sempre, okay?
433
00:24:15,789 --> 00:24:18,000
- Fai sì con la testa. Grazie.
- Adam.
434
00:24:18,083 --> 00:24:19,251
Grazie mille. No.
435
00:24:19,334 --> 00:24:21,211
- Tesoro. Facciamo una pausa…
- Un momento.
436
00:24:21,295 --> 00:24:25,132
Sto chiarendo una cosa. Gli sto spiegando.
437
00:24:25,215 --> 00:24:30,012
E se qualcuno tira fuori
la storia del trilionario, okay?
438
00:24:30,095 --> 00:24:32,973
Chiedete esplicitamente: "Mi scusi,
439
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
"quale sarebbe lo scoop?
440
00:24:36,643 --> 00:24:39,813
"Imprenditore immigrato sogna in grande?"
441
00:24:40,814 --> 00:24:45,027
E se si azzardano a nominare mia moglie,
442
00:24:46,111 --> 00:24:49,573
non dite nulla e passateli a me.
443
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
- Chiaro? Passateli a me.
- Adam. Va bene.
444
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
E lì sarò io a commentare.
445
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
Non siamo pagati per rispondere.
446
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
E allora per che cosa?
447
00:24:58,415 --> 00:25:00,667
- Per sviare. Minimizzare.
- Ma per favore!
448
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
- Grazie.
- Esasperarli con le non-risposte.
449
00:25:03,295 --> 00:25:04,880
- Per essere noiosi.
- Va bene, Adam.
450
00:25:04,963 --> 00:25:08,592
Oh, in questo sono i migliori.
Non c'è che dire.
451
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
- Grazie mille.
- Ci pagate per fermare l'emorragia.
452
00:25:11,637 --> 00:25:13,555
- Lo sappiamo. Grazie.
- Lasciateci lavorare.
453
00:25:13,639 --> 00:25:15,766
È stata chiara. Le siamo molto grati.
454
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
- Devi ritrovare il tuo centro.
- No…
455
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
- Adam. Centra…
- Non è il momento.
456
00:25:21,980 --> 00:25:23,982
Così non puoi proteggere
la nostra famiglia!
457
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Chiudi gli occhi.
458
00:25:30,155 --> 00:25:31,240
Ora inspira.
459
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Ed espira.
460
00:25:36,453 --> 00:25:37,871
Ascolta le tue emozioni.
461
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
Lasciale uscire dalla tua testa.
462
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
E immagina una luce dorata.
463
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
Così va meglio?
464
00:25:54,096 --> 00:25:55,097
Sì?
465
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
Okay. Ora guardami.
466
00:25:59,476 --> 00:26:01,395
I pusillanimi nascono dalla paura.
467
00:26:02,020 --> 00:26:03,772
Noi non siamo pusillanimi.
468
00:26:04,356 --> 00:26:07,150
Voglio queste persone e la loro negatività
fuori da casa mia.
469
00:26:07,234 --> 00:26:10,320
Rovinano i miei pavimenti. Okay?
470
00:26:12,573 --> 00:26:15,492
Parla con Bruce.
Digli che sistemerai tutto.
471
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
Lui vuole credere in te.
Lo ha sempre fatto.
472
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
Sì.
473
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
- Okay.
- Okay.
474
00:26:24,793 --> 00:26:27,337
- Parlerò con Bruce.
- Sì. Bene.
475
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
- Chiamo Bruce.
- Okay.
476
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
Grazie per aver risposto.
477
00:26:39,266 --> 00:26:40,517
Sto venendo da te.
478
00:26:41,852 --> 00:26:43,228
Adesso.
479
00:26:45,981 --> 00:26:49,193
Perfetto. Mantieni questo tono.
Non perdere di vista l'obiettivo.
480
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
Puoi manifestarlo.
481
00:27:09,546 --> 00:27:10,756
Bruce.
482
00:27:10,839 --> 00:27:11,840
Adam.
483
00:27:14,009 --> 00:27:15,177
Matthew.
484
00:27:16,386 --> 00:27:17,471
E Jacob.
485
00:27:18,013 --> 00:27:22,559
Mi hanno contattato loro.
Volevano parlarmi di alcune cose.
486
00:27:22,643 --> 00:27:26,396
Questo lo vedo. Com'è che si dice?
487
00:27:26,897 --> 00:27:30,442
Già: "come topi che abbandonano
una nave che affonda".
488
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Peccato che noi non stiamo affondando.
489
00:27:33,904 --> 00:27:36,240
Almeno ora è chiaro chi sono i topi.
490
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Noi vogliamo solo il meglio
per la società.
491
00:27:38,659 --> 00:27:42,204
Il meglio per la società sono io
nel ruolo di CEO.
492
00:27:42,287 --> 00:27:45,749
- Adam, non credo…
- È così, lo sarà sempre.
493
00:27:45,832 --> 00:27:49,753
Sul serio vuoi dare retta
a queste due menti illustri?
494
00:27:49,837 --> 00:27:51,922
Uno che gira vestito da sirena
495
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
e l'altro con la scritta "cazzone"
sulla fronte?
496
00:27:54,550 --> 00:28:00,639
Ti prego, manda a casa i bambini
così gli adulti possono parlare.
497
00:28:00,722 --> 00:28:02,182
- Lasciali andare.
- No, Adam.
498
00:28:02,266 --> 00:28:04,643
Non vedo perché dovrebbero andarsene.
499
00:28:04,726 --> 00:28:08,272
Bene. Allora restate a sentire.
E prendete appunti.
500
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
Prendete appunti,
perché vi darò una lezione.
501
00:28:11,483 --> 00:28:12,526
Okay.
502
00:28:13,610 --> 00:28:14,736
Ascoltami bene.
503
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
Ecco cosa farò per mettere a tacere
le voci in circolazione.
504
00:28:18,574 --> 00:28:23,203
Primo: ridurrò il peso del mio voto
da 20 a 10 voti per azione.
505
00:28:23,787 --> 00:28:27,291
Secondo: nominerò
un direttore del consiglio indipendente.
506
00:28:27,374 --> 00:28:28,667
Questa so che ti piace.
507
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
Terzo: Rebekah non sceglierà
più il mio successore.
508
00:28:33,297 --> 00:28:38,260
E per finire, per finire, anche se il
consiglio non si è mai opposto
509
00:28:38,343 --> 00:28:42,222
e tutto è avvenuto alla luce del sole,
510
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
restituirò i 5,9 milioni
511
00:28:44,558 --> 00:28:47,227
che la società mi ha pagato
per registrare il marchio "We".
512
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
Sto dando tutto me stesso, Bruce.
513
00:28:50,898 --> 00:28:54,818
Lo sto facendo e quindi ora
sono pronto a ricevere.
514
00:28:57,529 --> 00:28:59,156
Mi hai dato fiducia una volta.
515
00:28:59,990 --> 00:29:01,867
Ti chiedo solo di farlo ancora.
516
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
Mi hai sentito? Dammi fiducia.
517
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Tu sei tossico.
518
00:29:12,044 --> 00:29:14,546
Hai ucciso questa società.
519
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Se non ti dimetti,
520
00:29:21,803 --> 00:29:23,639
giuro che ti spezzo un braccio.
521
00:29:27,226 --> 00:29:28,268
Bruce.
522
00:29:35,526 --> 00:29:37,402
Lo so, lo so. Grazie.
523
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Scusate il ritardo.
524
00:29:40,614 --> 00:29:43,242
Vedo che avete già iniziato.
525
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
No, no… Jamie, ho fatto tutto
quello che mi hai chiesto.
526
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
- Tutto.
- Non hai fatto un bel niente.
527
00:29:49,373 --> 00:29:51,124
Sì, invece. Tutto quanto.
528
00:29:51,208 --> 00:29:54,878
Adam, non possiamo quotare la società
in Borsa se tu sei il CEO.
529
00:29:54,962 --> 00:29:57,047
- Nessuno comprerà le azioni.
- No, no.
530
00:29:59,508 --> 00:30:01,260
Bruce, io…
531
00:30:01,343 --> 00:30:04,346
No, no. Non mi dimetterò da CEO di WeWork.
532
00:30:04,429 --> 00:30:05,597
Okay.
533
00:30:07,933 --> 00:30:09,184
Perché non guardiamo avanti?
534
00:30:09,268 --> 00:30:11,311
Sì, ti prego! Pensiamo al futuro!
535
00:30:11,395 --> 00:30:16,066
Presto WeWork esaurirà le finanze,
andremo in bancarotta.
536
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
Le tue azioni crolleranno a zero.
537
00:30:19,194 --> 00:30:23,657
I 380 milioni di prestiti personali
che hai avuto per quelle azioni
538
00:30:23,740 --> 00:30:26,118
dovranno essere riscattati
e tu sarai finito, Adam.
539
00:30:27,077 --> 00:30:30,497
Ma sarai ancora il CEO, certo.
540
00:30:36,503 --> 00:30:39,298
Non siamo tuoi nemici, Adam. Tu lo sei.
541
00:30:41,675 --> 00:30:43,135
Sei il peggior nemico di te stesso.
542
00:30:53,187 --> 00:30:54,563
Merda.
543
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Allora?
544
00:31:00,027 --> 00:31:01,153
'Fanculo!
545
00:31:03,614 --> 00:31:05,490
Era un'imboscata.
546
00:31:05,574 --> 00:31:07,117
"Fonti anonime rivelano
547
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
"che Bruce Dunlevie ha minacciato
Adam Neumann di spezzargli un braccio
548
00:31:11,371 --> 00:31:13,790
"se lui non si dimetterà
dal ruolo di CEO."
549
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Appena pubblicato su BuzzFeed.
550
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
Le avevo detto di mantenere
un profilo basso.
551
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
Giuda!
552
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Giuda e Giuda.
553
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
Masa, so che è tardi lì.
554
00:31:28,138 --> 00:31:30,098
Grazie per aver risposto. Sarò breve.
555
00:31:30,682 --> 00:31:32,684
- Adam.
- Ti stai giocando miliardi di dollari
556
00:31:32,768 --> 00:31:35,229
e io sono l'unico che può salvare
il tuo investimento.
557
00:31:35,312 --> 00:31:39,983
Ti servo come CEO, dobbiamo presentare
l'IPO o finiremo i soldi.
558
00:31:40,067 --> 00:31:42,319
No, niente IPO.
559
00:31:42,402 --> 00:31:44,446
Se ti ostini ad andare avanti,
560
00:31:45,864 --> 00:31:49,618
metterai in imbarazzo te stesso,
la società e anche me.
561
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Dimettiti.
562
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Masa, ascolta. Con tutto il rispetto,
non ci penso neanche.
563
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
Non ti lascerò continuare.
564
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
Scusa, che significa?
565
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
Non te lo permetterò.
566
00:32:02,172 --> 00:32:06,635
Farò tutto ciò che è in mio potere
per bloccare l'IPO,
567
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
perderai ogni cosa.
568
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
No, niente di cui preoccuparsi. Adam…
569
00:32:36,707 --> 00:32:39,084
Sai che non mi piace quando mi parli così.
570
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
Non è vero. No, io…
571
00:32:42,754 --> 00:32:44,923
C'è una spia fuori dal palazzo!
572
00:32:45,007 --> 00:32:47,634
Una spia. Una spia!
573
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Papà, ti richiamo.
574
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
Masa e Bruce hanno ingaggiato delle spie.
575
00:32:51,597 --> 00:32:52,806
Okay, tesoro.
576
00:32:53,599 --> 00:32:55,392
Non c'è nessuna spia qui fuori.
577
00:32:55,475 --> 00:32:57,603
- No. Ti dico che…
- Beh, potrebbe.
578
00:32:57,686 --> 00:33:00,272
- No…
- Sì, sì, sì.
579
00:33:00,355 --> 00:33:03,609
Sembra uno del Mossad, vero?
580
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
Perché?
581
00:33:04,776 --> 00:33:06,945
- Guai in vista.
- Cosa te lo fa pensare?
582
00:33:07,029 --> 00:33:09,865
Era appostato fuori dal palazzo
con fare misterioso
583
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
e origliava la mia telefonata.
584
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
- Aveva la barba brizzolata?
- Esatto, sì.
585
00:33:14,161 --> 00:33:16,872
E uno sguardo tipo da segugio triste?
586
00:33:16,955 --> 00:33:18,749
- Sì.
- Okay, amore mio.
587
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
È il signor Fishman, del 4A.
588
00:33:21,251 --> 00:33:25,005
Fuma quei sigari orribili
qui fuori tutti i giorni.
589
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Vive nel palazzo da 23 anni.
590
00:33:27,299 --> 00:33:30,427
Non è una spia.
Va tutto bene. È tutto okay.
591
00:33:31,762 --> 00:33:33,805
Questo non sei tu al telefono?
592
00:33:36,808 --> 00:33:41,438
"CEO in disgrazia vaga per New York
scalzo e fuori di sé."
593
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Sta diventando virale.
594
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Virale?
595
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
GnomoDaGiardino commenta:
596
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
"Uno che gira a piedi nudi
per le strade di New York
597
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
"non dovrebbe essere a capo
di una società multimiliardaria."
598
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
BirdieBoy scrive: "Goditi la tigna."
599
00:33:56,954 --> 00:34:00,415
Basta così. Per favore, basta.
600
00:34:00,499 --> 00:34:04,127
C'è anche un'emoji dei suoi piedi scalzi.
La usano come pollice verso.
601
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
Machosammy dice: "Si crede Gesù?"
602
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
Babygene7151:
603
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
"Cammina tra sporcizia ed escrementi.
604
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
"Che squilibrato, porca troia."
605
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Ora basta!
606
00:34:14,054 --> 00:34:17,933
È cresciuto in un kibbutz, cazzo.
Gli piace camminare a piedi scalzi.
607
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
Dio! È un crimine?
608
00:34:38,370 --> 00:34:39,371
Molla la presa.
609
00:34:42,331 --> 00:34:43,417
Sull'IPO?
610
00:34:44,001 --> 00:34:45,377
Su tutto quanto.
611
00:34:47,713 --> 00:34:48,714
No.
612
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
Dicevi che era per me, vero?
613
00:34:56,929 --> 00:34:58,056
E lo è.
614
00:35:00,309 --> 00:35:01,643
Io non voglio questo.
615
00:35:05,147 --> 00:35:07,941
Molla la presa per me. Per noi.
616
00:35:19,328 --> 00:35:22,456
- Sai che succede se mi dimetto.
- Lo so.
617
00:35:25,000 --> 00:35:26,502
Ma questo…
618
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
questo è l'unica cosa che conta.
619
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Tu, io e i bambini.
620
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Potremmo ritirarci nella fattoria.
621
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
Vivere in modo selvaggio…
622
00:35:42,309 --> 00:35:45,062
ululare alla luna come ai vecchi tempi.
623
00:35:52,778 --> 00:35:54,112
Vuoi ululare con me?
624
00:36:04,748 --> 00:36:06,333
I soldi non contano.
625
00:36:08,210 --> 00:36:11,672
Classica affermazione
di chi li ha sempre avuti, i soldi.
626
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
Sì, ma forse anche averne troppi
è un male.
627
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Fidati di me, motek.
628
00:36:18,011 --> 00:36:19,012
Non lo è.
629
00:37:05,976 --> 00:37:07,352
Miggy-Migs.
630
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
Ehi. Che ci fai qui?
631
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
São Paulo?
632
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
No. Reykjavík.
633
00:37:21,158 --> 00:37:22,659
- In Islanda.
- Reykjavik.
634
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
Abbiamo trovato un vecchio magazzino
di filetti di pesce.
635
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
Filetti di Sperlano.
636
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
- Sperlano?
- Sperlano.
637
00:37:31,877 --> 00:37:33,378
Sono pesci piccolissimi.
638
00:37:33,462 --> 00:37:34,755
E puzzano parecchio.
639
00:37:36,131 --> 00:37:39,301
Abbiamo speso 45.000 dollari
per la fumigazione.
640
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
Beh, non esce nulla di buono
dallo Sperlano.
641
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Già. Dallo Sperlano direi di no…
642
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Ascolta. Tu mi porti allo stremo.
643
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Come nessun altro al mondo.
644
00:38:01,448 --> 00:38:03,534
- Già.
- Lo hai sempre fatto.
645
00:38:06,537 --> 00:38:07,788
Ma ti voglio bene.
646
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
Non meriti questo.
647
00:38:18,131 --> 00:38:19,633
Te ne voglio anche io, Miguel.
648
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
Che cosa farai?
649
00:38:31,103 --> 00:38:32,521
La cosa giusta.
650
00:38:33,564 --> 00:38:34,648
Per una volta.
651
00:38:39,194 --> 00:38:40,571
C'è una mozione?
652
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
Presentata.
653
00:38:42,656 --> 00:38:43,866
C'è l'appoggio?
654
00:38:43,949 --> 00:38:44,950
C'è.
655
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
Presentata e appoggiata correttamente.
656
00:38:46,910 --> 00:38:51,039
Chi è a favore della rimozione
di Adam Neumann dal ruolo di CEO,
657
00:38:51,123 --> 00:38:53,709
esprima il proprio voto con un "sì".
658
00:38:54,334 --> 00:38:55,335
Sì.
659
00:38:56,253 --> 00:38:57,254
Sì.
660
00:38:58,297 --> 00:38:59,464
Sì.
661
00:38:59,548 --> 00:39:00,924
Sì.
662
00:39:01,008 --> 00:39:02,134
Sì.
663
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
Sì.
664
00:39:05,345 --> 00:39:06,388
Sì.
665
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
Sì.
666
00:39:39,796 --> 00:39:42,716
Grazie a tutti per essere venuti
667
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
con così poco preavviso.
668
00:39:44,843 --> 00:39:47,930
Sono certa che avete molte domande
e voglio darvi delle risposte,
669
00:39:48,013 --> 00:39:51,016
ma prima lasciatemi dire una cosa.
670
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
Quando ho presentato al nostro architetto
671
00:39:54,561 --> 00:39:57,481
i sei principi fondamentali di WeGrow,
672
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
gli ho detto: "Bjarke,
noi abbiamo una scadenza."
673
00:40:01,860 --> 00:40:02,986
Perché…
674
00:40:04,238 --> 00:40:07,032
in quanto madre, sapevo
675
00:40:07,699 --> 00:40:12,955
che era mia responsabilità sfruttare
tutto quello che avevo appreso
676
00:40:13,038 --> 00:40:15,499
per reinventare l'istruzione
della prima infanzia.
677
00:40:15,582 --> 00:40:17,251
Non solo per i miei figli.
678
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
Ma per tutti i bambini.
679
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
Quello che non sapevo…
680
00:40:30,681 --> 00:40:34,810
era che questa scuola
sarebbe diventata il mio sesto figlio.
681
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Il mio…
682
00:40:38,689 --> 00:40:41,733
più grande orgoglio dopo la mia famiglia.
683
00:40:46,655 --> 00:40:50,075
Per questo motivo,
mi si spezza il cuore nel dirvi
684
00:40:50,158 --> 00:40:53,203
che WeGrow chiuderà
al termine dell'anno scolastico.
685
00:40:55,163 --> 00:40:57,291
Le iscrizioni per il nuovo anno
sono già chiuse.
686
00:40:57,374 --> 00:41:00,294
- Mio figlio ha una borsa di studio.
- Rebekah, che succede?
687
00:41:00,377 --> 00:41:04,423
Vi capisco, davvero.
Ma credetemi, posso assicurarvi
688
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
che i vostri figli, nessuno escluso,
689
00:41:07,843 --> 00:41:11,847
hanno imparato a essere
resilienti e flessibili.
690
00:41:11,930 --> 00:41:14,141
Che cazzo significa?
691
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
Nessuna di queste belle parole
pagherà la retta di mio figlio.
692
00:41:17,895 --> 00:41:19,563
Okay. Okay.
693
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Okay, sì. Io…
694
00:41:24,902 --> 00:41:27,404
- Fondate una scuola vostra.
- Sul serio?
695
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Vaffanculo, Rebekah.
696
00:41:29,573 --> 00:41:31,491
- Sì.
- Non ci posso credere.
697
00:41:39,333 --> 00:41:42,211
"Nonostante la società
sia più solida che mai,
698
00:41:42,294 --> 00:41:44,838
"il processo mediatico che ho subito
nelle ultime settimane
699
00:41:44,922 --> 00:41:47,299
"è stato fonte di grande distrazione.
700
00:41:48,091 --> 00:41:52,179
"Nell'interesse dell'azienda,
ho deciso di dimettermi
701
00:41:52,262 --> 00:41:53,388
"dal ruolo di CEO."
702
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
- Gesù.
- Che testa di cazzo.
703
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
Ehi, Chloe.
704
00:42:00,562 --> 00:42:03,440
Ha venduto la borsa a una tizia
dell'Upper East Side.
705
00:42:04,149 --> 00:42:05,484
Ha perso 5.000 dollari.
706
00:42:05,567 --> 00:42:06,485
Cosa?
707
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
Le ho detto io di prenderla.
708
00:42:09,071 --> 00:42:11,865
Ehi, dov'è Bea? Non la vedo da un po'.
709
00:42:12,950 --> 00:42:15,452
È stata ammessa ad Harvard. Se n'è andata.
710
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
Bea andrà ad Harvard?
711
00:42:17,329 --> 00:42:18,247
- Sì.
- Già.
712
00:42:18,330 --> 00:42:20,249
È entrata con un saggio su WeWork
713
00:42:20,332 --> 00:42:21,750
e su come non gestire una startup.
714
00:42:23,126 --> 00:42:24,962
Ragazzi. Attenzione.
715
00:42:25,712 --> 00:42:27,422
Mi sa che sta per cominciare.
716
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
Venite tutti, per favore.
717
00:42:30,592 --> 00:42:34,263
Anche chi è al computer, avvicinatevi.
718
00:42:44,356 --> 00:42:45,774
Ora ti metterai a cantare?
719
00:42:47,317 --> 00:42:48,652
No, niente canzoni.
720
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
Ascoltate, so che è stato…
721
00:42:52,990 --> 00:42:56,910
un periodo delirante e anche stressante.
722
00:42:56,994 --> 00:42:59,955
E so che circolano
molte voci e diversi pettegolezzi
723
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
su quello che sta accadendo.
724
00:43:06,295 --> 00:43:11,675
Ho pensato che doveste essere informati
sul futuro della nostra azienda…
725
00:43:11,758 --> 00:43:13,594
Della vostra azienda…
726
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
direttamente dal suo nuovo CEO.
727
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
- Quindi…
- Okay.
728
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
- Cameron Lautner.
- Cosa?
729
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
Cam.
730
00:43:28,400 --> 00:43:29,610
È uno scherzo?
731
00:43:30,194 --> 00:43:32,446
- Ma per favore…
- Wow.
732
00:43:44,750 --> 00:43:46,335
Adam Neumann.
733
00:43:46,418 --> 00:43:48,003
Buuu.
734
00:43:50,506 --> 00:43:52,591
Adam Neumann.
735
00:43:54,134 --> 00:43:56,637
Lo hanno definito in molti modi, vero?
736
00:43:57,554 --> 00:43:59,097
Visionario?
737
00:44:00,057 --> 00:44:03,810
Unicorno? Anticonformista? O forse, mago?
738
00:44:04,811 --> 00:44:10,108
Sì perché, proprio come un mago,
ha tentato un gioco di prestigio
739
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
per fregare il mondo della finanza.
740
00:44:12,110 --> 00:44:17,574
Vi ha accecato, illudendovi
di essere parte di un piano superiore.
741
00:44:18,158 --> 00:44:21,203
Cosa volevate fare?
Elevare la coscienza del mondo?
742
00:44:21,286 --> 00:44:25,040
Risolvere il problema della fame?
Accudire gli orfani?
743
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
Pronto? Come cazzo fa una società
di spazi di lavoro condivisi
744
00:44:28,502 --> 00:44:30,087
a occuparsi di queste cose?
745
00:44:30,671 --> 00:44:33,632
E alla fine, vi ha ingannati. Sì!
746
00:44:33,715 --> 00:44:36,927
E quel che è peggio,
avete ingannato anche voi stessi.
747
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
Avete scordato
ciò che anche un bambino sa.
748
00:44:39,805 --> 00:44:41,682
Gli unicorni non esistono.
749
00:44:42,391 --> 00:44:46,144
Già. Ambasciatore non porta pena,
mi dispiace. Ma è la verità.
750
00:44:46,228 --> 00:44:48,146
Non importa quanto ci crediate.
751
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
Penso che sia giunto il momento
di essere onesti
752
00:44:51,608 --> 00:44:53,986
su quello che facciamo realmente.
753
00:44:54,069 --> 00:44:56,780
Non siamo qui per "elevare
la coscienza del mondo".
754
00:44:56,864 --> 00:44:59,658
Il capitalismo non funziona così.
755
00:44:59,741 --> 00:45:03,537
Il nostro obiettivo
è acquisire valore per gli investitori
756
00:45:03,620 --> 00:45:07,583
e lo faremo offrendo spazi di lavoro
condivisi di grande pregio
757
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
a un prezzo competitivo.
758
00:45:09,585 --> 00:45:14,548
Cosa otterrete in cambio? Salario adeguato
e partecipazione agli utili.
759
00:45:14,631 --> 00:45:18,010
Adam diceva: "Fate ciò che amate"? Giusto?
760
00:45:18,093 --> 00:45:22,181
"Fate ciò che amate e vedrete
che i soldi arriveranno."
761
00:45:22,264 --> 00:45:23,182
Prego?
762
00:45:23,891 --> 00:45:26,852
Nossignore. Conta solo lavorare sodo.
763
00:45:26,935 --> 00:45:30,230
Questa è la verità, okay?
Duro lavoro, cazzo.
764
00:45:30,314 --> 00:45:32,441
Lavorare fa schifo, ma bisogna farlo.
765
00:45:32,524 --> 00:45:35,736
Duro lavoro e un pizzico di fortuna,
così sì che farete i soldi.
766
00:45:35,819 --> 00:45:39,781
Ora voglio sapere chi è con me.
767
00:45:41,200 --> 00:45:45,287
Chi è pronto ad abbandonare
queste fantasie infantili
768
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
sugli unicorni e sul salvare il mondo,
769
00:45:48,957 --> 00:45:54,546
chi vuole fare parte
di una vera società sostenibile
770
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
con un futuro concreto in cui credere?
771
00:45:58,383 --> 00:46:00,969
- Chi ci sta? Fatevi sentire.
- Sì.
772
00:46:01,970 --> 00:46:03,931
Ora c'è un adulto al comando.
773
00:46:04,848 --> 00:46:06,183
E vi posso assicurare
774
00:46:07,392 --> 00:46:10,270
che il meglio per WeWork
deve ancora venire.
775
00:46:11,188 --> 00:46:13,315
Grazie per l'attenzione.
Tornate al lavoro!
776
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
DUE GIORNI DOPO
777
00:46:19,238 --> 00:46:20,739
Siamo fregati.
778
00:46:23,450 --> 00:46:24,660
Siamo fregati!
779
00:46:25,911 --> 00:46:28,580
Ho ceduto la società di piscine a onde,
venduto "Air Cannabis"
780
00:46:28,664 --> 00:46:30,290
o come cazzo si chiamava l'aereo,
781
00:46:30,374 --> 00:46:32,751
chiuso la scuola e nonostante tutto
782
00:46:32,835 --> 00:46:34,419
ci stiamo ancora dissanguando!
783
00:46:34,503 --> 00:46:35,838
Dobbiamo fare qualcosa.
784
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Licenziamenti.
785
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Licenziamenti uguale liquidazione,
uguale altro denaro.
786
00:46:42,386 --> 00:46:44,721
Non possiamo permetterceli, cazzo.
787
00:46:44,805 --> 00:46:46,390
Siamo a questo punto. Sì?
788
00:46:46,473 --> 00:46:49,101
La riunione con il consiglio
è tra mezz'ora, devi andare.
789
00:46:53,939 --> 00:46:55,107
Okay.
790
00:46:55,190 --> 00:46:56,525
Okay. Coraggio.
791
00:46:56,608 --> 00:46:58,652
Dobbiamo fare qualcosa. Dire qualcosa.
792
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Di' qualcosa.
793
00:47:02,489 --> 00:47:04,533
Non so, io…
794
00:47:06,910 --> 00:47:08,203
Adam cosa farebbe?
795
00:47:10,080 --> 00:47:12,666
Ci servono soldi, è semplice.
796
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
Altrimenti, WeWork esaurirà le finanze.
797
00:47:15,836 --> 00:47:17,963
- Quando?
- In meno di due mesi.
798
00:47:18,046 --> 00:47:19,089
Cosa? Sul serio?
799
00:47:19,173 --> 00:47:22,467
Perché lo scopriamo solo ora?
Com'è possibile?
800
00:47:22,551 --> 00:47:24,469
Vai, Miguel. Racconta come tu e Adam
801
00:47:24,553 --> 00:47:25,846
avete preparato il terreno.
802
00:47:28,015 --> 00:47:31,226
Abbiamo accelerato l'espansione
prima dell'IPO.
803
00:47:31,310 --> 00:47:32,436
Okay.
804
00:47:32,519 --> 00:47:35,022
Costruire, soprattutto in fretta,
richiede molto denaro.
805
00:47:35,105 --> 00:47:37,524
- Già. Certo.
- Ma pensa.
806
00:47:37,608 --> 00:47:41,195
Volevate fare colpo sui mercati, così…
807
00:47:41,278 --> 00:47:44,114
Okay, okay. Adesso basta però.
808
00:47:44,198 --> 00:47:46,074
Niente più nuove sedi.
809
00:47:46,158 --> 00:47:47,367
Abbiamo già firmato i contratti.
810
00:47:47,451 --> 00:47:48,535
Oh, Cristo.
811
00:47:48,619 --> 00:47:49,453
Quanti?
812
00:47:50,370 --> 00:47:51,413
Per il doppio dello spazio.
813
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
- Che stronzata.
- Time out. Time out! Il doppio?
814
00:47:54,791 --> 00:47:57,377
Va bene, va bene. Allora…
815
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
siamo in un bel casino o sbaglio?
816
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Servono miliardi di dollari, giusto?
817
00:48:01,673 --> 00:48:05,135
E ci servono entro otto settimane.
Chi conosciamo?
818
00:48:05,219 --> 00:48:09,181
Abbiamo almeno un investitore
con tasche tanto gonfie.
819
00:48:09,264 --> 00:48:10,265
La SoftBank.
820
00:48:10,349 --> 00:48:15,187
Non subentreranno ora.
Il voto di Adam è ancora dominante.
821
00:48:15,270 --> 00:48:16,605
Lui non è più CEO,
822
00:48:16,688 --> 00:48:18,649
ma ha ancora la maggioranza delle azioni.
823
00:48:18,732 --> 00:48:22,236
CEO o no, non possiamo
scavalcare il suo voto.
824
00:48:22,319 --> 00:48:23,612
Merda.
825
00:48:26,448 --> 00:48:28,325
Quella testa di cazzo…
826
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
TRE GIORNI PRIMA
827
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
I soldi non contano.
828
00:48:32,871 --> 00:48:36,208
Classica affermazione
di chi li ha sempre avuti, i soldi.
829
00:48:36,291 --> 00:48:40,003
Sì, ma forse anche averne troppi
è un male.
830
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Fidati di me, motek.
831
00:48:42,631 --> 00:48:43,882
Non lo è.
832
00:48:53,267 --> 00:48:55,811
E l'unico che lo sa meglio di me…
833
00:48:56,770 --> 00:48:57,855
è Masa.
834
00:48:57,938 --> 00:48:59,606
Avete capito il suo gioco?
835
00:48:59,690 --> 00:49:04,319
Adam sa che Masa vuole raccogliere
100 miliardi per il Vision Fund 2.
836
00:49:04,945 --> 00:49:07,447
Ma non può riuscirci
se il cavallo di punta
837
00:49:07,531 --> 00:49:10,284
del Vision Fund 1 è in bancarotta, giusto?
838
00:49:11,201 --> 00:49:14,454
Sì, ma se WeWork dichiara bancarotta,
839
00:49:14,538 --> 00:49:17,291
i finanziatori di Adam
andranno da lui a battere cassa.
840
00:49:18,125 --> 00:49:19,418
Perderà ogni cosa.
841
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
A questo punto, si riduce tutto
a una domanda.
842
00:49:23,297 --> 00:49:25,257
Quale domanda?
843
00:49:27,050 --> 00:49:28,594
Chi cederà per primo?
844
00:49:59,166 --> 00:50:00,375
Masa.
845
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
Sei tu il più folle.
846
00:50:06,131 --> 00:50:09,343
500 milioni per le tue azioni.
847
00:50:12,429 --> 00:50:13,430
Adam?
848
00:50:14,515 --> 00:50:15,807
Sei ancora lì?
849
00:50:19,102 --> 00:50:20,437
Sì.
850
00:50:21,021 --> 00:50:22,481
Hai sentito la mia offerta?
851
00:50:22,564 --> 00:50:23,649
Sì.
852
00:50:25,901 --> 00:50:27,027
Allora?
853
00:50:30,280 --> 00:50:31,281
No.
854
00:50:42,626 --> 00:50:43,961
Cos'ha detto?
855
00:50:45,546 --> 00:50:49,049
Ha fatto un'offerta. E non sarà l'ultima.
856
00:50:52,177 --> 00:50:53,971
Ne sei certo?
857
00:50:54,054 --> 00:50:57,474
Uno stallo alla messicana da cardiopalma
858
00:50:57,558 --> 00:50:59,726
sta decidendo in gran segreto
le sorti di WeWork.
859
00:51:16,493 --> 00:51:18,161
MASA
650 milioni per andartene
860
00:51:41,643 --> 00:51:42,644
Sì?
861
00:51:42,728 --> 00:51:46,398
Adam Neumann si prepara a uscire di scena
862
00:51:46,481 --> 00:51:48,442
con un "ampio" paracadute di sicurezza.
863
00:51:48,525 --> 00:51:52,446
L'accordo prevede 975 milioni
864
00:51:52,529 --> 00:51:56,325
come buonuscita per acquistare
le azioni di Neumann,
865
00:51:56,408 --> 00:51:58,535
500 milioni per un prestito
866
00:51:58,619 --> 00:52:03,081
e 185 milioni di dollari
per "commissioni di consulenza".
867
00:52:03,165 --> 00:52:05,209
Con l'uscita di Neumann
dal consiglio di amministrazione,
868
00:52:05,292 --> 00:52:10,839
la SoftBank deterrà l'80%
di questa azienda tormentata.
869
00:52:10,923 --> 00:52:13,550
Alcuni dipendenti
si dichiarano già preoccupati
870
00:52:13,634 --> 00:52:16,595
per le conseguenze dell'ingente
liquidazione di Neumann.
871
00:52:58,804 --> 00:53:00,639
Dipartimento del lavoro - Registrazione
872
00:53:26,498 --> 00:53:28,834
AEROPORTO JFK
873
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
MAR MORTO - ISRAELE
874
00:54:33,524 --> 00:54:34,525
Hai visto?
875
00:54:35,108 --> 00:54:36,944
Non ci serve nient'altro…
876
00:54:37,903 --> 00:54:41,990
Mare, sole, aria, noi.
877
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Mi sento rinata.
878
00:54:51,083 --> 00:54:52,084
Cosa c'è?
879
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
Ho ricevuto una mail.
880
00:54:55,921 --> 00:54:57,130
È ufficiale.
881
00:54:58,590 --> 00:54:59,591
Come…
882
00:54:59,675 --> 00:55:03,053
Sono i diritti per insegnare a WeGrow.
883
00:55:03,136 --> 00:55:04,513
Li ho acquistati per te.
884
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Certo, non possiamo usare lo stesso nome,
885
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
ma so che ti inventerai qualcosa.
886
00:55:19,278 --> 00:55:20,946
Grazie mille.
887
00:55:21,029 --> 00:55:23,198
No, grazie a te. Grazie a te.
888
00:55:26,994 --> 00:55:29,955
Aspetta, tesoro. Adam, gli occhialini.
889
00:55:30,038 --> 00:55:32,124
Non preoccuparti. Conosco il Mar Morto.
890
00:55:32,207 --> 00:55:33,792
Sono stato in Marina!
891
00:55:33,876 --> 00:55:37,004
Okay, ma fai attenzione.
Il sale negli occhi…
892
00:55:37,546 --> 00:55:40,674
Come state?
Volete guardare papà che nuota?
893
00:55:40,757 --> 00:55:43,760
Volete guardarmi?
Vado a cercare una balena. Okay.
894
00:55:43,844 --> 00:55:47,181
La vado a prendere per voi,
state a vedere!
895
00:55:59,651 --> 00:56:00,736
Adam!
896
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Pronto?
897
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Oh, Rebekah. Come stai?
898
00:56:10,454 --> 00:56:12,331
Com'è Tel Aviv?
899
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
Bella.
900
00:56:14,124 --> 00:56:16,668
Ottimo. Vorrei parlare con Adam.
901
00:56:16,752 --> 00:56:19,296
Sta facendo una nuotata.
902
00:56:19,379 --> 00:56:22,883
Vuoi lasciargli un messaggio?
903
00:56:23,509 --> 00:56:26,678
No, nessun messaggio. Ho solo una domanda.
904
00:56:26,762 --> 00:56:28,555
Per te.
905
00:56:28,639 --> 00:56:29,890
Okay.
906
00:56:31,391 --> 00:56:34,561
Chi vince nello scontro?
Il tizio in gamba o quello folle?
907
00:56:35,145 --> 00:56:36,647
Come?
908
00:56:36,730 --> 00:56:38,899
Chi vince nello scontro?
909
00:56:38,982 --> 00:56:41,443
Il tizio in gamba o quello folle?
910
00:56:46,949 --> 00:56:48,158
Il tizio in gamba.
911
00:56:48,784 --> 00:56:50,869
Tu sei più in gamba di tuo marito.
912
00:56:50,953 --> 00:56:52,454
Lui ha detto "quello folle".
913
00:56:53,914 --> 00:56:55,541
Era una domanda trabocchetto.
914
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
Non conta chi è più in gamba o più folle.
915
00:57:01,088 --> 00:57:02,130
Allora chi vince?
916
00:57:03,715 --> 00:57:06,426
Quello con tutti i soldi.
917
00:57:11,223 --> 00:57:13,892
Non capisco, che stai…
918
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
Il pacchetto di acquisizione,
non lo avrete mai.
919
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Non vedrete un centesimo.
920
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Ve lo garantisco.
921
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Tu e Adam avete un accordo.
922
00:57:29,283 --> 00:57:32,870
Da questo momento,
parleremo solo tramite avvocati.
923
00:57:34,413 --> 00:57:35,372
Masa…
924
00:57:35,831 --> 00:57:36,832
Adam…
925
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
Adam.
926
00:57:40,085 --> 00:57:43,839
Adam. Adam. Adam.
927
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Adam, i soldi.
928
00:57:46,758 --> 00:57:48,051
I soldi!
929
00:57:49,636 --> 00:57:51,722
I miei occhi. I miei occhi!
930
00:57:51,805 --> 00:57:53,891
- Adam, i soldi!
- Non ci vedo!
931
00:57:53,974 --> 00:57:55,851
- Adam!
- Gli occhi, non ci vedo!
932
00:57:55,934 --> 00:57:57,352
Non vedo niente.
933
00:57:57,436 --> 00:57:58,395
Adam! I soldi!
934
00:57:58,478 --> 00:58:00,647
Aiuto! Aiutateci!
935
00:58:05,569 --> 00:58:09,406
Adam ha fatto causa alla SoftBank.
936
00:58:10,532 --> 00:58:14,745
Il consiglio di amministrazione di WeWork
ha fatto causa alla SoftBank.
937
00:58:15,829 --> 00:58:18,290
I dipendenti di WeWork
hanno fatto causa ad Adam…
938
00:58:18,373 --> 00:58:20,501
e alla SoftBank.
939
00:58:21,627 --> 00:58:24,838
Il 21 ottobre 2021
WeWork si è quotata in Borsa.
940
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
A 9 miliardi di dollari.
38 in meno rispetto al suo picco massimo.
941
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
Il patrimonio netto di Adam
è stato stimato a 2,3 miliardi di dollari.
942
00:58:35,432 --> 00:58:39,561
Molti ex dipendenti di WeWork
non hanno guadagnato un centesimo.
943
00:58:40,687 --> 00:58:44,149
Miguel ha lasciato WeWork nel giugno 2020.
944
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
Lui e Adam hanno festeggiato insieme
la quotazione di WeWork in Borsa.
945
00:58:48,737 --> 00:58:50,989
Rebekah aprirà una nuova scuola:
946
00:58:51,073 --> 00:58:53,075
S.O.L.F.L.
947
00:58:53,158 --> 00:58:55,160
Students Of Life For Life,
"Studenti Della Vita Per La Vita".
948
00:58:55,244 --> 00:58:57,579
Una scuola piena di… vita!
949
00:58:58,705 --> 00:59:01,250
Adam ha investito in una nuova società
950
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
definita come ''il futuro dell'abitare''.
951
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Nove anni fa, quando ho conosciuto Rebekah
952
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
e lei è diventata la mia ragazza,
pesavo circa nove chili in meno.
953
00:59:12,177 --> 00:59:14,596
Fumavo due pacchetti
di sigarette al giorno.
954
00:59:14,680 --> 00:59:16,765
Avevo un sacco di abitudini malsane.
955
00:59:16,849 --> 00:59:19,977
Ero un grande affabulatore,
ma era tutta scena.
956
00:59:20,060 --> 00:59:22,020
La prima cosa che mi ha detto è stata:
"Sei un cazzone."
957
00:59:22,104 --> 00:59:23,397
La primissima.
958
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
"Dai tanto aria alla bocca e non puoi
permetterti di offrirmi la cena!"
959
00:59:27,192 --> 00:59:29,236
Ha aggiunto:
"Nonostante ciò, credo nella parità
960
00:59:29,319 --> 00:59:30,654
"tra uomo e donna.
961
00:59:30,737 --> 00:59:32,990
"Se mi paghi la cena una volta,
non casca il mondo."
962
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Mi ero offerta di pagare
per gentilezza e lui aveva accettato!
963
00:59:35,701 --> 00:59:38,745
Il che era inconcepibile
per una ragazza americana.
964
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
Un giorno mi ha detto:
965
00:59:40,956 --> 00:59:44,668
"Smettila di rincorrere la cosa sbagliata,
966
00:59:44,751 --> 00:59:46,420
"trova la tua passione,
967
00:59:46,503 --> 00:59:48,964
"scopri cosa fa
davvero la differenza per te.
968
00:59:49,047 --> 00:59:52,676
"E una volta trovata,
uniscila a quello che ti sta più a cuore."
969
00:59:52,759 --> 00:59:54,595
Nel mio caso, connettere le persone.
970
00:59:54,678 --> 00:59:56,805
Ho anche un'inspiegabile passione
per gli edifici!
971
00:59:56,889 --> 00:59:59,474
"Se non troverai il modo
di combinare le due cose
972
00:59:59,558 --> 01:00:01,476
"e dare un contributo significativo
al mondo,
973
01:00:01,560 --> 01:00:04,062
"non solo non otterrai successo,
974
01:00:04,146 --> 01:00:06,940
"ma anche se funzionasse,
non ti sentirai mai realizzato."
975
01:00:07,024 --> 01:00:09,693
Mi ha detto: "Molla subito
quello che stai facendo
976
01:00:09,776 --> 01:00:11,028
"e trova un obiettivo concreto.
977
01:00:11,111 --> 01:00:14,114
"Non preoccuparti del risultato,
non è la cosa più importante.
978
01:00:14,198 --> 01:00:15,949
"Ridefinisci
il successo e la soddisfazione
979
01:00:16,033 --> 01:00:17,534
"come qualcosa di più grande di te
980
01:00:17,618 --> 01:00:20,287
"e il resto verrà da solo."
E ho seguito i suoi consigli.
981
01:00:20,370 --> 01:00:22,122
- Rebekah, voglio dirti grazie.
- Adam, amore mio.
982
01:00:22,206 --> 01:00:24,124
- Senza di te, non sarei niente.
- Ben detto.
983
01:00:24,208 --> 01:00:26,126
Sottotitoli: Chiara Mangieri
984
01:00:26,210 --> 01:00:28,128
DUBBING BROTHERS