1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
¡HOLA!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
¡A BEBER!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASADA EN EL PODCAST DE WONDERY
4
00:01:03,689 --> 00:01:07,025
Hola y shalom, y gracias por venir.
5
00:01:07,109 --> 00:01:10,779
Si están viendo esto,
probablemente sepan quién soy.
6
00:01:10,863 --> 00:01:14,658
Para los que apenas se unen,
mi nombre es Adam Neumann.
7
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
Y soy muchas cosas.
8
00:01:17,202 --> 00:01:20,789
Inmigrante, emprendedor, esposo,
padre, innovador, rebelde,
9
00:01:20,873 --> 00:01:25,043
creador, fundador y director
de The We Company,
10
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
la tercera empresa privada
más valiosa del mundo.
11
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Podría darles mi versión
de cómo llegamos aquí,
12
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
pero eso está en el pasado.
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,433
Y a mí me interesa más el futuro.
14
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Así que vengan conmigo.
15
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
Es hora de la revolución We.
16
00:01:56,617 --> 00:01:57,618
El guion.
17
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
TRES SEMANAS ANTES
18
00:02:00,579 --> 00:02:01,788
Estos son los nuevos temas.
19
00:02:01,872 --> 00:02:02,873
Cuelga el teléfono.
20
00:02:02,956 --> 00:02:04,541
Que solo hable de los nuevos temas.
21
00:02:04,625 --> 00:02:05,918
¡Cuelga, Cindy!
22
00:02:06,001 --> 00:02:07,419
- ¡Cuelga!
- ¡Maldición!
23
00:02:07,503 --> 00:02:09,795
Diles que después llamamos.
No comentes nada.
24
00:02:09,880 --> 00:02:11,423
- ¿Qué?
- El Wall Street Journal.
25
00:02:11,507 --> 00:02:14,259
Sí es nuestra S-1. Nos enorgullece.
Debo irme. Gracias.
26
00:02:16,637 --> 00:02:17,679
Habla Damian.
27
00:02:18,597 --> 00:02:20,807
No puedo comentar sobre la S-1.
Habla por sí misma.
28
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Dios mío. Pásame servilletas.
29
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
- ¿Qué caja de cereales?
- Hola.
30
00:02:24,645 --> 00:02:26,563
- No, no lo es. Estamos conscientes.
- Sí.
31
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
¿Qué cosa con la caja de cereales?
32
00:02:33,946 --> 00:02:35,113
¿Por qué están aquí?
33
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Para…
34
00:02:40,035 --> 00:02:41,787
Para hablar de la S-1.
35
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
Es perfecta, ¿o no?
36
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Es decir, nosotros creemos eso.
37
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
- Sí. Nos encanta.
- Por completo. Así que…
38
00:02:54,007 --> 00:02:58,178
Entonces, ¿qué se está diciendo?
39
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Pues las pérdidas.
40
00:03:00,848 --> 00:03:04,977
Y luego están las fotos.
41
00:03:05,060 --> 00:03:06,770
- ¿Fotos?
- ¿Les molestaron las fotos?
42
00:03:06,854 --> 00:03:07,980
Las fotos le dieron vida.
43
00:03:08,063 --> 00:03:10,899
Lo sé. Es una tontería, pero…
44
00:03:10,983 --> 00:03:13,819
Algunas personas piensan que una S-1,
45
00:03:13,902 --> 00:03:16,822
tradicionalmente, no debería llevar
un catálogo de imágenes…
46
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
- Y por eso lo pusimos.
- Exacto.
47
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Por eso lo hicimos.
48
00:03:21,785 --> 00:03:22,786
Hay que comenzar.
49
00:03:23,287 --> 00:03:28,250
La industria de los bienes raíces
está pasando por…
50
00:03:28,959 --> 00:03:32,796
La industria de los bienes raíces
está pasando por…
51
00:03:34,006 --> 00:03:36,425
…un cambio de paradigma, de…
52
00:03:37,092 --> 00:03:41,180
Un cambio de paradigma, de…
53
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
¡Carajo!
54
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
Chicos, es un documento de finanzas
que nadie lee.
55
00:03:50,564 --> 00:03:52,399
Pero el Wall Street Journal se lee mucho
56
00:03:52,482 --> 00:03:53,859
y están haciendo un artículo.
57
00:03:53,942 --> 00:03:56,653
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué artículo? No hay nada que decir.
58
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Pues están todas las fiestas,
los tragos de tequila
59
00:03:59,114 --> 00:04:01,408
y el kilo de marihuana
en la caja de cereales
60
00:04:01,491 --> 00:04:03,327
- en un vuelo internacional.
- Era un cubo.
61
00:04:03,410 --> 00:04:04,786
Era un cubo.
62
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
¡No puede ser! ¿El Wall Street Journal?
63
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
- Bien, de acuerdo.
- Me largo de aquí.
64
00:04:11,126 --> 00:04:14,254
- No puedes dejar que lo publiquen.
- Claro.
65
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
No, Damian. ¡No dejes que lo publiquen!
66
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Perdón.
67
00:04:17,798 --> 00:04:19,426
No pueden publicar el artículo.
68
00:04:20,469 --> 00:04:23,096
Porque no es un buen artículo, Eliot.
69
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
No, los inversionistas
no han pedido confianza en la OPV.
70
00:04:26,808 --> 00:04:30,312
Los inversionistas están perdiendo
confianza en la OPV.
71
00:04:32,272 --> 00:04:33,482
Debemos posponerla.
72
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
No.
73
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
No, no la pospondremos.
No vamos a posponer, Jamie.
74
00:04:39,738 --> 00:04:42,449
Si no la posponemos, tendremos
que disminuir la valuación.
75
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
¿Por cuánto?
76
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Más o menos a 20.
77
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
¿Quieres disminuir la valuación
por 27 mil millones?
78
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
Jamie, ¿sabes qué hace que
los inversionistas pierdan confianza?
79
00:04:54,002 --> 00:04:55,462
Eso. Eso lo hace.
80
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
Es un momento difícil
para ser un unicornio.
81
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
Hay demasiada examinación ahora.
82
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Uber, Lyft, Peloton, Slack. A todas
les está yendo mal después de la OPV.
83
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
A todas.
84
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
La "estampida de unicornios"
se convirtió en una masacre.
85
00:05:09,476 --> 00:05:10,477
SRTA. OCASIO-CORTEZ
86
00:05:10,561 --> 00:05:14,022
Y, para ilustrar la idea,
vimos recientemente, esta semana,
87
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
una situación con WeWork,
88
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
en la que WeWork está haciendo
la transición del mercado privado,
89
00:05:19,903 --> 00:05:23,240
tratando de alistar su OPV
al mercado público,
90
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
y previamente habían alcanzado
una valuación de 47 mil millones.
91
00:05:28,537 --> 00:05:30,706
Decidieron de la noche a la mañana:
92
00:05:30,789 --> 00:05:33,166
"Es broma.
En verdad valemos 20 mil millones".
93
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
Entonces, si la gente invirtió en WeWork,
94
00:05:35,961 --> 00:05:37,713
pensando que valían 47 mil millones…
95
00:05:37,796 --> 00:05:39,173
Su tiempo se acabó.
96
00:05:39,256 --> 00:05:40,883
…fueron defraudados.
97
00:05:42,593 --> 00:05:44,344
Yo doné a su campaña.
98
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
Que se pudra. Es una maldita socialista.
99
00:05:47,139 --> 00:05:49,892
Está haciendo una mala representación
del mercado privado.
100
00:05:49,975 --> 00:05:52,394
Están lidiando con inversionistas
muy sofisticados.
101
00:05:52,477 --> 00:05:55,272
¿Podrías dejar de mandarme
el resumen de las noticias diario?
102
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
Es que todo lo que dicen es malo
103
00:05:57,482 --> 00:06:00,652
y estoy comenzando a dejar
que entren pensamientos negativos y…
104
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Vámonos.
105
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
¿Por qué nos odian tanto?
106
00:06:08,368 --> 00:06:10,787
Lo único que queríamos hacer
era salvar el mundo.
107
00:06:11,330 --> 00:06:13,165
Sí podemos. ¡Damian!
108
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Sí podemos, Damian. Sí podemos.
109
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
Hay demasiado ruido allá atrás.
Creo que necesitamos calmarlo.
110
00:06:19,171 --> 00:06:20,672
Cálmense. Vayan a sus lugares.
111
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
- Fungible.
- Bien. Va muy bien.
112
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
- ¿En serio?
- Es un diálogo muy difícil.
113
00:06:25,385 --> 00:06:26,929
Comodidades y…
114
00:06:27,012 --> 00:06:28,805
Te estás poniendo muy tenso aquí.
115
00:06:28,889 --> 00:06:29,973
¿Por qué no solo…?
116
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
Di esto conmigo. Tres tristes tigres
tragaban trigo en un trigal.
117
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
Tres tristes…
118
00:06:37,523 --> 00:06:39,691
Tres tristes "trigres tagaban"…
119
00:06:39,775 --> 00:06:41,235
Tres tristes tigres
120
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
tragaban trigo en un trigal.
121
00:06:42,903 --> 00:06:45,197
Tres "tristres" "tirgres" "trabagan"
trigo en un trigal.
122
00:06:45,280 --> 00:06:46,406
- ¡Listo!
- Bien. Genial.
123
00:06:46,490 --> 00:06:48,534
- "Tres tristres tirgres"…
- Esther.
124
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
Tres tristes tigres
tragaban trigo en un trigal.
125
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
Que corra. Y…
126
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
¡Acción!
127
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
Todo está mal, Adam. Muy mal.
128
00:06:56,667 --> 00:06:57,668
UNA SEMANA ANTES
129
00:06:57,751 --> 00:07:01,046
Solo es prensa negativa por un tonto
documento financiero. Ya pasará.
130
00:07:01,129 --> 00:07:03,340
Mira, tuviste una idea increíble
para un negocio,
131
00:07:03,423 --> 00:07:07,553
la transformaste en algo que excedió
todas mis expectativas,
132
00:07:07,636 --> 00:07:11,682
¿y ahora vas a arruinarlo todo
por esta tontería?
133
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
¿De qué "tonterías" hablas, Bruce?
134
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
- ¿Qué tonterías?
- El plan de sucesión.
135
00:07:16,603 --> 00:07:18,939
¿Qué tiene el plan de sucesión?
136
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
¿Rebekah podrá elegir a tu sucesor?
137
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
WeWork será una empresa pública,
no una monarquía.
138
00:07:24,236 --> 00:07:27,781
Pero sí lo es. Es como una monarquía, ¿sí?
139
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
Mi familia es la directriz moral
de esta empresa.
140
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
¿Lo ves? Tienes que dejar
de decir cosas como esa.
141
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Te lo suplico. Por favor.
142
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
¿Y si te doy otra cosa?
Solo dame 24 horas.
143
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
Benchmark invirtió 16 millones
y medio en WeWork,
144
00:07:47,759 --> 00:07:50,721
y tú ya te llevaste más de 300 millones
por tus acciones.
145
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
Ganaste 20 veces tu inversión y, además,
146
00:07:53,765 --> 00:07:55,893
ganarás otros mil millones de la OPV.
147
00:07:55,976 --> 00:08:00,063
Así que no me hables de tonterías, Bruce.
Mis tonterías te ganaron una fortuna.
148
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
Solo tengo que estar cara a cara
con los inversionistas.
149
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
La gira empezará la siguiente semana.
150
00:08:05,652 --> 00:08:08,780
Y para los que no me puedan ver
en persona, les haremos un video.
151
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
Lo hicimos con personal de Hollywood.
Gastamos todo lo que pudimos.
152
00:08:12,367 --> 00:08:16,538
Y créeme cuando diga esto, créeme.
Voy a dar lo mejor de mí.
153
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
De acuerdo.
154
00:08:25,214 --> 00:08:26,798
Bien. Vale.
155
00:08:28,050 --> 00:08:29,092
Esta es la definitiva.
156
00:08:29,176 --> 00:08:32,429
Estoy comprometido a crear,
no solo un buen negocio,
157
00:08:32,513 --> 00:08:34,389
- sino una gran compañía.
- ¿Qué?
158
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
- Y prometo…
- Lo van a publicar.
159
00:08:36,433 --> 00:08:38,602
- …mantenerme leal a lo que sea que…
- Mierda.
160
00:08:39,686 --> 00:08:40,687
De nuevo.
161
00:08:40,770 --> 00:08:41,855
Tú puedes.
162
00:08:42,648 --> 00:08:46,443
Estoy comprometido a crear, no solo
un buen negocio, sino una gran compañía.
163
00:08:46,527 --> 00:08:50,113
Y prometo mantenerme leal
en mis decisiones
164
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
para lo que sea mejor
a largo plazo para We.
165
00:08:52,157 --> 00:08:54,451
ADAM NEUMANN CONSTRUYÓ WEWORK
Y PODRÍA DESTRUIRLA
166
00:08:55,077 --> 00:08:57,871
Nuestros empleados, nuestros miembros,
nuestros asociados,
167
00:08:57,955 --> 00:09:02,376
nuestros inversionistas y, sobre todo,
nuestro planeta.
168
00:09:02,876 --> 00:09:08,048
Así que, vengan conmigo,
y construyamos un futuro juntos.
169
00:09:08,131 --> 00:09:09,299
Bien.
170
00:09:10,676 --> 00:09:13,595
- ¿Bien? ¿Súper?
- Sí. Súper, de hecho.
171
00:09:13,679 --> 00:09:14,888
- Súper.
- Escuché "súper".
172
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
- Estuvo súper.
- ¿Esther?
173
00:09:16,306 --> 00:09:18,725
- Estuvo súper. Lo lograste.
- Escuché "súper".
174
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
- Lo hiciste. Lo manifestaste.
- ¿Lo dudabas?
175
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
- No, no dudé nunca.
- No, nunca dudaste.
176
00:09:23,438 --> 00:09:24,648
- Nada.
- Muy bien.
177
00:09:24,731 --> 00:09:25,941
Lo manifestaste.
178
00:09:26,567 --> 00:09:28,026
Damian, ¿cómo estuvo?
179
00:09:29,570 --> 00:09:32,239
Damian, mi gurú de Relaciones Públicas.
¿Cómo estuvo?
180
00:09:32,823 --> 00:09:34,283
Creo que se acabó.
181
00:09:35,242 --> 00:09:39,496
- ¡Eso! ¡Sí!
- Muy bien.
182
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
- ¿Les vas a decir?
- Claro que no.
183
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
- Gracias a todos…
- ¿A dónde vas?
184
00:09:44,001 --> 00:09:46,044
De regreso a la sección de estilo.
185
00:09:47,337 --> 00:09:49,923
MIÉRCOLES
18 DE SEPTIEMBRE, 2019
186
00:09:54,219 --> 00:09:55,846
ADAM NEUMANN PODRÍA DESTRUIR WEWORK
187
00:09:55,929 --> 00:09:59,600
Es un maldito sensacionalista.
"Neumann es famoso por aspiraciones como
188
00:09:59,683 --> 00:10:01,268
ser el primer billonario del mundo,
189
00:10:01,351 --> 00:10:04,188
y querer ser el presidente del mundo
y vivir para siempre".
190
00:10:04,271 --> 00:10:06,190
Suena a un maniático.
191
00:10:06,273 --> 00:10:07,274
Es humillante.
192
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
No podrá sobrevivir a esto.
193
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
¿Sobrevivir? No, él ya está muerto.
194
00:10:10,819 --> 00:10:15,157
No, yo hablo de nosotros.
Esto es humillante para nosotros.
195
00:10:15,240 --> 00:10:19,453
Bruce, se tiene que ir.
Este comportamiento lleva mucho tiempo…
196
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
…maniático.
197
00:10:20,996 --> 00:10:22,539
El tipo está demente…
198
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Los que estén a favor,
por favor, digan "Sí".
199
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Sí.
200
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Llama a su oficina y tráelo de inmediato.
201
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Sí, entiendo que es urgente.
202
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
¡Buenos días!
203
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
De acuerdo.
204
00:11:36,238 --> 00:11:38,574
Porque haremos la OPV en dos semanas.
205
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Adam, la OPV está descartada.
206
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
No acepto eso.
207
00:11:44,913 --> 00:11:46,540
- Adam.
- No lo acepto.
208
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
- Y, además…
- Adam.
209
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
…no creo que tengan fe en mí…
210
00:11:49,918 --> 00:11:51,086
Adam.
211
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
La junta votó esta mañana.
212
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Te queremos fuera.
213
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
Llama a los abogados.
214
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Sí. ¿A cuáles?
215
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
A todos.
216
00:12:14,735 --> 00:12:15,736
Gracias.
217
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Bueno,
218
00:12:21,950 --> 00:12:25,537
no tengo idea de cómo lograste
que tus inversionistas aceptaran esto,
219
00:12:25,621 --> 00:12:31,668
pero tus acciones de "supervotos"
te dan 20 votos por cada acción.
220
00:12:32,252 --> 00:12:36,298
Básicamente controlas el 65 % de los votos
en cualquier cuestión corporativa.
221
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Entonces, tienes razón.
No pueden despedirte.
222
00:12:40,928 --> 00:12:42,471
- Bien.
- Fantástico.
223
00:12:42,554 --> 00:12:43,764
Ahora hay que despedirlos.
224
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
¿A quiénes?
225
00:12:47,267 --> 00:12:49,895
A cada una de las personas de la junta.
226
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
Robb, ¿por qué no le dices tú?
227
00:13:01,281 --> 00:13:04,576
Legalmente, sí, podrías despedirlos.
228
00:13:04,660 --> 00:13:08,580
Pero indiscutiblemente necesitas
un consejo de directores.
229
00:13:09,665 --> 00:13:10,666
¿Por qué?
230
00:13:10,749 --> 00:13:12,501
Es un requerimiento de la ley estatal.
231
00:13:14,586 --> 00:13:15,963
La pregunta es…
232
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
…¿podemos cambiar la ley?
233
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
Eso podría tardar bastante.
234
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Bueno…
235
00:13:31,979 --> 00:13:35,232
Podemos designar a quien sea
que queramos para la junta, ¿cierto?
236
00:13:35,649 --> 00:13:38,819
Alguien que nos agrade,
en quien confiemos, que sintamos…
237
00:13:39,236 --> 00:13:41,154
- …que tiene la energía adecuada.
- Sí. Eso.
238
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
¿Jen, Matthew?
239
00:13:44,825 --> 00:13:47,202
Birdie. Phil.
240
00:13:47,286 --> 00:13:48,495
- Lamentablemente…
- Sí.
241
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
…la bolsa de Nueva York y la NASDAQ
requieren que sean independientes.
242
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
Legalmente, la junta debe poder
brindar experiencia y asesoría.
243
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Dios.
244
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
Bueno, ¿qué te parece…
245
00:14:05,095 --> 00:14:06,138
…Elon?
246
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Pues…
247
00:14:08,140 --> 00:14:09,600
Elon.
248
00:14:09,683 --> 00:14:13,604
Elon es tu igual, ¿no?
No puede decirte nada que no sepas ya.
249
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- Creo que…
- Es cierto.
250
00:14:15,147 --> 00:14:18,483
Creo que Warren. O Bill.
251
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
Obama.
252
00:14:20,527 --> 00:14:22,946
Barack es fantástico,
pero no es un hombre de negocios.
253
00:14:23,030 --> 00:14:26,909
Si intentas despedir a la junta,
254
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
te enfrentarás
a una batalla legal muy larga.
255
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
Y, basándome en lo que nos has dicho,
no tienes tiempo para eso.
256
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
Mira, este no es un problema legal.
257
00:14:37,920 --> 00:14:39,338
Es un problema de imagen.
258
00:14:40,088 --> 00:14:45,052
El mercado público quiere
a alguien confiable al mando.
259
00:14:46,803 --> 00:14:48,096
No a una estrella de rock.
260
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
De acuerdo, hablas de seriedad.
261
00:14:51,642 --> 00:14:52,768
- Exacto.
- Bien.
262
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Demuéstrales que puedes administrar
una empresa pública.
263
00:14:58,941 --> 00:15:01,818
Seriedad.
264
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Perfecto.
265
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
¿Dónde está Adam?
266
00:15:08,325 --> 00:15:09,910
Los nativos se están alocando.
267
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Oye, ya nadie dice eso.
268
00:15:11,912 --> 00:15:14,456
Bueno, tenemos que decirles algo.
269
00:15:17,668 --> 00:15:20,504
- ¿Yo?
- Eres el cofundador de la empresa.
270
00:15:20,587 --> 00:15:21,713
Sí, tú puedes.
271
00:15:21,797 --> 00:15:24,216
- Lo harás súper.
- Están asustados. Háblale a su miedo.
272
00:15:24,299 --> 00:15:25,759
- Bueno.
- Te reconocen.
273
00:15:25,843 --> 00:15:27,678
- Usa tu altura.
- Diles que todo está bien.
274
00:15:27,761 --> 00:15:29,888
- Que nos encargaremos de todo.
- Todo está bien.
275
00:15:29,972 --> 00:15:32,266
- Relájate. Tranquilo.
- Relajado.
276
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
Está bien.
277
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
¿Hola?
278
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
Oigan, disculpen.
279
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Oigan, disculpen.
280
00:15:45,487 --> 00:15:46,613
Oigan…
281
00:15:48,490 --> 00:15:49,741
Disculpen.
282
00:15:50,284 --> 00:15:52,119
Por favor, chicos.
283
00:15:53,537 --> 00:15:55,289
¿Chicos? Perdón.
284
00:15:55,372 --> 00:15:57,332
Hola a todos.
285
00:15:59,918 --> 00:16:01,044
Feliz lunes.
286
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Buenos días.
Gracias a Dios que es lunes, ¿no?
287
00:16:06,758 --> 00:16:08,093
¿Despidieron a Adam?
288
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
¿Qué? No.
289
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
Todo está bajo control.
290
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
¿Qué pasará con la OPV?
291
00:16:15,309 --> 00:16:16,935
¿Qué pasará con nuestras acciones?
292
00:16:17,019 --> 00:16:18,353
¿Nos van a despedir?
293
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
No, no despediremos a nadie aún.
294
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
- ¿Aún?
- ¿Eso qué quiere decir?
295
00:16:23,650 --> 00:16:26,945
Chicos, escuchen. Oigan, esperen.
296
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
Miren, sé que todos están buscando
que los reconforten.
297
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
Y se lo merecen, así que…
298
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Hay un par de cosas que puedo decir.
299
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
Es que…
300
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
Todas las preocupaciones…
301
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Todas las preocupaciones
Van a estar bien
302
00:16:53,889 --> 00:16:56,099
Les digo, no se preocupen
303
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
Ni por una cosa
304
00:17:01,230 --> 00:17:05,150
Porque todas las preocupaciones
Van a estar bien
305
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
No se preocupen…
306
00:17:08,111 --> 00:17:10,531
Gracias a Dios. Llegó Adam.
307
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Aquí está Adam.
308
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Colegas,
309
00:17:24,670 --> 00:17:28,257
amigos y familia.
310
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
Este es un momento crucial.
311
00:17:33,178 --> 00:17:37,558
Y estoy muy orgulloso y muy agradecido
de tenerlos a todos reunidos aquí.
312
00:17:43,814 --> 00:17:45,899
Hay mucho ruido allá afuera.
313
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Muchos rumores, se está hablando mucho.
314
00:17:52,322 --> 00:17:53,448
Sobre mí.
315
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Sobre nosotros.
316
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Porque eso es lo que hace la gente
cuando tiene miedo.
317
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
¿Entienden lo que hemos hecho juntos?
318
00:18:07,921 --> 00:18:09,923
¿Lo entienden? Nosotros…
319
00:18:10,841 --> 00:18:13,051
…pusimos de malas al oso.
320
00:18:13,135 --> 00:18:14,845
Molestamos al oso.
321
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
¡Desestabilizamos
una industria billonaria!
322
00:18:18,849 --> 00:18:23,645
¡Y saldremos más fuertes
y temerarios y revolucionarios
323
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
que nunca antes!
324
00:18:26,315 --> 00:18:27,524
¡Sí!
325
00:18:27,608 --> 00:18:30,527
Más dedicados, y aún más comprometidos.
326
00:18:31,153 --> 00:18:35,532
¡Comprometidos con nuestra misión
por elevar la consciencia del mundo!
327
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Gracias, Rivka.
328
00:18:37,284 --> 00:18:42,873
¡Y yo nunca dejaré de ser
el director de WeWork!
329
00:18:48,712 --> 00:18:49,963
Sí…
330
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
- Cuando yo diga "We", ustedes dicen…
- Work.
331
00:18:54,343 --> 00:18:55,511
- ¡We!
- Work.
332
00:18:55,594 --> 00:18:57,012
Ya renuncia.
333
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
¿Quién dijo eso?
334
00:19:05,437 --> 00:19:06,438
¿Quién fue?
335
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
¿Cómo te atreves?
336
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Está bien.
337
00:19:23,705 --> 00:19:24,831
Los perdiste.
338
00:19:24,915 --> 00:19:28,252
Tus intereses y los intereses
de tus empleados han cambiado.
339
00:19:28,335 --> 00:19:31,797
No, no creo eso.
Solo es que están asustados.
340
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
No. Están enojados.
341
00:19:35,425 --> 00:19:40,472
Se han pasado dos años, cinco años,
una década trabajando por salarios bajos,
342
00:19:40,556 --> 00:19:42,891
esperando por una OPV
que puede que nunca llegue.
343
00:19:42,975 --> 00:19:44,685
- No, sí llegará.
- Es decir…
344
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
- Se van a sentir engañados…
- Sí llegará.
345
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
…y te van a culpar a ti.
346
00:19:48,814 --> 00:19:51,942
¿De dónde crees que el Wall Street Journal
sacó su información?
347
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
¿Las "fuentes anónimas"?
348
00:19:56,196 --> 00:19:57,281
Están ahí mismo.
349
00:19:58,740 --> 00:19:59,992
Estás en guerra.
350
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
Y habrá batallas por muchos frentes.
En la junta del consejo, en la prensa.
351
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
Incluso aquí, en los pasillos
de tu propia empresa.
352
00:20:08,125 --> 00:20:10,294
No confíes en nadie.
353
00:20:10,377 --> 00:20:13,714
Lo siento, ¿esto se volvió
una novela de John Grisham?
354
00:20:13,797 --> 00:20:15,048
Me pagan para ser dramática.
355
00:20:15,132 --> 00:20:17,467
Por eso soy
de crisis de Relaciones Públicas.
356
00:20:18,135 --> 00:20:19,970
Tienes que entender, Rebekah,
357
00:20:20,053 --> 00:20:22,806
que tú y Adam no son personas.
358
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
- ¿No somos personas?
- No. Son productos.
359
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
Los medios los vendieron
a la audiencia como unicornios
360
00:20:30,647 --> 00:20:32,608
y ahora los volverán a vender
como villanos.
361
00:20:32,691 --> 00:20:36,111
Bueno, obviamente tenemos
que cambiar el enfoque.
362
00:20:36,195 --> 00:20:39,489
Tenemos que tomar el control.
¿Por qué no vamos a CNBC?
363
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
- Buena idea.
- No.
364
00:20:40,657 --> 00:20:42,159
- Creo que sería…
- No.
365
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Están haciendo de esto un circo.
No hay que ayudarles.
366
00:20:46,830 --> 00:20:48,457
Quédense bajo tierra.
367
00:20:49,541 --> 00:20:51,919
Lo repetiré, esto es una guerra.
368
00:20:52,461 --> 00:20:55,255
Y ellos serán sus soldados.
369
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Que Dios ayude al enemigo,
porque están dementes.
370
00:20:59,009 --> 00:21:01,595
No lo parece, pero cuando
están llenos de anfetamina
371
00:21:01,678 --> 00:21:04,473
y los dejas sueltos, hay que cuidarse.
372
00:21:06,225 --> 00:21:09,102
Habrá que registrar sus oficinas
por micrófonos.
373
00:21:09,311 --> 00:21:10,437
¿Micrófonos?
374
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Tenemos que estar al pendiente.
Ser metódicos. Estratégicos.
375
00:21:15,943 --> 00:21:18,237
Nada de correos, nada de mensajes…
376
00:21:18,779 --> 00:21:20,739
…ni llamadas que puedan escuchar.
377
00:21:20,822 --> 00:21:23,909
Ningún paso en falso. ¿Entendido?
378
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
¿Adam?
379
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
¿Quieren guerra? Les daré guerra.
380
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Bien. ¡Les daré guerra!
381
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
¡Nos vamos a la guerra!
382
00:21:45,639 --> 00:21:46,932
A la guerra, ¿entienden?
383
00:21:47,015 --> 00:21:48,016
- Phil.
- ¿Sí?
384
00:21:48,100 --> 00:21:49,935
- Empácalo todo.
- De acuerdo. Iré…
385
00:21:50,018 --> 00:21:52,437
No te olvides de la pizarra, ¿entendido?
No la olvides.
386
00:21:52,521 --> 00:21:54,439
- De acuerdo.
- ¿Adam? ¡Adam!
387
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
Rápido.
388
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
Abran paso. Empuja, Phil. Empuja.
389
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
- Eso hago.
- Empuja.
390
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
- Fuera de mi camino.
- Adam.
391
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
Esto es privado, ¿entendido?
392
00:22:06,785 --> 00:22:09,037
- Si veo esto en algún lado…
- Alcancemos el alto.
393
00:22:09,121 --> 00:22:11,331
…me veré forzado a demandar,
¿entendido? Phil.
394
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
- Tómale una foto. Anota su información.
- Púdrete.
395
00:22:13,959 --> 00:22:15,002
Tómale foto.
396
00:22:15,085 --> 00:22:17,379
- Rivka, cúbrela. Cúbrela.
- Trato de moverme…
397
00:22:17,462 --> 00:22:19,339
- Cubre la pizarra.
- Eso hago.
398
00:22:19,423 --> 00:22:22,176
Solo entremos a casa, ¿sí?
Bueno. ¿Lo llevas?
399
00:22:22,259 --> 00:22:23,385
- Sí.
- Ahí vamos.
400
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
- Bien, ahí va.
- Muy bien.
401
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
Bien.
402
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Está bien…
403
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
Por favor, no pongan las pizarras
contra la pared.
404
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
Tendré que pedirles a todos
que usen botitas.
405
00:22:34,855 --> 00:22:36,190
¿Ingrid?
406
00:22:36,273 --> 00:22:38,775
Creo que tendremos que enviar
a los niños a los Hamptons.
407
00:22:38,859 --> 00:22:42,696
De acuerdo. Mami te ama.
Claudia, ¿fuiste por las botitas?
408
00:22:42,779 --> 00:22:46,700
¿Hola? Sí, lo siento.
No puedo hablar al respecto.
409
00:22:47,743 --> 00:22:49,828
Déjeme investigarlo
y devolverle la llamada.
410
00:22:49,912 --> 00:22:52,998
No.
411
00:22:53,081 --> 00:22:57,127
- Nada de devolver llamadas, ¿entendido?
- Este sofá es de lino tejido a mano,
412
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
así que tendré que ponerles
unas toallas abajo.
413
00:22:59,463 --> 00:23:00,631
Dios mío.
414
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
- Angela, trae las toallas.
- ¿Hola?
415
00:23:03,217 --> 00:23:05,844
No comentaremos sobre eso por ahora.
416
00:23:05,928 --> 00:23:07,888
No, no tenemos comentario.
417
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
No diré nada al respecto por ahora.
418
00:23:11,183 --> 00:23:12,976
Comenta, por favor. Comenta.
419
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Comenta. Solo diles algo. Comenta.
420
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
¿Esto es la guerra? ¿Esto?
421
00:23:19,775 --> 00:23:22,986
Mi hija de siete años podría contestar
y decir "sin comentarios"
422
00:23:23,070 --> 00:23:25,280
con más entusiasmo que esto.
423
00:23:25,364 --> 00:23:26,365
¡Por favor!
424
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
Adam, sé respetuoso. Solo voy a…
425
00:23:29,368 --> 00:23:30,786
Son los mejores de la industria.
426
00:23:30,869 --> 00:23:34,540
¿Los mejores? No debe ser una industria
muy competitiva, debo decir.
427
00:23:34,623 --> 00:23:36,708
Podría volver a intentarlo en una semana.
428
00:23:37,167 --> 00:23:39,253
De nuevo, sin comentarios.
429
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
En verdad no…
430
00:23:42,130 --> 00:23:43,465
Disculpa.
431
00:23:44,591 --> 00:23:46,760
- Disculpa.
- Le devolveré la llamada.
432
00:23:47,719 --> 00:23:49,972
- ¿Cómo te llamas?
- Chris.
433
00:23:50,055 --> 00:23:53,600
Chris, ya basta de "sin comentarios",
¿entendido?
434
00:23:53,684 --> 00:23:55,060
Ya basta de "sin comentarios".
435
00:23:55,143 --> 00:23:57,354
No les estoy pagando
un millón de dólares la hora
436
00:23:57,437 --> 00:23:59,648
o lo que sea por "sin comentarios".
437
00:24:00,816 --> 00:24:06,780
Si alguien te llama y te pregunta
por el tequila, quiero que les preguntes:
438
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
"¿Alguna vez has ido a una fiesta
de la oficina o por unos tragos?
439
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
¿Has oído de las comidas
con tres martinis?".
440
00:24:11,910 --> 00:24:15,706
La bebida siempre ha sido parte
de los negocios, ¿entendido?
441
00:24:15,789 --> 00:24:18,000
- Estás de acuerdo. Sí. Gracias.
- Adam.
442
00:24:18,083 --> 00:24:19,168
Muchas gracias. No.
443
00:24:19,251 --> 00:24:21,211
- Tomémonos un descanso, cielo.
- Un minuto.
444
00:24:21,295 --> 00:24:25,132
Solo estoy diciendo algo importante.
Solo eso. Por favor.
445
00:24:25,215 --> 00:24:30,012
Y si mencionan esa estupidez
de ser billonario, ¿sí?
446
00:24:30,095 --> 00:24:32,973
Quiero que les digan "Bueno, disculpe,
447
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
¿pero cuál es el titular?
448
00:24:36,560 --> 00:24:39,813
¿Emprendedor inmigrante se atreve
a soñar demasiado grande?".
449
00:24:40,814 --> 00:24:45,027
Y si se atreven a mencionar a mi esposa,
450
00:24:46,111 --> 00:24:49,573
entonces no dicen nada
y me pasan a mí el teléfono.
451
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
- ¿Entendido? Me lo pasan a mí.
- Adam, está bien.
452
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
Y entonces les daré un comentario.
453
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
No nos estás pagando
para que te defendamos.
454
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
¿Entonces para qué les pago?
455
00:24:58,415 --> 00:25:00,667
- Para evadir. Para ocultar.
- Por favor…
456
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
- Gracias.
- Para cansarlos sin darles respuestas.
457
00:25:03,295 --> 00:25:05,047
- Para ser aburridos.
- Está bien, Adam.
458
00:25:05,130 --> 00:25:08,592
Pues sin duda son los mejores
en la industria haciendo eso.
459
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
- Muchas gracias.
- Nos pagan para detener el sangrado.
460
00:25:11,637 --> 00:25:13,722
- Lo sabemos.
- Déjanos hacer nuestro trabajo.
461
00:25:13,805 --> 00:25:15,766
Ya entendimos. Estamos agradecidos.
462
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
- Necesito que te controles.
- No, es que…
463
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
- No. Lo necesito, Adam.
- No es el momento.
464
00:25:21,980 --> 00:25:24,399
No puedes proteger a esta familia
si no te controlas.
465
00:25:24,483 --> 00:25:25,859
Cierra los ojos.
466
00:25:30,155 --> 00:25:31,240
Ahora inhala.
467
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Y exhala.
468
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Siente como entra.
469
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
Sale por arriba de tu cabeza.
470
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
Y luego imagina una luz dorada.
471
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
¿Te sientes mejor?
472
00:25:54,096 --> 00:25:55,097
¿Sí?
473
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
Muy bien. Mírame.
474
00:25:59,476 --> 00:26:01,645
Los hombres pequeños
actúan desde el miedo.
475
00:26:02,020 --> 00:26:03,772
Nosotros no somos pequeños.
476
00:26:04,356 --> 00:26:07,150
Quiero a esta gente y su negatividad
fuera de mi hogar.
477
00:26:07,234 --> 00:26:10,320
Están arruinando mis pisos. ¿De acuerdo?
478
00:26:12,573 --> 00:26:15,492
Habla con Bruce.
Dile que puedes arreglar esto.
479
00:26:15,576 --> 00:26:17,619
Él quiere creer en ti.
Siempre lo ha hecho.
480
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
Sí.
481
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
- Está bien.
- Bien.
482
00:26:24,793 --> 00:26:27,337
- Hablaré con Bruce.
- Sí. Bien.
483
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
- Llamaré a Bruce.
- Sí.
484
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
Gracias por contestar.
485
00:26:39,266 --> 00:26:40,517
Iré a verte.
486
00:26:41,852 --> 00:26:43,228
Ahora.
487
00:26:45,981 --> 00:26:49,193
Perfecto. Mantén ese tono.
Mantén esa motivación.
488
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
Puedes manifestarlo.
489
00:27:09,546 --> 00:27:10,756
Bruce.
490
00:27:10,839 --> 00:27:11,840
Adam.
491
00:27:14,009 --> 00:27:15,177
Matthew.
492
00:27:16,386 --> 00:27:17,471
Y Jacob.
493
00:27:18,013 --> 00:27:22,559
Ellos vinieron conmigo.
Tenían algunas cosas que querían decirme.
494
00:27:22,643 --> 00:27:26,396
Ya veo, entiendo. ¿Cómo se dice?
495
00:27:26,897 --> 00:27:30,442
Como ratas huyendo
de un barco que se hunde.
496
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Por desgracia, nuestro barco no se hunde.
497
00:27:33,904 --> 00:27:36,240
Pero es bueno saber quiénes son las ratas.
498
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Solo queremos lo mejor para la empresa.
499
00:27:38,659 --> 00:27:42,204
Lo mejor para la empresa
es que yo sea el director.
500
00:27:42,287 --> 00:27:45,749
- Adam, yo no…
- Siempre lo ha sido y siempre lo será.
501
00:27:45,832 --> 00:27:49,753
Por favor, ¿le vas a hacer caso
a este par de genios?
502
00:27:49,837 --> 00:27:51,922
Uno camina como si fuera sirena
503
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
y el otro tiene "pene"
escrito en la frente.
504
00:27:54,550 --> 00:27:57,427
Por favor, deja que los niños
se vayan a casa
505
00:27:57,511 --> 00:28:00,639
y tengamos una conversación entre adultos.
506
00:28:00,722 --> 00:28:02,182
- Que se vayan.
- No, Adam.
507
00:28:02,266 --> 00:28:04,643
No veo razón para hacer que se vayan.
508
00:28:04,726 --> 00:28:08,272
Bien. Que aprendan algo.
Saquen su bolígrafo. Tomen notas.
509
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
Tomen notas. Les enseñaré un par de cosas.
510
00:28:11,483 --> 00:28:12,526
De acuerdo.
511
00:28:13,610 --> 00:28:14,736
Escúchame.
512
00:28:14,820 --> 00:28:18,574
Esto es lo que estoy dispuesto a hacer
para desmentir esta ridícula narrativa.
513
00:28:18,657 --> 00:28:23,203
Primero, reduciré mi control votante
de 20 votos por acción a diez.
514
00:28:23,787 --> 00:28:27,291
Segundo, voy a designar a un director
independiente para la junta.
515
00:28:27,374 --> 00:28:28,667
Pensé que eso te gustaría.
516
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
Tercero,
Rebekah ya no elegirá a mi sucesor.
517
00:28:33,297 --> 00:28:38,260
Y finalmente,
aunque la junta nunca se haya opuesto,
518
00:28:38,343 --> 00:28:42,222
y aunque todo haya sido completamente
acordado, como ya sabes,
519
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
regresaré los 5.9 millones
520
00:28:44,558 --> 00:28:47,311
que la empresa me pagó
por los derechos de la palabra We.
521
00:28:48,770 --> 00:28:50,856
Para que veas que estoy
dispuesto a dar, Bruce.
522
00:28:50,939 --> 00:28:54,818
Puedo dar. Voy a dar
y estoy listo para recibir.
523
00:28:57,529 --> 00:28:59,156
Ten fe en mí por esta vez.
524
00:28:59,990 --> 00:29:01,867
Cree en mí de nuevo.
525
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
¿Me entiendes? Confía en mí.
526
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Eres tóxico.
527
00:29:12,044 --> 00:29:14,546
Asesinaste a la empresa.
528
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Si no renuncias,
529
00:29:21,803 --> 00:29:23,639
te romperé el puto brazo.
530
00:29:27,226 --> 00:29:28,268
Bruce.
531
00:29:35,526 --> 00:29:37,402
Ya sé. Lo sé, pero gracias.
532
00:29:38,153 --> 00:29:39,988
Disculpen la tardanza, caballeros.
533
00:29:40,614 --> 00:29:43,242
Puedo ver que ya empezaron.
534
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
No, Jamie. Hice todo lo que me pediste.
535
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
- Lo hice todo.
- No hiciste nada de lo que te pedí.
536
00:29:49,373 --> 00:29:51,124
Hice todo lo que me pediste.
537
00:29:51,208 --> 00:29:54,878
Adam, no podemos hacer la empresa
pública contigo como director.
538
00:29:54,962 --> 00:29:57,047
- Nadie comprará las acciones. Adam.
- No.
539
00:29:59,508 --> 00:30:01,260
Bruce, yo…
540
00:30:01,343 --> 00:30:04,346
No, yo nunca dejaré de ser
el director de WeWork.
541
00:30:04,429 --> 00:30:05,597
Bueno.
542
00:30:07,933 --> 00:30:09,184
Veamos adelante, entonces.
543
00:30:09,268 --> 00:30:11,311
Por favor, hacia el futuro.
544
00:30:11,395 --> 00:30:14,857
WeWork se quedará sin dinero
antes de lo que te imaginas,
545
00:30:14,940 --> 00:30:16,149
y entrará en bancarrota.
546
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
Tus acciones valdrán nada.
547
00:30:19,194 --> 00:30:23,657
Los 380 millones que has sacado
como préstamos de esas acciones
548
00:30:23,740 --> 00:30:26,118
serán cobrados
y terminarás en la ruina, Adam.
549
00:30:27,077 --> 00:30:30,497
Pero, sí, seguirás siendo el director.
550
00:30:36,503 --> 00:30:39,298
Nosotros no somos tus enemigos, Adam.
Tú lo eres.
551
00:30:41,675 --> 00:30:43,135
Tú eres tu peor enemigo.
552
00:30:53,187 --> 00:30:54,563
Mierda.
553
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
¿Y bien?
554
00:31:00,027 --> 00:31:01,153
¡Mierda!
555
00:31:03,614 --> 00:31:05,490
Fue una emboscada.
556
00:31:05,574 --> 00:31:07,117
"Una fuente anónima dice
557
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
que Bruce Dunlevie amenazó
con romperle el brazo a Adam Neumann
558
00:31:11,371 --> 00:31:13,790
si no renuncia a ser el director".
559
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Lo acaban de publicar en BuzzFeed.
560
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
Te dije que te quedaras bajo tierra.
561
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
¡Judas!
562
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Judas y Judas.
563
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
Masa, sé que es tarde ahí.
564
00:31:28,138 --> 00:31:30,098
Gracias por contestar. Seré breve.
565
00:31:30,682 --> 00:31:32,684
- Adam.
- Tienes miles de millones en juego
566
00:31:32,768 --> 00:31:35,229
y soy el único que puede
salvar esa inversión.
567
00:31:35,312 --> 00:31:38,690
Necesitas que yo sea el director
y la empresa debe hacer la OPV,
568
00:31:38,774 --> 00:31:39,983
o se quedará sin dinero.
569
00:31:40,067 --> 00:31:42,319
No habrá una OPV.
570
00:31:42,402 --> 00:31:44,446
Si sigues adelante con ella,
571
00:31:45,864 --> 00:31:49,618
vas a avergonzarte a ti mismo,
a la empresa y a mí.
572
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Renuncia.
573
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Masa, escúchame.
Con todo respeto, no voy a renunciar.
574
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
No dejaré que sigas adelante.
575
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
¿Cómo que no me "dejarás"?
576
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
No te dejaré.
577
00:32:02,172 --> 00:32:06,635
Usaré todo mi poder, todos mis recursos,
para bloquear la OPV,
578
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
y tú te vas a quedar sin nada.
579
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
Pero no hay nada de qué preocuparse.
Adam está…
580
00:32:36,707 --> 00:32:39,084
Sabes que no me gusta
cuando hablas así de él.
581
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
No, no me gusta. No está…
582
00:32:42,754 --> 00:32:44,923
¡Hay un espía afuera del edificio!
583
00:32:45,007 --> 00:32:47,634
Un espía. ¡Un espía!
584
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Papá, te llamo después.
585
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
Masa y Bruce contrataron espías.
586
00:32:51,597 --> 00:32:52,806
Bueno, amor.
587
00:32:53,599 --> 00:32:55,392
No puede haber espías afuera.
588
00:32:55,475 --> 00:32:57,603
- No. Hay un espía.
- Podría haber.
589
00:32:57,686 --> 00:33:00,272
- Pe…
- Sí.
590
00:33:00,355 --> 00:33:03,609
Parecía ser del Mosad, ¿no?
591
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
¿Por qué?
592
00:33:04,776 --> 00:33:06,987
- Estamos en problemas.
- ¿Por qué crees eso?
593
00:33:07,070 --> 00:33:09,865
Porque está parado afuera del edificio,
muy atentamente,
594
00:33:09,948 --> 00:33:12,326
escuchando mi conversación,
entrometiéndose.
595
00:33:12,409 --> 00:33:14,161
- ¿Tenía una barba con canas?
- Sí, gris.
596
00:33:14,244 --> 00:33:16,872
¿Y ojos caídos, como de perrito triste?
597
00:33:16,955 --> 00:33:18,749
- Sí.
- Sí, mi amor.
598
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
Es el Sr. Fishman, del 4A.
599
00:33:21,251 --> 00:33:25,005
Fuma sus puros horrendos
afuera todos los días.
600
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Ha vivido en el edificio 23 años.
601
00:33:27,299 --> 00:33:30,427
No es un espía. Está bien. Todo está bien.
602
00:33:31,762 --> 00:33:33,805
¿Esta era la llamada en la que estabas?
603
00:33:36,808 --> 00:33:41,438
"El asediado director se pasea
por Nueva York descalzo y frenético".
604
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Sin duda se hará viral.
605
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
¿Viral?
606
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
GnomodeJardín comentó:
607
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
"Nadie que camine descalzo por Nueva York
608
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
debería estar a cargo
de una empresa multimillonaria".
609
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
- BirdieBoy dice: "Disfruta la solitaria".
- Bien.
610
00:33:56,954 --> 00:34:00,415
Suficiente. Por favor. Suficiente.
611
00:34:00,499 --> 00:34:04,127
Alguien convirtió sus pies descalzos
en un emoji, como de pulgar abajo.
612
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
Sammyelmacho dice:
"¿Acaso piensa que es Jesús?".
613
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
Babygene7151:
614
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
"Está caminando por la suciedad
y el excremento.
615
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
Es un completo lunático…"
616
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
¡Suficiente!
617
00:34:14,054 --> 00:34:17,933
Se crio en un puto kibutz.
Le gusta caminar descalzo.
618
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
¿Eso es un maldito crimen?
619
00:34:38,370 --> 00:34:39,371
Déjalo ir.
620
00:34:42,331 --> 00:34:43,417
¿La OPV?
621
00:34:44,001 --> 00:34:45,377
Todo.
622
00:34:47,713 --> 00:34:48,714
No.
623
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
¿Dijiste que todo era para mí?
624
00:34:56,929 --> 00:34:58,056
Y lo es.
625
00:35:00,309 --> 00:35:01,643
No lo necesito.
626
00:35:05,147 --> 00:35:07,941
Déjalo ir, por mí. Por nosotros.
627
00:35:19,328 --> 00:35:22,456
- Ya sabes qué pasará si renuncio.
- Lo sé.
628
00:35:25,000 --> 00:35:26,502
Pero esto…
629
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
Esto es lo único que importa.
630
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Tú, yo, los niños.
631
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Podemos vivir en la granja.
632
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
Podemos volvernos salvajes. Podemos…
633
00:35:42,309 --> 00:35:45,062
…aullarle a la luna,
como en los viejos tiempos.
634
00:35:52,778 --> 00:35:54,112
¿Puedes aullar conmigo?
635
00:36:04,748 --> 00:36:06,333
El dinero no importa.
636
00:36:08,210 --> 00:36:11,672
Las únicas personas que dicen eso
son las que siempre lo han tenido.
637
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
Y quizás tener mucho es tan malo
como no tener nada.
638
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Créeme, dulzura.
639
00:36:18,011 --> 00:36:19,012
No lo es.
640
00:37:05,976 --> 00:37:07,352
Migui-Migs.
641
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
Hola. ¿Qué haces aquí?
642
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
¿São Paulo?
643
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
No. Es de Reikiavik.
644
00:37:21,158 --> 00:37:22,659
- En Islandia.
- Reikiavik.
645
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
Sí, encontramos
un viejo almacén de pescado.
646
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
Eperlano.
647
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
- ¿Eperlano?
- Eperlano.
648
00:37:31,877 --> 00:37:33,378
Son unos pececitos.
649
00:37:33,462 --> 00:37:35,005
Aparentemente huelen muy mal.
650
00:37:36,131 --> 00:37:39,301
Nos gastamos 45 mil en fumigar.
651
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
Quien lo huele debajo lo tiene.
652
00:37:47,559 --> 00:37:49,353
Y quien dice la oración,
se lo tira con pasión.
653
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Escucha, eres muy frustrante.
654
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Más que nadie que haya conocido.
655
00:38:01,448 --> 00:38:03,534
- Sí.
- Siempre lo has sido.
656
00:38:06,537 --> 00:38:07,788
Pero te quiero.
657
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
No te mereces esto.
658
00:38:18,131 --> 00:38:19,633
Yo te quiero a ti, Miguel.
659
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
¿Qué vas a hacer?
660
00:38:31,103 --> 00:38:32,521
Lo indicado.
661
00:38:33,564 --> 00:38:34,648
Por primera vez.
662
00:38:39,194 --> 00:38:40,571
¿Hay alguna moción?
663
00:38:40,654 --> 00:38:41,989
Acordada.
664
00:38:42,656 --> 00:38:43,866
¿Alguien secunda?
665
00:38:43,949 --> 00:38:44,950
Secundo.
666
00:38:45,033 --> 00:38:46,827
Se acuerda y secunda apropiadamente.
667
00:38:46,910 --> 00:38:51,039
Todos los que estén a favor de destituir
a Adam Neumann como director,
668
00:38:51,123 --> 00:38:53,709
señálenlo diciendo "Sí".
669
00:38:54,334 --> 00:38:55,335
Sí.
670
00:38:56,253 --> 00:38:57,254
Sí.
671
00:38:58,297 --> 00:38:59,464
Sí.
672
00:38:59,548 --> 00:39:00,924
Sí.
673
00:39:01,008 --> 00:39:02,134
Sí.
674
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
Sí.
675
00:39:05,345 --> 00:39:06,388
Sí.
676
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
Sí.
677
00:39:39,796 --> 00:39:42,716
Gracias a todos por hacerse el tiempo
678
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
con tan poca antelación.
679
00:39:44,843 --> 00:39:47,930
Estoy segura de que tienen preguntas,
y sí quiero contestarlas,
680
00:39:48,013 --> 00:39:51,016
pero, si está bien,
quisiera decir algo primero.
681
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
Cuando entré a la oficina
de nuestro arquitecto
682
00:39:54,561 --> 00:39:57,481
con los seis fundamentos
principales de WeGrow,
683
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
le dije: "Bjarke,
tenemos una fecha límite".
684
00:40:01,860 --> 00:40:02,986
Porque…
685
00:40:04,238 --> 00:40:07,032
…yo sabía, como mamá,
686
00:40:07,699 --> 00:40:12,955
que era mi responsabilidad usar
todo lo que he aprendido del mundo
687
00:40:13,038 --> 00:40:15,499
para reimaginar la enseñanza
para los infantes.
688
00:40:15,582 --> 00:40:17,251
No solo para mis hijos.
689
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
Sino para todos los niños.
690
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
Lo que no sabía era…
691
00:40:30,681 --> 00:40:34,810
…que esta escuela
se volvería mi sexta hija.
692
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
El…
693
00:40:38,689 --> 00:40:42,150
…logro del que más me enorgullezco
después de mi familia.
694
00:40:46,655 --> 00:40:50,075
Es por eso por lo que me rompe
el corazón decirles
695
00:40:50,158 --> 00:40:53,203
que WeGrow cerrará al final
de este año escolar.
696
00:40:55,163 --> 00:40:57,791
Ya no hay admisiones para el siguiente
año desde hace meses.
697
00:40:57,875 --> 00:41:00,294
- Mi hijo tiene una beca.
- Rebekah, ¿qué sucede?
698
00:41:00,377 --> 00:41:04,423
Los entiendo. Los entiendo y les prometo
699
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
que cada uno de sus hijos
700
00:41:07,843 --> 00:41:11,847
ha aprendido el significado
de la resiliencia y la adaptabilidad.
701
00:41:11,930 --> 00:41:14,141
¿De qué carajo está hablando?
702
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
La resiliencia y la adaptabilidad no van
a pagar la colegiatura de mis hijos.
703
00:41:17,895 --> 00:41:19,563
Bien. De acuerdo.
704
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Entonces, miren. Yo…
705
00:41:24,902 --> 00:41:27,404
- Abran su propia escuela.
- No lo dices en serio.
706
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Jódete, Rebekah.
707
00:41:29,573 --> 00:41:31,491
- Sí.
- No lo puedo creer.
708
00:41:39,333 --> 00:41:42,127
"Mientras que nuestro negocio
nunca ha estado mejor,
709
00:41:42,211 --> 00:41:44,922
en las últimas semanas,
el escrutinio al que me he enfrentado
710
00:41:45,005 --> 00:41:47,299
se ha convertido en una gran distracción".
711
00:41:48,091 --> 00:41:52,179
"He decidido que es lo mejor
para la empresa que renuncie al puesto
712
00:41:52,262 --> 00:41:53,388
de director ejecutivo".
713
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
- Por Dios.
- Maldito imbécil.
714
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
Hola, Chloe.
715
00:42:00,562 --> 00:42:03,440
Le vendió el bolso a una señora
del Upper East Side.
716
00:42:04,149 --> 00:42:05,484
Perdió cinco mil dólares.
717
00:42:05,567 --> 00:42:06,568
¿Qué?
718
00:42:06,652 --> 00:42:08,111
Yo le dije que la comprara.
719
00:42:09,071 --> 00:42:11,865
Oigan, ¿dónde está Bea?
Hace rato que no la veo.
720
00:42:12,950 --> 00:42:15,452
La aceptaron en Harvard. Se largó de aquí.
721
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
¿Bea entró a negocios en Harvard?
722
00:42:17,329 --> 00:42:18,330
- Sí.
- Sí.
723
00:42:18,413 --> 00:42:20,249
Hizo su ensayo de admisión sobre WeWork
724
00:42:20,332 --> 00:42:22,209
y cómo no hacer una empresa emergente.
725
00:42:23,126 --> 00:42:24,962
Chicos. Oigan.
726
00:42:25,712 --> 00:42:27,422
Creo que ya va a empezar.
727
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
¿Podrían venir todos, por favor?
728
00:42:30,592 --> 00:42:34,263
Los de las computadoras, ¿podrían venir?
729
00:42:44,356 --> 00:42:45,774
¿Vas a cantar?
730
00:42:47,317 --> 00:42:48,652
No, no voy a cantar.
731
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
Sé que han sido…
732
00:42:52,990 --> 00:42:56,910
…días confusos y estresantes.
733
00:42:56,994 --> 00:42:59,955
Y sé que ha habido muchos rumores
y especulaciones
734
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
sobre lo que está pasando.
735
00:43:06,295 --> 00:43:11,675
Así que pensé que deberían saber
sobre el futuro de nuestra empresa.
736
00:43:11,758 --> 00:43:13,594
De su empresa…
737
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
…directamente del nuevo director.
738
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
- Entonces…
- Sí.
739
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
- Cameron Lautner.
- ¿Qué?
740
00:43:26,398 --> 00:43:27,691
Adelante, Cam.
741
00:43:28,400 --> 00:43:29,610
¿Es un chiste?
742
00:43:30,194 --> 00:43:31,695
Por favor.
743
00:43:44,750 --> 00:43:46,335
Adam Neumann.
744
00:43:50,506 --> 00:43:52,591
Adam Neumann.
745
00:43:54,134 --> 00:43:56,637
Se han dicho muchas cosas de él, ¿no?
746
00:43:57,554 --> 00:43:59,097
¿Que es un visionario?
747
00:44:00,057 --> 00:44:03,810
¿Un unicornio? ¿Un rebelde? ¿Un mago?
748
00:44:04,811 --> 00:44:10,108
Y, como buen mago, intentó engañar
749
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
a todo el mundo financiero.
750
00:44:12,110 --> 00:44:17,574
Creó la ilusión de que todos ustedes
eran parte de algo más grande.
751
00:44:18,158 --> 00:44:21,203
¿Qué iban a hacer?
¿Alzar la consciencia del mundo?
752
00:44:21,286 --> 00:44:25,040
¿Solucionar la hambruna mundial?
¿Cuidar a todos los huérfanos del mundo?
753
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
¿Perdón? ¿Cómo carajos se supone
que una empresa de espacio compartido
754
00:44:28,502 --> 00:44:30,087
haga cualquiera de esas cosas?
755
00:44:30,671 --> 00:44:33,632
Y él los engañó. ¡En verdad!
756
00:44:33,715 --> 00:44:36,927
Y lo peor es que ustedes
se engañaron a ustedes mismos.
757
00:44:37,719 --> 00:44:39,805
Porque olvidaron
lo que saben todos los niños.
758
00:44:39,888 --> 00:44:41,682
Los unicornios no existen.
759
00:44:42,391 --> 00:44:46,144
No existen. Lamento darles la noticia,
pero esa es la verdad.
760
00:44:46,228 --> 00:44:48,146
Sin importar cuánto queramos que existan.
761
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
Así que creo que es hora
de que seamos muy honestos
762
00:44:51,608 --> 00:44:53,986
con lo que en verdad hacemos aquí.
763
00:44:54,069 --> 00:44:56,780
No estamos aquí
para elevar la consciencia de mundo.
764
00:44:56,864 --> 00:44:59,658
Así no funciona el capitalismo.
765
00:44:59,741 --> 00:45:03,537
Estamos aquí para aumentar las ganancias
de nuestros inversionistas,
766
00:45:03,620 --> 00:45:07,583
y haremos eso al proveer espacios
de trabajo compartidos de alta calidad
767
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
a un precio competitivo.
768
00:45:09,585 --> 00:45:11,295
¿Y qué van a obtener a cambio?
769
00:45:11,378 --> 00:45:14,548
Un salario justo
y una parte justa de las ganancias.
770
00:45:14,631 --> 00:45:18,010
Adam dice: "Haz lo que amas", ¿no es así?
771
00:45:18,093 --> 00:45:22,181
"Haz lo que amas,
y el dinero llegará solo".
772
00:45:22,264 --> 00:45:23,265
¿Qué?
773
00:45:23,891 --> 00:45:26,852
No, señor.
Lo siento, es con trabajo y esfuerzo.
774
00:45:26,935 --> 00:45:30,230
Esa es la verdad, ¿o no?
Es puro puto trabajo y esfuerzo.
775
00:45:30,314 --> 00:45:32,608
El trabajo es horrible
y es lo que tenemos que hacer.
776
00:45:32,691 --> 00:45:35,819
Eso, junto con un poco de suerte,
y así es como se ganan los billetes.
777
00:45:35,903 --> 00:45:39,781
Así que quiero saber
quién está de mi lado.
778
00:45:41,200 --> 00:45:45,287
¿Quién está listo para abandonar
esas fantasías infantiles
779
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
de salvar al mundo y unicornios,
780
00:45:48,957 --> 00:45:54,546
y quién quiere ser parte
de una empresa real y sostenible,
781
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
con un futuro
en el que en verdad se puede creer?
782
00:45:58,383 --> 00:46:00,969
- ¿Quién está listo? Quiero oírlos.
- Sí.
783
00:46:01,970 --> 00:46:03,931
Miren, hay un adulto a cargo ahora.
784
00:46:04,848 --> 00:46:06,183
Y se los aseguro,
785
00:46:07,392 --> 00:46:10,270
los mejores días de WeWork
están por venir.
786
00:46:11,188 --> 00:46:13,398
Gracias por su tiempo.
Regresen a trabajar.
787
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
DOS DÍAS DESPUÉS
788
00:46:19,238 --> 00:46:20,739
Estamos jodidos.
789
00:46:23,450 --> 00:46:24,660
¡Estamos jodidos!
790
00:46:25,869 --> 00:46:28,664
Me deshice de la empresa de piscinas,
vendí la "Nave Cannabis",
791
00:46:28,747 --> 00:46:30,290
o como sea que le dijera al avión.
792
00:46:30,374 --> 00:46:32,793
Me deshice de la maldita escuela
y aún nos desangramos
793
00:46:32,876 --> 00:46:34,419
de los putos pezones.
794
00:46:34,503 --> 00:46:35,838
Tenemos que hacer algo.
795
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Despidos.
796
00:46:38,966 --> 00:46:42,553
Los despidos implican indemnizaciones.
Las indemnizaciones implican dinero.
797
00:46:42,636 --> 00:46:44,721
No nos podemos costear despedir a nadie.
798
00:46:44,805 --> 00:46:46,390
Así de jodidos estamos. ¿Sí?
799
00:46:46,473 --> 00:46:49,184
Tienes la reunión de la junta
en media hora. Deberías ir ya.
800
00:46:53,939 --> 00:46:55,107
Bien.
801
00:46:55,190 --> 00:46:56,525
Vale. De acuerdo.
802
00:46:56,608 --> 00:46:58,652
Debemos hacer algo. Dime algo, muchacho.
803
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Tienes que decir algo.
804
00:47:02,489 --> 00:47:04,533
No sé qué…
805
00:47:06,910 --> 00:47:08,203
¿Qué haría Adam?
806
00:47:10,080 --> 00:47:12,666
Necesitamos dinero. Así de sencillo.
807
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
Necesitamos dinero
o WeWork se va a quedar sin dinero.
808
00:47:15,836 --> 00:47:17,963
- ¿Cuándo?
- En menos de dos meses.
809
00:47:18,046 --> 00:47:19,089
¿Qué? ¿Es en serio?
810
00:47:19,173 --> 00:47:22,467
¿Cómo es que apenas nos estamos enterando?
¿Cómo es eso posible?
811
00:47:22,551 --> 00:47:24,887
Adelante, Miguel.
¿Por qué no les dices cómo tú y Adam
812
00:47:24,970 --> 00:47:25,971
arruinaron todo esto?
813
00:47:28,015 --> 00:47:31,226
Aceleramos la expansión antes de la OPV.
814
00:47:31,310 --> 00:47:32,436
Bueno.
815
00:47:32,519 --> 00:47:35,105
La construcción es cara,
sobre todo cuando es apresurada.
816
00:47:35,189 --> 00:47:37,524
- Sí, claro.
- No es noticia.
817
00:47:37,608 --> 00:47:41,195
Ustedes eran los que querían impresionar
al mercado, entonces…
818
00:47:41,278 --> 00:47:44,114
Bueno, eso se detiene ahora.
819
00:47:44,198 --> 00:47:46,074
No más nuevas ubicaciones.
820
00:47:46,158 --> 00:47:47,367
Ya firmamos los contratos.
821
00:47:47,451 --> 00:47:48,535
Por Dios.
822
00:47:48,619 --> 00:47:49,620
¿Cuántos?
823
00:47:50,370 --> 00:47:51,413
Duplicamos el tamaño.
824
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
- Eso es tan estúpido.
- Espera. ¿Dijiste doble?
825
00:47:54,791 --> 00:47:57,377
Bien. Entonces,
826
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
estamos en un pequeño dilema, ¿no?
827
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Necesitamos miles
de millones de dólares, ¿no?
828
00:48:01,673 --> 00:48:05,135
Y los necesitamos en las próximas
ocho semanas. ¿A quién conocemos?
829
00:48:05,219 --> 00:48:09,181
Tenemos al menos un inversionista
con suficiente dinero para ello.
830
00:48:09,264 --> 00:48:10,265
SoftBank.
831
00:48:10,349 --> 00:48:15,103
No invertirán más ahora. No mientras
Adam tenga la mayoría del voto.
832
00:48:15,187 --> 00:48:16,605
Ya renunció a ser director,
833
00:48:16,688 --> 00:48:18,649
pero aún tiene la mayoría de las acciones.
834
00:48:18,732 --> 00:48:22,236
Así que sea director o no,
no podemos superar su voto.
835
00:48:22,319 --> 00:48:23,612
Mierda.
836
00:48:26,448 --> 00:48:28,325
Ese maldito puñetas.
837
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
TRES DÍAS ANTES
838
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
El dinero no importa.
839
00:48:32,871 --> 00:48:36,208
Los únicos que dicen eso
son los que siempre lo han tenido.
840
00:48:36,291 --> 00:48:40,003
Y tal vez tener mucho es tan malo
como no tener nada.
841
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Créeme, dulzura.
842
00:48:42,631 --> 00:48:43,882
No lo es.
843
00:48:53,267 --> 00:48:55,811
Y el único que sabe eso aún mejor que yo
844
00:48:56,770 --> 00:48:57,855
es Masa.
845
00:48:57,938 --> 00:48:59,606
Se dan cuenta de lo que hace, ¿no?
846
00:48:59,690 --> 00:49:01,733
Adam sabe que Masa está intentando juntar
847
00:49:01,817 --> 00:49:04,319
cien mil millones de dólares
para Vision Fund 2.
848
00:49:04,945 --> 00:49:07,447
Pero eso va a ser imposible
si la puta empresa principal
849
00:49:07,531 --> 00:49:10,284
de Vision Fund 1
se fue a la bancarrota, ¿no?
850
00:49:11,201 --> 00:49:14,454
Sí, pero si WeWork se va a la bancarrota,
851
00:49:14,538 --> 00:49:17,291
todos los arrendadores
de Adam irán contra él.
852
00:49:18,125 --> 00:49:19,418
Lo va a perder todo.
853
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
Pues entonces todo depende
de una cosa, ¿no?
854
00:49:23,297 --> 00:49:25,257
Perdón, ¿qué cosa?
855
00:49:27,050 --> 00:49:28,594
¿Quién se rendirá primero?
856
00:49:59,166 --> 00:50:00,375
Masa.
857
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
Tú estás más loco.
858
00:50:06,131 --> 00:50:09,343
Te doy 500 millones
para que vendas tus acciones.
859
00:50:12,429 --> 00:50:13,430
¿Adam?
860
00:50:14,515 --> 00:50:15,807
¿Sigues ahí?
861
00:50:19,102 --> 00:50:20,437
Sí.
862
00:50:21,021 --> 00:50:22,481
¿Escuchaste mi oferta?
863
00:50:22,564 --> 00:50:23,649
Sí.
864
00:50:25,901 --> 00:50:27,027
¿Y bien?
865
00:50:30,280 --> 00:50:31,281
No.
866
00:50:42,626 --> 00:50:43,961
¿Qué dijo?
867
00:50:45,546 --> 00:50:49,049
Me hizo una oferta. Y va a hacer otra.
868
00:50:52,177 --> 00:50:53,971
¿Estás seguro?
869
00:50:54,054 --> 00:50:57,474
Se está desarrollando una batalla
de alto riesgo tras bambalinas
870
00:50:57,558 --> 00:50:59,726
por el destino de WeWork.
871
00:51:16,493 --> 00:51:18,161
$650 MILLONES PARA QUE TE VAYAS
872
00:51:41,643 --> 00:51:42,644
¿Sí?
873
00:51:42,728 --> 00:51:44,813
Adam Neumann se está saliendo con la suya,
874
00:51:44,897 --> 00:51:47,274
como dijiste, con un paracaídas de oro.
875
00:51:47,357 --> 00:51:49,484
ACCIONES DE SOFTBANK A LA BAJA
POR AYUDA A WEWORK
876
00:51:49,568 --> 00:51:52,446
Este trato incluye 975 millones de dólares
877
00:51:52,529 --> 00:51:55,824
como pago para comprar las acciones
que pertenecen a Neumann,
878
00:51:55,908 --> 00:51:57,743
quinientos millones para un préstamo…
879
00:51:57,826 --> 00:51:59,578
SOFTBANK DA CINCO MIL MILLONES A WEWORK
880
00:51:59,661 --> 00:52:03,081
…y 185 millones
de dólares por "honorarios".
881
00:52:03,165 --> 00:52:05,209
Ahora, Adam se retirará de la junta,
882
00:52:05,292 --> 00:52:10,797
y esto hará que SoftBank se quede
con el 80 % de la desaventurada empresa.
883
00:52:10,881 --> 00:52:13,592
Ahora vemos a muchos empleados
verdaderamente preocupados
884
00:52:13,675 --> 00:52:16,595
por qué significa este pago masivo
para Adam Neumann.
885
00:52:58,804 --> 00:53:00,722
ESTADO DE NUEVA YORK
REGISTRO DE DESEMPLEO
886
00:53:03,475 --> 00:53:07,396
REBEKAH NEUM - JEFA DE MARCA
887
00:53:26,498 --> 00:53:28,834
AEROPUERTO KENNEDY
888
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
MAR MUERTO - ISRAEL
889
00:54:33,524 --> 00:54:34,525
¿Ves?
890
00:54:35,108 --> 00:54:36,944
Esto es lo único que necesitamos.
891
00:54:37,903 --> 00:54:41,990
El agua, el sol, el aire, nosotros.
892
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Me siento renacida.
893
00:54:51,083 --> 00:54:52,084
¿Qué?
894
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
Me acaba de llegar el correo.
895
00:54:55,921 --> 00:54:57,130
Es oficial.
896
00:54:58,590 --> 00:54:59,591
¿Có…?
897
00:54:59,675 --> 00:55:03,053
Son los derechos
para el programa de WeGrow.
898
00:55:03,136 --> 00:55:04,513
Los compré para ti.
899
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Por supuesto,
no podemos usar el nombre WeGrow,
900
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
pero sé que se te ocurrirá algo.
901
00:55:19,278 --> 00:55:20,946
Muchas gracias.
902
00:55:21,029 --> 00:55:23,198
No, gracias a ti. Gracias.
903
00:55:26,994 --> 00:55:29,955
Espera, Adam. Cielo, tus gafas para nadar.
904
00:55:30,038 --> 00:55:32,124
No te preocupes por mí.
Conozco el Mar Muerto.
905
00:55:32,207 --> 00:55:33,792
Soy un hombre de la marina.
906
00:55:33,876 --> 00:55:37,004
Bueno, solo, por favor.
Por la sal y tus ojos.
907
00:55:37,546 --> 00:55:40,674
¿Cómo están? ¿Quieren ver a papi nadar?
908
00:55:40,757 --> 00:55:43,760
¿Quieren verme?
Iré a buscar una ballena. Sí.
909
00:55:43,844 --> 00:55:47,181
Les voy a traer una. ¡Observen!
910
00:55:59,651 --> 00:56:00,736
¡Adam!
911
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
¿Hola?
912
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Rebekah. ¿Cómo estás?
913
00:56:10,454 --> 00:56:12,331
¿Qué tal todo en Tel Aviv?
914
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
¿Bien?
915
00:56:14,124 --> 00:56:16,668
Excelente. Busco a Adam.
916
00:56:16,752 --> 00:56:19,296
Sí, es que acaba de ir a nadar,
917
00:56:19,379 --> 00:56:22,883
¿pero quieres dejarle un mensaje?
918
00:56:23,509 --> 00:56:26,678
No, ningún mensaje. Solo una pregunta.
919
00:56:26,762 --> 00:56:28,555
Para ti.
920
00:56:28,639 --> 00:56:29,890
¿Sí?
921
00:56:31,391 --> 00:56:34,561
¿Quién gana en la pelea?
¿El tipo listo o el tipo loco?
922
00:56:35,145 --> 00:56:36,647
¿Qué?
923
00:56:36,730 --> 00:56:38,899
¿Quién gana en la pelea?
924
00:56:38,982 --> 00:56:41,443
¿El tipo listo o el tipo loco?
925
00:56:46,949 --> 00:56:48,158
El tipo listo.
926
00:56:48,784 --> 00:56:50,869
Eres más inteligente que tu esposo.
927
00:56:50,953 --> 00:56:52,454
Él dijo que el loco.
928
00:56:53,914 --> 00:56:55,541
Pero es una pregunta engañosa.
929
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
No es ni el listo ni el loco.
930
00:57:01,088 --> 00:57:02,130
¿Entonces quién?
931
00:57:03,715 --> 00:57:06,426
El tipo que tiene todo el dinero.
932
00:57:11,223 --> 00:57:13,892
No entiendo. ¿Qué estás…?
933
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
Jamás van a recibir ese pago.
934
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Ni siquiera un centavo.
935
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Me aseguraré de ello.
936
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Tú y Adam hicieron un trato.
937
00:57:29,283 --> 00:57:32,870
La próxima vez que hablemos,
será a través de abogados.
938
00:57:34,413 --> 00:57:35,414
Ma…
939
00:57:35,873 --> 00:57:36,874
A…
940
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
Adam.
941
00:57:40,085 --> 00:57:43,839
Adam.
942
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Adam, el dinero.
943
00:57:46,758 --> 00:57:48,051
¡El dinero!
944
00:57:49,636 --> 00:57:51,722
¡Mis ojos!
945
00:57:51,805 --> 00:57:53,891
- ¡Adam, el dinero!
- ¡No veo nada!
946
00:57:53,974 --> 00:57:55,851
- ¡Adam!
- ¡Mis ojos! ¡No veo nada!
947
00:57:55,934 --> 00:57:57,352
No puedo ver.
948
00:57:57,436 --> 00:57:58,437
¡Adam! ¡El dinero!
949
00:57:58,520 --> 00:58:00,647
¡Ayúdennos! ¡Por favor!
950
00:58:05,569 --> 00:58:09,406
ADAM DEMANDÓ A SOFTBANK.
951
00:58:10,532 --> 00:58:14,745
LA JUNTA DE WEWORK DEMANDÓ A SOFTBANK.
952
00:58:15,954 --> 00:58:18,290
LOS EMPLEADOS DE WEWORK
DEMANDARON A ADAM.
953
00:58:18,373 --> 00:58:20,501
Y A SOFTBANK.
954
00:58:21,710 --> 00:58:24,838
EL 21 DE OCTUBRE DE 2021,
WEWORK FINALMENTE SE HIZO PÚBLICA.
955
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
A UNA VALUACIÓN DE 9 MIL MILLONES.
38 MIL MILLONES MENOS QUE EN SU AUGE.
956
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
SE ESTIMA QUE EL VALOR NETO DE ADAM
ES DE 2.3 MIL MILLONES DE DÓLARES.
957
00:58:35,516 --> 00:58:39,561
MUCHOS DE LOS ANTIGUOS EMPLEADOS
DE WEWORK NO GANARON NADA.
958
00:58:40,729 --> 00:58:44,149
MIGUEL DEJÓ WEWORK EN JUNIO DE 2020.
959
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
ÉL Y ADAM CELEBRARON QUE WEWORK
SE HICIERA PÚBLICA JUNTOS.
960
00:58:48,779 --> 00:58:50,989
REBEKAH PLANEA ABRIR UNA NUEVA ESCUELA:
961
00:58:51,073 --> 00:58:53,075
E. D. V. P. V.
962
00:58:53,158 --> 00:58:55,160
ESTUDIANTES DE LA VIDA DE POR VIDA
963
00:58:55,244 --> 00:58:57,579
"SOULFUL" POR SUS SIGLAS EN INGLÉS
964
00:58:58,789 --> 00:59:01,250
ADAM INVIRTIÓ EN UNA NUEVA EMPRESA.
965
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
DESCRITA COMO "EL FUTURO DE LA VIVIENDA".
966
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Cuando conocí a Rebekah,
hace unos nueve años,
967
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
y después se hizo mi novia,
yo pesaba diez kilos menos que hoy.
968
00:59:12,177 --> 00:59:14,596
Me fumaba dos cajetillas
de cigarrillos al día,
969
00:59:14,680 --> 00:59:16,765
y tenía muchos hábitos poco saludables.
970
00:59:16,849 --> 00:59:19,893
Y aunque era muy bocón,
no tenía nada que presumir.
971
00:59:19,977 --> 00:59:22,271
Lo primero que ella me dijo fue:
"Eres un mentiroso".
972
00:59:22,354 --> 00:59:23,397
Eso fue lo primero.
973
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
"Hablas como si fueras la gran cosa,
pero no me puedes ni pagar la cena".
974
00:59:27,192 --> 00:59:29,194
Dijo: "A pesar de que creo en la equidad
975
00:59:29,278 --> 00:59:30,696
entre hombres y mujeres". Dijo:
976
00:59:30,779 --> 00:59:32,990
"también está bien si pagas
la cena por una vez".
977
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Porque yo me ofrecía a pagar
por amabilidad y él aceptaba.
978
00:59:35,701 --> 00:59:38,745
Lo cual es muy extraño
para una mujer estadounidense.
979
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
Y ella me dijo:
980
00:59:40,956 --> 00:59:44,668
"Si no dejas de buscar
lo equivocado de inmediato,
981
00:59:44,751 --> 00:59:46,420
y encuentras tu verdadera pasión,
982
00:59:46,503 --> 00:59:48,964
lo que en verdad haga
la diferencia para ti.
983
00:59:49,047 --> 00:59:52,676
Encuéntralo y luego júntalo
con lo que haces, con lo que más amas".
984
00:59:52,759 --> 00:59:54,553
En mi caso, eso era unir a las personas.
985
00:59:54,636 --> 00:59:56,805
Y además me encantan los edificios,
no sé por qué.
986
00:59:56,889 --> 00:59:59,433
"Si no encuentras la manera
de juntar esas dos cosas
987
00:59:59,516 --> 01:00:01,476
y en verdad haces algo
de valor para el mundo,
988
01:00:01,560 --> 01:00:04,062
nada de lo que hagas va a triunfar,
989
01:00:04,146 --> 01:00:06,815
y aunque algo sí funcione,
nunca te sentirás satisfecho".
990
01:00:06,899 --> 01:00:09,818
Me dijo: "Mi sugerencia para ti
es que dejes lo que estás haciendo.
991
01:00:09,902 --> 01:00:11,028
Ve a encontrar algo real.
992
01:00:11,111 --> 01:00:14,114
Deja de preocuparte por el dinero,
porque no se trata de eso.
993
01:00:14,198 --> 01:00:17,534
Redefine tu éxito y tu satisfacción
como algo mayor a ti mismo,
994
01:00:17,618 --> 01:00:20,162
y lo demás llegará solo".
Debo decir que hice todo eso.
995
01:00:20,245 --> 01:00:22,164
- Rebekah, te lo agradezco.
- Adam, mi amor.
996
01:00:22,247 --> 01:00:24,124
- No sería nada sin ti.
- Bien dicho.
997
01:00:24,208 --> 01:00:26,126
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández