1
00:00:06,757 --> 00:00:08,007
TRETAS DE WALL STREET
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,478
Hola, amigos! Feliz Cinco de Mayo.
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,689
Como se chama quando um grupo de palhaços
vai experimentar ginástica?
4
00:00:22,773 --> 00:00:23,774
Circo de maiô.
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Meu Deus!
6
00:00:25,901 --> 00:00:26,985
Que piada tão foleira.
7
00:00:27,069 --> 00:00:31,573
Adiante, hoje vamos falar de OPI,
ofertas públicas iniciais.
8
00:00:31,657 --> 00:00:35,452
Uma OPI é um processo através do qual
uma empresa privada se torna pública.
9
00:00:35,536 --> 00:00:38,330
Para um fundador, o derradeiro sucesso
soa a um sino a tocar.
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,875
Especificamente, o sino de abertura
da bolsa de valores de Nova Iorque.
11
00:00:47,965 --> 00:00:50,133
Tornar-se pública tem vantagens.
12
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
Mas também tem um grande contra.
13
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
O risco de a OPI falhar.
14
00:00:57,724 --> 00:01:00,519
A OPI é o momento do tudo ou nada.
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,437
Separa os vencedores dos perdedores.
16
00:01:02,521 --> 00:01:04,313
As Googles das Groupons.
17
00:01:04,397 --> 00:01:06,692
As Amazons das Pet.coms.
18
00:01:06,775 --> 00:01:11,154
Tornar-se pública
é, literalmente, tornar-se pública.
19
00:01:11,238 --> 00:01:13,907
Qualquer Zé da Esquina
pode ver a vossa "roupa suja",
20
00:01:13,991 --> 00:01:15,325
por mais cagada que esteja.
21
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
Como geriram a empresa?
22
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
Quanto lucraram na verdade? Ou perderam?
23
00:01:19,454 --> 00:01:23,000
É por isso que alguns fundadores
tentam manter o inimigo fora de portas
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,334
o máximo de tempo possível.
25
00:01:24,418 --> 00:01:28,547
Não passarás!
26
00:01:40,184 --> 00:01:42,477
OLÁ!
27
00:01:51,778 --> 00:01:53,697
TOCA A BEBER!
28
00:02:16,595 --> 00:02:18,555
BASEADA NO PODCAST
29
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
SEDE DA GOOGLE
30
00:02:47,251 --> 00:02:49,795
O meu assistente devia tê-lo montado,
31
00:02:49,878 --> 00:02:52,881
mas, esta manhã,
torceu ou partiu o tornozelo.
32
00:02:52,965 --> 00:02:54,424
Não sei. Não sou médico.
33
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Tropeçou nas malas.
34
00:02:56,301 --> 00:02:58,679
O meu outro assistente
levou-o às Urgências.
35
00:02:59,263 --> 00:03:01,849
E isso não tem mal nenhum,
porque nos ajustamos.
36
00:03:01,932 --> 00:03:04,977
Adaptamos. Improvisamos. Certo?
37
00:03:05,060 --> 00:03:09,231
Não sei se alguém vos disse,
mas esse é o meu superpoder.
38
00:03:10,232 --> 00:03:11,358
Mudar.
39
00:03:12,901 --> 00:03:14,152
Porque veio ter connosco?
40
00:03:15,571 --> 00:03:18,532
Porque vocês têm o dinheiro.
41
00:03:24,621 --> 00:03:27,249
A WeWork é um…
42
00:03:28,333 --> 00:03:30,002
… é um negócio de família.
43
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
E somos mais fortes
44
00:03:32,296 --> 00:03:36,258
quando encontramos os parceiros ideais
para se juntarem à família. Percebem?
45
00:03:36,341 --> 00:03:38,427
Continuo sem perceber
como são da tecnologia.
46
00:03:38,510 --> 00:03:41,513
O objetivo do modelo é demonstrar
47
00:03:41,597 --> 00:03:44,683
como a tecnologia
influencia o local de trabalho.
48
00:03:44,766 --> 00:03:47,561
Que salas de reuniões estão reservadas.
49
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
Se o espaço
está a ser aproveitado eficientemente.
50
00:03:50,564 --> 00:03:52,482
A eficiência é…
51
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
… é o que define a Google.
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,444
Porque veio ter connosco?
53
00:03:56,403 --> 00:03:57,696
Porque não foi à SoftBank?
54
00:03:57,779 --> 00:04:00,949
A SoftBank continua muito empenhada.
55
00:04:01,033 --> 00:04:03,577
Adam, desculpe. Porque não recorre à OPI?
56
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
Amor
57
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
A sair da Google. Vou ver o Elon.
58
00:04:29,353 --> 00:04:31,230
Liga-me, motek. Por favor
59
00:04:57,714 --> 00:05:00,259
Foi tão querido, não foi?
60
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
Os miúdos estiveram ótimos,
61
00:05:05,013 --> 00:05:07,099
mas tudo o resto foi embaraçoso.
62
00:05:07,182 --> 00:05:09,560
Os sapatos dos professores
deviam ser brancos, pretos ou beges
63
00:05:09,643 --> 00:05:12,437
e, por amor de Deus, sem atacadores.
64
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
A professora Myers
dá-me ansiedade com a pandeireta.
65
00:05:14,731 --> 00:05:17,484
Como não sabe tocar pandeireta?
É uma pandeireta.
66
00:05:17,568 --> 00:05:20,737
Para não falar
no tom da voz do professor Ivey.
67
00:05:23,991 --> 00:05:27,035
Podes começar a anotar isto
quando te apetecer, Bea.
68
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
Que não gosta
do tom da voz do professor Ivey?
69
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Sim.
70
00:05:31,206 --> 00:05:33,709
Seria de pensar que, em Nova Iorque,
haveria um professor
71
00:05:33,792 --> 00:05:35,919
que soubesse cantar e ensinar.
72
00:05:37,421 --> 00:05:39,047
Estou pronta para abordar os objetivos.
73
00:05:39,131 --> 00:05:40,591
- E tu?
- Pronta.
74
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
Voltei a verificar o website, esta manhã.
75
00:05:42,551 --> 00:05:44,928
Diz ao Gavin
que ainda vi textos provisórios
76
00:05:45,012 --> 00:05:47,139
e letra Helvetica.
77
00:05:47,764 --> 00:05:48,849
Não é aceitável.
78
00:05:48,932 --> 00:05:51,101
Liguei para a secretaria às 11h23.
79
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
Ninguém atendeu. Tocou cinco vezes
e foi para o correio de voz.
80
00:05:53,520 --> 00:05:55,314
Diz à Lisa que isso não é aceitável.
81
00:05:55,397 --> 00:05:57,983
Marca uma reunião com a Nicole
sobre os planos de expansão
82
00:05:58,066 --> 00:06:00,527
da WeGrow de São Francisco e de Telavive,
83
00:06:00,611 --> 00:06:03,488
sobre o ritmo das bolsas, que é…
84
00:06:04,072 --> 00:06:05,866
… e sobre a banca de limonada.
85
00:06:05,949 --> 00:06:07,284
Portanto…
86
00:06:08,035 --> 00:06:09,328
A banca de limonada.
87
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Vamos levar as crianças à nossa quinta,
elas apanham legumes
88
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
e vendemo-los aos funcionários.
89
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
Será a banca de limonada do século XXI.
90
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
Empreendedorismo consciente.
91
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
Empreendedorismo
para crianças de cinco anos?
92
00:06:24,801 --> 00:06:26,303
Realmente…
93
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Tens razão.
94
00:06:27,471 --> 00:06:30,349
Vamos incluir as mais novas,
mas encomenda cadeirinhas.
95
00:06:30,432 --> 00:06:32,851
Os certificados de admissão
para a turma do próximo ano?
96
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
Tenho-os aqui, mas há uma gralha.
97
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
Diz: "Turma de 2031."
98
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
Não, está certo.
99
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
É quando acabarão a Secundária WeGrow.
100
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
Claro!
101
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
Eu assino-os.
102
00:06:45,280 --> 00:06:49,368
Não as vou abandonar às experiências
de educação normativas, Bea.
103
00:06:49,451 --> 00:06:51,620
Quero educá-los, do nascimento à morte.
104
00:06:52,829 --> 00:06:54,790
E se for esse o nosso lema?
105
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
"Do nascimento à morte."
106
00:06:58,418 --> 00:07:00,379
- Sim.
- Podes imprimi-lo numa faixa?
107
00:07:00,462 --> 00:07:02,297
Para que o possa ver.
108
00:07:02,381 --> 00:07:03,423
Boa. Feito.
109
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
Está bem.
110
00:07:10,597 --> 00:07:12,015
CERTIFICADO DE ADMISSÃO
111
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
Amor
liga-me
112
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
119 GOSTOS
113
00:07:23,986 --> 00:07:25,737
Elevar a consciência mundial,
um passo de cada vez!
114
00:07:26,321 --> 00:07:29,241
614 SEGUIDORES – A SEGUIR 3479
115
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
622 MIL SEGUIDORES – A SEGUIR 428
116
00:07:41,128 --> 00:07:42,296
Adam.
117
00:07:42,379 --> 00:07:45,340
Estás em Valley há uma semana.
Ninguém vai investir.
118
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Está na hora. Tens de fazer uma OPI.
119
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
Motek! Tentei voltar a tempo
de tomarmos o pequeno-almoço juntos,
120
00:08:04,318 --> 00:08:06,028
mas tu acordas muito cedo.
121
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
E se eu te fizer tofu mexido
122
00:08:10,240 --> 00:08:12,242
e um sumo verde para começares o dia?
123
00:08:12,326 --> 00:08:15,370
Se me dás licença,
tenho de ir gerir a escola que me deste.
124
00:08:15,454 --> 00:08:18,415
- Não foi isso que quis dizer…
- Sei que achas que não faço nada.
125
00:08:18,498 --> 00:08:19,625
Mas até faço.
126
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
- Motek. Por favor!
- Não, não, não. Foste bem claro.
127
00:08:27,049 --> 00:08:28,300
- Motek…
- O meu terapeuta disse
128
00:08:28,383 --> 00:08:30,511
que só podemos odiar
alguém que amamos muito.
129
00:08:31,386 --> 00:08:32,971
Eu devo amar-te muito.
130
00:08:37,726 --> 00:08:40,938
E como vai fazer
para voltar ao caminho certo?
131
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
Adam?
132
00:08:44,525 --> 00:08:46,401
Quem disse que saímos do caminho certo?
133
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
Estamos no caminho certo, Jamie.
134
00:08:48,987 --> 00:08:51,323
O caminho em que o Universo nos quer.
135
00:08:51,406 --> 00:08:54,326
- Não teve sorte em Valley?
- Falta-lhes visão.
136
00:08:55,118 --> 00:08:58,455
Já agora, vou precisar de aumentar
a nossa linha de crédito pessoal.
137
00:08:58,539 --> 00:09:01,083
Não muito. Só um pouco,
para termos alguma folga.
138
00:09:01,834 --> 00:09:03,377
Em quanto vai, no total?
139
00:09:03,460 --> 00:09:05,295
Em 380 milhões.
140
00:09:05,379 --> 00:09:08,423
Não tem de fazer nada.
Eu falo com o departamento de crédito.
141
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
E qual é a taxa de prejuízo da WeWork?
142
00:09:14,304 --> 00:09:16,098
De 58 milhões por semana.
143
00:09:16,682 --> 00:09:17,724
É muito dinheiro.
144
00:09:17,808 --> 00:09:19,852
Não comparado com o que vamos ganhar.
145
00:09:21,144 --> 00:09:22,354
Bem…
146
00:09:24,022 --> 00:09:26,233
Pessoalmente, demos-lhe quanto?
147
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
Foram 97 milhões
em hipotecas com juros baixos?
148
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
Comprámos participação na empresa.
149
00:09:31,446 --> 00:09:34,408
Participação que, agora,
vale mais de 600 milhões.
150
00:09:35,868 --> 00:09:36,952
Porque não a torna pública?
151
00:09:38,370 --> 00:09:39,454
Porque não uma OPI?
152
00:09:43,458 --> 00:09:45,210
Não quero responder a ninguém.
153
00:09:45,794 --> 00:09:49,089
Milhares de milhões de dólares
costumam torná-lo mais fácil de engolir.
154
00:10:00,184 --> 00:10:02,394
Tantas formas diferentes.
155
00:10:05,480 --> 00:10:07,065
Esta folha aqui é de quê?
156
00:10:07,149 --> 00:10:10,777
Da Bloom Energy. Valorizou mais de 66 %
no primeiro dia no mercado.
157
00:10:10,861 --> 00:10:13,488
Mais de 66 % no primeiro dia?
158
00:10:15,616 --> 00:10:16,617
E este?
159
00:10:16,700 --> 00:10:20,245
Da Dropbox. Mais de 35 % no primeiro dia.
160
00:10:20,329 --> 00:10:21,955
Impressionante.
161
00:10:23,916 --> 00:10:25,375
E qual seria a minha?
162
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Um unicórnio.
163
00:10:36,220 --> 00:10:37,387
Um unicórnio.
164
00:10:41,141 --> 00:10:44,353
Do Jamie Dimon e dos seus amigos
do J. P. Morgan Chase
165
00:10:48,607 --> 00:10:51,777
Muito bem. O próximo tema é…
166
00:10:53,028 --> 00:10:54,321
As matrículas.
167
00:10:54,404 --> 00:10:58,033
Os números são deprimentes.
168
00:10:59,243 --> 00:11:01,995
Não são o que eu precisava que fossem.
169
00:11:02,579 --> 00:11:05,457
Então, como aumentamos
o número de matrículas?
170
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
Podíamos reformular
a nossa estratégia social.
171
00:11:13,507 --> 00:11:15,634
Que estratégia social?
172
00:11:15,717 --> 00:11:17,553
Não há nada para reformular, Damian.
173
00:11:17,636 --> 00:11:20,013
Temos 600 seguidores, está bem? Não.
174
00:11:20,097 --> 00:11:23,183
Temos de pensar de forma mais alargada,
de chegar a um público mais amplo.
175
00:11:23,267 --> 00:11:25,477
Foi convidada para aquele podcast.
176
00:11:26,562 --> 00:11:27,646
Interessante.
177
00:11:27,729 --> 00:11:31,275
Sim, se achas que passar
da Vanity Fair para um podcast
178
00:11:31,358 --> 00:11:32,484
é a trajetória adequada
179
00:11:32,568 --> 00:11:35,988
para a diretora de marca
de uma empresa multimilionária, ótimo.
180
00:11:36,071 --> 00:11:39,241
Eu estava a pensar na CNBC.
181
00:11:39,950 --> 00:11:44,037
Certo? O Adam aparece lá
semana sim, semana não.
182
00:11:44,121 --> 00:11:45,205
Adoram a WeWork.
183
00:11:45,289 --> 00:11:47,916
Esta é a iniciativa
mais recente e ousada da WeWork,
184
00:11:48,000 --> 00:11:49,835
reimaginar o sistema de educação.
185
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
E terão um exclusivo com quem manda.
186
00:11:53,547 --> 00:11:56,133
A agenda do Adam está cheia.
187
00:11:57,259 --> 00:11:59,761
Não. Não, Damian. Sou eu.
188
00:11:59,845 --> 00:12:01,471
Eu mando na WeGrow.
189
00:12:02,431 --> 00:12:06,351
Certo. Digam-lhes que vou abordar
os nossos planos de expansão,
190
00:12:06,935 --> 00:12:10,022
vou falar da nossa rede global de escolas,
da inovação no nosso…
191
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
Bem-vindos ao School of Greatness.
192
00:12:12,191 --> 00:12:14,151
Tenho aqui a Rebekah Neumann,
193
00:12:14,234 --> 00:12:17,196
mulher do fundador da WeWork,
Adam Neumann.
194
00:12:18,030 --> 00:12:19,031
Na verdade, eu…
195
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
… estou encantada. Obrigada.
196
00:12:21,909 --> 00:12:23,368
A missão da WeGrow
197
00:12:23,452 --> 00:12:27,122
e, sinceramente,
do coletivo "nós" sob o qual vivemos,
198
00:12:27,206 --> 00:12:29,583
é elevar a consciência mundial.
199
00:12:29,666 --> 00:12:31,293
E é uma escola, certo?
200
00:12:32,628 --> 00:12:34,880
É mais uma prática
201
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
e uma nova abordagem à vida.
202
00:12:36,715 --> 00:12:38,717
Que a inspirou a fazer isto?
203
00:12:39,218 --> 00:12:40,219
Céus!
204
00:12:40,302 --> 00:12:43,347
Foi uma mistura de várias coisas.
205
00:12:43,430 --> 00:12:45,474
Ele traiu-me com a minha melhor amiga.
206
00:12:45,557 --> 00:12:46,683
Não!
207
00:12:46,767 --> 00:12:49,436
Algo que gostava que as pessoas
soubessem sobre mim?
208
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Eu sou muito…
209
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
… flexível?
210
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
- Emocionalmente?
- Fisicamente.
211
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Um iogue, na Índia, disse-me uma vez
212
00:13:02,574 --> 00:13:05,786
que, se mantivermos a coluna flexível,
não envelhecemos.
213
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
Daí parecer que tem 21 anos?
214
00:13:08,539 --> 00:13:09,831
Se odeio?
215
00:13:10,415 --> 00:13:11,416
Não.
216
00:13:12,918 --> 00:13:17,798
Não, sinto-me triste
com algumas coisas que…
217
00:13:19,383 --> 00:13:20,634
Como o quê?
218
00:13:21,260 --> 00:13:22,511
Qualquer tipo de crueldade.
219
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
Crueldade contra os animais.
220
00:13:28,183 --> 00:13:29,351
Crianças a sofrer.
221
00:13:32,354 --> 00:13:34,314
O que estamos a fazer ao planeta.
222
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
Mas eu não odeio.
223
00:13:37,734 --> 00:13:42,781
Se pudermos ensinar às pessoas…
Eu incluída.
224
00:13:42,865 --> 00:13:45,284
Todos os dias, relembro-me…
225
00:13:45,367 --> 00:13:49,621
… de que, se tiverem consciência
e partilharem,
226
00:13:50,122 --> 00:13:52,624
as pessoas
podem sentir-se mais realizadas.
227
00:13:52,708 --> 00:13:54,418
Encontrem a vossa grande paixão
228
00:13:55,043 --> 00:13:57,754
e partilhem.
229
00:13:58,547 --> 00:14:02,384
Depois, terão tudo o que quiserem,
230
00:14:02,885 --> 00:14:06,722
mas têm de tratar os outros
como querem ser tratados.
231
00:14:07,222 --> 00:14:13,187
Têm de compreender que nós somos um só.
232
00:14:22,613 --> 00:14:24,531
Miggy-Migs!
233
00:14:24,615 --> 00:14:26,950
O meu irmão de cinco mães diferentes.
234
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Posso entrar?
235
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Sim.
236
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Tens um Lichtenstein.
237
00:14:38,670 --> 00:14:43,217
É bem mais pequeno do que eu pensava.
238
00:14:43,300 --> 00:14:44,885
Quanto pagaste por ele?
239
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Vinte dólares no posters.com.
240
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
Temos de te arranjar arte a sério, amigo.
241
00:14:53,936 --> 00:14:55,062
Arte a sério.
242
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
Miguel.
243
00:15:04,655 --> 00:15:05,864
Olha para ali.
244
00:15:06,949 --> 00:15:07,950
Olha.
245
00:15:09,034 --> 00:15:10,494
Nós construímos isto.
246
00:15:10,577 --> 00:15:13,497
Esta coisa grandiosa e linda.
247
00:15:13,580 --> 00:15:16,917
Nós construímo-la
e eles vieram todos juntar-se a nós.
248
00:15:20,045 --> 00:15:22,965
Sei que achas
que não te dou ouvidos, mas dou.
249
00:15:23,757 --> 00:15:24,758
Eu ouço-te.
250
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Que significa isso?
251
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Vais ver.
252
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
- Bem, é oficial.
- É oficial!
253
00:16:06,967 --> 00:16:08,385
WE COMPANY FAZ UMA OPI
254
00:16:08,468 --> 00:16:10,888
- Fizeram uma OPI!
- Sim! Vamos tornar-nos públicos.
255
00:16:10,971 --> 00:16:15,142
- A WeWork vai tornar-se pública.
- A We Company vai tornar-se pública.
256
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
É hora de ires comprar
arte a sério, Miguel.
257
00:16:30,657 --> 00:16:32,242
Que o fez decidir que estavam prontos?
258
00:16:32,326 --> 00:16:34,036
Sempre estivemos prontos.
259
00:16:34,119 --> 00:16:35,996
Foi só uma questão
de sentido de oportunidade.
260
00:16:38,790 --> 00:16:41,168
Certo, temos 72 horas
para perceber quanto valem.
261
00:16:41,251 --> 00:16:43,378
Podemos receber 100 milhões
em comissões. Vão.
262
00:16:48,091 --> 00:16:49,843
Falemos das finanças.
263
00:16:49,927 --> 00:16:53,514
Não revelou informações financeiras
quando apresentou a OPI.
264
00:16:53,597 --> 00:16:55,307
Na apresentação que partilhou connosco…
265
00:16:55,390 --> 00:16:56,391
NOVO DOCUMENTO
266
00:16:56,475 --> 00:17:00,437
… vemos que as receitas subiram
para 1,8 mil milhões de dólares em 2017,
267
00:17:00,521 --> 00:17:03,607
mas que tiveram perdas líquidas
de 1,9 mil milhões.
268
00:17:04,148 --> 00:17:11,073
Mas alcançámos um rendimento anual
de 2,43 mil milhões no quarto trimestre.
269
00:17:12,491 --> 00:17:13,534
Vão.
270
00:17:22,376 --> 00:17:25,170
E houve um grande aumento de filiações,
271
00:17:25,253 --> 00:17:29,466
de 186 mil para 401 mil.
272
00:17:30,050 --> 00:17:33,804
A Uber, a Lyft, a Pinterest,
a Slack e agora a WeWork.
273
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
A We Company. Sim.
274
00:17:35,514 --> 00:17:37,516
- A We Company.
- Obrigado.
275
00:17:37,599 --> 00:17:40,853
Desculpe. Todas prontas
para se tornarem públicas este ano.
276
00:17:40,936 --> 00:17:43,605
E chamam-lhe "a debandada de unicórnios".
277
00:17:43,689 --> 00:17:47,317
Torcemos pelo sucesso de todos.
Não há razões para o contrário.
278
00:17:47,401 --> 00:17:51,697
Estamos muito confiantes quanto à procura
de investidores para a nossa OPI.
279
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
Muito bem.
280
00:17:55,492 --> 00:17:56,743
Vamos a isto.
281
00:18:01,748 --> 00:18:04,459
É a altura ideal para a missão da empresa.
282
00:18:08,255 --> 00:18:11,049
- Que é?
- Elevar a consciência mundial.
283
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
E tornar-nos públicos
ajudar-nos-á a cumprir essa missão.
284
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
Meu Deus! É tão empolgante.
285
00:18:21,560 --> 00:18:22,603
Trazes-me um chá?
286
00:18:23,228 --> 00:18:24,354
- Sim.
- Obrigada.
287
00:18:36,533 --> 00:18:37,784
Madre Teresa.
288
00:18:38,702 --> 00:18:39,703
Bob Marley.
289
00:18:40,454 --> 00:18:41,496
Adam Neumann.
290
00:18:42,080 --> 00:18:46,084
O vosso objetivo de elevar a consciência
mundial faz-nos pensar nestes ícones.
291
00:18:46,168 --> 00:18:49,171
"Ama a vida que vives.
Vive a vida que amas."
292
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
Bob Marley. Que descanse em poder.
293
00:18:53,342 --> 00:18:57,846
A única diferença entre vocês,
a Amazon, a Google e a Alibaba
294
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
é que estão a crescer mais depressa.
295
00:19:00,766 --> 00:19:03,852
Nós somos os melhores da turma
e os melhores merecem os melhores.
296
00:19:03,936 --> 00:19:06,813
Sinto que sei o que valoriza, Adam.
297
00:19:06,897 --> 00:19:08,273
Relações pessoais.
298
00:19:08,357 --> 00:19:12,486
E acho que já sabe que somos o banco ideal
para liderar a subscrição.
299
00:19:12,569 --> 00:19:16,114
Jamie, valorizo-o mais do que imagina.
300
00:19:16,198 --> 00:19:20,410
A pergunta é quanto me valoriza a mim.
301
00:19:28,126 --> 00:19:30,087
Quarenta e seis mil milhões.
302
00:19:31,046 --> 00:19:35,175
A nossa última análise financeira
avaliou-nos em 47 mil milhões.
303
00:19:35,259 --> 00:19:36,760
Não, é demasiado baixo, amigo.
304
00:19:37,344 --> 00:19:39,179
Demasiado baixo. É uma pena.
305
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Entre 18 e 52.
306
00:19:41,974 --> 00:19:43,016
"Entre 18 e 52"?
307
00:19:43,100 --> 00:19:45,269
Depende da capacidade de…
308
00:19:46,144 --> 00:19:47,312
Sessenta mil milhões?
309
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
A pergunta é, porquê tão baixo?
310
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
Achamos que é uma avaliação alta.
311
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Sessenta e três.
312
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
Junte 18 cêntimos…
313
00:20:12,504 --> 00:20:13,755
… e temos negócio.
314
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
Acho que é um valor justo
para os nossos investidores,
315
00:20:18,844 --> 00:20:20,762
os nossos futuros investidores
316
00:20:20,846 --> 00:20:22,764
e, acima de tudo,
317
00:20:24,349 --> 00:20:25,434
os nossos funcionários.
318
00:20:26,852 --> 00:20:29,646
Agora, vamos lá fazer uma pipa de massa!
319
00:20:29,730 --> 00:20:31,857
Sim? Uma pipa de massa.
320
00:20:32,524 --> 00:20:33,650
Muito bem.
321
00:20:34,234 --> 00:20:37,779
Vamos trabalhar com a vossa equipa
para começar o prospeto S-1.
322
00:20:37,863 --> 00:20:40,991
É a apresentação da WeWork…
a apresentação oficial ao público.
323
00:20:41,074 --> 00:20:43,202
Logo, é das partes
mais importantes do processo.
324
00:20:43,285 --> 00:20:45,120
- Vamos começar.
- Sim, por favor.
325
00:20:45,204 --> 00:20:48,874
Escrevam-no e, depois,
eu dou-lhe energia e poder.
326
00:20:48,957 --> 00:20:51,835
Adam, é um documento legal
e financeiro importante.
327
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
- Os peritos que tratem dele.
- Eu percebo.
328
00:20:54,213 --> 00:20:55,339
O Miguel tem razão.
329
00:20:55,422 --> 00:20:59,009
É altamente técnico.
Contém os requisitos e obrigações legais.
330
00:20:59,092 --> 00:21:01,595
- Não vai querer tratar disso.
- Ouçam.
331
00:21:01,678 --> 00:21:05,224
Essa é a maneira antiga.
Eu não estou interessado nela.
332
00:21:05,307 --> 00:21:07,267
Estou interessado no futuro.
333
00:21:07,351 --> 00:21:09,436
Percebem? Estamos a criar um novo mundo.
334
00:21:09,520 --> 00:21:11,021
Um novo mundo, Miguel.
335
00:21:11,104 --> 00:21:15,108
A sua equipa que o elabore
e nós logo o finalizamos.
336
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Está bem?
337
00:21:18,737 --> 00:21:19,738
Obrigado.
338
00:21:23,492 --> 00:21:24,576
Merda!
339
00:21:25,160 --> 00:21:26,370
Que se passa?
340
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
Acho que podíamos ter conseguido 64.
341
00:21:30,249 --> 00:21:31,458
Vá lá!
342
00:21:31,542 --> 00:21:33,168
- Sim! É um bom negócio.
- Sim!
343
00:21:33,252 --> 00:21:34,920
- Sim!
- Sim!
344
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Sim!
345
00:21:37,756 --> 00:21:39,883
Sim!
346
00:22:02,030 --> 00:22:03,031
Rivka.
347
00:22:03,991 --> 00:22:06,285
Rivka, senta-te aqui, por favor.
348
00:22:08,996 --> 00:22:11,832
Não é o teu marido que to pede,
é o teu CEO.
349
00:22:11,915 --> 00:22:13,834
São negócios. Por favor, senta-te.
350
00:22:14,710 --> 00:22:15,711
Por favor.
351
00:22:19,840 --> 00:22:21,466
É rápido.
352
00:22:26,555 --> 00:22:27,556
Obrigado.
353
00:22:29,433 --> 00:22:30,434
Sumo de cenoura.
354
00:22:40,402 --> 00:22:42,487
Sabes o que é um S-1?
355
00:22:43,780 --> 00:22:46,909
Trabalhei em Wall Street, Adam.
Sei o que é um S-1.
356
00:22:46,992 --> 00:22:48,827
É a apresentação de uma empresa ao mundo.
357
00:22:48,911 --> 00:22:51,330
A sua declaração dos princípios.
A sua raison d'être.
358
00:22:52,206 --> 00:22:53,290
Precisamente.
359
00:22:53,832 --> 00:22:57,002
Os advogados e banqueiros
vão debater os pequenos pormenores,
360
00:22:57,085 --> 00:22:58,587
mas nós temos de o adaptar.
361
00:22:58,670 --> 00:23:02,007
Tem de ser uma coisa que vive e respira
362
00:23:02,090 --> 00:23:05,677
e tem de contar a história da We.
363
00:23:07,721 --> 00:23:11,141
E a We sempre foi…
364
00:23:13,227 --> 00:23:14,269
… eu e tu.
365
00:23:16,188 --> 00:23:17,648
Escreve-o comigo.
366
00:23:27,991 --> 00:23:28,992
Não.
367
00:23:30,494 --> 00:23:33,664
Tu construíste a empresa. Escreve-o tu.
368
00:23:41,004 --> 00:23:43,215
Vi o teu podcast.
369
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
Achei que estiveste fenomenal.
370
00:23:45,384 --> 00:23:47,511
Foi um podcast. Não interessa.
371
00:23:47,594 --> 00:23:50,305
Claro que interessa. Foi importante.
372
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
O Damian disse-me
373
00:23:53,392 --> 00:23:56,812
que não achas que a tua mensagem
está a alcançar gente suficiente.
374
00:23:56,895 --> 00:23:58,146
Eu concordo.
375
00:23:58,730 --> 00:24:00,440
Queres espalhar a tua mensagem?
376
00:24:00,524 --> 00:24:02,568
Queres fazer a tua escola crescer?
377
00:24:02,651 --> 00:24:03,694
Queres ser ouvida?
378
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
Então, escreve o S-1 comigo.
379
00:24:06,530 --> 00:24:08,240
Não como minha mulher.
380
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
Como minha cofundadora.
381
00:24:13,662 --> 00:24:15,455
Será difícil não darem ouvidos
382
00:24:15,539 --> 00:24:18,584
à cofundadora
de uma empresa multimilionária.
383
00:24:23,380 --> 00:24:25,215
Ouvi falar em cem.
384
00:24:25,299 --> 00:24:27,050
O Goldman propôs um bilião.
385
00:24:27,134 --> 00:24:29,344
Ouçam-me. Comprem já as vossas opções.
386
00:24:29,428 --> 00:24:32,014
- Nem pensar. Vou comprar casa.
- Vou pagar a faculdade.
387
00:24:32,097 --> 00:24:34,308
Vou vender tudo
e pisgar-me daqui para fora.
388
00:24:34,391 --> 00:24:35,267
Não, a sério.
389
00:24:35,350 --> 00:24:38,312
Vai reduzir o imposto sobre mais-valias
quando venderem as ações.
390
00:24:38,395 --> 00:24:40,731
Mas não tenho dinheiro.
Como compro as minhas opções?
391
00:24:41,481 --> 00:24:43,233
Eu pedi um empréstimo aos meus avós.
392
00:24:43,734 --> 00:24:44,985
- Só podia.
- Sim.
393
00:24:45,068 --> 00:24:48,488
Atenção! Atenção, meus lindos WeWorkers.
394
00:24:48,572 --> 00:24:49,865
A minha tribo, a minha família.
395
00:24:50,449 --> 00:24:53,785
Têm o resto do dia de folga
e amanhã também.
396
00:24:53,869 --> 00:24:57,539
Reguem as vossas plantas,
liguem à vossa mãe, deem um passeio.
397
00:24:57,623 --> 00:24:58,624
Apaixonem-se!
398
00:24:58,707 --> 00:25:00,792
Mas, façam o que fizerem, saiam daqui.
399
00:25:00,876 --> 00:25:02,419
Andor! Está bem?
400
00:25:03,003 --> 00:25:04,546
- Obrigado. Vão.
- A sério?
401
00:25:04,630 --> 00:25:05,923
Ele não está a gozar.
402
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
Sinto que é um teste.
403
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
Está bem.
404
00:25:36,662 --> 00:25:37,829
Onde está toda a gente?
405
00:25:39,748 --> 00:25:42,751
Demos-lhes o dia de folga.
Na verdade, dois dias.
406
00:25:42,835 --> 00:25:44,920
Temos toda a gente
de que precisamos aqui.
407
00:25:45,003 --> 00:25:46,797
Sem distrações nem barulho.
408
00:25:46,880 --> 00:25:48,131
Só nós.
409
00:25:57,558 --> 00:26:01,395
Pedi à Bea para imprimir os S-1
das melhores OPI dos últimos dez anos.
410
00:26:01,478 --> 00:26:02,938
Vou começar a ler.
411
00:26:04,857 --> 00:26:06,942
Não me parece
que tenham algo para nos ensinar.
412
00:26:07,025 --> 00:26:08,485
Estarei no meu escritório.
413
00:26:09,528 --> 00:26:11,905
E se fizermos um pouco de ioga primeiro?
414
00:26:12,781 --> 00:26:15,701
Para treinar a flexibilidade?
415
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Queres um galão?
416
00:26:31,633 --> 00:26:33,093
Isso é um capuchino.
417
00:26:34,219 --> 00:26:35,429
Acho que é um galão.
418
00:26:36,054 --> 00:26:38,098
É um capuchino.
419
00:26:41,435 --> 00:26:43,187
Os meus assistentes dizem que é um galão.
420
00:26:43,270 --> 00:26:46,481
Porque tu dizes que é um galão
e ninguém te quer dizer que estás errado.
421
00:27:12,007 --> 00:27:13,675
Diz-me o que fazer,
422
00:27:13,759 --> 00:27:16,345
porque mil pedidos de desculpa
não resultaram.
423
00:27:18,222 --> 00:27:19,765
Como ultrapassamos isto?
424
00:27:24,353 --> 00:27:26,396
Não ultrapassamos. Existirá para sempre.
425
00:27:29,066 --> 00:27:30,192
Então, é assim?
426
00:27:31,443 --> 00:27:34,112
- É assim?
- Achas mesmo que fizeste isto sozinho?
427
00:27:34,196 --> 00:27:35,322
A sério?
428
00:27:35,906 --> 00:27:38,283
Deste-me um teatro, deste-me um emprego,
429
00:27:38,367 --> 00:27:40,244
deste-me uma escola…
430
00:27:41,954 --> 00:27:43,789
Então, e o que tiraste?
431
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Tiraste o dinheiro do meu pai.
432
00:27:48,001 --> 00:27:51,380
Tiraste tudo aquilo em que eu acredito
433
00:27:51,463 --> 00:27:54,675
e transformaste-o num embrulho bonito
para as tuas tretas.
434
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Até tiraste as minhas palavras!
435
00:27:57,553 --> 00:27:59,304
"Elevar a consciência mundial."
436
00:27:59,388 --> 00:28:01,223
Quem criou essa frase? Tu?
437
00:28:02,599 --> 00:28:05,936
Sem mim, não terias construído nada!
438
00:28:13,735 --> 00:28:14,820
Tens razão.
439
00:28:14,903 --> 00:28:16,488
São palavras tuas.
440
00:28:17,447 --> 00:28:18,991
Mas são sentidas?
441
00:28:21,869 --> 00:28:23,954
Como podes elevar a consciência mundial
442
00:28:24,037 --> 00:28:25,956
se não estás disposta a perdoar?
443
00:28:35,299 --> 00:28:36,800
Aí tens o teu capuchino.
444
00:29:01,074 --> 00:29:01,909
- Olá.
- Bem-vindo.
445
00:29:01,992 --> 00:29:02,826
Obrigado.
446
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
- É um prazer recebê-lo.
- Obrigado.
447
00:29:04,995 --> 00:29:05,996
Obrigada.
448
00:29:08,832 --> 00:29:11,418
Esta é a obra pela qual perguntou.
449
00:29:20,177 --> 00:29:22,262
Desafia-nos a perguntar a nós mesmos:
450
00:29:22,888 --> 00:29:24,890
"Que vale o nosso tempo e atenção?"
451
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
Sim, é giro.
452
00:29:32,773 --> 00:29:35,150
Sinto que está a olhar para mim.
453
00:29:36,860 --> 00:29:38,111
Quanto custa?
454
00:29:39,571 --> 00:29:41,740
O Adam e a Rebekah
são nossos clientes há anos
455
00:29:41,823 --> 00:29:44,034
e gostaríamos de lhe estender
o desconto deles.
456
00:29:44,826 --> 00:29:46,203
Boa, obrigado.
457
00:29:46,286 --> 00:29:48,121
Sim. Custa 48 milhões.
458
00:29:51,792 --> 00:29:53,335
Com o desconto?
459
00:29:53,418 --> 00:29:55,462
Ouvi dizer que o poderá pagar em breve.
460
00:29:55,963 --> 00:29:58,841
O Adam falou da OPI. Parabéns.
461
00:30:05,222 --> 00:30:06,390
E aquele?
462
00:30:09,059 --> 00:30:10,602
Está interessado naquele?
463
00:30:42,217 --> 00:30:43,260
Tinhas razão.
464
00:30:48,265 --> 00:30:49,433
São inúteis.
465
00:30:50,225 --> 00:30:51,226
Não têm vida.
466
00:30:52,311 --> 00:30:53,312
São coisas mortas.
467
00:30:53,395 --> 00:30:56,064
Recordaram-me
porque odiava trabalhar em Wall Street.
468
00:31:00,569 --> 00:31:01,737
Que é isso?
469
00:31:02,905 --> 00:31:05,949
Isto? São mais coisas mortas
dos advogados.
470
00:31:06,909 --> 00:31:07,951
Dá uma vista de olhos.
471
00:31:09,578 --> 00:31:10,787
Fatores de risco?
472
00:31:12,289 --> 00:31:15,876
"Um, o nosso rápido crescimento
pode não ser sustentável.
473
00:31:15,959 --> 00:31:18,587
Dois, temos um histórico de perdas
474
00:31:18,670 --> 00:31:21,548
e, se continuarmos a crescer
a um ritmo acelerado,
475
00:31:21,632 --> 00:31:25,636
podemos não conseguir
alcançar rentabilidade no futuro próximo."
476
00:31:25,719 --> 00:31:27,262
E o número três.
477
00:31:27,346 --> 00:31:32,935
Homens pequenos avançam a partir do medo!
478
00:31:39,441 --> 00:31:43,862
E nós não somos pequenos!
479
00:31:45,113 --> 00:31:47,157
Não, e avançamos a partir da esperança,
480
00:31:47,658 --> 00:31:50,536
da criatividade, da imaginação e…
481
00:31:51,578 --> 00:31:54,248
… e do amor.
482
00:31:56,416 --> 00:32:00,212
Está bem. Como transmitimos isso?
483
00:32:04,299 --> 00:32:07,261
A criação começou com a palavra, certo?
484
00:32:08,262 --> 00:32:09,888
Quais são as nossas palavras?
485
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Anda.
486
00:32:14,560 --> 00:32:16,061
Anda cá.
487
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
A palavra.
488
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
Comunidade.
489
00:32:48,135 --> 00:32:49,887
Consciência.
490
00:32:52,431 --> 00:32:53,724
Crescimento.
491
00:32:55,684 --> 00:32:57,477
Crescimento espiritual!
492
00:32:59,771 --> 00:33:01,940
Intenção!
493
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
- Positividade.
- Significado.
494
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
Esperança!
495
00:33:07,029 --> 00:33:08,655
- Nós.
- Nós!
496
00:33:16,747 --> 00:33:18,832
Sem ti, não sou ninguém.
497
00:33:30,677 --> 00:33:31,678
Adam, é o Bruce.
498
00:33:31,762 --> 00:33:35,891
Que disparate é esse
de tu e a Rebekah reescreverem o S-1?
499
00:33:36,475 --> 00:33:39,061
É um documento muito técnico e…
500
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
Sabes que mais? Vou passar aí.
501
00:33:54,284 --> 00:33:55,369
Olá!
502
00:33:59,873 --> 00:34:01,583
Quantas páginas temos?
503
00:34:02,251 --> 00:34:04,127
Temos…
504
00:34:04,211 --> 00:34:06,588
… nove palavras.
- Nove palavras?
505
00:34:06,672 --> 00:34:07,840
Nove palavras!
506
00:34:08,924 --> 00:34:10,342
Não pode ser verdade!
507
00:34:13,428 --> 00:34:16,389
Muito bem.
508
00:34:17,516 --> 00:34:18,600
Temos as nossas palavras.
509
00:34:18,684 --> 00:34:21,562
Agora, precisamos de números.
510
00:34:22,312 --> 00:34:25,065
Felizmente, os únicos números
de que Wall Street quer saber
511
00:34:25,148 --> 00:34:26,275
são, na verdade, letras.
512
00:34:26,358 --> 00:34:29,319
E-B-I-T-D-A, EBITDA.
513
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
EBITDA.
514
00:34:30,696 --> 00:34:35,242
Lucros antes de juros,
impostos, depreciação e amortização.
515
00:34:35,324 --> 00:34:38,161
É uma forma padronizada
de avaliar o desempenho de uma empresa
516
00:34:38,245 --> 00:34:40,246
e de o comparar ao de outras empresas.
517
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
A sua força está no facto
de toda a gente o usar.
518
00:34:43,958 --> 00:34:45,085
APROVADO
519
00:34:45,168 --> 00:34:48,797
E, como toda a gente o usa,
permite comparar maçãs com maçãs.
520
00:34:51,632 --> 00:34:54,636
- Que se lixe o EBITDA!
- Porquê?
521
00:34:54,719 --> 00:34:56,263
Perdemos muito dinheiro.
522
00:34:56,346 --> 00:34:58,807
Se quiséssemos, podíamos ter lucro amanhã,
523
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
mas nós gastamos para crescer.
524
00:35:01,852 --> 00:35:02,936
E então?
525
00:35:03,687 --> 00:35:05,814
São só letras. Usemos letras diferentes.
526
00:35:05,898 --> 00:35:06,899
Vamos reformulá-lo.
527
00:35:07,566 --> 00:35:09,776
Não nos podemos deixar definir
pelos velhos costumes.
528
00:35:09,860 --> 00:35:12,654
Se as letras deles não se adequam,
arranjamos letras novas.
529
00:35:15,824 --> 00:35:17,201
Que disseste?
530
00:35:17,284 --> 00:35:18,410
Usamos letras novas.
531
00:35:18,994 --> 00:35:21,955
- Onde está o S-1?
- Está aqui.
532
00:35:26,001 --> 00:35:28,587
Vamos usar o S-1
que os advogados nos deram
533
00:35:28,670 --> 00:35:33,133
e depois só temos de subtrair as taxas
dos arrendatários e as despesas de renda,
534
00:35:33,217 --> 00:35:35,594
as despesas dos funcionários e de design,
535
00:35:35,677 --> 00:35:38,263
as despesas de marketing
e administrativas.
536
00:35:38,347 --> 00:35:39,765
Assim, mostramos lucro.
537
00:35:39,848 --> 00:35:42,684
Vamos chamar-lhe
EBITDA ajustado à comunidade.
538
00:35:42,768 --> 00:35:46,355
E mostramos-lhes
o verdadeiro valor da nossa comunidade!
539
00:35:46,438 --> 00:35:49,066
Está bem. Podes repetir?
540
00:35:53,487 --> 00:35:54,571
Muito bem.
541
00:35:56,323 --> 00:35:57,491
Mais para a direita.
542
00:35:57,574 --> 00:36:00,160
Para a direita. Boa! Ótimo.
543
00:36:00,244 --> 00:36:02,079
Boa! Vou tirar uma fotografia.
544
00:36:02,162 --> 00:36:04,039
Podem aparecer. Sim.
545
00:36:04,122 --> 00:36:06,375
SEMPRE A VIR
546
00:36:06,458 --> 00:36:09,127
Olá, irmão de outra mãe!
547
00:36:11,380 --> 00:36:13,715
Não comprei o Lichtenstein,
548
00:36:13,799 --> 00:36:16,677
mas comprei uma coisa ainda melhor.
549
00:36:21,223 --> 00:36:22,391
E…
550
00:36:23,392 --> 00:36:25,185
… se precisares de ajuda com o S-1,
551
00:36:26,228 --> 00:36:27,521
conta comigo.
552
00:36:27,604 --> 00:36:29,898
Ei-la.
553
00:36:30,732 --> 00:36:33,610
Esta é a nossa casa esta noite.
554
00:36:34,152 --> 00:36:37,197
- Vejam só! Vamos.
- Tiro os sapatos?
555
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Não, não tires a porcaria dos sapatos.
556
00:36:39,408 --> 00:36:41,243
Não vínhamos só buscar o correio?
557
00:36:41,326 --> 00:36:44,454
Vem cá. Toca nisto. Não, pega nela.
558
00:36:44,538 --> 00:36:45,622
- Pousa-a.
- Pega nela.
559
00:36:45,706 --> 00:36:47,165
- Pousa-a.
- Ou deixo-a cair.
560
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Como é?
561
00:36:50,419 --> 00:36:52,254
- É bom.
- É ótimo.
562
00:36:52,337 --> 00:36:53,589
Vamos bebê-la.
563
00:36:54,089 --> 00:36:56,049
Não sei. Estou preocupada. E se voltarem?
564
00:36:56,133 --> 00:36:58,760
- Sim, não tenho a certeza disto.
- Não se preocupem.
565
00:36:58,844 --> 00:36:59,845
O Adam nem quer saber.
566
00:36:59,928 --> 00:37:04,099
Além disso, as crianças e as amas
foram de helicóptero para os Hamptons.
567
00:37:04,183 --> 00:37:05,184
Estamos bem.
568
00:37:05,267 --> 00:37:06,310
De helicóptero?
569
00:37:06,393 --> 00:37:08,145
Sim, que haveria de ser?
570
00:37:08,228 --> 00:37:09,563
Vamos ver o que há.
571
00:37:10,480 --> 00:37:12,065
Petiscos veganos.
572
00:37:12,149 --> 00:37:15,777
O meu pai marcava as garrafas
para saber se nós bebíamos.
573
00:37:15,861 --> 00:37:16,862
Não somos adolescentes.
574
00:37:16,945 --> 00:37:19,072
És um adulto,
prestes a tornar-se milionário.
575
00:37:19,156 --> 00:37:20,824
- Age em conformidade.
- Sim, Mikey.
576
00:37:20,908 --> 00:37:24,703
E já encontrei um cheque de 84 mil dólares
nas calças do Adam, na lavandaria.
577
00:37:24,786 --> 00:37:27,831
Algo me diz que ele não marca o álcool.
578
00:37:28,540 --> 00:37:29,833
Peguem num copo.
579
00:37:30,751 --> 00:37:31,960
A que brindamos?
580
00:37:33,795 --> 00:37:34,838
A esta OPI.
581
00:37:34,922 --> 00:37:36,840
- À merda desta OPI.
- Sim.
582
00:37:36,924 --> 00:37:38,050
- Saúde.
- Saúde.
583
00:37:38,133 --> 00:37:39,843
- Saúde.
- Saúde. Sim.
584
00:37:45,349 --> 00:37:46,767
Muito bem. Então…
585
00:37:46,850 --> 00:37:50,938
Chloe, em que vais gastar
o teu primeiro milhão?
586
00:37:51,021 --> 00:37:52,856
E não me venhas
587
00:37:52,940 --> 00:37:55,484
com empréstimos de estudante
e esses disparates.
588
00:37:55,567 --> 00:37:57,236
Eu não preciso de nada.
589
00:37:57,319 --> 00:37:58,737
Sim, ninguém precisa de nada.
590
00:37:58,820 --> 00:38:00,239
Mas, Chloe…
591
00:38:00,948 --> 00:38:02,241
Chloe…
592
00:38:02,324 --> 00:38:04,910
- Não faças isso.
- Que queres, Chloe?
593
00:38:04,993 --> 00:38:06,078
Que queres?
594
00:38:06,161 --> 00:38:08,330
- Estás a assustar-me…
- Olha para a minha alma.
595
00:38:08,413 --> 00:38:10,749
Se queres coisas boas,
precisas de ter intenção.
596
00:38:11,625 --> 00:38:12,793
Intenção.
597
00:38:12,876 --> 00:38:15,629
E o sucesso e a felicidade seguir-se-ão.
598
00:38:15,712 --> 00:38:18,841
Chloe, não queres expandir
a consciência mundial, Chloe?
599
00:38:18,924 --> 00:38:21,426
- Eleva, Chloe! Pensa em "we".
- Não!
600
00:38:21,510 --> 00:38:23,011
- Chlo-We.
- Chlo-We!
601
00:38:23,095 --> 00:38:25,013
É Chlo-We.
602
00:38:29,226 --> 00:38:32,437
Não te atrevas a evitar a pergunta.
603
00:38:33,522 --> 00:38:35,023
Que vais comprar? Quero saber.
604
00:38:41,822 --> 00:38:43,365
Já pensaste que estás igual ao Adam?
605
00:38:43,448 --> 00:38:44,783
- Não digas isso.
- Estás!
606
00:38:44,867 --> 00:38:46,618
Estás a dizer que estou igual ao Adam?
607
00:38:46,702 --> 00:38:47,744
Eu não acho.
608
00:38:56,545 --> 00:38:57,546
- Sal?
- Sim.
609
00:38:57,629 --> 00:38:58,463
Bebe.
610
00:38:58,547 --> 00:39:00,674
- Sim.
- Calma. Um, dois, três, agora.
611
00:39:07,181 --> 00:39:09,474
- Queres curtir?
- Não.
612
00:39:09,558 --> 00:39:12,186
- Não queres só um bocadinho?
- Não.
613
00:39:12,895 --> 00:39:14,271
Grande sorte!
614
00:39:17,858 --> 00:39:21,361
Fá-lo!
615
00:39:21,445 --> 00:39:25,073
Fá-lo!
616
00:39:25,157 --> 00:39:27,451
Vá lá! Podes pagar em prestações.
617
00:39:27,534 --> 00:39:29,995
É mais do que ganhei no ano passado
depois dos impostos.
618
00:39:30,078 --> 00:39:31,997
Sim, mas no ano passado não houve OPI.
619
00:39:32,080 --> 00:39:34,875
Vejam só! Esta casa é enorme.
620
00:39:34,958 --> 00:39:37,377
Acrescentaram um piso
desde que estive aqui.
621
00:39:37,461 --> 00:39:40,797
Sim! E a casa de São Francisco
tem um quarto em forma de guitarra.
622
00:39:40,881 --> 00:39:42,633
Devem fazer orgias lá.
623
00:39:42,716 --> 00:39:44,635
Não, eles não fazem sexo.
624
00:39:44,718 --> 00:39:47,721
Levitam e as almas deles fundem-se.
625
00:39:50,057 --> 00:39:51,099
Compraste-a?
626
00:39:51,767 --> 00:39:53,519
Não, estou só a olhar para ela.
627
00:39:58,482 --> 00:39:59,816
É o Adam.
628
00:39:59,900 --> 00:40:01,527
- Pelo FaceTime!
- O quê?
629
00:40:01,610 --> 00:40:03,028
- Que quererá?
- Não, Mikey.
630
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
Não atendas.
631
00:40:04,196 --> 00:40:06,156
- Ele não sabe que estamos aqui.
- Parvalhão!
632
00:40:06,240 --> 00:40:07,241
Tenho de atender.
633
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
- Parte o telemóvel!
- Não atendas.
634
00:40:08,784 --> 00:40:11,161
- Tenho de atender.
- Nem pensar!
635
00:40:11,745 --> 00:40:12,871
Merda! Desliga a música.
636
00:40:12,955 --> 00:40:13,997
Olá, Adam! Tudo bem?
637
00:40:14,081 --> 00:40:15,832
A impressora não funciona.
638
00:40:15,916 --> 00:40:19,294
Certo. Pode tentar reiniciá-la.
Lembra-se de como era?
639
00:40:19,378 --> 00:40:20,212
Até já.
640
00:40:20,921 --> 00:40:23,090
Que merda quer isso dizer? "Até já"?
641
00:40:24,508 --> 00:40:26,885
- Limpem tudo e saiam!
- Vá lá! Estás a gozar?
642
00:40:27,386 --> 00:40:29,096
Compra a mala.
643
00:40:29,179 --> 00:40:30,514
- Sim.
- Adeus!
644
00:40:30,597 --> 00:40:32,975
- Adoro-vos! Até amanhã.
- Não! Que…
645
00:40:33,058 --> 00:40:35,686
- Não! Vá lá! Raios!
- Adoro-te.
646
00:40:43,318 --> 00:40:45,404
Alguém deve ter pisado um cabo.
647
00:40:45,487 --> 00:40:47,281
Mikey, és um génio.
648
00:40:48,448 --> 00:40:49,700
És um bom rapaz.
649
00:40:50,450 --> 00:40:53,245
Estás connosco desde o início.
650
00:40:53,328 --> 00:40:55,330
- Sim.
- Desde o início.
651
00:40:55,414 --> 00:40:57,165
Já passou quanto tempo? Dez anos?
652
00:40:57,249 --> 00:40:59,042
- Sim.
- Sim.
653
00:41:06,925 --> 00:41:07,926
Mikey.
654
00:41:08,510 --> 00:41:10,804
Mikey.
655
00:41:12,055 --> 00:41:13,599
Estiveste a beber?
656
00:41:16,059 --> 00:41:17,728
Bebi um copo com uns amigos.
657
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Um copo com amigos?
658
00:41:24,985 --> 00:41:26,361
Conheço esse cheiro.
659
00:41:27,404 --> 00:41:28,405
Tequila.
660
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Tequila.
661
00:41:32,117 --> 00:41:34,077
- Tenho razão ou não?
- Sim, tem razão.
662
00:41:35,954 --> 00:41:36,997
Gostas de tequila?
663
00:41:37,789 --> 00:41:38,790
- Sim?
- Sim.
664
00:41:38,874 --> 00:41:41,543
Sim. Bem, não te censuro.
665
00:41:43,462 --> 00:41:45,255
Tens de provar da boa.
666
00:41:46,215 --> 00:41:48,175
Vem comigo. Anda.
667
00:41:48,675 --> 00:41:49,968
Vem comigo, Mikey.
668
00:41:51,678 --> 00:41:53,805
Eu até bebia contigo, mas…
669
00:41:55,140 --> 00:41:56,767
… estou a fazer uma limpeza.
670
00:41:56,850 --> 00:41:58,143
Uma limpeza. Isso é fixe.
671
00:41:58,977 --> 00:42:00,103
Bem…
672
00:42:01,188 --> 00:42:02,648
Tens mais de 21 anos, certo?
673
00:42:03,232 --> 00:42:06,026
- Tenho quase 26.
- Certo? Pareces um bebé.
674
00:42:11,823 --> 00:42:14,326
Saboreia.
675
00:42:14,409 --> 00:42:15,619
- Vá lá.
- Desculpe.
676
00:42:15,702 --> 00:42:17,538
- Bebe outro.
- É o hábito.
677
00:42:20,165 --> 00:42:21,208
Agora…
678
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Bebe, devagarinho.
679
00:42:23,836 --> 00:42:25,003
Saboreia.
680
00:42:26,588 --> 00:42:27,756
Diz-me a que te sabe.
681
00:42:32,135 --> 00:42:33,512
Tem aromas de…
682
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
… carvão?
683
00:42:37,224 --> 00:42:38,517
Mikey.
684
00:42:39,393 --> 00:42:40,769
Sabe a dinheiro.
685
00:42:46,024 --> 00:42:47,276
Quantas ações tens?
686
00:42:48,068 --> 00:42:49,903
Quase 80 mil.
687
00:42:49,987 --> 00:42:51,154
Oitenta mil?
688
00:42:51,238 --> 00:42:54,283
Mikey, depois da OPI,
689
00:42:55,367 --> 00:42:58,203
vais valer 30 milhões, no mínimo.
690
00:43:00,289 --> 00:43:02,916
Está na hora de te habituares
às coisas boas da vida, Mikey.
691
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Toma, é tua.
692
00:43:04,209 --> 00:43:06,795
Fica com ela. Bom proveito, é tua.
693
00:43:07,379 --> 00:43:08,380
Uma recordação.
694
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Rivka!
695
00:43:13,302 --> 00:43:14,595
Namaste.
696
00:43:14,678 --> 00:43:17,598
O Mikey está connosco
desde o início, como sabes.
697
00:43:17,681 --> 00:43:19,057
Já há dez anos?
698
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
- Sim.
- Dez anos!
699
00:43:20,225 --> 00:43:22,019
- A sério? Que bom!
- Dez anos.
700
00:43:22,102 --> 00:43:23,937
Sim.
701
00:43:24,021 --> 00:43:26,064
Devíamos voltar ao trabalho.
702
00:43:26,148 --> 00:43:27,733
- Claro.
- Lembra-se da primeira noite?
703
00:43:27,816 --> 00:43:29,234
De abrir o primeiro espaço?
704
00:43:29,318 --> 00:43:32,112
Sim. Como me poderia esquecer?
705
00:43:32,196 --> 00:43:36,241
Às voltas, a montar secretárias,
a tentar ligar a Internet.
706
00:43:36,742 --> 00:43:38,994
Foi de loucos, mas divertido.
707
00:43:39,077 --> 00:43:40,454
Divertido, Mikey. Divertido.
708
00:43:40,537 --> 00:43:42,706
- Sinto falta disso.
- Também eu.
709
00:43:42,789 --> 00:43:47,085
Não parecia trabalho nem negócios.
710
00:43:47,836 --> 00:43:54,259
Sentia que era uma loucura,
como Red Bull e adrenalina…
711
00:43:55,177 --> 00:43:57,596
Era só rir e despachar as coisas.
712
00:43:58,680 --> 00:44:03,685
Sentia que fazia parte de algo.
713
00:44:04,269 --> 00:44:05,270
Concordo.
714
00:44:06,772 --> 00:44:07,940
Ele tem razão.
715
00:44:11,235 --> 00:44:13,654
A WeWork não é um negócio. É uma sensação.
716
00:44:14,446 --> 00:44:16,698
Temos de transmitir às pessoas
essa sensação.
717
00:44:16,782 --> 00:44:20,327
Não o conseguiremos fazer
com tabelas, gráficos e acrónimos.
718
00:44:20,410 --> 00:44:22,287
Nem as palavras certas são suficientes.
719
00:44:22,371 --> 00:44:23,705
Precisamos…
720
00:44:24,498 --> 00:44:25,874
Precisamos de fotografias.
721
00:44:25,958 --> 00:44:28,001
- Fotografias.
- Fotografias.
722
00:44:28,085 --> 00:44:29,503
Isso é normal num S-1?
723
00:44:29,586 --> 00:44:31,588
Temos de imergir as pessoas.
724
00:44:31,672 --> 00:44:35,968
Temos de transmitir às pessoas a sensação
que todos tivemos na primeira noite.
725
00:44:36,051 --> 00:44:37,803
Espere, esteve lá naquela noite?
726
00:44:38,303 --> 00:44:40,013
Não me lembro de a ver lá.
727
00:44:40,597 --> 00:44:43,559
- Era eu, o Jacob…
- Claro que estava lá.
728
00:44:43,642 --> 00:44:46,436
- Eu estive sempre aqui.
- Sempre.
729
00:44:46,520 --> 00:44:47,521
Obrigada por teres vindo.
730
00:44:49,064 --> 00:44:51,400
Obrigado, Mikey. Obrigado.
731
00:44:54,152 --> 00:44:55,362
Certo, Mikey.
732
00:44:56,029 --> 00:44:57,948
Certo. Não vais conduzir, pois não?
733
00:44:58,615 --> 00:45:00,075
- Não.
- Ainda bem.
734
00:45:02,870 --> 00:45:05,956
- Éramos crianças.
- Tão bom.
735
00:45:06,039 --> 00:45:08,584
O nosso primeiro acampamento de verão.
736
00:45:09,918 --> 00:45:12,546
Olha para essas carinhas.
737
00:45:15,215 --> 00:45:16,758
Eles adoram-te.
738
00:45:16,842 --> 00:45:19,636
- Não, eles adoram-nos a nós.
- E eu também.
739
00:45:19,720 --> 00:45:21,471
- Aos dois.
- Não.
740
00:45:22,389 --> 00:45:23,390
És tu.
741
00:45:24,600 --> 00:45:25,976
- Não.
- Eles adoram-te.
742
00:45:28,312 --> 00:45:29,521
Eles guardam-me rancor.
743
00:45:32,482 --> 00:45:33,942
- Gozam comigo.
- Não.
744
00:45:34,026 --> 00:45:37,029
- Falam mal de mim nas minhas costas.
- Não.
745
00:45:37,112 --> 00:45:39,990
Acham que a escola é um projeto vaidoso.
746
00:45:40,073 --> 00:45:42,409
Acham que eu não ouço, mas ouço.
747
00:45:42,492 --> 00:45:44,328
Mesmo quando não ouço, sinto-o.
748
00:45:45,245 --> 00:45:48,540
Quem são "eles"? Quem são "eles"?
749
00:45:48,624 --> 00:45:50,876
Dá-me os nomes deles e eu despeço-os.
750
00:45:50,959 --> 00:45:51,960
Despeço-os.
751
00:45:53,253 --> 00:45:55,214
Não podes despedir a empresa inteira.
752
00:45:55,297 --> 00:45:57,174
Posso, sim. Observa-me.
753
00:45:57,257 --> 00:46:00,385
- Vou arrastá-los pelos…
- Não importa.
754
00:46:03,430 --> 00:46:06,058
Já estou muito além dessas trivialidades.
755
00:46:07,100 --> 00:46:08,727
Finalmente, sei…
756
00:46:11,271 --> 00:46:12,481
… quem sou.
757
00:46:14,608 --> 00:46:17,861
Não sou uma rebelde,
uma mágica ou uma musa.
758
00:46:17,945 --> 00:46:20,781
Nem sequer sou diretora de marca.
759
00:46:20,864 --> 00:46:22,115
Nem por isso.
760
00:46:24,535 --> 00:46:31,166
Costumava pensar que o meu trabalho
era proteger a alma da empresa,
761
00:46:31,250 --> 00:46:33,627
mas nem isso é verdade.
762
00:46:40,300 --> 00:46:43,554
Eu sou a alma da empresa.
763
00:46:51,228 --> 00:46:52,938
Pois és.
764
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
És mesmo.
765
00:46:54,648 --> 00:46:57,568
E estás em cada átomo
de madeira, tijolo e aço
766
00:46:57,651 --> 00:46:59,570
de todas as WeWork do mundo.
767
00:47:01,280 --> 00:47:02,364
Estamos os dois.
768
00:47:02,447 --> 00:47:03,448
Sim.
769
00:47:05,367 --> 00:47:09,162
E o que criámos é superior a nós os dois.
770
00:47:18,297 --> 00:47:19,298
Sim.
771
00:47:20,799 --> 00:47:21,842
Sim?
772
00:47:23,760 --> 00:47:25,220
Tenho de escrever.
773
00:47:25,804 --> 00:47:29,516
A WeWork é uma empresa comunitária,
774
00:47:29,600 --> 00:47:32,352
empenhada em causar
o máximo impacto global.
775
00:47:33,437 --> 00:47:37,065
Dedicamos isto à energia de "nós".
776
00:47:37,149 --> 00:47:38,901
É superior a qualquer um de nós,
777
00:47:38,984 --> 00:47:41,653
mas está dentro de todos nós.
778
00:47:42,779 --> 00:47:47,618
Acreditamos que esta empresa tem o poder
de elevar a forma como se trabalha…
779
00:47:49,536 --> 00:47:50,621
… se vive…
780
00:47:52,873 --> 00:47:54,249
… e se evolui.
781
00:47:58,670 --> 00:48:04,968
"A We Company está empenhada em ser
livre de carne, plástico e carbono."
782
00:48:06,136 --> 00:48:12,226
"A nossa missão é nada menos
do que elevar a consciência mundial."
783
00:48:12,309 --> 00:48:17,981
Convidamos-vos a juntarem-se a nós
na criação de um mundo melhor,
784
00:48:18,065 --> 00:48:21,860
porque "nós" estamos só a começar.
785
00:48:31,954 --> 00:48:33,956
Que merda foi essa?
786
00:48:35,707 --> 00:48:37,584
Eu sabia que ele não ia perceber.
787
00:48:39,419 --> 00:48:42,172
Isto é o nosso S-1.
788
00:48:43,131 --> 00:48:44,967
Mas não se preocupe, Cammy Número Dois.
789
00:48:45,050 --> 00:48:47,219
Tudo o que os advogados queriam está lá.
790
00:48:47,302 --> 00:48:49,513
- Só nos livrámos das antigas convenções.
- Certo.
791
00:48:49,596 --> 00:48:53,559
Estas fotografias… Meu Deus!
792
00:48:53,642 --> 00:48:55,435
Essa introdução…
793
00:48:55,519 --> 00:48:58,480
Transformaram o S-1 num livro infantil.
794
00:48:58,564 --> 00:48:59,940
- Cam.
- Está bem? Bruce.
795
00:49:00,023 --> 00:49:02,442
Alguma vez viram um S-1?
796
00:49:02,526 --> 00:49:05,195
Na verdade, Cam,
eu trabalhei em Wall Street.
797
00:49:05,279 --> 00:49:07,698
Portanto, sim, sei o que é um S-1.
798
00:49:07,781 --> 00:49:08,782
Certo.
799
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
Tenho uma pergunta para si.
800
00:49:11,159 --> 00:49:13,036
Sabe o que é um mandarim?
801
00:49:14,121 --> 00:49:15,873
Não? Eu digo-lhe.
802
00:49:16,498 --> 00:49:20,294
Quando eu estive na China,
a inaugurar o espaço de Xangai,
803
00:49:20,794 --> 00:49:23,672
a lidar com os inspetores e burocratas
804
00:49:23,755 --> 00:49:25,591
e mais inspetores e mais burocratas,
805
00:49:25,674 --> 00:49:28,427
os meus amigos chineses
ensinaram-me a palavra "mandarim".
806
00:49:30,179 --> 00:49:34,850
Um mandarim era um oficial do governo,
807
00:49:35,726 --> 00:49:39,479
no sistema imperial da China,
no século XV.
808
00:49:40,063 --> 00:49:41,481
Achavam-se muito bons,
809
00:49:41,565 --> 00:49:45,444
porque eram escolhidos através
de um processo de avaliação rigoroso.
810
00:49:45,527 --> 00:49:48,780
O imperador queria que eles
pensassem isso, porque, assim,
811
00:49:48,864 --> 00:49:51,783
comportavam-se
com grande dignidade e autoridade
812
00:49:51,867 --> 00:49:54,661
e toda a gente ouvia o que eles diziam.
813
00:49:54,745 --> 00:50:00,834
Mas o que eles diziam era simplesmente
o que o imperador queria que dissessem.
814
00:50:01,585 --> 00:50:06,590
Não tinham qualquer agência ou visão
815
00:50:09,218 --> 00:50:10,260
ou poder.
816
00:50:11,929 --> 00:50:17,559
Apesar da arrogância e do estilo,
eram apenas burocratas.
817
00:50:18,143 --> 00:50:19,561
Servos civis.
818
00:50:20,312 --> 00:50:21,522
Porta-vozes.
819
00:50:22,940 --> 00:50:24,066
O Cam é um mandarim.
820
00:50:26,902 --> 00:50:27,903
E eu…
821
00:50:29,404 --> 00:50:30,822
… eu sou um imperador.
822
00:50:35,577 --> 00:50:36,828
Entrega-o, Bruce.
823
00:50:39,081 --> 00:50:41,500
Tu não vais apoiar isto, pois não?
824
00:50:42,668 --> 00:50:45,754
Talvez ele tenha razão.
Está na hora de uma nova abordagem.
825
00:50:46,338 --> 00:50:48,090
Vais permitir isto?
826
00:50:48,173 --> 00:50:50,968
Vamos ser publicamente ridicularizados.
827
00:50:51,927 --> 00:50:55,097
Eles vão destruir-nos, porra.
828
00:50:57,099 --> 00:50:58,934
E mais uma coisa.
829
00:50:59,017 --> 00:51:00,143
Os mandarins…
830
00:51:01,019 --> 00:51:02,646
… eram, na sua maioria, eunucos.
831
00:51:13,156 --> 00:51:15,075
- Minha rainha.
- Sim, meu rei.
832
00:51:17,202 --> 00:51:18,662
- Obrigada.
- De nada.
833
00:51:20,247 --> 00:51:21,915
Ela trabalhou em Wall Street.
834
00:51:22,875 --> 00:51:24,042
Durante três semanas.
835
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
- Chegámos!
- Chegámos!
836
00:51:46,565 --> 00:51:48,108
Hamptons, aqui vamos nós!
837
00:51:48,775 --> 00:51:50,444
Isto é incrível!
838
00:51:50,527 --> 00:51:52,946
- Só assim se chega aos Hamptons.
- Hamptons!
839
00:51:59,203 --> 00:52:00,662
ENCONTRADO EM 169 PÁGINAS
840
00:52:02,789 --> 00:52:04,458
ENCONTRADO EM 20 PÁGINAS
841
00:52:07,878 --> 00:52:09,713
ENCONTRADO EM 6 PÁGINAS
842
00:52:31,985 --> 00:52:33,695
VÊ ESTE S-1 DA WEWORK QUE RECEBI.
843
00:52:35,906 --> 00:52:38,659
Agora a sério,
quanto vais ganhar com este negócio?
844
00:52:39,159 --> 00:52:41,537
Na pior das hipóteses,
uns 20 ou 30 milhões.
845
00:52:41,620 --> 00:52:43,747
- Uns 20 ou 30 milhões? O quê?
- Sim.
846
00:52:43,830 --> 00:52:45,874
Mas, se correr como se espera,
847
00:52:45,958 --> 00:52:47,042
podem ser 50.
848
00:52:47,125 --> 00:52:50,629
- Merda! Cinquenta milhões!
- Sim, eu sei!
849
00:53:02,975 --> 00:53:04,643
ADICIONAR NOVA PUBLICAÇÃO
850
00:53:06,979 --> 00:53:08,480
Meu, tens de ler isto.
851
00:53:08,564 --> 00:53:11,066
O Galloway
destruiu a WeWork no blogue dele.
852
00:53:11,692 --> 00:53:13,068
Já leste o S-1 deles?
853
00:53:54,234 --> 00:53:56,486
COMPRAR AGORA
854
00:55:00,342 --> 00:55:02,344
Legendas: Diogo Grácio