1
00:00:46,338 --> 00:00:48,257
TIRÉ DU PODCAST "WECRASHED" DE WONDERY
2
00:00:50,342 --> 00:00:54,096
WeCrashed : la chute d'un empire
3
00:01:03,605 --> 00:01:07,067
Bonjour, shalom, et merci d'être là.
4
00:01:07,150 --> 00:01:10,779
Si vous regardez ceci,
vous savez sûrement qui je suis.
5
00:01:10,863 --> 00:01:14,700
Pour ceux qui ne me connaissent pas,
je m'appelle Adam Neumann
6
00:01:14,783 --> 00:01:17,035
et j'ai différentes casquettes.
7
00:01:17,119 --> 00:01:21,623
Immigrant, entrepreneur, époux, père,
disrupteur, électron libre, créateur
8
00:01:21,707 --> 00:01:25,002
et fondateur et PDG du groupe WE,
9
00:01:25,085 --> 00:01:29,798
3e entreprise privée
la mieux valorisée du monde.
10
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Je pourrais vous donner ma version
de notre parcours,
11
00:01:33,802 --> 00:01:36,430
mais c'est du passé.
12
00:01:36,513 --> 00:01:39,308
Ce qui m'intéresse davantage,
c'est l'avenir.
13
00:01:39,391 --> 00:01:41,101
Alors suivez-moi.
14
00:01:41,185 --> 00:01:42,311
Suivez-moi.
15
00:01:42,394 --> 00:01:46,690
Le moment est venu pour une WeRevolution.
16
00:01:56,700 --> 00:01:57,534
Mon texte.
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
Respectez ces éléments de langage.
18
00:02:02,080 --> 00:02:04,291
Ne dites rien qui s'en éloigne.
19
00:02:09,755 --> 00:02:11,340
- Quoi?
- Le Wall Street Journal.
20
00:02:11,423 --> 00:02:14,343
C'est notre S1 et on en est fiers. Merci.
21
00:02:16,637 --> 00:02:17,930
Ici Damian.
22
00:02:18,722 --> 00:02:20,807
Pas de commentaire, le S1 est parlant.
23
00:02:22,226 --> 00:02:24,561
Une boîte… Quelle boîte de céréales?
24
00:02:26,522 --> 00:02:28,315
Une boîte de céréales?
25
00:02:33,904 --> 00:02:35,781
Qu'est-ce que vous faites là?
26
00:02:37,491 --> 00:02:38,951
On…
27
00:02:39,993 --> 00:02:41,787
On vient parler du S1.
28
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
Il est parfait, vous trouvez pas?
29
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Nous, on le trouve parfait.
30
00:02:49,169 --> 00:02:51,338
- On l'adore.
- Absolument.
31
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
Alors?
32
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Qu'en disent les gens?
33
00:02:58,262 --> 00:03:00,681
Il y a les pertes.
34
00:03:00,764 --> 00:03:02,057
Et…
35
00:03:03,016 --> 00:03:04,977
il y a les photos.
36
00:03:05,060 --> 00:03:06,478
- Les photos?
- Ça les gêne?
37
00:03:06,562 --> 00:03:08,480
- C'est dynamique.
- Je sais.
38
00:03:08,939 --> 00:03:10,941
C'est bête, mais…
39
00:03:11,024 --> 00:03:14,027
Certains pensent qu'un prospectus S1
40
00:03:14,111 --> 00:03:17,322
ne devrait pas contenir
de doubles pages de photos.
41
00:03:17,406 --> 00:03:19,616
C'est pour ça qu'on l'a fait!
42
00:03:21,785 --> 00:03:22,703
C'est bon.
43
00:03:23,287 --> 00:03:24,830
Le monde de l'immobilier
44
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
vit actuellement…
45
00:03:28,959 --> 00:03:33,130
Le monde de l'immobilier
vit actuellement…
46
00:03:33,964 --> 00:03:36,425
un changement de paradigme…
47
00:03:37,050 --> 00:03:41,346
Un changement de paradigme de…
48
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
Fait chier!
49
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
C'est un document financier
que personne ne lit.
50
00:03:50,564 --> 00:03:53,775
Les gens liront l'article
du Wall Street Journal.
51
00:03:54,484 --> 00:03:55,319
Comment ça?
52
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
À quel sujet?
53
00:03:56,737 --> 00:03:58,906
Ce sera sur les fiestas, les shots,
54
00:03:58,989 --> 00:04:03,243
et sur la beuh dans l'avion,
planquée dans une boîte de céréales.
55
00:04:03,327 --> 00:04:06,330
- Il y en avait pas beaucoup.
- J'hallucine!
56
00:04:06,413 --> 00:04:08,123
Le Wall Street Journal?
57
00:04:09,333 --> 00:04:10,959
Je me casse.
58
00:04:11,043 --> 00:04:14,254
- Tu dois bloquer cet article.
- Oui.
59
00:04:14,755 --> 00:04:17,716
Non, Damian!
Tu dois bloquer cet article!
60
00:04:17,798 --> 00:04:19,927
Vous pouvez pas publier ça.
61
00:04:20,511 --> 00:04:23,013
Parce que c'est pas un sujet, Eliot.
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,058
Les investisseurs
ne perdent pas confiance.
63
00:04:26,850 --> 00:04:27,935
Les investisseurs
64
00:04:28,310 --> 00:04:30,312
perdent confiance dans l'introduction.
65
00:04:32,272 --> 00:04:33,941
Il faut la repousser.
66
00:04:35,359 --> 00:04:38,862
Non, on ne la repoussera pas.
On ne repousse pas, Jamie.
67
00:04:39,738 --> 00:04:42,366
Dans ce cas,
il faut baisser la valorisation.
68
00:04:43,617 --> 00:04:44,660
De combien?
69
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
Il faut viser 20.
70
00:04:46,495 --> 00:04:50,249
Vous voulez baisser la valorisation
de 27 milliards?
71
00:04:50,332 --> 00:04:53,877
Vous savez ce qui érode
la confiance des investisseurs?
72
00:04:53,961 --> 00:04:55,462
Ça. Exactement ça.
73
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
C'est une période difficile
pour les licornes.
74
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Vous êtes observés de près.
75
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Uber, Lyft, Peloton, Slack…
Toutes font moins bien que prévu.
76
00:05:04,179 --> 00:05:05,556
Toutes.
77
00:05:06,807 --> 00:05:09,393
Le boom des licornes tourne au massacre.
78
00:05:09,476 --> 00:05:11,687
Je voudrais illustrer cet argument.
79
00:05:11,770 --> 00:05:16,108
On a vu la semaine dernière
qu'il y avait un problème avec WeWork.
80
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
WeWork est une entreprise privée
qui veut évoluer
81
00:05:19,903 --> 00:05:22,114
et se prépare à entrer en Bourse,
82
00:05:22,197 --> 00:05:24,658
sur le marché public. Elle avait
83
00:05:24,741 --> 00:05:28,453
une valorisation de 47 milliards
84
00:05:28,829 --> 00:05:33,166
et a décidé du jour au lendemain
qu'elle valait 20 milliards.
85
00:05:33,250 --> 00:05:35,085
Si vous avez investi
86
00:05:35,169 --> 00:05:37,421
dans WeWork en pensant que…
87
00:05:37,504 --> 00:05:39,131
Temps de parole écoulé.
88
00:05:39,214 --> 00:05:40,299
… on vous a plumé.
89
00:05:42,551 --> 00:05:44,344
J'ai soutenu sa campagne.
90
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
On l'emmerde. C'est une sale socialiste.
91
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
Elle donne une fausse image des marchés.
92
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
On cible les investisseurs pointus.
93
00:05:52,144 --> 00:05:55,397
Tu peux arrêter de m'envoyer
les coupures de presse?
94
00:05:55,480 --> 00:05:56,565
Elles sont…
95
00:05:56,648 --> 00:05:58,942
C'est toujours négatif et je commence
96
00:05:59,026 --> 00:06:00,652
à me laisser atteindre.
97
00:06:03,280 --> 00:06:04,406
On y va.
98
00:06:04,489 --> 00:06:06,909
Pourquoi ils nous détestent autant?
99
00:06:08,327 --> 00:06:11,121
Tout ce qu'on voulait,
c'était changer le monde.
100
00:06:11,205 --> 00:06:12,039
Ça va le faire.
101
00:06:12,122 --> 00:06:13,165
Damian!
102
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Ça va le faire, Damian!
103
00:06:15,584 --> 00:06:18,795
Il y a du bruit par-là.
Il faudrait se taire.
104
00:06:18,879 --> 00:06:20,672
Calmez-vous. Installez-vous.
105
00:06:21,089 --> 00:06:23,425
- Fongible…
- C'est super, vraiment.
106
00:06:23,509 --> 00:06:25,385
- Vraiment?
- C'est dur à dire.
107
00:06:25,469 --> 00:06:28,764
Entre les marchés et…
Tu es un peu tendu là.
108
00:06:28,847 --> 00:06:30,265
Et si on faisait…
109
00:06:32,643 --> 00:06:34,895
"Pourquoi, Pépita,
110
00:06:34,978 --> 00:06:36,855
"m'épies-tu sans répit?"
111
00:06:36,939 --> 00:06:39,691
"Pourquoi, Pépita…"
112
00:06:39,775 --> 00:06:42,861
"Pourquoi, Pépita,
m'épies-tu sans répit?"
113
00:06:45,364 --> 00:06:46,281
- C'est bon.
- Super.
114
00:06:46,615 --> 00:06:48,992
- "Pourquoi, Pépita…"
- Esther.
115
00:06:49,076 --> 00:06:51,286
"Pourquoi, Pépita,
m'épies-tu sans répit?"
116
00:06:51,954 --> 00:06:53,539
Lâche-toi. Et…
117
00:06:53,622 --> 00:06:54,498
Action.
118
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
C'est grave, Adam. C'est grave.
119
00:06:56,667 --> 00:06:59,962
C'est quelques mauvais articles
sur un document financier.
120
00:07:00,045 --> 00:07:00,963
Ça se tassera.
121
00:07:01,046 --> 00:07:04,508
Tu as eu une super idée
et tu as monté une entreprise
122
00:07:04,591 --> 00:07:07,511
qui a dépassé
mes attentes les plus folles.
123
00:07:07,594 --> 00:07:11,181
Tu vas tout foutre en l'air
à cause de ces bêtises?
124
00:07:12,349 --> 00:07:15,185
De quoi tu parles?
Quelles bêtises, Bruce?
125
00:07:15,269 --> 00:07:17,229
Le projet de succession.
126
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
Qu'est-ce qu'il a?
127
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Rebekah choisit ton successeur?
128
00:07:20,732 --> 00:07:24,069
On sera bientôt une entreprise publique,
pas une monarchie.
129
00:07:24,152 --> 00:07:27,781
Mais si.
C'est exactement comme une monarchie.
130
00:07:28,282 --> 00:07:31,368
C'est ma famille
qui guide l'entreprise moralement.
131
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
Tu vois? Il faut que tu arrêtes
de dire des choses comme ça.
132
00:07:36,081 --> 00:07:38,709
Je t'en supplie. Pitié.
133
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
Pitié.
134
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
Si je te file une info? Donne-moi 24 h.
135
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
Benchmark a investi 16,5 millions
dans WeWork.
136
00:07:47,759 --> 00:07:50,637
Tu as déjà récupéré dans les 300 millions.
137
00:07:50,721 --> 00:07:52,806
Tu as bien rentabilisé ton investissement
138
00:07:52,890 --> 00:07:55,851
et tu vas empocher encore un milliard
avec l'IPO.
139
00:07:55,934 --> 00:07:58,061
Me parle pas de bêtises, Bruce.
140
00:07:58,145 --> 00:08:00,063
Mes bêtises t'ont rapporté gros.
141
00:08:00,606 --> 00:08:03,525
Il faut simplement
parler aux investisseurs.
142
00:08:04,276 --> 00:08:05,652
C'est prévu dans une semaine.
143
00:08:05,736 --> 00:08:08,780
Pour ceux que je peux pas voir,
on fait un film.
144
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
On fait venir une équipe d'Hollywood.
On y va à fond.
145
00:08:12,367 --> 00:08:15,329
Tu peux me croire là-dessus, crois-moi,
146
00:08:15,412 --> 00:08:16,538
je serai au top.
147
00:08:27,966 --> 00:08:29,426
C'est parti.
148
00:08:29,510 --> 00:08:32,304
Je ne m'engage pas
à construire un bon business,
149
00:08:32,386 --> 00:08:34,765
mais une entreprise extraordinaire.
150
00:08:34,847 --> 00:08:36,225
Ils vont le publier.
151
00:08:37,351 --> 00:08:38,769
Merde.
152
00:08:39,686 --> 00:08:40,604
Encore une fois.
153
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Tu vas y arriver.
154
00:08:42,523 --> 00:08:44,149
Je ne m'engage pas à construire
155
00:08:44,232 --> 00:08:47,027
un bon business,
mais une entreprise extraordinaire.
156
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
Je promets, dans toute décision,
157
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
de toujours considérer
158
00:08:50,739 --> 00:08:54,368
ce qu'il y a de mieux sur le long terme
pour nous tous.
159
00:08:55,035 --> 00:08:56,828
Pour nos employés, nos membres,
160
00:08:56,912 --> 00:08:58,497
nos partenaires, nos investisseurs,
161
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
et, avant tout,
162
00:09:01,250 --> 00:09:02,709
pour notre planète.
163
00:09:02,793 --> 00:09:04,336
Alors suivez-moi.
164
00:09:04,670 --> 00:09:08,048
Bâtissons l'avenir ensemble.
165
00:09:08,131 --> 00:09:09,508
C'est bien.
166
00:09:10,717 --> 00:09:11,635
C'est bien?
167
00:09:12,511 --> 00:09:13,595
Super, même.
168
00:09:13,679 --> 00:09:14,721
- Super.
- Il l'a dit!
169
00:09:14,805 --> 00:09:16,223
- C'était super.
- Esther?
170
00:09:16,640 --> 00:09:18,725
- Tu as réussi!
- Il a dit "super".
171
00:09:19,101 --> 00:09:21,603
- Tu l'as fait.
- Tu avais des doutes?
172
00:09:21,687 --> 00:09:24,147
- T'as pas douté.
- Jamais.
173
00:09:24,648 --> 00:09:25,941
Tu as réussi.
174
00:09:26,483 --> 00:09:28,026
Damian, c'était comment?
175
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Mon gourou de l'image,
176
00:09:30,988 --> 00:09:32,155
c'était comment?
177
00:09:32,865 --> 00:09:34,283
Je crois que c'est fini.
178
00:09:39,538 --> 00:09:42,332
- Tu leur dis pas?
- Putain, non.
179
00:09:42,666 --> 00:09:43,709
Tu vas où?
180
00:09:43,792 --> 00:09:46,044
Je retourne à la rubrique tendances.
181
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
MERCREDI
18 SEPTEMBRE 2019
182
00:09:55,554 --> 00:09:56,889
C'est un guignol.
183
00:09:57,222 --> 00:09:59,600
"Neumann est connu pour ses sorties :
184
00:09:59,683 --> 00:10:01,059
"il sera multimilliardaire,
185
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
"président du monde et immortel."
186
00:10:04,188 --> 00:10:07,232
- On dirait un fou.
- C'est humiliant.
187
00:10:07,316 --> 00:10:08,317
Il n'y survivra pas.
188
00:10:08,400 --> 00:10:10,611
Y survivre? Il est déjà mort.
189
00:10:10,694 --> 00:10:15,073
Je parle de nous.
C'est humiliant pour nous.
190
00:10:15,157 --> 00:10:19,036
Bruce, il doit démissionner.
Il ne dissocie pas plaisir et travail.
191
00:10:19,119 --> 00:10:20,621
Il est fou à lier.
192
00:10:20,704 --> 00:10:22,623
Il est complètement timbré.
193
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Que ceux qui sont d'accord se manifestent.
194
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
D'accord.
195
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Appelez-le et dites-lui qu'on l'attend.
196
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Oui, je note que c'est urgent.
197
00:10:53,111 --> 00:10:54,404
Bonjour.
198
00:11:35,988 --> 00:11:37,447
On va entrer en Bourse
199
00:11:37,531 --> 00:11:39,074
dans deux semaines.
200
00:11:39,533 --> 00:11:40,367
Adam,
201
00:11:40,450 --> 00:11:42,619
l'entrée en Bourse est hors de question.
202
00:11:43,245 --> 00:11:44,830
Je ne l'accepte pas.
203
00:11:44,913 --> 00:11:47,124
- Adam?
- Je ne l'accepte pas.
204
00:11:47,207 --> 00:11:48,250
Qui plus est,
205
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
tu manques de confiance…
206
00:11:52,045 --> 00:11:54,423
Le conseil a voté ce matin.
207
00:11:55,132 --> 00:11:56,800
En faveur de ton départ.
208
00:11:58,886 --> 00:11:59,970
Appelle les avocats.
209
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
OK, lesquels?
210
00:12:01,889 --> 00:12:03,307
Tous.
211
00:12:21,867 --> 00:12:25,454
Je ne sais pas pourquoi vos investisseurs
ont accepté,
212
00:12:25,537 --> 00:12:28,165
mais vos parts à droit de vote multiple
213
00:12:28,248 --> 00:12:31,668
vous donnent 20 voix par part.
214
00:12:32,211 --> 00:12:36,298
Vous contrôlez 65 % des voix
sur les questions liées à l'entreprise.
215
00:12:37,758 --> 00:12:38,592
Vous avez raison,
216
00:12:38,675 --> 00:12:40,802
ils ne peuvent pas vous renvoyer.
217
00:12:40,886 --> 00:12:42,429
- Bien.
- Super.
218
00:12:42,513 --> 00:12:43,680
À nous de les renvoyer.
219
00:12:45,933 --> 00:12:46,767
Qui ça?
220
00:12:47,226 --> 00:12:49,895
Tous les membres
du conseil d'administration.
221
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Robb, je vous laisse répondre.
222
00:13:01,281 --> 00:13:04,535
Légalement, vous pourriez les renvoyer.
223
00:13:04,618 --> 00:13:08,580
Mais il vous faut
un conseil d'administration.
224
00:13:09,748 --> 00:13:10,666
Pourquoi?
225
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
C'est une obligation légale.
226
00:13:14,545 --> 00:13:16,547
La question est donc :
227
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
peut-on changer la loi?
228
00:13:24,596 --> 00:13:27,391
Ça peut s'avérer long.
229
00:13:31,854 --> 00:13:35,148
On peut nommer qui on veut au conseil,
non?
230
00:13:35,732 --> 00:13:37,901
Des gens qu'on aime, des gens fiables,
231
00:13:37,985 --> 00:13:41,071
qui dégagent une bonne énergie.
232
00:13:42,072 --> 00:13:44,199
Jen, Matthew.
233
00:13:44,783 --> 00:13:46,326
Birdie.
234
00:13:46,410 --> 00:13:47,578
Phil.
235
00:13:47,661 --> 00:13:48,495
Malheureusement,
236
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
Wall Street exige
des membres indépendants.
237
00:13:54,835 --> 00:13:58,172
Légalement, ils sont là
pour apporter soutien et expérience.
238
00:13:58,505 --> 00:13:59,756
Incroyable.
239
00:14:02,593 --> 00:14:04,303
Pourquoi pas…
240
00:14:05,304 --> 00:14:06,138
Elon?
241
00:14:08,098 --> 00:14:09,391
Elon.
242
00:14:09,474 --> 00:14:14,271
Elon est à notre niveau,
il ne t'apportera aucune idée neuve.
243
00:14:14,688 --> 00:14:18,483
- C'est vrai.
- Je pense à Warren. Ou à Bill.
244
00:14:19,067 --> 00:14:20,444
Obama.
245
00:14:20,527 --> 00:14:22,946
Il est formidable,
mais c'est pas son domaine.
246
00:14:23,030 --> 00:14:27,159
Si vous tentez de renvoyer le conseil,
247
00:14:27,242 --> 00:14:29,536
vous aurez droit
à un long combat judiciaire.
248
00:14:29,620 --> 00:14:34,499
Vu ce que vous nous avez dit,
le temps vous manque.
249
00:14:34,583 --> 00:14:37,544
Ce n'est pas un problème juridique,
250
00:14:37,920 --> 00:14:39,338
c'est un problème d'image.
251
00:14:40,172 --> 00:14:45,052
Les marchés publics
veulent un dirigeant solide,
252
00:14:46,845 --> 00:14:48,639
pas une rock star.
253
00:14:49,431 --> 00:14:51,433
Il faut paraître sérieux.
254
00:14:51,517 --> 00:14:52,851
Exactement.
255
00:14:53,352 --> 00:14:56,230
Montrez que vous pouvez gérer
une entreprise publique.
256
00:14:58,899 --> 00:15:01,235
Du sérieux, du sérieux.
257
00:15:01,985 --> 00:15:02,903
C'est parfait.
258
00:15:06,365 --> 00:15:08,242
Où est Adam?
259
00:15:08,325 --> 00:15:09,785
Les indigènes s'agitent.
260
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
Mec, tu peux pas dire ça.
261
00:15:11,787 --> 00:15:14,456
Quelqu'un doit leur parler.
262
00:15:17,417 --> 00:15:18,252
Moi?
263
00:15:18,335 --> 00:15:20,546
T'es le cofondateur.
264
00:15:20,629 --> 00:15:21,797
Oui, tu vas gérer.
265
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Tu seras très bien.
266
00:15:23,090 --> 00:15:24,299
Ils ont peur, rassure-les.
267
00:15:24,383 --> 00:15:25,759
Ils te connaissent.
268
00:15:25,843 --> 00:15:27,553
- Grandis-toi.
- Dis que ça ira.
269
00:15:27,636 --> 00:15:29,304
- Tout ira bien.
- Ça va.
270
00:15:29,388 --> 00:15:31,890
- Détends-toi.
- Relâche-toi.
271
00:15:31,974 --> 00:15:32,808
C'est bon.
272
00:15:35,227 --> 00:15:36,645
Votre attention.
273
00:15:37,646 --> 00:15:38,647
Excusez-moi.
274
00:15:40,440 --> 00:15:42,317
Excusez-moi, tout le monde.
275
00:15:48,532 --> 00:15:50,284
Excusez-moi, tout le monde.
276
00:15:50,367 --> 00:15:52,119
S'il vous plaît.
277
00:15:53,453 --> 00:15:54,288
Les amis… Pardon.
278
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Bonjour à tous.
279
00:15:59,877 --> 00:16:01,295
Joyeux lundi.
280
00:16:02,421 --> 00:16:04,381
Bonjour. Dieu merci, on est lundi,
281
00:16:05,132 --> 00:16:05,966
pas vrai?
282
00:16:06,717 --> 00:16:08,093
Adam a été viré?
283
00:16:09,094 --> 00:16:10,888
Quoi? Non.
284
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
On maîtrise la situation.
285
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
Et l'entrée en Bourse?
286
00:16:15,309 --> 00:16:16,852
Et nos stock options?
287
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
On va se faire virer?
288
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Non, personne est viré pour l'instant.
289
00:16:23,984 --> 00:16:26,528
Écoutez-moi. Tout le monde…
290
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
Écoutez,
291
00:16:29,531 --> 00:16:33,160
je sais que vous avez tous besoin
d'être rassurés en ce moment.
292
00:16:33,243 --> 00:16:36,538
Et vous le méritez bien, alors…
293
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Je peux vous dire deux mots.
294
00:16:40,083 --> 00:16:43,003
Absolument…
295
00:16:44,630 --> 00:16:46,757
Absolument tout
296
00:16:47,549 --> 00:16:49,843
Absolument tout
297
00:16:49,927 --> 00:16:52,137
Va bien se passer
298
00:16:53,847 --> 00:16:56,099
Ne vous faites pas de tracas
299
00:16:57,518 --> 00:16:59,269
Pour tout ça
300
00:17:01,063 --> 00:17:03,148
Parce qu'absolument tout
301
00:17:03,232 --> 00:17:05,733
Va bien se passer
302
00:17:06,527 --> 00:17:07,903
Ne vous faites pas de tracas
303
00:17:07,986 --> 00:17:09,988
Merci, mon Dieu. Adam est là.
304
00:17:16,328 --> 00:17:17,829
On applaudit Adam.
305
00:17:22,209 --> 00:17:23,085
Chers collègues,
306
00:17:24,670 --> 00:17:26,338
mes amis,
307
00:17:27,130 --> 00:17:28,257
ma famille.
308
00:17:30,092 --> 00:17:32,553
Nous sommes à un tournant.
309
00:17:33,762 --> 00:17:37,975
Je suis fier et reconnaissant
de vous voir tous réunis ici.
310
00:17:43,772 --> 00:17:46,316
On raconte beaucoup de choses.
311
00:17:47,776 --> 00:17:49,695
Des bruits circulent,
312
00:17:50,237 --> 00:17:51,738
des rumeurs,
313
00:17:52,281 --> 00:17:53,782
sur mon compte.
314
00:17:55,826 --> 00:17:56,743
Sur notre compte.
315
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
C'est parce que les gens parlent
quand ils ont peur.
316
00:18:04,001 --> 00:18:05,669
Vous comprenez
317
00:18:05,752 --> 00:18:07,212
ce qu'on a fait?
318
00:18:08,422 --> 00:18:13,051
Vous comprenez? On a asticoté la bête.
319
00:18:13,135 --> 00:18:14,845
On a asticoté la bête.
320
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
On a disrupté une industrie
de plus de mille milliards.
321
00:18:18,849 --> 00:18:21,226
On en ressortira encore plus forts,
322
00:18:21,310 --> 00:18:25,439
plus intrépides
et plus révolutionnaires qu'avant!
323
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
Plus motivés
324
00:18:28,567 --> 00:18:31,028
et encore plus dévoués.
325
00:18:31,111 --> 00:18:35,532
Dévoués à notre mission
d'éveil des consciences!
326
00:18:36,241 --> 00:18:37,159
Merci, Rivkah.
327
00:18:37,242 --> 00:18:39,036
Et moi, moi,
328
00:18:39,119 --> 00:18:43,290
je resterai toujours le PDG de WeWork!
329
00:18:51,632 --> 00:18:53,592
Quand je dis "We", vous répondez…
330
00:18:53,675 --> 00:18:54,510
Work.
331
00:18:55,677 --> 00:18:57,012
Démissionne.
332
00:19:00,516 --> 00:19:02,017
Qui a dit ça?
333
00:19:05,395 --> 00:19:06,688
Qui?
334
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Comment vous osez?
335
00:19:16,073 --> 00:19:17,824
Ça va, ça va.
336
00:19:23,789 --> 00:19:24,831
Vous les avez perdus.
337
00:19:25,207 --> 00:19:28,168
Vos intérêts et ceux de vos employés
ont divergé.
338
00:19:28,252 --> 00:19:31,797
Je refuse de croire ça.
Ils ont peur, c'est tout.
339
00:19:32,256 --> 00:19:34,800
Non, ils sont en colère.
340
00:19:35,384 --> 00:19:38,387
Ils ont passé deux, cinq ou dix ans
341
00:19:38,470 --> 00:19:40,472
à trimer pour de bas salaires
342
00:19:40,556 --> 00:19:42,724
espérant une IPO devenue hypothétique.
343
00:19:42,808 --> 00:19:44,184
- Non.
- Franchement…
344
00:19:44,268 --> 00:19:46,520
- Ils se sentiront trahis.
- Elle se fera.
345
00:19:46,603 --> 00:19:48,730
Ils vous le reprocheront.
346
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
Qui a informé le Wall Street Journal?
347
00:19:52,901 --> 00:19:54,945
Les sources anonymes?
348
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Elles sont là.
349
00:19:58,740 --> 00:20:00,325
C'est la guerre.
350
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
Elle fera rage partout.
Au conseil, dans la presse,
351
00:20:04,788 --> 00:20:08,041
même ici,
dans les couloirs de votre entreprise.
352
00:20:08,125 --> 00:20:10,210
Ne faites confiance à personne.
353
00:20:10,294 --> 00:20:13,755
Pardon,
c'est un thriller à la John Grisham?
354
00:20:13,839 --> 00:20:17,384
Je dois être théâtrale.
C'est de la communication de crise.
355
00:20:18,135 --> 00:20:19,887
Vous devez bien comprendre
356
00:20:19,970 --> 00:20:22,806
qu'Adam et vous, vous n'êtes pas des gens.
357
00:20:23,724 --> 00:20:26,768
- On est pas des gens?
- Vous êtes des produits.
358
00:20:26,852 --> 00:20:30,564
Les médias vous ont présentés
comme des licornes,
359
00:20:30,647 --> 00:20:32,524
ils vous transformeront en monstres.
360
00:20:32,608 --> 00:20:36,028
D'accord.
Il faut imposer un autre point de vue.
361
00:20:36,111 --> 00:20:39,072
Il faut prendre le contrôle.
Faites-nous passer sur CNBC.
362
00:20:39,990 --> 00:20:41,617
- Bonne idée.
- C'est…
363
00:20:42,034 --> 00:20:44,453
Ils s'emballent déjà.
364
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Ne les aidons pas.
365
00:20:46,747 --> 00:20:48,874
Restez à l'abri dans la tranchée.
366
00:20:49,458 --> 00:20:52,377
Encore une fois, c'est la guerre.
367
00:20:52,461 --> 00:20:55,464
Voici vos soldats.
368
00:20:56,006 --> 00:20:58,926
Bonne chance à l'ennemi,
ils sont déjantés.
369
00:20:59,009 --> 00:21:01,553
Croyez-moi, quand je les dope à l'Adderall
370
00:21:01,637 --> 00:21:04,473
et que je les lâche, attention les yeux.
371
00:21:06,225 --> 00:21:09,311
Faites une recherche de mouchards
dans vos bureaux.
372
00:21:09,394 --> 00:21:10,771
De mouchards?
373
00:21:11,188 --> 00:21:15,359
Il faut être vigilant,
méthodique, stratégique.
374
00:21:15,943 --> 00:21:20,614
Pas de mails, pas de textos,
pas d'appels avec du monde autour.
375
00:21:20,697 --> 00:21:22,783
Pas de faux pas.
376
00:21:23,200 --> 00:21:24,409
Compris?
377
00:21:26,537 --> 00:21:27,704
Adam?
378
00:21:34,002 --> 00:21:34,878
C'est la guerre?
379
00:21:35,379 --> 00:21:36,338
Je vais me battre.
380
00:21:37,548 --> 00:21:39,424
Je vais me battre!
381
00:21:43,846 --> 00:21:46,098
On part à la guerre!
382
00:21:46,181 --> 00:21:47,933
À la guerre, compris? Phil.
383
00:21:48,016 --> 00:21:49,852
Emballe tout, allez.
384
00:21:49,935 --> 00:21:52,771
N'oublie pas le tableau blanc.
385
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
Allez.
386
00:21:57,317 --> 00:21:59,653
- Pousse, Phil.
- Je pousse.
387
00:21:59,736 --> 00:22:00,904
Pousse.
388
00:22:01,280 --> 00:22:02,823
Poussez-vous.
389
00:22:04,950 --> 00:22:06,952
C'est breveté, compris?
390
00:22:07,411 --> 00:22:09,538
Si je vois ça quelque part,
391
00:22:09,621 --> 00:22:11,248
j'engage des poursuites.
392
00:22:11,331 --> 00:22:13,375
Prends-le en photo. Note son nom.
393
00:22:13,458 --> 00:22:14,543
Allez vous faire foutre.
394
00:22:14,626 --> 00:22:16,753
Rivkah! Cache le tableau.
395
00:22:17,588 --> 00:22:19,339
- Cache-le.
- Je le cache.
396
00:22:19,423 --> 00:22:20,632
Allons à la maison.
397
00:22:21,717 --> 00:22:23,635
- Vous le tenez?
- Oui.
398
00:22:23,719 --> 00:22:24,928
C'est bon.
399
00:22:29,141 --> 00:22:31,685
N'adossez pas les tableaux au mur.
400
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
Je vais vous demander
de porter des chaussons.
401
00:22:34,855 --> 00:22:38,775
Ingrid?
On envoie les enfants dans les Hamptons.
402
00:22:39,151 --> 00:22:40,944
D'accord. Maman t'aime fort.
403
00:22:41,028 --> 00:22:43,488
Claudia, tu as les chaussons?
404
00:22:43,906 --> 00:22:46,909
Je suis désolé, on peut pas commenter.
405
00:22:47,868 --> 00:22:50,120
Je me renseigne et je reviens vers vous.
406
00:22:52,831 --> 00:22:54,666
On revient vers personne.
407
00:22:54,750 --> 00:22:56,877
C'est du lin tissé sur métier.
408
00:22:56,960 --> 00:22:59,421
On va le protéger avec des serviettes.
409
00:22:59,505 --> 00:23:01,006
C'est pas vrai.
410
00:23:01,423 --> 00:23:03,759
Angela, prends des serviettes.
411
00:23:06,053 --> 00:23:07,721
Pas de commentaire.
412
00:23:07,804 --> 00:23:11,058
Je n'ai pas de commentaire.
413
00:23:11,141 --> 00:23:12,976
Commentez, s'il vous plaît.
414
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Commentez, allez-y à fond.
415
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
C'est ça, la guerre? Ça?
416
00:23:19,858 --> 00:23:22,903
Ma fille
pourrait répondre "pas de commentaire"
417
00:23:22,986 --> 00:23:25,322
avec plus d'enthousiasme.
418
00:23:25,405 --> 00:23:26,657
Allez!
419
00:23:27,241 --> 00:23:28,992
Sois respectueux.
420
00:23:29,368 --> 00:23:30,702
Ce sont les meilleurs.
421
00:23:30,786 --> 00:23:33,664
Les meilleurs?
C'est pas un milieu très compétitif,
422
00:23:33,747 --> 00:23:34,706
on dirait.
423
00:23:34,790 --> 00:23:35,958
La semaine prochaine.
424
00:23:37,167 --> 00:23:39,795
Encore une fois, pas de commentaire.
425
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Je n'ai pas…
426
00:23:42,464 --> 00:23:43,882
Pardon.
427
00:23:44,967 --> 00:23:46,051
Je vous rappelle.
428
00:23:47,553 --> 00:23:48,929
C'est quoi, votre nom?
429
00:23:49,304 --> 00:23:50,848
- Chris.
- Chris,
430
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
on arrête les "pas de commentaire",
compris?
431
00:23:53,767 --> 00:23:54,810
On arrête.
432
00:23:54,893 --> 00:23:58,188
Je vous paie pas les yeux de la tête
433
00:23:58,272 --> 00:23:59,648
pour des "pas de commentaire".
434
00:24:00,732 --> 00:24:04,653
Si quelqu'un vous interroge
sur la téquila,
435
00:24:04,736 --> 00:24:06,697
je veux que vous lui demandiez
436
00:24:06,780 --> 00:24:10,117
s'il n'a jamais participé
à un pot entre collègues
437
00:24:10,200 --> 00:24:11,118
ou bu au déjeuner.
438
00:24:11,869 --> 00:24:12,953
L'alcool
439
00:24:13,036 --> 00:24:15,706
a toujours eu sa place dans le business.
440
00:24:15,789 --> 00:24:18,667
Vous êtes d'accord? Merci beaucoup.
441
00:24:19,209 --> 00:24:21,211
- Faisons une pause, chéri.
- Un instant.
442
00:24:21,295 --> 00:24:25,090
J'explique quelque chose.
J'explique. S'il vous plaît.
443
00:24:25,174 --> 00:24:29,928
S'ils vous parlent
de ces conneries de multimilliardaire,
444
00:24:30,012 --> 00:24:32,347
je veux que vous répondiez :
445
00:24:32,431 --> 00:24:36,476
"Pardon,
mais c'est quoi, votre gros titre?
446
00:24:36,560 --> 00:24:39,813
"Entrepreneur immigré ose rêver grand?"
447
00:24:41,315 --> 00:24:42,608
Et si jamais
448
00:24:43,358 --> 00:24:45,027
ils mentionnent ma femme,
449
00:24:46,111 --> 00:24:47,404
vous ne dites rien
450
00:24:47,487 --> 00:24:49,615
et vous me passez le téléphone.
451
00:24:49,698 --> 00:24:51,909
Compris? Vous me passez le téléphone.
452
00:24:51,992 --> 00:24:54,411
Là, j'aurai un commentaire.
453
00:24:54,828 --> 00:24:56,538
On n'est pas là pour riposter.
454
00:24:56,622 --> 00:24:58,290
Je vous paie pour quoi alors?
455
00:24:58,373 --> 00:25:00,667
Pour détourner l'attention, désamorcer,
456
00:25:00,751 --> 00:25:04,338
pour manier la langue de bois,
pour être ennuyeux.
457
00:25:04,421 --> 00:25:06,548
Ils sont sans conteste
458
00:25:06,632 --> 00:25:08,592
les meilleurs dans ce domaine.
459
00:25:08,675 --> 00:25:11,512
Vous nous payez pour stopper l'hémorragie.
460
00:25:11,595 --> 00:25:12,721
On sait. Merci.
461
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
- Laissez-nous faire!
- On a compris, merci.
462
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
Il faut que tu te recentres.
463
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
C'est pas le moment.
464
00:25:21,980 --> 00:25:24,399
Tu ne peux pas nous protéger sans ça.
465
00:25:24,483 --> 00:25:26,109
Ferme les yeux.
466
00:25:30,113 --> 00:25:31,698
Inspire.
467
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Et expire.
468
00:25:36,370 --> 00:25:38,247
Sens ces émotions monter
469
00:25:39,122 --> 00:25:41,750
et s'échapper du haut de ton crâne.
470
00:25:42,417 --> 00:25:44,336
Imagine une lumière dorée.
471
00:25:50,467 --> 00:25:52,177
Tu te sens mieux?
472
00:25:54,263 --> 00:25:55,097
Oui?
473
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
D'accord. Regarde-moi.
474
00:25:59,434 --> 00:26:01,895
Les tièdes sont mus par la peur.
475
00:26:01,979 --> 00:26:04,273
Nous ne sommes pas tièdes.
476
00:26:04,356 --> 00:26:07,109
Je veux ces gens et leur négativité
hors de chez moi.
477
00:26:07,192 --> 00:26:08,652
Ils abîment mes sols.
478
00:26:09,570 --> 00:26:10,863
D'accord?
479
00:26:12,573 --> 00:26:15,284
Parle à Bruce.
Dis-lui que tu peux régler ça.
480
00:26:15,367 --> 00:26:17,536
Il veut croire en toi, depuis toujours.
481
00:26:20,873 --> 00:26:22,165
Oui.
482
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Je vais parler à Bruce.
483
00:26:29,923 --> 00:26:31,383
J'appelle Bruce.
484
00:26:35,387 --> 00:26:37,389
Merci d'avoir décroché.
485
00:26:39,183 --> 00:26:40,934
Je passe te voir.
486
00:26:42,477 --> 00:26:43,812
Maintenant.
487
00:26:45,981 --> 00:26:49,818
Parfait. Garde le même ton,
garde la même intention.
488
00:26:50,777 --> 00:26:52,196
Tu vas y arriver.
489
00:27:09,671 --> 00:27:10,797
Bruce.
490
00:27:10,881 --> 00:27:12,132
Adam.
491
00:27:14,009 --> 00:27:15,427
Matthew.
492
00:27:16,386 --> 00:27:17,804
Et Jacob.
493
00:27:17,888 --> 00:27:18,722
Ils m'ont appelé.
494
00:27:19,348 --> 00:27:22,351
Ils avaient besoin de vider leur sac.
495
00:27:22,434 --> 00:27:23,769
Je vois.
496
00:27:24,811 --> 00:27:26,813
C'est quoi, l'expression?
497
00:27:26,897 --> 00:27:30,734
Les rats quittent le navire.
498
00:27:31,235 --> 00:27:33,820
Malheureusement pour vous,
le navire coule pas.
499
00:27:34,196 --> 00:27:36,240
Mais j'ai identifié les rats.
500
00:27:36,657 --> 00:27:39,201
On veut ce qu'il y a de mieux
pour la boîte.
501
00:27:39,284 --> 00:27:42,204
Ce qu'il y a de mieux,
c'est de m'avoir comme PDG.
502
00:27:42,287 --> 00:27:44,665
- Adam…
- C'est le cas depuis le début
503
00:27:44,748 --> 00:27:45,749
et ça le restera.
504
00:27:45,832 --> 00:27:47,084
Je t'en prie,
505
00:27:47,167 --> 00:27:49,753
tu vas pas écouter ces deux génies?
506
00:27:50,212 --> 00:27:51,922
L'un d'eux se balade en sirène
507
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
et l'autre,
avec "gland" écrit sur le front.
508
00:27:54,550 --> 00:27:57,219
Laisse les enfants rentrer chez eux,
509
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
qu'on puisse discuter entre adultes.
510
00:28:00,722 --> 00:28:04,643
- Non, ils n'ont pas à partir.
- OK.
511
00:28:04,726 --> 00:28:07,104
Que ça vous serve. Prenez un stylo.
512
00:28:07,187 --> 00:28:08,814
Prenez des notes.
513
00:28:08,897 --> 00:28:11,400
Notez bien.
Je vais vous apprendre un truc.
514
00:28:13,610 --> 00:28:14,736
Écoute-moi.
515
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
Voici ce que je suis prêt à faire
pour contrer la mauvaise presse.
516
00:28:18,574 --> 00:28:23,203
Primo, je réduis mon pouvoir
en passant de 20 voix par part à 10.
517
00:28:23,620 --> 00:28:27,124
Deuzio, je nomme un directeur indépendant
au conseil.
518
00:28:27,207 --> 00:28:28,667
Je sais que ça te plaît.
519
00:28:29,209 --> 00:28:33,213
Tertio,
Rebekah ne choisit plus mon successeur.
520
00:28:33,297 --> 00:28:35,716
Et pour finir,
521
00:28:36,091 --> 00:28:38,260
même si le conseil ne s'y était pas opposé
522
00:28:38,343 --> 00:28:40,721
et que tout a été fait dans les règles,
523
00:28:41,388 --> 00:28:42,222
comme tu le sais,
524
00:28:42,723 --> 00:28:44,474
je rends les 5,9 millions
525
00:28:44,558 --> 00:28:47,811
que l'entreprise m'a payés
pour la marque déposée WE.
526
00:28:48,729 --> 00:28:51,857
Tu vois que je donne beaucoup, Bruce.
527
00:28:51,940 --> 00:28:54,818
Je donne et je suis prêt à recevoir.
528
00:28:57,571 --> 00:28:59,406
Tu as déjà misé sur moi.
529
00:28:59,865 --> 00:29:01,867
Crois en moi encore une fois.
530
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
Tu comprends? Crois en moi.
531
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Tu es toxique.
532
00:29:12,544 --> 00:29:14,922
Tu as tué l'entreprise.
533
00:29:19,426 --> 00:29:21,053
Si tu ne démissionnes pas,
534
00:29:21,845 --> 00:29:24,139
je te pète les dents.
535
00:29:27,309 --> 00:29:28,268
Bruce.
536
00:29:35,484 --> 00:29:36,652
Je sais, mais merci.
537
00:29:38,403 --> 00:29:40,030
Excusez mon retard.
538
00:29:40,531 --> 00:29:43,242
Je vois que vous avez déjà commencé.
539
00:29:44,076 --> 00:29:46,787
Jamie,
j'ai fait tout ce que vous m'avez demandé.
540
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
- J'ai tout fait.
- Vous n'avez rien fait.
541
00:29:49,373 --> 00:29:51,625
J'ai fait tout ce que vous vouliez.
542
00:29:51,708 --> 00:29:54,837
On ne peut pas entrer en Bourse
si vous êtes le PDG.
543
00:29:54,920 --> 00:29:56,672
Personne n'achètera d'actions.
544
00:30:01,343 --> 00:30:04,638
Non. Je serai toujours le PDG de WeWork.
545
00:30:07,933 --> 00:30:09,184
Pensons à la suite.
546
00:30:09,268 --> 00:30:11,270
Oui, occupons-nous de l'avenir.
547
00:30:11,353 --> 00:30:16,066
WeWork va très vite manquer de liquidités
et ce sera la faillite.
548
00:30:17,025 --> 00:30:19,152
Vos parts seront sans valeur.
549
00:30:19,236 --> 00:30:23,657
Les prêts personnels de 380 millions
pris contre ces parts
550
00:30:23,740 --> 00:30:26,577
seront révoqués et vous serez ruiné, Adam.
551
00:30:27,077 --> 00:30:28,745
Mais oui,
552
00:30:29,079 --> 00:30:31,039
vous serez toujours PDG.
553
00:30:36,503 --> 00:30:39,965
On n'est pas l'ennemi. C'est vous.
554
00:30:41,675 --> 00:30:43,635
Vous êtes votre pire ennemi.
555
00:30:53,103 --> 00:30:54,479
Merde.
556
00:30:59,109 --> 00:30:59,943
Alors?
557
00:31:03,572 --> 00:31:05,449
Ils m'ont tendu une embuscade.
558
00:31:05,532 --> 00:31:06,992
"Selon une source anonyme,
559
00:31:07,075 --> 00:31:09,203
"Bruce Dunlevie a menacé Neumann
560
00:31:09,286 --> 00:31:13,790
"de lui péter les dents
s'il ne quittait pas son poste de PDG."
561
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
C'est sur BuzzFeed.
562
00:31:16,793 --> 00:31:19,004
Il fallait rester dans la tranchée.
563
00:31:19,379 --> 00:31:20,797
Judas!
564
00:31:21,340 --> 00:31:23,926
Judas et Judas!
565
00:31:26,261 --> 00:31:28,096
Masa, je sais qu'il est tard.
566
00:31:28,180 --> 00:31:30,098
Merci d'avoir répondu. Je serai bref.
567
00:31:30,557 --> 00:31:32,643
- Adam.
- Vous avez des milliards en jeu.
568
00:31:32,726 --> 00:31:35,896
Moi seul peux garantir
votre investissement.
569
00:31:35,979 --> 00:31:39,983
Vous avez besoin de moi
et il faut entrer en Bourse.
570
00:31:40,317 --> 00:31:42,319
Il n'y aura pas d'entrée en Bourse.
571
00:31:42,402 --> 00:31:44,696
Si vous vous entêtez dans cette voie,
572
00:31:45,822 --> 00:31:50,077
vous allez vous humilier,
humilier l'entreprise et m'humilier.
573
00:31:50,702 --> 00:31:51,745
Démissionnez.
574
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Écoutez, sauf votre respect,
je démissionnerai pas.
575
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
Je ne vous laisserai pas faire.
576
00:31:57,960 --> 00:31:59,711
Ça veut dire quoi?
577
00:31:59,795 --> 00:32:02,089
Je ne vous laisserai pas faire.
578
00:32:02,172 --> 00:32:06,593
J'utiliserai mon influence
et mes ressources pour empêcher l'IPO
579
00:32:06,677 --> 00:32:09,513
et il ne vous restera rien.
580
00:32:32,953 --> 00:32:35,122
Il n'y a pas à s'inquiéter. Adam…
581
00:32:36,832 --> 00:32:39,501
Je n'aime pas
quand tu parles de lui comme ça.
582
00:32:40,377 --> 00:32:42,629
Non. Non, ce n'est pas normal.
583
00:32:42,713 --> 00:32:44,965
Il y a un espion devant l'immeuble!
584
00:32:45,048 --> 00:32:45,883
Un espion.
585
00:32:46,300 --> 00:32:47,634
Un espion!
586
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Papa, je te rappelle.
587
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
Masa et Bruce ont engagé des espions.
588
00:32:51,597 --> 00:32:53,140
D'accord. Chéri…
589
00:32:53,640 --> 00:32:56,518
- Il n'y a pas d'espion.
- Si.
590
00:32:56,602 --> 00:32:57,603
C'est possible.
591
00:33:00,522 --> 00:33:03,609
On dirait un ancien du Mossad.
592
00:33:04,276 --> 00:33:06,445
Pourquoi tu crois qu'il y a un espion?
593
00:33:06,528 --> 00:33:08,488
Il est posté devant l'immeuble
594
00:33:08,572 --> 00:33:12,201
et il a écouté toute ma conversation,
très attentivement.
595
00:33:12,284 --> 00:33:13,994
- Une barbe poivre et sel?
- Oui.
596
00:33:14,077 --> 00:33:17,164
Et des yeux de chien battu?
597
00:33:17,623 --> 00:33:21,126
Mon amour,
c'est M. Fishman de l'appartement 4A.
598
00:33:21,210 --> 00:33:22,211
Il fume
599
00:33:22,294 --> 00:33:25,047
ses horribles cigares tous les jours,
devant.
600
00:33:25,130 --> 00:33:27,216
Ça fait 23 ans qu'il vit ici.
601
00:33:27,299 --> 00:33:29,468
C'est pas un espion. Tout va bien.
602
00:33:29,551 --> 00:33:30,886
Tout va bien.
603
00:33:31,803 --> 00:33:33,805
C'était cette conversation-là?
604
00:33:36,767 --> 00:33:37,935
"PDG en difficulté
605
00:33:38,018 --> 00:33:39,853
"déambule à New York pieds nus
606
00:33:39,937 --> 00:33:41,730
"apparemment affolé."
607
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Ça devient viral.
608
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Viral?
609
00:33:46,109 --> 00:33:47,819
NainDeJardin a commenté :
610
00:33:47,903 --> 00:33:49,988
"Un homme qui marche pieds nus
611
00:33:50,364 --> 00:33:53,408
"à New York
devrait pas gérer une grande entreprise."
612
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
BirdieBoy écrit : "Vive la mycose."
613
00:33:58,038 --> 00:34:00,415
Arrêtez, s'il vous plaît. Ça suffit.
614
00:34:00,499 --> 00:34:02,501
Il y a un emoji de ses pieds nus.
615
00:34:02,584 --> 00:34:04,127
Utilisé comme un pouce baissé.
616
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
MachoSammy : "Il se prend pour Jésus?"
617
00:34:06,880 --> 00:34:08,297
BabyGene7151 :
618
00:34:08,382 --> 00:34:10,676
"Il foule la crasse et les excréments.
619
00:34:10,759 --> 00:34:12,010
"Quel gros taré…"
620
00:34:12,094 --> 00:34:13,136
Ça suffit!
621
00:34:14,054 --> 00:34:16,014
Il a grandi dans un kibboutz.
622
00:34:16,098 --> 00:34:17,891
Il aime marcher pieds nus.
623
00:34:17,975 --> 00:34:20,101
C'est un crime, putain?
624
00:34:38,370 --> 00:34:39,913
Renonce.
625
00:34:42,331 --> 00:34:43,917
À l'entrée en Bourse?
626
00:34:44,333 --> 00:34:45,627
À tout.
627
00:34:53,677 --> 00:34:55,469
Tu fais ça pour moi, non?
628
00:34:57,014 --> 00:34:58,056
Oui.
629
00:35:00,475 --> 00:35:02,227
J'ai pas besoin de tout ça.
630
00:35:05,147 --> 00:35:08,275
Renonce pour moi, pour nous.
631
00:35:19,411 --> 00:35:22,873
- Tu sais ce qui se passera si je pars?
- Je sais.
632
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
Mais ça…
633
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
c'est tout ce qui compte.
634
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Toi, moi et les enfants.
635
00:35:35,010 --> 00:35:37,137
On peut vivre à la ferme.
636
00:35:39,264 --> 00:35:41,600
On peut se lâcher.
637
00:35:42,309 --> 00:35:45,270
Et hurler à la lune comme avant.
638
00:35:52,945 --> 00:35:54,613
Tu hurles avec moi?
639
00:36:04,748 --> 00:36:06,750
L'argent, c'est pas important.
640
00:36:08,377 --> 00:36:11,672
Les seuls à dire ça
sont ceux qui en ont toujours eu.
641
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
Peut-être qu'en avoir trop,
c'est pire que pas en avoir.
642
00:36:15,342 --> 00:36:17,469
Crois-moi, chérie.
643
00:36:18,053 --> 00:36:19,012
Ça l'est pas.
644
00:37:05,976 --> 00:37:07,603
Miggy-Migs.
645
00:37:09,104 --> 00:37:10,731
Qu'est-ce que tu fais là?
646
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
Sao Paulo?
647
00:37:17,613 --> 00:37:20,574
Non, c'est Reykjavik.
648
00:37:21,074 --> 00:37:22,784
En Islande.
649
00:37:23,535 --> 00:37:26,413
On a trouvé un vieil entrepôt
de filets de pêche.
650
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
Éperlans.
651
00:37:28,832 --> 00:37:29,666
Éperlans?
652
00:37:29,750 --> 00:37:31,251
Éperlans.
653
00:37:31,877 --> 00:37:34,755
C'est des petits poissons.
Ils puent, apparemment.
654
00:37:36,173 --> 00:37:38,717
On a dépensé 45 000 dollars
en fumigations.
655
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
C'est celui qui dit qui est.
656
00:37:47,643 --> 00:37:49,269
C'est celui qui est qui a fait.
657
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Écoute, tu m'agaces.
658
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Comme personne ne m'agace.
659
00:38:02,282 --> 00:38:03,909
Depuis toujours.
660
00:38:06,537 --> 00:38:08,080
Mais je t'adore.
661
00:38:13,752 --> 00:38:15,546
Tu mérites pas ça.
662
00:38:18,173 --> 00:38:20,092
Moi aussi, je t'adore, Miguel.
663
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
Tu vas faire quoi?
664
00:38:31,103 --> 00:38:32,896
Ce qu'il faut.
665
00:38:33,522 --> 00:38:34,940
Pour une fois.
666
00:38:39,194 --> 00:38:40,571
Y a-t-il une motion?
667
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
Oui.
668
00:38:42,614 --> 00:38:43,866
Est-elle appuyée?
669
00:38:43,949 --> 00:38:44,867
Oui.
670
00:38:44,950 --> 00:38:46,743
La motion est déposée et appuyée.
671
00:38:46,827 --> 00:38:49,496
Si vous êtes pour le renvoi d'Adam Neumann
672
00:38:49,580 --> 00:38:50,998
du poste de PDG,
673
00:38:51,081 --> 00:38:54,001
veuillez vous manifester.
674
00:38:54,334 --> 00:38:55,544
Pour.
675
00:38:56,253 --> 00:38:57,462
Pour.
676
00:38:58,297 --> 00:38:59,506
Pour.
677
00:39:39,796 --> 00:39:42,674
Merci à tous
de vous être rendus disponibles
678
00:39:42,758 --> 00:39:44,801
aussi rapidement.
679
00:39:44,885 --> 00:39:47,930
Vous avez des questions,
et je veux y répondre,
680
00:39:48,013 --> 00:39:51,225
mais j'aimerais dire quelques mots avant.
681
00:39:51,725 --> 00:39:53,060
Quand je suis allée voir
682
00:39:53,143 --> 00:39:57,981
notre architecte,
armée des six principes de WeGrow,
683
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
je lui ai dit :
"Bjarke, nous avons un délai à tenir."
684
00:40:04,238 --> 00:40:05,489
Je savais
685
00:40:05,864 --> 00:40:07,157
qu'en tant que mère,
686
00:40:07,699 --> 00:40:10,035
il était de ma responsabilité
687
00:40:10,118 --> 00:40:14,289
d'utiliser tout ce que j'avais appris
pour réimaginer l'éducation
688
00:40:14,373 --> 00:40:15,415
chez les tout-petits.
689
00:40:15,499 --> 00:40:17,543
Pas seulement pour mes enfants,
690
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
mais pour tous les enfants.
691
00:40:24,174 --> 00:40:26,885
Ce que j'ignorais…
692
00:40:30,639 --> 00:40:34,935
c'est que cette école
deviendrait mon sixième bébé.
693
00:40:38,689 --> 00:40:42,150
La réussite dont je suis la plus fière
après ma famille.
694
00:40:46,655 --> 00:40:50,033
C'est pour ça
que ça me fend le cœur de vous annoncer
695
00:40:50,117 --> 00:40:53,203
que WeGrow fermera ses portes
à la fin de l'année.
696
00:40:55,163 --> 00:40:57,833
Il est trop tard
pour les inscrire ailleurs.
697
00:40:57,916 --> 00:41:00,294
- Mon enfant est boursier.
- Que se passe-t-il?
698
00:41:00,961 --> 00:41:04,464
J'entends vos remarques et je vous assure
699
00:41:04,548 --> 00:41:07,885
que chacun de nos élèves
700
00:41:07,968 --> 00:41:10,846
a appris la résilience
701
00:41:10,929 --> 00:41:11,930
et l'adaptabilité.
702
00:41:12,014 --> 00:41:14,141
De quoi vous parlez, putain?
703
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
La résilience,
ça paie pas les frais de scolarité.
704
00:41:24,860 --> 00:41:25,944
Fondez votre école.
705
00:41:26,028 --> 00:41:27,404
Vous êtes sérieuse?
706
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Allez vous faire foutre.
707
00:41:39,291 --> 00:41:42,085
"Malgré la solidité de notre entreprise,
708
00:41:42,169 --> 00:41:44,755
"récemment, j'ai été la cible des médias
709
00:41:44,838 --> 00:41:47,758
"au point de détourner l'attention
de notre travail.
710
00:41:48,091 --> 00:41:51,094
"J'ai décidé,
dans l'intérêt de l'entreprise,
711
00:41:51,178 --> 00:41:53,889
"de quitter le poste de PDG."
712
00:41:53,972 --> 00:41:55,474
Quel connard!
713
00:41:56,308 --> 00:41:57,559
Salut, Chloe.
714
00:42:00,521 --> 00:42:03,690
Elle a revendu son sac
à une femme de l'Upper East Side.
715
00:42:04,149 --> 00:42:05,484
Elle a perdu 5 000 dollars.
716
00:42:06,860 --> 00:42:08,111
Je lui ai dit de l'acheter.
717
00:42:09,571 --> 00:42:12,449
Où est Bea?
Je l'ai pas vue depuis longtemps.
718
00:42:13,033 --> 00:42:15,452
Elle a été prise à HBS. Elle s'est cassée.
719
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
L'école de commerce d'Harvard?
720
00:42:18,038 --> 00:42:20,165
Elle a fait une disserte sur WeWork
721
00:42:20,249 --> 00:42:22,125
en mode contre-exemple.
722
00:42:23,126 --> 00:42:25,295
S'il vous plaît, tout le monde.
723
00:42:25,754 --> 00:42:27,840
Je crois qu'il va commencer.
724
00:42:27,923 --> 00:42:29,633
Vous pouvez venir?
725
00:42:30,592 --> 00:42:34,638
Vous, derrière les ordis,
vous pouvez regarder par là?
726
00:42:44,398 --> 00:42:45,941
Tu vas chanter?
727
00:42:47,359 --> 00:42:48,777
Je vais pas chanter.
728
00:42:50,028 --> 00:42:52,322
Je sais qu'on traverse
729
00:42:52,948 --> 00:42:56,910
une période déconcertante et stressante.
730
00:42:56,994 --> 00:43:00,455
Je sais qu'il y a beaucoup de rumeurs
et d'interrogations
731
00:43:00,998 --> 00:43:03,542
au sujet de ce qui se passe.
732
00:43:06,295 --> 00:43:09,214
Le mieux, c'est que vous entendiez parler
733
00:43:09,298 --> 00:43:11,633
de l'avenir de l'entreprise,
734
00:43:11,717 --> 00:43:13,927
de votre entreprise,
735
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
directement de la bouche du nouveau PDG.
736
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
Cameron Lautner.
737
00:43:26,398 --> 00:43:28,066
Cam.
738
00:43:44,750 --> 00:43:46,543
Adam Neumann.
739
00:43:50,464 --> 00:43:53,133
Adam Neumann.
740
00:43:54,134 --> 00:43:57,095
On l'a qualifié de beaucoup de choses.
741
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
Est-ce que c'est un visionnaire?
742
00:43:59,932 --> 00:44:01,475
Une licorne?
743
00:44:01,558 --> 00:44:04,228
Un électron libre? Un magicien?
744
00:44:04,770 --> 00:44:06,980
En bon magicien,
745
00:44:07,064 --> 00:44:12,027
il a tenté un tour de passe-passe
pour duper le monde de la finance.
746
00:44:12,361 --> 00:44:15,656
Il vous a donné l'illusion
que vous faisiez tous partie
747
00:44:15,739 --> 00:44:17,574
d'une noble aventure.
748
00:44:18,200 --> 00:44:21,203
Que comptiez-vous faire?
Éveiller les consciences?
749
00:44:21,703 --> 00:44:23,539
Éradiquer la faim dans le monde?
750
00:44:23,622 --> 00:44:25,040
Sauver les orphelins?
751
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
Pardon,
mais comment une boîte de coworking
752
00:44:28,502 --> 00:44:30,587
est censée accomplir ça?
753
00:44:30,671 --> 00:44:32,881
Il vous a trompés.
754
00:44:32,965 --> 00:44:37,302
Vraiment!
Le pire, c'est que vous y avez cru.
755
00:44:37,803 --> 00:44:39,721
N'importe quel enfant le sait,
756
00:44:39,805 --> 00:44:42,099
les licornes n'existent pas.
757
00:44:42,474 --> 00:44:44,351
Eh non. Désolé de briser vos rêves,
758
00:44:44,434 --> 00:44:48,146
mais c'est la vérité,
même si on a envie d'y croire.
759
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
Il est temps pour nous d'être honnêtes
760
00:44:51,608 --> 00:44:53,902
sur le travail qu'on fait ici.
761
00:44:53,986 --> 00:44:56,780
On n'est pas là
pour éveiller les consciences.
762
00:44:57,197 --> 00:44:59,658
Le capitalisme ne fonctionne pas comme ça.
763
00:44:59,992 --> 00:45:03,495
On est là pour créer de la valeur
pour nos investisseurs.
764
00:45:03,579 --> 00:45:07,583
Ce qu'on va faire en fournissant
des bureaux partagés de qualité
765
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
à un prix compétitif.
766
00:45:09,585 --> 00:45:11,378
Qu'obtiendrez-vous en échange?
767
00:45:11,461 --> 00:45:14,464
Un salaire juste
et un partage des profits.
768
00:45:14,548 --> 00:45:15,757
Adam vous dit :
769
00:45:15,841 --> 00:45:18,135
"Faites ce que vous aimez." C'est ça?
770
00:45:18,218 --> 00:45:22,264
"Faites ce que vous aimez,
l'argent suivra."
771
00:45:22,347 --> 00:45:23,182
Quoi?
772
00:45:23,849 --> 00:45:24,850
Non, monsieur.
773
00:45:24,933 --> 00:45:26,852
Il faut travailler dur.
774
00:45:27,227 --> 00:45:30,189
C'est la vérité, non?
Il faut travailler dur.
775
00:45:30,272 --> 00:45:32,482
C'est chiant, mais il faut travailler.
776
00:45:32,566 --> 00:45:35,736
Du travail, de la chance,
et vous vous ferez du blé.
777
00:45:35,819 --> 00:45:39,907
Je veux savoir qui est avec moi.
778
00:45:41,158 --> 00:45:45,287
Qui est prêt à oublier
ses fantasmes puérils,
779
00:45:45,370 --> 00:45:48,790
à renoncer à sauver le monde
et à croire aux licornes?
780
00:45:48,874 --> 00:45:51,418
Qui veut faire partie
781
00:45:51,502 --> 00:45:54,546
d'une entreprise bien réelle et viable
782
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
avec un avenir en lequel on peut croire?
783
00:45:58,342 --> 00:46:00,302
Qui est prêt? Je veux vous entendre.
784
00:46:02,471 --> 00:46:04,389
Un adulte prend les choses en main.
785
00:46:04,848 --> 00:46:06,725
Et croyez-moi,
786
00:46:07,518 --> 00:46:10,729
les meilleurs jours de WeWork
sont devant nous.
787
00:46:11,605 --> 00:46:13,857
Merci de votre attention. Au travail.
788
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
DEUX JOURS
PLUS TARD
789
00:46:19,571 --> 00:46:21,073
On est foutus.
790
00:46:23,450 --> 00:46:24,660
On est foutus!
791
00:46:25,953 --> 00:46:28,580
J'ai lâché la boîte de piscines
et Air Cannabis,
792
00:46:28,664 --> 00:46:30,165
son putain de jet.
793
00:46:30,249 --> 00:46:34,378
J'ai fermé l'école à la con
et on perd toujours du fric de partout.
794
00:46:34,461 --> 00:46:36,255
Il faut faire quelque chose.
795
00:46:37,965 --> 00:46:39,424
Licencier.
796
00:46:39,508 --> 00:46:42,344
Ça veut dire ruptures de contrat
et donc indemnités.
797
00:46:42,427 --> 00:46:45,889
On a pas les moyens,
c'est dire si on l'a dans l'os.
798
00:46:46,348 --> 00:46:49,101
Le conseil est dans 30 minutes.
Il faut y aller.
799
00:46:55,858 --> 00:46:58,569
Allez. Il faut dire quelque chose,
mon grand.
800
00:46:58,652 --> 00:46:59,611
Allez.
801
00:47:03,365 --> 00:47:04,950
Je sais pas…
802
00:47:06,910 --> 00:47:08,620
Que ferait Adam?
803
00:47:10,289 --> 00:47:11,915
Il nous faut des fonds.
804
00:47:11,999 --> 00:47:15,752
Il nous faut des fonds
ou WeWork sera à court de liquidités.
805
00:47:15,836 --> 00:47:16,712
Quand?
806
00:47:17,087 --> 00:47:18,547
- D'ici deux mois.
- Quoi?
807
00:47:19,131 --> 00:47:22,467
On l'apprend que maintenant?
Comment est-ce possible?
808
00:47:22,551 --> 00:47:26,263
Miguel, dites-leur comment avec Adam,
vous avez tout foiré.
809
00:47:28,599 --> 00:47:31,226
On a accéléré l'expansion
en prévision de l'IPO.
810
00:47:32,394 --> 00:47:35,022
Les travaux, ça coûte,
surtout si on est pressé.
811
00:47:35,355 --> 00:47:37,733
- Bien sûr.
- Sans déconner…
812
00:47:38,108 --> 00:47:41,361
Vous vouliez impressionner
les marchés financiers.
813
00:47:42,196 --> 00:47:44,031
On arrête tout.
814
00:47:44,114 --> 00:47:46,116
Plus de nouveaux bureaux.
815
00:47:46,200 --> 00:47:47,576
On a signé les baux.
816
00:47:47,659 --> 00:47:48,535
Putain…
817
00:47:48,619 --> 00:47:49,453
Combien?
818
00:47:50,495 --> 00:47:51,413
On double en taille.
819
00:47:51,872 --> 00:47:53,916
Attendez, temps mort.
820
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Vous doublez?
821
00:47:56,126 --> 00:47:57,377
Bon.
822
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
Nous voilà dans l'embarras.
823
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Il nous faut des milliards.
824
00:48:01,673 --> 00:48:05,010
Il nous les faut en moins de 8 semaines.
Qui connaît-on?
825
00:48:05,093 --> 00:48:09,348
On a au moins un investisseur
qui a les poches assez remplies.
826
00:48:09,431 --> 00:48:10,265
SoftBank.
827
00:48:10,349 --> 00:48:12,351
Ils ne nous aideront pas.
828
00:48:12,684 --> 00:48:15,145
Pas tant qu'Adam a la majorité.
829
00:48:15,229 --> 00:48:18,649
Il n'est plus PDG,
mais ce con détient la majorité des parts.
830
00:48:19,024 --> 00:48:22,277
Qu'il soit PDG ou pas,
son vote reste décisif.
831
00:48:22,361 --> 00:48:23,862
Merde.
832
00:48:26,448 --> 00:48:28,700
Le sale petit merdeux.
833
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
TROIS JOURS
PLUS TÔT
834
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
L'argent, c'est pas important.
835
00:48:32,871 --> 00:48:36,708
Les seuls à dire ça
sont ceux qui en ont toujours eu.
836
00:48:36,792 --> 00:48:40,003
Peut-être qu'en avoir trop,
c'est pire que pas en avoir.
837
00:48:40,087 --> 00:48:42,089
Crois-moi, chérie.
838
00:48:42,673 --> 00:48:43,882
Ça l'est pas.
839
00:48:53,267 --> 00:48:56,228
La seule personne
qui le sait aussi bien que moi,
840
00:48:56,854 --> 00:48:58,063
c'est Masa.
841
00:48:58,146 --> 00:48:59,606
Vous voyez son manège?
842
00:48:59,690 --> 00:49:04,319
Adam sait que Masa tente de lever
100 milliards pour Vision Fund 2.
843
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Ce qui sera impossible
si le joyau de Vision Fund 1
844
00:49:08,532 --> 00:49:10,742
met la clé sous la porte.
845
00:49:11,952 --> 00:49:14,371
Mais si WeWork fait faillite,
846
00:49:14,454 --> 00:49:17,666
tous les créanciers d'Adam
vont lui tomber dessus.
847
00:49:18,292 --> 00:49:19,418
Il perdra tout.
848
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
Tout va se jouer sur une seule question.
849
00:49:23,297 --> 00:49:25,048
C'est quoi, la question?
850
00:49:27,009 --> 00:49:28,927
Qui cédera le premier?
851
00:49:59,208 --> 00:50:00,584
Masa.
852
00:50:01,251 --> 00:50:03,212
De nous deux, vous êtes le plus fou.
853
00:50:06,089 --> 00:50:07,758
500 millions
854
00:50:07,841 --> 00:50:09,635
pour que vous vendiez vos parts.
855
00:50:12,429 --> 00:50:13,722
Adam?
856
00:50:14,473 --> 00:50:16,183
Vous êtes là?
857
00:50:19,061 --> 00:50:20,437
Oui.
858
00:50:20,979 --> 00:50:23,941
- Vous avez entendu mon offre?
- Oui.
859
00:50:26,109 --> 00:50:27,277
Alors?
860
00:50:30,239 --> 00:50:31,490
Non.
861
00:50:42,626 --> 00:50:44,127
Qu'est-ce qu'il a dit?
862
00:50:45,546 --> 00:50:49,383
Il m'a fait une offre.
Il en fera une autre.
863
00:50:52,135 --> 00:50:53,679
Tu es sûr?
864
00:50:54,054 --> 00:50:55,264
Une lutte acharnée
865
00:50:55,347 --> 00:50:59,726
se livre en coulisses
sur le sort de WeWork.
866
00:51:16,535 --> 00:51:18,161
650 millions et vous partez
867
00:51:43,061 --> 00:51:46,398
Adam Neumann part
dans les meilleures dispositions possibles
868
00:51:46,481 --> 00:51:48,734
avec un parachute doré.
869
00:51:48,817 --> 00:51:50,194
Avec cet accord,
870
00:51:50,277 --> 00:51:53,864
il empoche 975 millions de dollars
871
00:51:53,947 --> 00:51:56,408
pour le rachat de ses parts,
872
00:51:56,491 --> 00:51:58,577
on lui prête 500 millions de dollars
873
00:51:58,660 --> 00:52:03,081
et il touche 185 millions de dollars
en tant que "consultant".
874
00:52:03,165 --> 00:52:05,709
Il va démissionner
du conseil d'administration.
875
00:52:05,792 --> 00:52:08,295
SoftBank aura 80 % des parts
876
00:52:09,171 --> 00:52:11,548
de l'entreprise en mauvaise posture.
877
00:52:11,632 --> 00:52:13,509
Certains employés sont inquiets.
878
00:52:13,592 --> 00:52:16,595
Que va signifier cette prime de départ
pour eux?
879
00:52:58,804 --> 00:53:00,639
Inscription au chômage
880
00:53:26,498 --> 00:53:27,916
AÉROPORT JFK
881
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
LA MER MORTE
ISRAËL
882
00:54:33,524 --> 00:54:35,025
Tu vois?
883
00:54:35,359 --> 00:54:37,402
On a besoin que de ça.
884
00:54:37,819 --> 00:54:40,906
La mer, le soleil, le vent
885
00:54:40,989 --> 00:54:42,449
et nous deux.
886
00:54:43,617 --> 00:54:45,327
Je me sens revivre.
887
00:54:51,124 --> 00:54:52,292
Quoi?
888
00:54:53,418 --> 00:54:55,254
Je viens d'avoir le mail.
889
00:54:56,004 --> 00:54:57,422
C'est officiel.
890
00:54:59,341 --> 00:55:03,053
Ce sont les droits
pour le programme de WeGrow.
891
00:55:03,136 --> 00:55:04,847
Je les ai achetés pour toi.
892
00:55:07,391 --> 00:55:10,227
On peut pas utiliser le nom WeGrow,
bien sûr,
893
00:55:10,686 --> 00:55:12,646
mais tu en trouveras un autre.
894
00:55:19,778 --> 00:55:21,071
Merci infiniment.
895
00:55:21,154 --> 00:55:23,282
Non, merci à toi.
896
00:55:27,494 --> 00:55:29,872
Attends, chéri. Tes lunettes de natation.
897
00:55:29,955 --> 00:55:32,165
Ça va, je connais la mer Morte.
898
00:55:32,249 --> 00:55:33,792
J'étais dans la marine.
899
00:55:34,168 --> 00:55:37,421
Fais attention. Le sel, tes yeux…
900
00:55:37,504 --> 00:55:38,630
Ça va?
901
00:55:38,714 --> 00:55:40,841
Tu veux regarder papa nager?
902
00:55:40,924 --> 00:55:43,760
Tu me regardes?
Je vais chercher une baleine.
903
00:55:43,844 --> 00:55:45,095
Je t'en ramène une.
904
00:55:46,597 --> 00:55:47,723
Regarde-moi!
905
00:55:59,651 --> 00:56:00,944
Adam!
906
00:56:07,159 --> 00:56:08,368
Allô?
907
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Rebekah, comment allez-vous?
908
00:56:10,913 --> 00:56:12,331
C'est bien, Tel-Aviv?
909
00:56:12,706 --> 00:56:14,041
Oui.
910
00:56:14,124 --> 00:56:16,627
Bien. Je voulais parler à Adam.
911
00:56:16,710 --> 00:56:20,339
Oui. Il est parti se baigner.
912
00:56:21,006 --> 00:56:22,883
Vous voulez laisser un message?
913
00:56:23,467 --> 00:56:26,678
Non, je n'ai pas de message,
seulement une question.
914
00:56:27,054 --> 00:56:28,388
Pour vous.
915
00:56:31,350 --> 00:56:34,561
Qui remporte un combat?
Le plus malin ou le plus dingue?
916
00:56:35,812 --> 00:56:36,647
Pardon?
917
00:56:37,064 --> 00:56:38,899
Qui remporte un combat?
918
00:56:38,982 --> 00:56:41,818
Le plus malin ou le plus dingue?
919
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
Le plus malin.
920
00:56:48,784 --> 00:56:52,871
Vous êtes plus maligne que votre mari.
Il a répondu le plus dingue.
921
00:56:53,872 --> 00:56:55,457
C'est une question piège.
922
00:56:55,541 --> 00:56:58,585
C'est ni l'un ni l'autre.
923
00:57:01,046 --> 00:57:02,422
Qui, alors?
924
00:57:03,674 --> 00:57:06,844
Celui qui a l'argent.
925
00:57:11,932 --> 00:57:13,892
Je comprends pas. Qu'est-ce que…
926
00:57:16,770 --> 00:57:19,064
Vous ne toucherez pas la prime de départ.
927
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Pas un centime.
928
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Je vais m'en assurer.
929
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Vous avez passé un accord avec Adam.
930
00:57:29,241 --> 00:57:33,370
Notre prochaine conversation
sera par avocats interposés.
931
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Adam, l'argent!
932
00:57:46,800 --> 00:57:48,468
L'argent!
933
00:57:49,595 --> 00:57:51,722
Mes yeux, mes yeux!
934
00:57:51,805 --> 00:57:53,682
- L'argent!
- Je vois plus rien.
935
00:57:53,765 --> 00:57:55,642
- Adam!
- Je vois rien.
936
00:57:55,726 --> 00:57:57,227
Je vois rien.
937
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
Adam, l'argent!
938
00:57:58,395 --> 00:57:59,813
Aidez-nous.
939
00:58:05,652 --> 00:58:09,406
Adam a poursuivi SoftBank en justice.
940
00:58:10,657 --> 00:58:14,745
Le conseil d'administration de WeWork
a poursuivi SoftBank en justice.
941
00:58:16,121 --> 00:58:19,166
Les employés de WeWork
ont poursuivi Adam en justice.
942
00:58:19,249 --> 00:58:20,501
Et SoftBank.
943
00:58:21,752 --> 00:58:24,838
Le 21 octobre 2021,
WeWork est enfin entré en Bourse.
944
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
À 9 milliards de dollars,
soit 38 de moins qu'à son apogée.
945
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
La fortune d'Adam
a été estimée à 2,3 milliards de dollars.
946
00:58:35,557 --> 00:58:39,561
De nombreux employés de WeWork
n'en ont rien retiré.
947
00:58:40,854 --> 00:58:44,149
Miguel a quitté WeWork en juin 2020.
948
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
Adam et lui ont fêté ensemble
l'introduction en Bourse de WeWork.
949
00:58:48,904 --> 00:58:53,075
Rebekah veut fonder une nouvelle école :
S.O.L.F.L.
950
00:58:53,158 --> 00:58:55,160
Étudier la vie toute sa vie
951
00:58:55,244 --> 00:58:57,579
À prononcer "Soulful"
952
00:58:58,789 --> 00:59:01,250
Adam a investi
dans une nouvelle entreprise.
953
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
Décrite comme "l'avenir de la vie".
954
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Quand j'ai connu Rebekah il y a 9 ans,
955
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
et quand on s'est mis ensemble,
je pesais 10 kg de moins.
956
00:59:12,177 --> 00:59:14,555
Je fumais deux paquets par jour.
957
00:59:14,638 --> 00:59:16,765
J'avais une mauvaise hygiène de vie.
958
00:59:16,849 --> 00:59:19,935
J'avais du bagou, mais ça s'arrêtait là.
959
00:59:20,018 --> 00:59:23,355
Elle m'a tout de suite dit :
"T'as que de la gueule.
960
00:59:23,438 --> 00:59:26,608
"Tu blablates,
mais tu peux même pas me payer à dîner.
961
00:59:27,234 --> 00:59:30,112
"Même si je crois
à l'égalité hommes-femmes,
962
00:59:30,195 --> 00:59:32,364
"tu peux payer le restau, ça va."
963
00:59:32,447 --> 00:59:35,409
Je proposais de payer par politesse
et il acceptait,
964
00:59:35,492 --> 00:59:38,704
ce qui était vraiment étrange
d'un point de vue américain.
965
00:59:38,787 --> 00:59:40,539
Elle m'a dit :
966
00:59:40,622 --> 00:59:44,585
"Arrête de courir
après tout et n'importe quoi,
967
00:59:44,668 --> 00:59:46,336
"trouve ta passion,
968
00:59:46,420 --> 00:59:48,964
"trouve ce qui t'apporte ce petit plus.
969
00:59:49,047 --> 00:59:52,634
"Trouve ça et combine-le
avec ce que tu aimes le plus."
970
00:59:52,718 --> 00:59:54,553
Dans mon cas, c'est créer du lien.
971
00:59:54,636 --> 00:59:56,680
Et j'aime aussi l'architecture.
972
00:59:56,763 --> 00:59:59,474
"Si tu trouves pas
comment associer les deux
973
00:59:59,558 --> 01:00:01,393
"et avoir un impact positif,
974
01:00:01,476 --> 01:00:03,979
"aucun de tes projets réussira vraiment,
975
01:00:04,062 --> 01:00:06,940
"et même si ça marche,
tu seras pas épanoui.
976
01:00:07,024 --> 01:00:11,028
"Je te suggère de tout lâcher
et de trouver quelque chose de sincère.
977
01:00:11,361 --> 01:00:14,031
"Ne pense pas au bénéfice,
c'est pas le sujet.
978
01:00:14,114 --> 01:00:17,701
"Redéfinis la réussite,
vois-la comme quelque chose de grand,
979
01:00:17,784 --> 01:00:18,869
"le reste suivra."
980
01:00:18,952 --> 01:00:20,287
J'ai fait tout ça.
981
01:00:20,370 --> 01:00:22,039
- Rebekah, merci.
- Adam, mon amour.
982
01:00:22,122 --> 01:00:23,165
Je serais rien sans toi.
983
01:00:23,248 --> 01:00:24,124
Bien dit.
984
01:00:26,210 --> 01:00:30,130
Adaptation : Clotilde Maville