1
00:00:06,757 --> 00:00:08,007
WALL STREET PALAVRASI
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,478
Merhaba arkadaşlar,
Cinco de Mayo'nuz kutlu olsun.
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,689
Okyanusta batan
mayonez dolu gemiye ne denir?
4
00:00:22,773 --> 00:00:23,774
"Sink-o-da-mayo."
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Tanrım! Tanrım!
6
00:00:25,901 --> 00:00:26,985
Çok kötü bir espri.
7
00:00:27,069 --> 00:00:31,573
Neyse, bugünkü konumuz IPO,
yani halka arz.
8
00:00:31,657 --> 00:00:35,452
IPO, özel bir şirketin
halka açılma sürecine verilen sürecin adı.
9
00:00:35,536 --> 00:00:38,330
Bir şirket kurucusu için en büyük başarı
zilin çaldığını duymaktır,
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,875
özellikle de New York Borsasının
açılış zilini.
11
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
Eyvah.
12
00:00:47,965 --> 00:00:50,133
Halka arzın çok avantajı var.
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
Ama bir de büyük dezavantajı.
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
Halka arzın başarısız olma riski.
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,519
Halka arz, tamam ya da devam anıdır.
16
00:01:00,602 --> 00:01:02,437
Kazananları kaybedenlerden ayırır.
17
00:01:02,521 --> 00:01:04,313
Google'ı Groupon'dan ayıran.
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,692
Amazon'ları Pet.com'lardan ayıran.
19
00:01:06,775 --> 00:01:11,154
Halka açılmak demek
gerçek anlamda halka açılmak demektir.
20
00:01:11,238 --> 00:01:13,907
Sıradan insanlar
kirli çamaşırlarınızı görür,
21
00:01:13,991 --> 00:01:15,325
çamaşırlarınızdaki tüm lekeleri.
22
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
Şirketinizi nasıl yönettiğinizi?
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
Ne kadar para kazandığınızı
ya da kaybettiğinizi.
24
00:01:19,454 --> 00:01:23,000
Bu yüzden de bazı kurucular
düşmanları olabildiğince
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,334
kapının dışında tutmak ister.
26
00:01:24,418 --> 00:01:28,547
Geçemezsin!
27
00:01:40,184 --> 00:01:42,477
MERHABA!
28
00:01:51,778 --> 00:01:53,697
İÇİN BAKALIM!
29
00:02:16,595 --> 00:02:18,555
WONDERY'NİN "WECRASHED"
PODCAST'İNDEN UYARLANMIŞTIR
30
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
GOOGLE MERKEZİ
SİLİKON VADİSİ
31
00:02:47,251 --> 00:02:49,795
Asistanımın bunu toplaması gerekiyordu
32
00:02:49,878 --> 00:02:52,881
ama bu sabah bileğini burkmuş
ya da kırmış.
33
00:02:52,965 --> 00:02:54,424
Bilemiyorum. Doktor değilim.
34
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Bavullara takılmış.
35
00:02:56,301 --> 00:02:58,679
Diğer asistanım da onu acile götürdü.
36
00:02:59,263 --> 00:03:01,849
Bu da sorun değil çünkü biz adapte oluruz.
37
00:03:01,932 --> 00:03:04,977
Adapte oluruz,
doğaçlama yaparız, değil mi?
38
00:03:05,060 --> 00:03:09,231
Size kimse söyledi mi bilmiyorum
ama bu benim süper gücüm.
39
00:03:10,232 --> 00:03:11,358
Değişim.
40
00:03:12,901 --> 00:03:14,152
Neden bize geldin?
41
00:03:15,571 --> 00:03:18,532
Çünkü tüm para sizde, değil mi?
42
00:03:24,621 --> 00:03:27,249
WeWork bir…
43
00:03:28,333 --> 00:03:30,002
O bir aile şirketi.
44
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Ve ailemize katılacak
45
00:03:32,296 --> 00:03:36,258
doğru ortakları bulunca
en güçlü hâlimize geliyoruz. Anladınız mı?
46
00:03:36,341 --> 00:03:38,427
Hâlâ nasıl teknoloji şirketi
olduğunuzu anlamadım.
47
00:03:38,510 --> 00:03:41,513
Bu modelin amacı
teknolojinin iş yerindeki işleyişi
48
00:03:41,597 --> 00:03:44,683
nasıl artırdığını göstermek.
49
00:03:44,766 --> 00:03:47,561
Mesela hangi toplantı odaları
rezerve edilmiş?
50
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
Alanlar verimli kullanılıyor mu?
51
00:03:50,564 --> 00:03:52,482
Verim…
52
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
Bu Google.
53
00:03:54,067 --> 00:03:55,444
Neden bize geldin?
54
00:03:56,403 --> 00:03:57,696
SoftBank'e neden gitmedin?
55
00:03:57,779 --> 00:04:00,949
SoftBank çılgın bağlılığını sürdürüyor.
56
00:04:01,033 --> 00:04:03,577
Pardon Adam
ama neden halka arz olmuyorsunuz?
57
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
AŞKIM
58
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
GOOGLE'DAN ÇIKIYORUM.
ELON'U GÖRMEYE GİDİYORUM.
59
00:04:29,353 --> 00:04:31,230
BENİ ARA MOTEK. LÜTFEN.
60
00:04:57,714 --> 00:05:00,259
Ne kadar tatlıydı?
61
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
Çocuklar harikaydı
62
00:05:05,013 --> 00:05:07,099
ama geri kalan her şey utanç vericiydi.
63
00:05:07,182 --> 00:05:09,560
Öğretmenlerin ayakkabıları
beyaz, siyah ya da bej olmalı
64
00:05:09,643 --> 00:05:12,437
ve tanrı aşkına bağcıksız olmalı.
65
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Bayan Myers o tefle acayip stres yapıyor.
66
00:05:14,731 --> 00:05:17,484
İnsan tef çalmayı nasıl bilmez?
Tef bu yahu.
67
00:05:17,568 --> 00:05:20,737
Bayan Ivey'nin sesinin tizliğine
hiç girmeyelim.
68
00:05:23,991 --> 00:05:27,035
Sana ne zaman uygunsa
yazmaya başlayabilirsin Bea.
69
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
Bayan Ivey'nin
ses tonunu beğenmediğini mi?
70
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Evet.
71
00:05:31,206 --> 00:05:33,709
Tanrım, insan New York'ta
hem şarkı söyleyip hem ders verecek
72
00:05:33,792 --> 00:05:35,919
öğretmen bulabileceğini sanıyor.
73
00:05:37,421 --> 00:05:39,047
Aksiyon listesine geçmeye hazırım.
74
00:05:39,131 --> 00:05:40,591
- Sen hazır mısın?
- Hazırım.
75
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
Bu sabah web sitesine tekrar baktım.
76
00:05:42,551 --> 00:05:47,139
Gavin'e söyle,
metin ve Helvetica hakkındaki düşüncem…
77
00:05:47,764 --> 00:05:48,849
Kabul edilemez.
78
00:05:48,932 --> 00:05:51,101
11.23'te resepsiyonu aradım.
79
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
Kimse açmadı.
Beş kez çalıp telesekretere düştü.
80
00:05:53,520 --> 00:05:55,314
Lisa'ya bunun kabul edilemez olduğunu
söyle.
81
00:05:55,397 --> 00:05:57,983
Nicole'la toplantı organize et.
Konu WeGrow San Fran
82
00:05:58,066 --> 00:06:00,527
ve Tel Aviv ofislerinin
genişleme planları,
83
00:06:00,611 --> 00:06:03,488
burs fonlama hızı da çok…
84
00:06:04,072 --> 00:06:05,866
…ve limonata standı.
85
00:06:05,949 --> 00:06:07,284
Yani…
86
00:06:08,035 --> 00:06:09,328
Limonata standı.
87
00:06:10,579 --> 00:06:12,080
Çocuklarımızı çiftliğe götürüp
88
00:06:12,164 --> 00:06:14,124
sonra sebze toplatacağız,
89
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
onları WeWork çalışanlarına satacağız.
90
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
21'inci yüzyılın limonata standı olacak.
91
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
Bilinçli girişimcilik.
92
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
Beş yaşındaki çocuklara
girişimcilik dersi mi?
93
00:06:24,801 --> 00:06:26,303
Ben de duydum.
94
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Haklısın.
95
00:06:27,471 --> 00:06:30,349
Küçük çocukları da katarız.
Ama araba koltuğu alman gerek.
96
00:06:30,432 --> 00:06:32,851
Gelecek yılın sınıflarının
giriş sertifikaları nerede?
97
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
Buradalar ama yazım hatası olmuş.
98
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
"2031 Sınıfı" yazıyor.
99
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
Hayır, doğru.
100
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
WeGrow Lisesinden o zaman mezun olacaklar.
101
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
Tabii ya.
102
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
İmzalayacağım.
103
00:06:45,280 --> 00:06:49,368
Bu çocukları normal eğitim tecrübelerine
terk etmeyeceğiz Bea.
104
00:06:49,451 --> 00:06:51,620
Onları doğumdan ölüme eğitmek istiyorum.
105
00:06:52,829 --> 00:06:54,790
Sence bu nasıl slogan olur?
106
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
"Doğumdan ölüme."
107
00:06:58,418 --> 00:07:00,379
- Evet.
- Bunun için bir flama çalışması yaptır.
108
00:07:00,462 --> 00:07:02,297
Böylece görebilirim. Sadece…
109
00:07:02,381 --> 00:07:03,423
Harika. İşte bu.
110
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
Tamam.
111
00:07:10,597 --> 00:07:12,015
KABUL SERTİFİKASI
112
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
AŞKIM
ARA BENİ
113
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
INSTAGRAM
119 BEĞENME
114
00:07:23,986 --> 00:07:25,737
WEGROW DÜNYANIN BİLİNCİNİ
ADIM ADIM ARTIRIYORUZ
115
00:07:26,321 --> 00:07:29,241
WEGROW
614 TAKİPÇİ - 3.479 TAKİP EDİLEN
116
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
WEWORK
622K TAKİPÇİ - 428 TAKİP EDİLİYOR
117
00:07:41,128 --> 00:07:42,296
Adam.
118
00:07:42,379 --> 00:07:45,340
Bir haftadır Vadi'desin
ve kimse yatırım yapmıyor.
119
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Vakit geldi. Halka arz yapmalısın.
120
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
Motek. Birlikte kahvaltı edebilelim diye
erken gelmeye çalıştım
121
00:08:04,318 --> 00:08:06,028
ama çok erken kalkmışsın.
122
00:08:07,571 --> 00:08:12,242
Sana çırpılmış tofu ve yanında da
yeşil içecek hazırlayayım mı?
123
00:08:12,326 --> 00:08:15,370
Müsaade edersen bana verdiğin okulu
yönetmem gerek.
124
00:08:15,454 --> 00:08:18,415
- O şekilde anlamanı istememiştim…
- Bir şey yapmadığımı düşünüyorsun.
125
00:08:18,498 --> 00:08:19,625
Ama yapıyorum.
126
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
-Motek. Lütfen.
- Hayır, hayır. Çok net söyledin.
127
00:08:27,049 --> 00:08:28,300
-Motek…
- Terapistim bana,
128
00:08:28,383 --> 00:08:30,511
"Sadece sevdiğin birinden
nefret edebilirsin" dedi.
129
00:08:31,386 --> 00:08:32,971
Sanırım seni gerçekten seviyorum.
130
00:08:37,726 --> 00:08:40,938
Peki bunu nasıl yoluna sokacaksın?
131
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
Adam?
132
00:08:44,525 --> 00:08:46,401
Yoldan çıktığımızı kim söyledi?
133
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
Tam olarak doğru yerdeyiz Jamie.
134
00:08:48,987 --> 00:08:51,323
Evrenin olmamızı istedi yoldayız.
135
00:08:51,406 --> 00:08:54,326
- Vadi'den bir şey çıkmadı mı?
- Vizyonları yok.
136
00:08:55,118 --> 00:08:58,455
Bu arada şahsi kredi limitimi
artırmak istiyorum.
137
00:08:58,539 --> 00:09:01,083
Fazla değil.
Sadece bizi biraz rahatlatacak kadar.
138
00:09:01,834 --> 00:09:03,377
Toplamda ne kadar kullandın?
139
00:09:03,460 --> 00:09:05,295
380 milyon.
140
00:09:05,379 --> 00:09:08,423
Senlik bir şey yok.
Kredi ekibiyle ben konuşurum.
141
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
WeWork'ün bu ara harcamaları nasıl?
142
00:09:14,304 --> 00:09:16,098
Haftada 58 milyon.
143
00:09:16,682 --> 00:09:17,724
O çok para.
144
00:09:17,808 --> 00:09:19,852
Kazanacağımızın yanında lafı olmaz.
145
00:09:21,144 --> 00:09:22,354
Şey…
146
00:09:24,022 --> 00:09:26,233
Sana şahsi olarak ne kadar vermiştik?
147
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
Düşük faizli mortgage olarak
97 milyon muydu?
148
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
Şirketten hisse aldık.
149
00:09:31,446 --> 00:09:34,408
Şu anda değeri
600 milyonun üzerinde olan hisse.
150
00:09:35,868 --> 00:09:36,952
Neden halka açılmıyorsun?
151
00:09:38,370 --> 00:09:39,454
Neden IPO yapmıyorsun?
152
00:09:43,458 --> 00:09:45,210
Kimseye hesap vermek istemiyorum.
153
00:09:45,794 --> 00:09:49,089
Milyarlarca dolar
onu yapmanı kolaylaştırır.
154
00:10:00,184 --> 00:10:02,394
Tüm bu farklı şekiller.
155
00:10:05,480 --> 00:10:07,065
Bu yaprak. Ne bu?
156
00:10:07,149 --> 00:10:10,777
Bloom Energy. Borsaya açıldığı ilk gün
hisselerinin yüzde 66'sı satıldı.
157
00:10:10,861 --> 00:10:13,488
Vay canına. İlk günde yüzde 66 mı?
158
00:10:15,616 --> 00:10:16,617
Ve bu?
159
00:10:16,700 --> 00:10:20,245
Dropbox. İlk günde yüzde 35'in üzerinde.
160
00:10:20,329 --> 00:10:21,955
Etkileyici.
161
00:10:23,916 --> 00:10:25,375
Benimki ne olacak?
162
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Bir unicorn.
163
00:10:36,220 --> 00:10:37,387
Unicorn.
164
00:10:41,141 --> 00:10:44,353
JAMIE DIMON VE JP MORGAN CHASE'TEKİ
ARKADAŞLARINIZDAN
165
00:10:48,607 --> 00:10:51,777
Tamam. Sıradaki madde…
166
00:10:53,028 --> 00:10:54,321
Kayıt.
167
00:10:54,404 --> 00:10:58,033
Rakamlar moral bozucu.
168
00:10:59,243 --> 00:11:01,995
Olmalarını istediğim yerde değiller.
169
00:11:02,579 --> 00:11:05,457
Kayıtları nasıl artırabiliriz?
170
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
Sosyal stratejimizi gözden geçirelim.
171
00:11:13,507 --> 00:11:15,634
Hangi sosyal strateji? Bizim…
172
00:11:15,717 --> 00:11:17,553
Gözden geçireceğimiz bir şey yok Damian.
173
00:11:17,636 --> 00:11:20,013
600 takipçimiz var, tamam mı? Hayır.
174
00:11:20,097 --> 00:11:23,183
Daha büyük düşünmeliyiz.
Daha geniş bir kesime ulaşmalıyız.
175
00:11:23,267 --> 00:11:25,477
O podcast'e davet edilmiştin.
176
00:11:26,562 --> 00:11:27,646
İlginç.
177
00:11:27,729 --> 00:11:31,275
Evet, milyar dolarlık bir şirketin
marka müdürünün Vanity Fair'den
178
00:11:31,358 --> 00:11:32,484
podcast'e geçmesinin
179
00:11:32,568 --> 00:11:35,988
doğru yol olduğunu düşünüyorsan
harika bir fikir.
180
00:11:36,071 --> 00:11:39,241
Ben CNBC'yi düşünüyordum.
181
00:11:39,950 --> 00:11:44,037
Değil mi? Adam neredeyse her hafta orada.
182
00:11:44,121 --> 00:11:45,205
WeWork'e bayılıyorlar.
183
00:11:45,289 --> 00:11:47,916
Bu WeWork'ün en yeni, en cesur girişimi:
184
00:11:48,000 --> 00:11:49,835
Eğitim sisteminin yeniden düşünülmesi.
185
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
Ve CEO'yla özel röportaj yapacaklar.
186
00:11:53,547 --> 00:11:56,133
Adam'ın… Adam'ın programı epey dolu.
187
00:11:57,259 --> 00:11:59,761
Hayır, Damian. Benimle.
188
00:11:59,845 --> 00:12:01,471
WeGrow'un CEO'su benim.
189
00:12:02,431 --> 00:12:06,351
Tamam, onlara söyleyin, genişleme
planlarımızdan ipuçları vereceğim,
190
00:12:06,935 --> 00:12:10,022
küresel okul ağımızdan bahsedeceğim,
inovasyonlarımızı…
191
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
School of Greatness
podcast'ine hoş geldiniz.
192
00:12:12,191 --> 00:12:14,151
Rebekah Neumann yanımda.
193
00:12:14,234 --> 00:12:17,196
Kendisi WeWork'ün kurucusu
Adam Neumann'ın eşi.
194
00:12:18,030 --> 00:12:19,031
Aslında ben…
195
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
Burada olduğum için heyecanlıyım. Sağ ol.
196
00:12:21,909 --> 00:12:23,368
WeGrow'un misyonu…
197
00:12:23,452 --> 00:12:27,122
Ve açıkçası hepimizin altında bulunduğu
toplu "we" grubunun amacı
198
00:12:27,206 --> 00:12:29,583
dünyanın bilincini artırmak.
199
00:12:29,666 --> 00:12:31,293
Ve bu bir okul, değil mi?
200
00:12:32,628 --> 00:12:36,632
Aslında daha ziyade
hayat için pratik ve yeni bir yaklaşım.
201
00:12:36,715 --> 00:12:38,717
Bunun için nereden ilham aldın?
202
00:12:39,218 --> 00:12:40,219
Tanrım, bu…
203
00:12:40,302 --> 00:12:43,347
Aslında birçok şeyin bir araya gelmesiydi.
204
00:12:43,430 --> 00:12:45,474
Sonunda en iyi arkadaşımla kaçtı.
205
00:12:45,557 --> 00:12:46,683
Hayır.
206
00:12:46,767 --> 00:12:49,436
İnsanların hakkımda
bilmesini isteyeceğim bir şey mi?
207
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Ben çok…
208
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
…esneğim?
209
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
- Duygusal olarak mı?
- Fiziksel olarak.
210
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Hindistan'daki bir yogi
bana şöyle demişti,
211
00:13:02,574 --> 00:13:05,786
"Omurunu çevik tutarsan yaşlanmazsın."
212
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
O yüzden mi 21 yaşında gibisin?
213
00:13:08,539 --> 00:13:09,831
Nefret ediyor muyum?
214
00:13:10,415 --> 00:13:11,416
Hayır.
215
00:13:12,918 --> 00:13:17,798
Hayır, bazı şeyler konusunda
üzgün hissediyorum…
216
00:13:19,383 --> 00:13:20,634
Ne gibi?
217
00:13:21,260 --> 00:13:22,511
Her zalimliğe.
218
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
Hayvanlara yapılan zalimliğe.
219
00:13:28,183 --> 00:13:29,351
Çocukların acı çekmesine.
220
00:13:32,354 --> 00:13:34,314
Gezegene yaptıklarımıza.
221
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
Ama nefret etmiyorum.
222
00:13:37,734 --> 00:13:42,781
İnsanlara şeyi öğretebilirsek…
Bunun içinde ben de varım.
223
00:13:42,865 --> 00:13:45,284
Kendime her gün hatırlatıyorum…
224
00:13:45,367 --> 00:13:49,621
…daha bilinçli ve paylaşımcı olursak
225
00:13:50,122 --> 00:13:52,624
her şey daha fazla yerine getirilmiş olur.
226
00:13:52,708 --> 00:13:54,418
Süper tutkunuzu bulun
227
00:13:55,043 --> 00:13:57,754
ve paylaşın.
228
00:13:58,547 --> 00:14:02,384
O zaman istedikleri her şeyi alacaklar
229
00:14:02,885 --> 00:14:06,722
ama herkese kendilerine istedikleri
şekilde davranmaları gerek.
230
00:14:07,222 --> 00:14:13,187
Hepimizin bir olduğunu anlamaları gerek.
231
00:14:22,613 --> 00:14:24,531
Miggy-Migs.
232
00:14:24,615 --> 00:14:26,950
Beş farklı anneden olan kardeşim.
233
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Girebilir miyim?
234
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Evet.
235
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Bir Lichtenstein almışsın.
236
00:14:38,670 --> 00:14:43,217
Vay canına. Sandığımdan çok daha ufakmış.
237
00:14:43,300 --> 00:14:44,885
Kaç para ödedin?
238
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Posters.com'dan 20 dolara aldım.
239
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
Sana gerçek tablolar almalıyız dostum.
240
00:14:53,936 --> 00:14:55,062
Bazı gerçek tablolar.
241
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
Miguel.
242
00:15:04,655 --> 00:15:05,864
Oraya bak.
243
00:15:06,949 --> 00:15:07,950
Bak.
244
00:15:09,034 --> 00:15:10,494
Bunu biz inşa ettik.
245
00:15:10,577 --> 00:15:13,497
Bu büyük, güzel şeyi.
246
00:15:13,580 --> 00:15:16,917
Biz inşa ettik,
onlar da gelip bize katıldı.
247
00:15:20,045 --> 00:15:22,965
Seni dinlemediğimi sandığını
biliyorum ama dinliyorum.
248
00:15:23,757 --> 00:15:24,758
Duyuyorum.
249
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Ne demek bu?
250
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Göreceksin.
251
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
-Evet, resmîleşti.
- Resmîleşti.
252
00:16:06,967 --> 00:16:08,385
ŞİRKET HALKA ARZ İÇİN BAŞVURDU
253
00:16:08,468 --> 00:16:10,888
-Başvurdunuz.
-Evet, halka açılıyoruz.
254
00:16:10,971 --> 00:16:15,142
-WeWork halka açılıyor.
-We Şirketi halka açılıyor.
255
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Kendine
gerçek bir tablo alma vakti Miguel.
256
00:16:30,657 --> 00:16:32,242
Ne oldu da hazır olduğuna karar verdin?
257
00:16:32,326 --> 00:16:34,036
Biz hep hazırdık.
258
00:16:34,119 --> 00:16:35,996
Sadece zamanlama meselesiydi.
259
00:16:38,790 --> 00:16:41,168
Tamam, değerlerini hesaplamak için
72 saatimiz var.
260
00:16:41,251 --> 00:16:43,378
Bize 100 milyonluk ücret var. Başlayın.
261
00:16:48,091 --> 00:16:49,843
Biraz finansal konulardan bahsedelim.
262
00:16:49,927 --> 00:16:53,514
Gizli başvuruda
herhangi bir finansal bilgi paylaşmadın.
263
00:16:53,597 --> 00:16:55,307
Bizimle paylaştığın sunumda…
264
00:16:55,390 --> 00:16:56,391
YENİ BELGE
265
00:16:56,475 --> 00:17:00,437
…2017'de cironun 1,8 milyara çıktığını
görüyoruz.
266
00:17:00,521 --> 00:17:03,607
Ama net zarar 1,9'du.
267
00:17:04,148 --> 00:17:11,073
Ama dördüncü çeyrekte yıllık ciromuz
2,43 milyara ulaştı.
268
00:17:12,491 --> 00:17:13,534
Başla.
269
00:17:22,376 --> 00:17:25,170
Ayrıca üyeliklerde de büyük sıçrama oldu.
270
00:17:25,253 --> 00:17:29,466
186 binden 401 bine fırladı.
271
00:17:30,050 --> 00:17:33,804
Uber, Lyft, Pinterest,
Slack ve şimdi de WeWork.
272
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
We Şirketi. Evet.
273
00:17:35,514 --> 00:17:37,516
-We Şirketi.
-Çok teşekkürler.
274
00:17:37,599 --> 00:17:40,853
Kusura bakma.
Hepsi bu yıl halka açılmaya hazırlanıyor.
275
00:17:40,936 --> 00:17:43,605
Buna da "unicorn izdihamı" diyorlar.
276
00:17:43,689 --> 00:17:46,024
Herkesin başarılı olmasını istiyoruz.
277
00:17:46,108 --> 00:17:47,317
İstememek için bir sebep yok.
278
00:17:47,401 --> 00:17:51,697
Halka arzımız için olan yatırımcı talebine
çok güveniyoruz.
279
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
Peki.
280
00:17:55,492 --> 00:17:56,743
Yapalım.
281
00:18:01,748 --> 00:18:04,459
Şirketin misyonu için doğru zaman.
282
00:18:08,255 --> 00:18:11,049
-Neymiş o?
- Dünyanın bilincini artırmak.
283
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
Halka açılmak da
bu misyonu tamamlamamıza yardım edecek.
284
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
Tanrım. Çok heyecanlı.
285
00:18:21,560 --> 00:18:22,603
Çay alabilir miyim?
286
00:18:23,228 --> 00:18:24,354
- Evet.
- Sağ ol.
287
00:18:36,533 --> 00:18:37,784
Rahibe Teresa.
288
00:18:38,702 --> 00:18:39,703
Bob Marley.
289
00:18:40,454 --> 00:18:41,496
Adam Neumann.
290
00:18:42,080 --> 00:18:46,084
Dünyanın bilincini artırma hedefiniz
bize bu simgeleri hatırlatıyor.
291
00:18:46,168 --> 00:18:49,171
"Yaşadığınız hayatı sevin.
Sevdiğiniz hayatı yaşayın."
292
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
Bob Marley. Güç içinde uyusun.
293
00:18:53,342 --> 00:18:57,846
Amazon, Google ve Alibaba'yla
aranızdaki tek fark
294
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
sizin daha hızlı büyümeniz.
295
00:19:00,766 --> 00:19:03,852
Sınıfımızın en iyisiyiz,
en iyi olan da en iyiyi hak eder.
296
00:19:03,936 --> 00:19:06,813
Değerini biliyormuşum gibi geliyor Adam.
297
00:19:06,897 --> 00:19:08,273
Şahsi ilişkiler.
298
00:19:08,357 --> 00:19:12,486
Sanırım aracılığın başını
bizim çekeceğimizi biliyorsundur.
299
00:19:12,569 --> 00:19:16,114
Sana sandığından daha fazla
değer veriyorum Jamie.
300
00:19:16,198 --> 00:19:20,410
Esas soru sen bana
ne kadar değer veriyorsun?
301
00:19:28,126 --> 00:19:30,087
Kırk altı milyar.
302
00:19:31,046 --> 00:19:35,175
Son finansal düzenlememizde
değerimiz 47 milyar çıktı.
303
00:19:35,259 --> 00:19:36,760
Hayır, çok düşük kaldınız dostum.
304
00:19:37,344 --> 00:19:39,179
Çok düşük. Ayıp.
305
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
On sekizle 52 arası.
306
00:19:41,974 --> 00:19:43,016
"On sekizle 52 arası" mı?
307
00:19:43,100 --> 00:19:45,269
Ne kadar iyi yapabileceğimize…
308
00:19:46,144 --> 00:19:47,312
Altmış milyar mı?
309
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
Sorum şu: Neden bu kadar düşük?
310
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
Biz bunun yüksek olduğunu düşünüyoruz.
311
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Altmış üç.
312
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
On sekiz sent eklersen…
313
00:20:12,504 --> 00:20:13,755
…anlaştık.
314
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
Bence yatırımcılarımız için
makul bir rakam.
315
00:20:18,844 --> 00:20:20,762
Gelecekteki yatırımcılarımız için de…
316
00:20:20,846 --> 00:20:22,764
Ve en önemlisi
317
00:20:24,349 --> 00:20:25,434
çalışanlarımız için.
318
00:20:26,852 --> 00:20:29,646
Hadi, çuvalla para kazanalım.
319
00:20:29,730 --> 00:20:31,857
Tamam mı? Çuvalla.
320
00:20:32,524 --> 00:20:33,650
Pekâlâ.
321
00:20:34,234 --> 00:20:37,779
Tamam S-1 prospektüsünün hazırlanması için
sizin ekiple birlikte çalışacağız.
322
00:20:37,863 --> 00:20:40,991
Bu, WeWork'ün tanıtım…
Halka resmî tanıtımı,
323
00:20:41,074 --> 00:20:43,202
o yüzden bu sürecin
en önemli adımlarından biridir.
324
00:20:43,285 --> 00:20:45,120
- Başlayacağız.
- Evet, lütfen.
325
00:20:45,204 --> 00:20:48,874
Yazın.
Sonra da ona güç verip sağlamlaştırın.
326
00:20:48,957 --> 00:20:51,835
Bu hukuki ve finansal olarak
önemli bir belge Adam.
327
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
- Uzmanlara bırakacağız.
- Anlıyorum. Ben…
328
00:20:54,213 --> 00:20:55,339
Miguel haklı Adam.
329
00:20:55,422 --> 00:20:59,009
Çok teknik bir şey. Raporlama
gereklikleri, hukuki yükümlülükler.
330
00:20:59,092 --> 00:21:01,595
- Buna karışmak istemezsin.
- Dinle beni. Dinle.
331
00:21:01,678 --> 00:21:05,224
O eski yol. Ben eski yolla ilgilenmiyorum.
332
00:21:05,307 --> 00:21:07,267
Ben gelecekteki dünyayla ilgileniyorum.
333
00:21:07,351 --> 00:21:09,436
Anladın mı? Biz yeni bir dünya kuruyoruz.
334
00:21:09,520 --> 00:21:11,021
Yeni bir dünya Miguel.
335
00:21:11,104 --> 00:21:15,108
Adamlarınız bir şeyler hazırlasın
oradan sonrasını biz alırız.
336
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Tamam mı?
337
00:21:18,737 --> 00:21:19,738
Teşekkürler.
338
00:21:23,492 --> 00:21:24,576
Siktir.
339
00:21:25,160 --> 00:21:26,370
Sorun ne?
340
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
Bence 64 alabilirdik.
341
00:21:30,249 --> 00:21:31,458
Hadi ama.
342
00:21:31,542 --> 00:21:33,168
- Evet! İyi anlaşma.
- Evet! Evet!
343
00:21:33,252 --> 00:21:34,920
- Evet!
- Evet!
344
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Evet!
345
00:21:37,756 --> 00:21:39,883
Evet! Evet!
346
00:22:02,030 --> 00:22:03,031
Rivka.
347
00:22:03,991 --> 00:22:06,285
Rivka, gel yanıma otur lütfen.
348
00:22:08,996 --> 00:22:11,832
Kocan olarak değil CEO'n olarak istiyorum.
349
00:22:11,915 --> 00:22:13,834
Bu işle ilgili. Lütfen gel otur.
350
00:22:14,710 --> 00:22:15,711
Lütfen.
351
00:22:19,840 --> 00:22:21,466
Kısa sürecek.
352
00:22:26,555 --> 00:22:27,556
Teşekkür ederim.
353
00:22:29,433 --> 00:22:30,434
Havuç suyu.
354
00:22:40,402 --> 00:22:42,487
S-1 nedir biliyor musun?
355
00:22:43,780 --> 00:22:46,909
Wall Street'te çalıştım Adam.
S-1 nedir biliyorum.
356
00:22:46,992 --> 00:22:48,827
Bir şirketin dünyaya tanıtılması demek.
357
00:22:48,911 --> 00:22:51,330
Hedef tanımı. Raison d'être.
358
00:22:52,206 --> 00:22:53,290
Kesinlikle.
359
00:22:53,832 --> 00:22:57,002
Avukatlar ve bankacılar
küçük yazıları tartışacak
360
00:22:57,085 --> 00:22:58,587
ama bizim ona sahip çıkmamız gerek.
361
00:22:58,670 --> 00:23:02,007
Yaşayan, nefes alan bir şey olmalı
362
00:23:02,090 --> 00:23:05,677
ve "We"nin hikâyesini anlatmalı.
363
00:23:07,721 --> 00:23:11,141
We her zaman…
364
00:23:13,227 --> 00:23:14,269
…sen ve bendik.
365
00:23:16,188 --> 00:23:17,648
Benimle birlikte yaz.
366
00:23:27,991 --> 00:23:28,992
Hayır.
367
00:23:30,494 --> 00:23:33,664
Şirketi sen inşa ettin.
Kendin yazabilirsin.
368
00:23:41,004 --> 00:23:43,215
Katıldığın podcast'i izledim.
369
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
Muhteşem olduğunu düşündüm.
370
00:23:45,384 --> 00:23:47,511
Bir podcast'ti. Önemi yok.
371
00:23:47,594 --> 00:23:50,305
Tabii ki önemi var. Çok önemli.
372
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Damian'ın söylediğine göre
373
00:23:53,392 --> 00:23:56,812
mesajının daha geniş kitlelere
ulaşmadığını düşünüyormuşsun.
374
00:23:56,895 --> 00:23:58,146
Katılıyorum.
375
00:23:58,730 --> 00:24:00,440
Mesajını duyurmak mı istiyorsun?
376
00:24:00,524 --> 00:24:02,568
Okulunu büyütmek mi istiyorsun?
377
00:24:02,651 --> 00:24:03,694
Sesin duyulsun mu istiyorsun?
378
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
O zaman S-1'i benimle yaz.
379
00:24:06,530 --> 00:24:08,240
Karım olarak değil…
380
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
…ortak kurucum olarak.
381
00:24:13,662 --> 00:24:15,455
Milyarlarca dolar değeri olan bir şirketin
382
00:24:15,539 --> 00:24:18,584
ortak kurucusunu dinlememeleri zor.
383
00:24:23,380 --> 00:24:25,215
Ben yüz duydum.
384
00:24:25,299 --> 00:24:27,050
Goldman trilyon demiş.
385
00:24:27,134 --> 00:24:29,344
Dinleyin. Opsiyonlarınızı şimdi alın.
386
00:24:29,428 --> 00:24:32,014
- Boş ver opsiyonları. Ev alıyorum.
-Öğrenci kredimi ödüyorum.
387
00:24:32,097 --> 00:24:34,308
Paraya çevirip buradan çekip gidiyorum.
388
00:24:34,391 --> 00:24:35,267
Hayır, ben ciddiyim.
389
00:24:35,350 --> 00:24:38,312
Dinleyin, hisseleri satınca
anapara gelir vergisi düşer.
390
00:24:38,395 --> 00:24:40,731
Ama param yok ki.
Opsiyonları nasıl satın alacağım?
391
00:24:41,481 --> 00:24:43,233
Büyükannemlerden borç aldım.
392
00:24:43,734 --> 00:24:44,985
- Tabii ya.
- Evet.
393
00:24:45,068 --> 00:24:48,488
Dikkat! Dikkat, güzel WeWork çalışanlarım.
394
00:24:48,572 --> 00:24:49,865
Kabilem. Ailem.
395
00:24:50,449 --> 00:24:53,785
Bugünün geri kalanında
ve yarın izinlisiniz.
396
00:24:53,869 --> 00:24:57,539
Çiçeklerinizi sulayın.
Annenizi arayın. Yürüyüşe çıkın.
397
00:24:57,623 --> 00:24:58,624
Âşık olun.
398
00:24:58,707 --> 00:25:00,792
Ne yaparsanız yapın ama buradan çıkın.
399
00:25:00,876 --> 00:25:02,419
Gidin, gidin, gidin. Tamam mı?
400
00:25:03,003 --> 00:25:04,546
- Teşekkürler. Gidin.
- Ciddi mi?
401
00:25:04,630 --> 00:25:05,923
Dalga geçmiyor.
402
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
Bu bana testmiş gibi geliyor.
403
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
Pekâlâ.
404
00:25:36,662 --> 00:25:37,829
Herkes nerede?
405
00:25:39,748 --> 00:25:42,751
Onlara bir gün izin verdik. Hatta iki.
406
00:25:42,835 --> 00:25:44,920
Ayrıca ihtiyacımız olan herkes burada.
407
00:25:45,003 --> 00:25:46,797
Dikkat dağıtan yok, gürültü yok.
408
00:25:46,880 --> 00:25:48,131
Sadece biz varız.
409
00:25:57,558 --> 00:26:01,395
Bea'ya son on yılın en iyi
on halka arzının S-1'lerini bastırttım.
410
00:26:01,478 --> 00:26:02,938
Okumaya başlayacağım.
411
00:26:04,857 --> 00:26:06,942
Bence bize öğretecekleri bir şey yok.
412
00:26:07,025 --> 00:26:08,485
Ofisimde olacağım.
413
00:26:09,528 --> 00:26:11,905
Önce yogaya ne dersin?
414
00:26:12,781 --> 00:26:15,701
Belki biraz esneyebiliriz?
415
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Latte?
416
00:26:31,633 --> 00:26:33,093
O kapuçino.
417
00:26:34,219 --> 00:26:35,429
Latte olduğundan çok eminim.
418
00:26:36,054 --> 00:26:38,098
Kapuçino.
419
00:26:41,435 --> 00:26:43,187
Asistanlarım bunlara latte diyor.
420
00:26:43,270 --> 00:26:46,481
Sen latte dediğin için.
Kimse sana yanıldığını söylemek istemiyor.
421
00:27:12,007 --> 00:27:13,675
Bana ne yapacağımı söyle
422
00:27:13,759 --> 00:27:16,345
çünkü bin özür işe yaramadı.
423
00:27:18,222 --> 00:27:19,765
Bunu nasıl atlatacağız?
424
00:27:24,353 --> 00:27:26,396
Atlatmayacağız. Hep olacak.
425
00:27:29,066 --> 00:27:30,192
Bu kadar mı yani?
426
00:27:31,443 --> 00:27:34,112
- Bu?
- Cidden kendin mi yaptın sanıyorsun?
427
00:27:34,196 --> 00:27:35,322
Sahi mi?
428
00:27:35,906 --> 00:27:38,283
Bana bir tiyatro verdin, bir iş verdin,
429
00:27:38,367 --> 00:27:40,244
bana bir okul verdin…
430
00:27:41,954 --> 00:27:43,789
Peki ya aldıkların?
431
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Babamın parasını aldın.
432
00:27:48,001 --> 00:27:51,380
İnandığım her şeyi aldın
433
00:27:51,463 --> 00:27:54,675
ve saçmalıklarını sarıp sarmalayacağın
parlak bir ambalaja çevirdin.
434
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Sözlerimi bile aldın.
435
00:27:57,553 --> 00:27:59,304
"Dünyanın bilincini artırmak."
436
00:27:59,388 --> 00:28:01,223
Onu kim buldu? Sen mi?
437
00:28:02,599 --> 00:28:05,936
Ben olmasam bir bok yapamazdın.
438
00:28:13,735 --> 00:28:14,820
Haklısın.
439
00:28:14,903 --> 00:28:16,488
Onlar seni sözlerin.
440
00:28:17,447 --> 00:28:18,991
Ama ciddi miydin?
441
00:28:21,869 --> 00:28:23,954
Bağışlamaya yanaşmıyorsan
442
00:28:24,037 --> 00:28:25,956
dünyanın bilincini nasıl artıracaksın?
443
00:28:35,299 --> 00:28:36,800
İşte kapuçinon.
444
00:29:01,074 --> 00:29:01,909
- Selam.
- Merhaba. Hoş geldin.
445
00:29:01,992 --> 00:29:02,826
Teşekkür ederim.
446
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
- Burada olman çok güzel.
- Sağ ol.
447
00:29:04,995 --> 00:29:05,996
Teşekkür ederim.
448
00:29:08,832 --> 00:29:11,418
İşte sorduğun parça.
449
00:29:20,177 --> 00:29:22,262
Kendimize şunu sormamız için
bize meydan okuyor:
450
00:29:22,888 --> 00:29:24,890
"Zamanımıza ve dikkatimize değen nedir?"
451
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
Evet, süper.
452
00:29:32,773 --> 00:29:35,150
Direkt bana bakıyormuş gibi geliyor.
453
00:29:36,860 --> 00:29:38,111
Fiyatı ne kadar?
454
00:29:39,571 --> 00:29:41,740
Adam ve Rebekah yıllardır müşterimiz,
455
00:29:41,823 --> 00:29:44,034
o yüzden onların indirimini
sana da yansıtacağız.
456
00:29:44,826 --> 00:29:46,203
Süper. Teşekkürler.
457
00:29:46,286 --> 00:29:48,121
Rica ederim. Kırk sekiz milyon.
458
00:29:51,792 --> 00:29:53,335
Bu indirimli fiyatı mı?
459
00:29:53,418 --> 00:29:55,462
Yakında paranın yeteceğini duydum.
460
00:29:55,963 --> 00:29:58,841
Adam halka arzdan bahsetti. Tebrikler.
461
00:30:05,222 --> 00:30:06,390
Peki ya şu?
462
00:30:09,059 --> 00:30:10,602
Onunla mı ilgileniyorsun?
463
00:30:42,217 --> 00:30:43,260
Haklıydın.
464
00:30:48,265 --> 00:30:49,433
İşe yaramazlar.
465
00:30:50,225 --> 00:30:51,226
Cansızlar.
466
00:30:52,311 --> 00:30:53,312
Ölü şeyler.
467
00:30:53,395 --> 00:30:56,064
Wall Street'te çalışmaktan
neden nefret ettiğimi hatırlattılar.
468
00:31:00,569 --> 00:31:01,737
Nedir o?
469
00:31:02,905 --> 00:31:05,949
Bunlar mı?
Avukatların yolladığı başka ölü şeyler.
470
00:31:06,909 --> 00:31:07,951
Bir bak.
471
00:31:09,578 --> 00:31:10,787
Risk faktörleri mi?
472
00:31:12,289 --> 00:31:15,876
"Bir, hızlı büyümemiz
sürdürülebilir olmayabilir.
473
00:31:15,959 --> 00:31:18,587
İki, zarar geçmişimiz var
474
00:31:18,670 --> 00:31:21,548
ve hızlı biçimde büyümeye devam edersek
475
00:31:21,632 --> 00:31:25,636
yakın gelecekte kâra geçmeyi
başaramayabiliriz."
476
00:31:25,719 --> 00:31:27,262
Ve üç numara:
477
00:31:27,346 --> 00:31:32,935
Korkak adamlar korkuyla hareket eder.
478
00:31:39,441 --> 00:31:43,862
Ve biz korkak değiliz!
479
00:31:45,113 --> 00:31:47,157
Doğru ve biz umutla hareket ediyoruz.
480
00:31:47,658 --> 00:31:50,536
Yaratıcılıkla, hayal gücüyle ve…
481
00:31:51,578 --> 00:31:54,248
Ve sevgiyle hareket ediyoruz.
482
00:31:56,416 --> 00:32:00,212
Tamam. Bunu nasıl yakalayacağız?
483
00:32:04,299 --> 00:32:07,261
Yaradılış, sözle başladı, değil mi?
484
00:32:08,262 --> 00:32:09,888
Peki bizim kelimelerimiz ne?
485
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Gel.
486
00:32:14,560 --> 00:32:16,061
Gel, gel, gel.
487
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
Kelime.
488
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
Topluluk.
489
00:32:48,135 --> 00:32:49,887
Bilinç.
490
00:32:52,431 --> 00:32:53,724
Büyüme.
491
00:32:55,684 --> 00:32:57,477
Manevi büyüme!
492
00:32:59,771 --> 00:33:01,940
Niyet!
493
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
- Pozitiflik.
- Anlam.
494
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
Umut!
495
00:33:07,029 --> 00:33:08,655
- Biz.
- Biz!
496
00:33:16,747 --> 00:33:18,832
Ben sensiz bir hiçim.
497
00:33:30,677 --> 00:33:31,678
Adam, Ben Bruce.
498
00:33:31,762 --> 00:33:35,891
Sen ve Rebekah'nın S-1'i baştan yazmanızla
ilgili duyduğum saçmalıklar nedir?
499
00:33:36,475 --> 00:33:39,061
O çok teknik bir doküman ve…
500
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
Aslında… Neyse, geliyorum.
501
00:33:54,284 --> 00:33:55,369
Merhaba!
502
00:33:59,873 --> 00:34:01,583
Kaç sayfamız oldu?
503
00:34:02,251 --> 00:34:04,127
Şu an
504
00:34:04,211 --> 00:34:06,588
- dokuz kelime.
- Dokuz kelime mi?
505
00:34:06,672 --> 00:34:07,840
Dokuz kelime!
506
00:34:08,924 --> 00:34:10,342
Bu doğru olamaz.
507
00:34:13,428 --> 00:34:16,389
Tamam. Tamam.
508
00:34:17,516 --> 00:34:18,600
Kelimelerimizi bulduk.
509
00:34:18,684 --> 00:34:21,562
Ve şimdi de bize rakamlar lazım.
510
00:34:22,312 --> 00:34:25,065
Neyse ki Wall Street'in umursadığı
yegâne rakamlar
511
00:34:25,148 --> 00:34:26,275
aslında harflerdir.
512
00:34:26,358 --> 00:34:29,319
E-B-I-T-D-A, EBITDA.
513
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
EBITDA.
514
00:34:30,696 --> 00:34:35,242
Faiz, vergi, değer kaybı
ve amortismandan önceki kazanç.
515
00:34:35,324 --> 00:34:38,161
EBITDA bir şirketin performansını
değerlendirip onu diğer şirketlerle
516
00:34:38,245 --> 00:34:40,246
kıyaslamanın standart yoludur.
517
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Gücü onu herkesin kullanmasında yatar.
518
00:34:43,958 --> 00:34:45,085
ONAYLANDI
519
00:34:45,168 --> 00:34:48,797
Herkes kullandığı için de
elmalarla elmaları kıyaslayabilirsiniz.
520
00:34:51,632 --> 00:34:54,636
- EBITDA'yı sikeyim!
- Neden?
521
00:34:54,719 --> 00:34:56,263
Çok fazla para kaybediyoruz.
522
00:34:56,346 --> 00:34:58,807
İstesek yarın kâra geçeriz
523
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
ama büyümeye para harcıyoruz.
524
00:35:01,852 --> 00:35:02,936
Yani?
525
00:35:03,687 --> 00:35:05,814
Onlar sadece harf.
Farklılarını kullanalım.
526
00:35:05,898 --> 00:35:06,899
Tekrar çerçeveleyelim.
527
00:35:07,566 --> 00:35:09,776
Eski yollarla tanımlanamayız.
528
00:35:09,860 --> 00:35:12,654
Onların harfleri uymuyorsa
başkalarını buluruz.
529
00:35:15,824 --> 00:35:17,201
Sen ne dedin?
530
00:35:17,284 --> 00:35:18,410
Yenilerini kullanırız.
531
00:35:18,994 --> 00:35:21,955
- S-1 nerede?
- Burada.
532
00:35:26,001 --> 00:35:28,587
Avukatların verdiği S-1 üzerinde
çalışacağız
533
00:35:28,670 --> 00:35:33,133
ama kiracı ücretlerini,
kira harcamalarını,
534
00:35:33,217 --> 00:35:35,594
eleman ve tasarım harcamalarını,
535
00:35:35,677 --> 00:35:38,263
pazarlama ve yönetim masraflarını
düşeceğiz.
536
00:35:38,347 --> 00:35:39,765
O zaman kâr gösteririz.
537
00:35:39,848 --> 00:35:42,684
Buna da topluluk ayarlı EBITDA diyeceğiz.
538
00:35:42,768 --> 00:35:46,355
Onlara topluluğumuzun
gerçek değerini göstereceğiz.
539
00:35:46,438 --> 00:35:49,066
Tamam. Tamam.
Bunu tekrar söyleyebilir misin?
540
00:35:53,487 --> 00:35:54,571
Tamam, evet.
541
00:35:56,323 --> 00:35:57,491
Biraz sağa.
542
00:35:57,574 --> 00:36:00,160
Tamam, tamam. Süper. Harika, çocuklar.
543
00:36:00,244 --> 00:36:02,079
Harika. Pekâlâ. Bir foto çekelim.
544
00:36:02,162 --> 00:36:04,039
Fotoda siz de olabilirsiniz.
545
00:36:04,122 --> 00:36:06,375
BOŞAL VE AL
546
00:36:06,458 --> 00:36:09,127
Selam başka anneden kardeşim.
547
00:36:11,380 --> 00:36:13,715
Lichtenstein'ı almadım
548
00:36:13,799 --> 00:36:16,677
ama daha iyisini aldım.
549
00:36:21,223 --> 00:36:22,391
Ve…
550
00:36:23,392 --> 00:36:25,185
…S-1 konusunda yardım lazım olursa
551
00:36:26,228 --> 00:36:27,521
ben buradayım.
552
00:36:27,604 --> 00:36:29,898
Hey! İşte bu.
553
00:36:30,732 --> 00:36:33,610
Bu akşamki evimiz burası.
554
00:36:34,152 --> 00:36:37,197
- Bir bak. Hadi.
- Ayakkabılarımı çıkarayım mı?
555
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Hayır, çıkarma.
556
00:36:39,408 --> 00:36:41,243
Adam'ın mektuplarını alacağız sandım.
557
00:36:41,326 --> 00:36:44,454
Gel. Buna dokunmanı istiyorum.
Hatta bunu tutmanı istiyorum.
558
00:36:44,538 --> 00:36:45,622
- Bırak onu.
- Tut.
559
00:36:45,706 --> 00:36:47,165
- Bırak onu.
- Ya da yere atarım.
560
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Nasıl bir duygu?
561
00:36:50,419 --> 00:36:52,254
-Çok iyi.
- Harika bir duygu.
562
00:36:52,337 --> 00:36:53,589
Hadi, içelim.
563
00:36:54,089 --> 00:36:56,049
Bilmiyorum. Endişeliyim.
Ya geri gelirlerse?
564
00:36:56,133 --> 00:36:58,760
- Evet, bundan emin değilim.
- Endişeyi kesin.
565
00:36:58,844 --> 00:36:59,845
Adam'ın umurunda bile değil.
566
00:36:59,928 --> 00:37:04,099
Ayrıca çocukları ve dadıları
pervaneliyle Hamptons'a gidiyor.
567
00:37:04,183 --> 00:37:05,184
Yani sorun yok.
568
00:37:05,267 --> 00:37:06,310
Helikopter mi?
569
00:37:06,393 --> 00:37:08,145
- Evet, orada başka ne var?
- Vay canına.
570
00:37:08,228 --> 00:37:09,563
Bakalım neler varmış.
571
00:37:10,480 --> 00:37:12,065
Vegan abur cubur.
572
00:37:12,149 --> 00:37:15,777
Babam ben ve kız kardeşim içiyor mu diye
anlamak için şişelere işaret koyardı.
573
00:37:15,861 --> 00:37:16,862
Artık ergen değiliz.
574
00:37:16,945 --> 00:37:19,072
Sen milyoner olmak üzere olan
koca bir herifsin.
575
00:37:19,156 --> 00:37:20,824
-Öyle davran.
- Tamam Mikey.
576
00:37:20,908 --> 00:37:24,703
Adam'ın kuru temizlemeye giden pantolon
cebinde 84 bin dolarlık çek bulmuştum.
577
00:37:24,786 --> 00:37:27,831
Yani içkileri ölçtüğünü sanmıyorum.
578
00:37:28,540 --> 00:37:29,833
Tamam, birer tane alın.
579
00:37:30,751 --> 00:37:31,960
Neyi kutluyoruz?
580
00:37:33,795 --> 00:37:34,838
Bu halka arzı.
581
00:37:34,922 --> 00:37:36,840
- Bu lanet arzı.
- Evet.
582
00:37:36,924 --> 00:37:38,050
-Şerefe.
-Şerefe.
583
00:37:38,133 --> 00:37:39,843
-Şerefe.
-Şerefe. Evet.
584
00:37:44,264 --> 00:37:45,265
- Vay canına.
- Vay canına.
585
00:37:45,349 --> 00:37:46,767
Tamam, şimdi…
586
00:37:46,850 --> 00:37:50,938
İlk milyonunu nereye harcayacaksın Chloe?
587
00:37:51,021 --> 00:37:52,856
Sakın öğrenci borçları ya da
588
00:37:52,940 --> 00:37:55,484
o tür bir saçmalıktan bahsedeyim deme.
589
00:37:55,567 --> 00:37:57,236
Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
590
00:37:57,319 --> 00:37:58,737
Evet, kimsenin bir şeye ihtiyacı yoktur.
591
00:37:58,820 --> 00:38:00,239
Ama Chloe…
592
00:38:00,948 --> 00:38:02,241
Chloe…
593
00:38:02,324 --> 00:38:04,910
- Lütfen yapma.
- Ne istiyorsun Chloe?
594
00:38:04,993 --> 00:38:06,078
Ne istiyorsun?
595
00:38:06,161 --> 00:38:08,330
- Beni…
- Ruhuma bak.
596
00:38:08,413 --> 00:38:10,749
Güzel şeylerin olmasını istiyorsan
niyetin olması gerek.
597
00:38:11,625 --> 00:38:12,793
Niyet.
598
00:38:12,876 --> 00:38:15,629
Başarı ve mutluluk da peşinden gelir.
599
00:38:15,712 --> 00:38:18,841
Chloe, dünyanın bilincini
geliştirmek istemiyor musun, Chloe?
600
00:38:18,924 --> 00:38:21,426
- Yüksel Chloe! "We"yi düşün.
- Hayır!
601
00:38:21,510 --> 00:38:23,011
- Chlo-We.
- Chlo-We!
602
00:38:23,095 --> 00:38:25,013
Chlo-We bu.
603
00:38:27,182 --> 00:38:28,517
Vay canına.
604
00:38:29,226 --> 00:38:32,437
Hey. Soruyu duymazdan gelme bakalım.
605
00:38:33,522 --> 00:38:35,023
Ne alacaksın? Öğrenmek istiyorum.
606
00:38:41,822 --> 00:38:43,365
Adam'a dönüştüğünü düşündün mü hiç?
607
00:38:43,448 --> 00:38:44,783
-Öyle deme.
-Öyle ama.
608
00:38:44,867 --> 00:38:46,618
Adam'a dönüştüğümü mü söylüyorsun?
609
00:38:46,702 --> 00:38:47,744
Hiç sanmıyorum.
610
00:38:56,545 --> 00:38:57,546
- Tuz koyuyor musun?
- Evet.
611
00:38:57,629 --> 00:38:58,463
İç.
612
00:38:58,547 --> 00:39:00,674
- Evet, evet.
- Bekle. Bir, iki, üç, hadi.
613
00:39:07,181 --> 00:39:09,474
- Yiyişmek ister misin?
- Hayır.
614
00:39:09,558 --> 00:39:12,186
- Birazcık bile mi?
- Hayır.
615
00:39:12,895 --> 00:39:14,271
Altın bulduk.
616
00:39:17,858 --> 00:39:21,361
Yap! Yap! Yap!
617
00:39:21,445 --> 00:39:25,073
Yap! Yap! Yap!
618
00:39:25,157 --> 00:39:27,451
Hadi ama taksitle ödersin.
619
00:39:27,534 --> 00:39:29,995
Geçen yıl vergiler düştükten sonraki
kazancımdan fazla.
620
00:39:30,078 --> 00:39:31,997
Evet ama geçen yıl
halka arz olmadık ahbap.
621
00:39:32,080 --> 00:39:34,875
Şuna baksanıza. Burası devasa.
622
00:39:34,958 --> 00:39:37,377
Son gelişimden beri
yeni bir kat eklemişler.
623
00:39:37,461 --> 00:39:40,797
Evet. San Francisco'daki evlerinde de
gitar şeklinde bir oda var.
624
00:39:40,881 --> 00:39:42,633
Eminim seks partileri veriyorlardır.
625
00:39:42,716 --> 00:39:44,635
Hayır. Onlar seks yapmıyor.
626
00:39:44,718 --> 00:39:47,721
Havalanıyorlar
ve ruhları birbirine karışıyor.
627
00:39:50,057 --> 00:39:51,099
Satın aldın mı?
628
00:39:51,767 --> 00:39:53,519
Hayır, sadece bakıyorum.
629
00:39:58,482 --> 00:39:59,816
Adam arıyor.
630
00:39:59,900 --> 00:40:01,527
- Neden FaceTime'la arıyor?
- Ne?
631
00:40:01,610 --> 00:40:03,028
- Neden FaceTime'la arıyor?
- Hayır Mikey.
632
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
Açma.
633
00:40:04,196 --> 00:40:06,156
- Burada olduğumuzu bilmiyor.
- Puşt.
634
00:40:06,240 --> 00:40:07,241
Cevap vermem gerek.
635
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
- Telefonunu kır!
- Cevap vermen gerekmiyor.
636
00:40:08,784 --> 00:40:11,161
- Cevap vermem gerek.
- Ne olursa olsun cevap verme.
637
00:40:11,745 --> 00:40:12,871
Siktir. Müziği kapatın.
638
00:40:12,955 --> 00:40:13,997
Selam Adam. N'aber?
639
00:40:14,081 --> 00:40:15,832
Yazıcı çalışmıyor.
640
00:40:15,916 --> 00:40:19,294
Tamam. Reset atmayı deneyebilirsin.
Geçen göstermiştim. Hatırlıyor musun?
641
00:40:19,378 --> 00:40:20,212
Yakında görüşürüz.
642
00:40:20,921 --> 00:40:23,090
Ne demek "yakında görüşürüz"?
643
00:40:24,508 --> 00:40:26,885
- Toparlanın ve çıkın!
-Şaka mı yapıyorsun?
644
00:40:27,386 --> 00:40:29,096
Çantayı satın al.
645
00:40:29,179 --> 00:40:30,514
- Evet, evet.
- Görüşürüz!
646
00:40:30,597 --> 00:40:32,975
- Sizi seviyorum. Yarın görüşürüz
- Hayır! Ne…
647
00:40:33,058 --> 00:40:35,686
- Hayır, hayır. Lanet olsun.
- Seni seviyorum kanka.
648
00:40:41,525 --> 00:40:43,235
Hey!
649
00:40:43,318 --> 00:40:45,404
Biri muhtemelen prizin üzerine bastı.
650
00:40:45,487 --> 00:40:47,281
Sen bir dâhisin Mikey.
651
00:40:48,448 --> 00:40:49,700
İyi bir çocuksun.
652
00:40:50,450 --> 00:40:53,245
Baştan beri bizimlesin, değil mi?
653
00:40:53,328 --> 00:40:55,330
- Evet.
- En baştan beri.
654
00:40:55,414 --> 00:40:57,165
On yıl mı oldu?
655
00:40:57,249 --> 00:40:59,042
- Evet.
- Evet, evet.
656
00:41:06,925 --> 00:41:07,926
Mikey.
657
00:41:08,510 --> 00:41:10,804
Mikey, Mikey, Mikey.
658
00:41:12,055 --> 00:41:13,599
İçki mi içtin?
659
00:41:16,059 --> 00:41:17,728
Arkadaşlarımla biraz içtik.
660
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Arkadaşlarınla içtiniz demek?
661
00:41:24,985 --> 00:41:26,361
Bu kokuyu tanıyorum.
662
00:41:27,404 --> 00:41:28,405
Tekila.
663
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Tekila.
664
00:41:32,117 --> 00:41:34,077
- Haklı mıyım, yoksa haklı mıyım?
- Haklısın.
665
00:41:35,954 --> 00:41:36,997
Tekila seviyor musun?
666
00:41:37,789 --> 00:41:38,790
- Sever misin?
- Evet.
667
00:41:38,874 --> 00:41:41,543
Evet. Seni suçlamıyorum.
668
00:41:43,462 --> 00:41:45,255
Güzel şeyleri denemen gerek.
669
00:41:46,215 --> 00:41:48,175
Gel benimle, gel, gel.
670
00:41:48,675 --> 00:41:49,968
Benimle gel Mikey.
671
00:41:51,678 --> 00:41:53,805
Sana katılırdım ama…
672
00:41:55,140 --> 00:41:56,767
Temizlenme safhasındayım.
673
00:41:56,850 --> 00:41:58,143
Temizlenme demek… İyiymiş.
674
00:41:58,977 --> 00:42:00,103
Şey…
675
00:42:01,188 --> 00:42:02,648
Yirmi bir yaşındasın, değil mi?
676
00:42:03,232 --> 00:42:06,026
- Neredeyse 26 olacağım.
-Öyle mi? Bebek gibisin.
677
00:42:11,823 --> 00:42:14,326
Tadını çıkar. Tadını.
678
00:42:14,409 --> 00:42:15,619
- Al bakalım.
- Pardon.
679
00:42:15,702 --> 00:42:17,538
- Bir tane daha al.
- Alışkanlık işte.
680
00:42:20,165 --> 00:42:21,208
Şimdi.
681
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Yudumla. Yavaşça.
682
00:42:23,836 --> 00:42:25,003
Tadını çıkar.
683
00:42:26,588 --> 00:42:27,756
Neyin tadını aldığını söyle.
684
00:42:32,135 --> 00:42:33,512
İçinde şey tadı var…
685
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
Kömür mü?
686
00:42:37,224 --> 00:42:38,517
Mikey.
687
00:42:39,393 --> 00:42:40,769
Tadı para gibi.
688
00:42:46,024 --> 00:42:47,276
Kaç hissen var?
689
00:42:48,068 --> 00:42:49,903
Seksen bine yakın.
690
00:42:49,987 --> 00:42:51,154
Seksen bin mi?
691
00:42:51,238 --> 00:42:54,283
Mikey, halka arz olduğumuzda
692
00:42:55,367 --> 00:42:58,203
servetin en az 30 milyon olacak.
693
00:43:00,289 --> 00:43:02,916
Hayattaki güzel şeylere alışma vakti
Mikey.
694
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Al, senin olsun.
695
00:43:04,209 --> 00:43:06,795
Al. Afiyet olsun. Senindir.
696
00:43:07,379 --> 00:43:08,380
Bu bir hatıra.
697
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Rivka!
698
00:43:13,302 --> 00:43:14,595
Namaste.
699
00:43:14,678 --> 00:43:17,598
Mikey en baştan beri bizimle, biliyorsun.
700
00:43:17,681 --> 00:43:19,057
On yıl mı oldu?
701
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
- Evet.
- On yıl!
702
00:43:20,225 --> 00:43:22,019
- Sahi mi? Bu harika.
- On yıl.
703
00:43:22,102 --> 00:43:23,937
Evet, evet.
704
00:43:24,021 --> 00:43:26,064
Biz dönsek iyi olacak sanırım.
705
00:43:26,148 --> 00:43:27,733
- Tabii ki.
- O ilk geceyi hatırlıyor musun?
706
00:43:27,816 --> 00:43:29,234
İlk lokasyonu açışımızı?
707
00:43:29,318 --> 00:43:32,112
Hatırlıyorum. Nasıl unutabilirim? Nasıl?
708
00:43:32,196 --> 00:43:36,241
Koşuşturuyorduk, masaları monte edip
interneti bağlamaya çalışıyorduk.
709
00:43:36,742 --> 00:43:38,994
Çılgıncaydı ama eğlenceliydi.
710
00:43:39,077 --> 00:43:40,454
Eğlenceliydi Mikey. Eğlenceli.
711
00:43:40,537 --> 00:43:42,706
-Özlüyorum.
- Evet, ben de.
712
00:43:42,789 --> 00:43:47,085
Çalışmak gibi gelmiyordu. İş gibi değildi.
713
00:43:47,836 --> 00:43:54,259
Çılgınca bir histi.
Red Bull ve adrenalin gibiydi…
714
00:43:55,177 --> 00:43:57,596
Kahkahalarla gülüp işleri hallediyorduk.
715
00:43:58,680 --> 00:44:03,685
Şey gibi geliyordu…
Bir şeyin parçası olmak gibiydi.
716
00:44:04,269 --> 00:44:05,270
Katılıyorum.
717
00:44:06,772 --> 00:44:07,940
Haklı.
718
00:44:11,235 --> 00:44:13,654
WeWork iş değil. Bir his.
719
00:44:14,446 --> 00:44:16,698
İnsanlara bu hissi vermemiz gerek.
720
00:44:16,782 --> 00:44:20,327
Bunu tablolarla, grafiklerle,
kısaltmalarla yapamayız.
721
00:44:20,410 --> 00:44:22,287
Doğru kelimeler bile
bizi bir yere kadar götürebilir.
722
00:44:22,371 --> 00:44:23,705
Bize gereken…
723
00:44:24,498 --> 00:44:25,874
Bize görüntüler gerek.
724
00:44:25,958 --> 00:44:28,001
- Görüntüler. Görüntüler.
- Görüntüler.
725
00:44:28,085 --> 00:44:29,503
S-1 için normal mi bu?
726
00:44:29,586 --> 00:44:31,588
İnsanları buna daldırmalıyız.
727
00:44:31,672 --> 00:44:35,968
Herkese o ilk geceki
hislerimizi aktarmalıyız.
728
00:44:36,051 --> 00:44:37,803
Dur, sen o gece orada mıydın?
729
00:44:38,303 --> 00:44:40,013
Orada olduğunu hatırlamıyorum.
730
00:44:40,597 --> 00:44:43,559
- Ben vardım, Jacob vardı…
- Tabii ki oradaydım.
731
00:44:43,642 --> 00:44:46,436
- Ben hep buradaydım. Bu…
- Her zaman.
732
00:44:46,520 --> 00:44:47,521
Geldiğin için sağ ol.
733
00:44:49,064 --> 00:44:51,400
Teşekkürler Mikey. Sağ ol.
734
00:44:54,152 --> 00:44:55,362
Tamam Mikey.
735
00:44:56,029 --> 00:44:57,948
Tamam. Araba sürmeyeceksin, değil mi?
736
00:44:58,615 --> 00:45:00,075
- Hayır, hayır.
- Güzel.
737
00:45:02,870 --> 00:45:05,956
- Biz çocuktuk.
-Çok harika.
738
00:45:06,039 --> 00:45:08,584
İlk yaz kampımız.
739
00:45:09,918 --> 00:45:12,546
Şu harika yüzlere baksana.
740
00:45:15,215 --> 00:45:16,758
Seni seviyorlar.
741
00:45:16,842 --> 00:45:19,636
- Hayır, bizi seviyorlar. Bizi.
- Ben de seviyorum.
742
00:45:19,720 --> 00:45:21,471
-İkimizi de.
- Hayır, hayır.
743
00:45:22,389 --> 00:45:23,390
Seni seviyorlar.
744
00:45:24,600 --> 00:45:25,976
- Hayır.
- Seni seviyorlar.
745
00:45:28,312 --> 00:45:29,521
Benden nefret ediyorlar.
746
00:45:32,482 --> 00:45:33,942
- Benimle alay ediyorlar.
- Hayır.
747
00:45:34,026 --> 00:45:37,029
- Arkamdan konuşuyorlar.
- Hayır. Hayır.
748
00:45:37,112 --> 00:45:39,990
Okulu bir gösteriş projesi sanıyorlar.
749
00:45:40,073 --> 00:45:42,409
Duyamıyorum sanıyorlar ama duyuyorum.
750
00:45:42,492 --> 00:45:44,328
Duymadığım zaman bile hissediyorum.
751
00:45:45,245 --> 00:45:48,540
"Onlar" dediğin kim? Kim?
752
00:45:48,624 --> 00:45:50,876
Bana isimlerini ver, hepsi gitsin.
753
00:45:50,959 --> 00:45:51,960
Gitsin.
754
00:45:53,253 --> 00:45:55,214
Tüm şirketi kovamazsın.
755
00:45:55,297 --> 00:45:57,174
Kovabilirim. Beni izle.
756
00:45:57,257 --> 00:46:00,385
- Hepsini tutup dışarı…
- Fark etmez. Fark etmez.
757
00:46:03,430 --> 00:46:06,058
Onların hepsini aştım artık.
758
00:46:07,100 --> 00:46:08,727
Nihayet ne olduğumu…
759
00:46:11,271 --> 00:46:12,481
…biliyorum.
760
00:46:14,608 --> 00:46:17,861
Başıboş, sihirbaz
ya da ilham perisi değilim.
761
00:46:17,945 --> 00:46:20,781
Marka müdürü bile değilim.
762
00:46:20,864 --> 00:46:22,115
Hiç değilim.
763
00:46:24,535 --> 00:46:31,166
Eskiden işimin şirketin ruhunu korumak
olduğunu sanırdım
764
00:46:31,250 --> 00:46:33,627
ama o bile doğru değil.
765
00:46:40,300 --> 00:46:43,554
Ben şirketin ruhuyum.
766
00:46:51,228 --> 00:46:52,938
Evet, öylesin.
767
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
Öylesin.
768
00:46:54,648 --> 00:46:57,568
Dünyadaki tüm WeWork'lerin
her atomunda, tuğlasında
769
00:46:57,651 --> 00:46:59,570
ve çeliğinde sen varsın.
770
00:47:01,280 --> 00:47:02,364
İkimiz de öyleyiz.
771
00:47:02,447 --> 00:47:03,448
Evet.
772
00:47:05,367 --> 00:47:09,162
Yarattığımız şey ikimizden de büyük.
773
00:47:18,297 --> 00:47:19,298
Evet.
774
00:47:20,799 --> 00:47:21,842
Evet mi?
775
00:47:23,760 --> 00:47:25,220
Yazmam gerek.
776
00:47:25,804 --> 00:47:29,516
WeWork bir toplum şirketidir.
777
00:47:29,600 --> 00:47:32,352
Kendini maksimum küresel etkiye adamıştır.
778
00:47:33,437 --> 00:47:37,065
Biz, bizim enerjimizi buna aktarıyoruz.
779
00:47:37,149 --> 00:47:38,901
Hepimizden daha büyük bir şey
780
00:47:38,984 --> 00:47:41,653
ama hepimizin içinde.
781
00:47:42,779 --> 00:47:47,618
Şirketimizin, insanların çalışma biçimini,
hayatlarını…
782
00:47:49,536 --> 00:47:50,621
…ve büyümelerini…
783
00:47:52,873 --> 00:47:54,249
…artıracağını hissediyoruz.
784
00:47:58,670 --> 00:48:04,968
"We Şirketi, etsiz, plastiksiz
ve karbonsuz olma konusunda kararlıdır."
785
00:48:06,136 --> 00:48:12,226
"Görevimiz
dünyanın bilincini artırmaktır."
786
00:48:12,309 --> 00:48:17,981
Sizi daha iyi bir dünya yaratmak için
bize katılmaya davet ediyoruz
787
00:48:18,065 --> 00:48:21,860
çünkü "biz" daha yeni başlıyoruz.
788
00:48:31,954 --> 00:48:33,956
Bu neydi böyle?
789
00:48:35,707 --> 00:48:37,584
Anlamayacağını biliyordum.
790
00:48:39,419 --> 00:48:42,172
Bu bizim S-1'imizdi.
791
00:48:43,131 --> 00:48:44,967
Ama merak etme Cammy No.2.
792
00:48:45,050 --> 00:48:47,219
Avukatların istediği her şey orada.
793
00:48:47,302 --> 00:48:49,513
- Sadece eski usulleri attık.
- Evet.
794
00:48:49,596 --> 00:48:53,559
Bu fotoğraflar… Tanrım.
795
00:48:53,642 --> 00:48:55,435
O giriş kısmı…
796
00:48:55,519 --> 00:48:58,480
S-1'i çocuk kitabına çevirmişsiniz.
797
00:48:58,564 --> 00:48:59,940
- Cam.
- Tamam mı? Bruce.
798
00:49:00,023 --> 00:49:02,442
Hiç gerçek bir S-1 gördünüz mü?
799
00:49:02,526 --> 00:49:05,195
Ben Wall Street'te çalışmıştım Cam.
800
00:49:05,279 --> 00:49:07,698
Yani evet, S-1'in ne olduğunu biliyorum.
801
00:49:07,781 --> 00:49:08,782
Anladım.
802
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
Sana bir sorum var.
803
00:49:11,159 --> 00:49:13,036
Mandarin nedir, biliyor musun?
804
00:49:14,121 --> 00:49:15,873
Bilmiyor musun? Söyleyeyim.
805
00:49:16,498 --> 00:49:20,294
Şanhay ofisimizi açmak için
Çin'e gittiğimde
806
00:49:20,794 --> 00:49:23,672
müfettişlerle ve bürokratlarla,
807
00:49:23,755 --> 00:49:25,591
sonra daha fazla müfettiş
ve bürokratla uğraşırken
808
00:49:25,674 --> 00:49:28,427
Çinli arkadaşlarım
bana mandarin kelimesini öğretti.
809
00:49:30,179 --> 00:49:34,850
Mandarin 15'inci yüzyılda Çin'de
810
00:49:35,726 --> 00:49:39,479
imparatorluk sisteminde bulunan
bir devlet memuru türüymüş.
811
00:49:40,063 --> 00:49:45,444
Seçilmeleri zorlu bir süreç olduğundan
kendilerini çok önemli görürlermiş.
812
00:49:45,527 --> 00:49:48,780
İmparator öyle düşünmelerini istermiş
çünkü öyle düşündüklerinde
813
00:49:48,864 --> 00:49:51,783
vakur ve otoriter davranıyorlarmış
814
00:49:51,867 --> 00:49:54,661
ve herkes de
onların sözlerini dinliyormuş.
815
00:49:54,745 --> 00:50:00,834
Ama aslında sadece imparatorun
istediklerini söylüyorlarmış.
816
00:50:01,585 --> 00:50:06,590
Kendilerine ait etkinlikleri, vizyonları
817
00:50:09,218 --> 00:50:10,260
ya da güçleri yokmuş.
818
00:50:11,929 --> 00:50:17,559
Tüm kibir ve kasıntılıklarına rağmen
aslında basit bürokratlarmış.
819
00:50:18,143 --> 00:50:19,561
Devlet memurları.
820
00:50:20,312 --> 00:50:21,522
Sözcüler.
821
00:50:22,940 --> 00:50:24,066
Sen bir mandarinsin.
822
00:50:26,902 --> 00:50:27,903
Ve ben de…
823
00:50:29,404 --> 00:50:30,822
Ben de imparatorum.
824
00:50:35,577 --> 00:50:36,828
Başvur Bruce.
825
00:50:39,081 --> 00:50:41,500
Sen… Bunu desteklemeyeceksin, değil mi?
826
00:50:42,668 --> 00:50:45,754
Belki haklıdır. Belki
yeni bir yaklaşımın zamanı gelmiştir.
827
00:50:46,338 --> 00:50:48,090
Buna izin mi vereceksin?
828
00:50:48,173 --> 00:50:50,968
Herkes bizimle taşak geçecek.
829
00:50:51,927 --> 00:50:55,097
Bizi yok edecekler.
830
00:50:57,099 --> 00:50:58,934
Bir şey daha var.
831
00:50:59,017 --> 00:51:00,143
Mandarinler
832
00:51:01,019 --> 00:51:02,646
genelde hadım olurmuş.
833
00:51:08,819 --> 00:51:11,530
WE ŞİRKETİ
834
00:51:13,156 --> 00:51:15,075
- Kraliçem.
- Efendim kralım?
835
00:51:17,202 --> 00:51:18,662
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
836
00:51:20,247 --> 00:51:21,915
Wall Street'te çalışmış.
837
00:51:22,875 --> 00:51:24,042
Üç hafta.
838
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
-İşte geldik çocuklar.
-İşte geldik!
839
00:51:46,565 --> 00:51:48,108
Hamptons, biz geliyoruz.
840
00:51:48,775 --> 00:51:50,444
Dostum, bu inanılmaz.
841
00:51:50,527 --> 00:51:52,946
- Hamptons'a gitmenin tek yolu.
- Hamptons!
842
00:51:59,203 --> 00:52:00,662
169 SAYFADA BULUNDU
843
00:52:02,789 --> 00:52:04,458
YİRMİ SAYFADA BULUNDU
844
00:52:07,878 --> 00:52:09,713
ALTI SAYFADA BULUNDU
845
00:52:31,985 --> 00:52:33,695
ŞU AZ ÖNCE GELEN S1'E BİR BAK.
846
00:52:35,906 --> 00:52:38,659
Cidden dostum.
Bu işten kaç para kazanacaksınız?
847
00:52:39,159 --> 00:52:41,537
En kötü 20 30 milyon civarı.
848
00:52:41,620 --> 00:52:43,747
- Yirmi 30 milyon mu? Nasıl yani?
- Evet.
849
00:52:43,830 --> 00:52:47,042
Ama bekledikleri gibi giderse
50 de olabilir.
850
00:52:47,125 --> 00:52:50,629
- Siktir! Elli milyon!
- Evet, biliyorum.
851
00:53:02,975 --> 00:53:04,643
YENİ MESAJ YAZ
WE… W-T-F.
852
00:53:06,979 --> 00:53:08,480
Dostum, şunu okuman lazım.
853
00:53:08,564 --> 00:53:11,066
Galloway, blog'unda WeWork'ü parçalamış.
854
00:53:11,692 --> 00:53:13,068
S-1'lerini okudun mu?
855
00:53:54,234 --> 00:53:56,486
HEMEN AL
856
00:55:00,342 --> 00:55:02,344
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher