1
00:00:06,757 --> 00:00:08,007
WALL STREET KAMU
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,478
Hola, amigos. Boldog Cinco de Mayót.
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,689
Hogy hívják a szivárványt
betűkkel és számokkal leíró salátaöntetet?
4
00:00:22,773 --> 00:00:23,774
Színkód, de majo.
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Úristen. Úristen!
6
00:00:25,901 --> 00:00:26,985
Milyen rossz vicc.
7
00:00:27,069 --> 00:00:31,573
Mindegy, mai témánk az IPO,
azaz az első nyilvános részvénykibocsátás.
8
00:00:31,657 --> 00:00:35,452
Az IPO az az eljárás, melynek során
egy magáncég részvénytársaság lesz.
9
00:00:35,536 --> 00:00:38,330
Egy cégalapító számára
a végső siker hangja egy csengetés,
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,875
konkrétan a New York-i Értéktőzsde
nyitást jelző csengője.
11
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
O-ó.
12
00:00:47,965 --> 00:00:50,133
A részvénykibocsátásnak sok előnye van.
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
De van egy nagy hátránya is.
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
A kockázat, hogy az IPO megbukik.
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,519
Az IPO a mindent eldöntő pillanat.
16
00:01:00,602 --> 00:01:02,437
Itt válnak el a nyertesek a vesztesektől.
17
00:01:02,521 --> 00:01:04,313
A Google-ok a Grouponoktól.
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,692
Az Amazonok a Pet.comoktól.
19
00:01:06,775 --> 00:01:11,154
A nyilvános részvény azt jelenti,
hogy szó szerint nyilvános lesz a cég.
20
00:01:11,238 --> 00:01:13,907
Gipsz Jakab látja a szennyes gatyádat,
21
00:01:13,991 --> 00:01:15,325
fékcsíkokkal, mindennel.
22
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
Hogy vitted a cégedet?
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
Igazából mennyit kerestél?
Vagy vesztettél?
24
00:01:19,454 --> 00:01:23,000
Ezért egyes alapítók megpróbálják
az ellenséget a kapukon kívül tartani,
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,334
ameddig csak lehet.
26
00:01:24,418 --> 00:01:28,547
Itt úgyse jössz át!
27
00:01:40,184 --> 00:01:42,477
HELLÓ!
28
00:01:51,778 --> 00:01:53,697
FENÉKIG!
29
00:02:16,595 --> 00:02:18,555
A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN
30
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
GOOGLE-KÖZPONT
SZILÍCIUM-VÖLGY
31
00:02:47,251 --> 00:02:49,795
Az asszisztensemnek kellene összeraknia,
32
00:02:49,878 --> 00:02:52,881
de kificamodott a bokája reggel,
vagy eltört.
33
00:02:52,965 --> 00:02:54,424
Nem tudom. Nem vagyok orvos.
34
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Megbotlott a bőröndökben.
35
00:02:56,301 --> 00:02:58,679
A másik asszisztensem
vitte be az ügyeletre.
36
00:02:59,263 --> 00:03:01,849
Ami oké, mert mi igazodunk.
37
00:03:01,932 --> 00:03:04,977
Mi alkalmazkodunk. Mi improvizálunk! Igaz?
38
00:03:05,060 --> 00:03:09,231
Nem tudom, mondta-e valaki,
de ez a szupererőm.
39
00:03:10,232 --> 00:03:11,358
A változás.
40
00:03:12,901 --> 00:03:14,152
Miért jött hozzánk?
41
00:03:15,571 --> 00:03:18,532
Mert maguknál van minden pénz, hm?
42
00:03:24,621 --> 00:03:27,249
A WeWork egy…
43
00:03:28,333 --> 00:03:30,002
Ez egy családi vállalkozás.
44
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
És akkor vagyunk a legerősebbek,
45
00:03:32,296 --> 00:03:36,258
ha megfelelő társakat találunk a családba.
Értik?
46
00:03:36,341 --> 00:03:38,427
Még mindig nem értem, maguk mitől techcég.
47
00:03:38,510 --> 00:03:41,513
Ez a lényege a makettnek,
hogy demonstrálja,
48
00:03:41,597 --> 00:03:44,683
a technika hogy motiválja
a munkahelyi intuíciót.
49
00:03:44,766 --> 00:03:47,561
Melyik tárgyalók vannak lefoglalva.
50
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
A hely hatékonyan van-e kihasználva.
51
00:03:50,564 --> 00:03:52,482
A hatékonyság, az…
52
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
Az a Google.
53
00:03:54,067 --> 00:03:55,444
Miért hozzánk jött?
54
00:03:56,403 --> 00:03:57,696
Miért nem a SoftBankhoz?
55
00:03:57,779 --> 00:04:00,949
A SoftBank továbbra is vadul elkötelezett.
56
00:04:01,033 --> 00:04:03,577
Adam, bocsánat. Miért nem megy a tőzsdére?
57
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
SZERELMEM
58
00:04:27,684 --> 00:04:31,230
ELJÖTTEM A GOOGLE-BŐL. MEGYEK ELONHOZ.
HÍVJ VISSZA, MOTEK. KÉRLEK.
59
00:04:57,714 --> 00:05:00,259
Mennyire cuki volt ez?
60
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
A gyerekek szuperek voltak,
61
00:05:05,013 --> 00:05:07,099
de minden más kínos volt.
62
00:05:07,182 --> 00:05:09,560
A tanárok cipője legyen fehér,
fekete vagy bézs,
63
00:05:09,643 --> 00:05:12,437
és fűző nélküli, az istenért.
64
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Ms. Myers ultragyász azzal a csörgődobbal.
65
00:05:14,731 --> 00:05:17,484
Hogy nem tud valaki csörgődobolni?
Ez egy csörgődob.
66
00:05:17,568 --> 00:05:20,737
És hadd ne menjek bele
Mr. Ivey hangmagasságába.
67
00:05:23,991 --> 00:05:27,035
Egész nyugodtan elkezdheted leírni,
amikor megfelel neked, Bea.
68
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
Hogy nem tetszik Mr. Ivey hangmagassága?
69
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Igen.
70
00:05:31,206 --> 00:05:33,709
Gondolod, hogy New Yorkban
lehet olyan tanárt találni,
71
00:05:33,792 --> 00:05:35,919
aki tud énekelni és tanítani is?
72
00:05:37,421 --> 00:05:39,047
Kész vagyok áttérni a teendőkre.
73
00:05:39,131 --> 00:05:40,591
- Te is?
- Mehet.
74
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
Ma reggel ismét megnéztem a honlapot.
75
00:05:42,551 --> 00:05:44,928
Szólj Gavinnek, hogy még mindig
találtam helyőrző szöveget,
76
00:05:45,012 --> 00:05:47,139
és Helveticát.
77
00:05:47,764 --> 00:05:48,849
Nem elfogadható.
78
00:05:48,932 --> 00:05:51,101
Felhívtam a recepciót 11.23-kor.
79
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
Nem vették fel. Öt csengetés, hangposta.
80
00:05:53,520 --> 00:05:55,314
Mondd Lisának, hogy ez nem elfogadható.
81
00:05:55,397 --> 00:06:00,527
Iktass egy mítinget Nicole-lal a WeGrow
San Fran és Tel-Aviv bővítési terveiről,
82
00:06:00,611 --> 00:06:03,488
az ösztöndíj-finanszírozás tempójáról,
ami…
83
00:06:04,072 --> 00:06:05,866
És a limonádéstandról.
84
00:06:05,949 --> 00:06:07,284
Szóval a…
85
00:06:08,035 --> 00:06:09,328
A limonádéstand.
86
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
Elvisszük a gyerekeket a farmunkra,
és szednek zöldségeket,
87
00:06:14,208 --> 00:06:15,542
eladják WeWork-dolgozóknak.
88
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
Ez lesz a 21. századi limonádéstand.
89
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
Tudatos vállalkozói szellem.
90
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
Vállalkozói szellem ötéveseknek?
91
00:06:24,801 --> 00:06:26,303
Most én is meghallottam.
92
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Igazad van.
93
00:06:27,471 --> 00:06:30,349
Bevesszük a kisebbeket is.
De meg kell rendelned a gyereküléseket.
94
00:06:30,432 --> 00:06:32,851
Hol vannak a felvételi oklevelek
a jövő évi osztálynak?
95
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
Itt, de van rajtuk egy elütés.
96
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
Azt írja: „A 2031-es osztály.”
97
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
Nem, ez stimmel.
98
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
Akkor érettségiznek a WeGrow Gimnáziumban.
99
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
Persze.
100
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
Aláírom őket.
101
00:06:45,280 --> 00:06:49,368
Nem fogom kitenni a gyerekeket
a normatív oktatás viszontagságainak, Bea.
102
00:06:49,451 --> 00:06:51,620
Tanítani akarom őket, bölcsőtől a sírig.
103
00:06:52,829 --> 00:06:54,790
Ez milyen lenne szlogennek?
104
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
„Bölcsőtől a sírig.”
105
00:06:58,418 --> 00:07:00,379
- Igen.
- Csináltatnál egy próbamolinót?
106
00:07:00,462 --> 00:07:02,297
Akkor látnám.
107
00:07:02,381 --> 00:07:03,423
Remek. Ennyi.
108
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
Oké.
109
00:07:10,597 --> 00:07:12,015
FELVÉTELI OKLEVÉL
110
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
SZERELMEM
HÍVJ FEL
111
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
119 KEDVELÉS
112
00:07:23,986 --> 00:07:25,737
LÉPÉSENKÉNT NÖVELJÜK A VILÁG TUDATOSSÁGÁT
113
00:07:26,321 --> 00:07:29,241
614 KÖVETŐ - 3479 KÖVETÉS
114
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
622E KÖVETŐ - 428 KÖVETÉS
115
00:07:41,128 --> 00:07:42,296
Adam.
116
00:07:42,379 --> 00:07:45,340
Egy hete a Völgyben vagy.
Senki nem száll be.
117
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Itt az idő. Meg kell lépned az IPO-t.
118
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
Motek. Próbáltam időben visszaérni,
hogy együtt reggelizzünk,
119
00:08:04,318 --> 00:08:06,028
de olyan korán fent vagy.
120
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
Mit szólnál, ha csinálnék egy tofuomlettet
121
00:08:10,240 --> 00:08:12,242
és valami zöld dzsúszt napindítónak?
122
00:08:12,326 --> 00:08:15,370
Ha megbocsátasz, vezetnem kell az iskolát,
amit te adtál nekem.
123
00:08:15,454 --> 00:08:18,415
- Az rosszul jött ki…
- Tudom, azt hiszed, nem csinálok semmit.
124
00:08:18,498 --> 00:08:19,625
De igazából csinálok.
125
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
- Motek. Kérlek.
- Nem, nem. Világossá tetted.
126
00:08:27,049 --> 00:08:28,300
- Motek…
- A terapeutám szerint:
127
00:08:28,383 --> 00:08:30,511
„Csak azt tudod gyűlölni,
akit igazán szeretsz.”
128
00:08:31,386 --> 00:08:32,971
Azt hiszem, igazán szeretlek.
129
00:08:37,726 --> 00:08:40,938
Hogy fogod ezt a dolgot helyre rakni?
130
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
Adam?
131
00:08:44,525 --> 00:08:46,401
Ki mondta, hogy nincs a helyén?
132
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
Pontosan jó helyen vagyunk, Jamie.
133
00:08:48,987 --> 00:08:51,323
Azon a helyen,
ahová az univerzum akar minket.
134
00:08:51,406 --> 00:08:54,326
- Nem volt szerencséd a Völgyben?
- Nincs fantáziájuk.
135
00:08:55,118 --> 00:08:58,455
Apropó, növelnem kell
a személyes hitelkeretünket.
136
00:08:58,539 --> 00:09:01,083
Nem sokkal. Csak kicsit,
hogy legyen egy kis mozgásterünk.
137
00:09:01,834 --> 00:09:03,377
Összesen mennyit használtál fel?
138
00:09:03,460 --> 00:09:05,295
Háromszáznyolcvanmilliót.
139
00:09:05,379 --> 00:09:08,423
Neked nincs ezzel dolgod.
Majd én beszélek a hitelesekkel.
140
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
És mennyit költ a WeWork mostanság?
141
00:09:14,304 --> 00:09:16,098
Ötvennyolcmilliót hetente.
142
00:09:16,682 --> 00:09:17,724
Az sok pénz.
143
00:09:17,808 --> 00:09:19,852
Ahhoz képest nem, amennyit keresünk.
144
00:09:21,144 --> 00:09:22,354
Hát…
145
00:09:24,022 --> 00:09:26,233
Kiutaltunk neked személyesen mennyit?
146
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
Kilencvenhétmilliót
alacsony kamatozású jelzáloghitelben?
147
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
Részesedést vettünk a cégben.
148
00:09:31,446 --> 00:09:34,408
Részesedést,
ami most több mint 600 milliót ér.
149
00:09:35,868 --> 00:09:36,952
Miért nem mész a tőzsdére?
150
00:09:38,370 --> 00:09:39,454
Miért nincs IPO?
151
00:09:43,458 --> 00:09:45,210
Nem akarok felelni senkinek.
152
00:09:45,794 --> 00:09:49,089
Hát, pár milliárd dollártól
könnyebben csúszik le a béka.
153
00:10:00,184 --> 00:10:02,394
Ezek a különböző formák…
154
00:10:05,480 --> 00:10:07,065
Ez a levél, ez micsoda?
155
00:10:07,149 --> 00:10:10,777
Bloom Energy. Több mint 66%-kal
ment fel az árfolyama az első nap.
156
00:10:10,861 --> 00:10:13,488
Azta, 66% az első napon?
157
00:10:15,616 --> 00:10:16,617
És ez?
158
00:10:16,700 --> 00:10:20,245
Dropbox. Több mint 35% az első nap.
159
00:10:20,329 --> 00:10:21,955
Lenyűgöző.
160
00:10:23,916 --> 00:10:25,375
És az enyém mi lesz?
161
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
Egy egyszarvú.
162
00:10:36,220 --> 00:10:37,387
Egyszarvú.
163
00:10:41,141 --> 00:10:44,353
JAMIE DIMONTÓL ÉS A BARÁTAIDTÓL
A JP MORGAN CHASE-NÉL
164
00:10:48,607 --> 00:10:51,777
Oké. A következő téma a…
165
00:10:53,028 --> 00:10:54,321
Beiratkozás.
166
00:10:54,404 --> 00:10:58,033
A számok lehangolóak.
167
00:10:59,243 --> 00:11:01,995
Nem ott vannak, ahol szeretném őket.
168
00:11:02,579 --> 00:11:05,457
Hogy lendítjük fel a beiratkozást?
169
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
Megújíthatnánk a közösségi stratégiánkat.
170
00:11:13,507 --> 00:11:15,634
Milyen közösségi stratégiát?
171
00:11:15,717 --> 00:11:17,553
Nincs mit megújítani, Damian.
172
00:11:17,636 --> 00:11:20,013
Hatszáz követőnk van, oké? Nem.
173
00:11:20,097 --> 00:11:23,183
Nagyban kell gondolkodnunk.
Nagyobb közönséget kell elérnünk.
174
00:11:23,267 --> 00:11:25,477
Meghívtak egy podcastba.
175
00:11:26,562 --> 00:11:27,646
Érdekes.
176
00:11:27,729 --> 00:11:31,275
Igen, ha szerinted
a Vanity Fairből egy podcastba menni
177
00:11:31,358 --> 00:11:32,484
a megfelelő pályaív
178
00:11:32,568 --> 00:11:35,988
egy multimilliárdos cég márkamenedzselési
igazgatójának, akkor klassz.
179
00:11:36,071 --> 00:11:39,241
Én igazából a CNBC-re gondoltam.
180
00:11:39,950 --> 00:11:44,037
Igaz?
Tudjátok, Adam kéthetente szerepel ott.
181
00:11:44,121 --> 00:11:45,205
Imádják a WeWorköt.
182
00:11:45,289 --> 00:11:47,916
És ez a WeWork legújabb,
legmerészebb kezdeményezése,
183
00:11:48,000 --> 00:11:49,835
az oktatási rendszer újragondolása.
184
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
És exkluzív interjút kapnak
a vezérigazgatóval.
185
00:11:53,547 --> 00:11:56,133
Adam időbeosztása nagyjából dugig van.
186
00:11:57,259 --> 00:11:59,761
Nem. Nem, Damian. Nem. Velem.
187
00:11:59,845 --> 00:12:01,471
Én vagyok a WeGrow vezérigazgatója.
188
00:12:02,431 --> 00:12:06,351
Oké. Hadd tudják meg, hogy megszellőztetem
a bővítési terveinket,
189
00:12:06,935 --> 00:12:10,022
beszélek a globális iskolahálózatunkról,
az innovációról a…
190
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
Ez itt a Nagyság Iskolája podcast.
191
00:12:12,191 --> 00:12:14,151
Rebekah Neumann van itt a házban,
192
00:12:14,234 --> 00:12:17,196
a WeWork-alapító Adam Neumann felesége.
193
00:12:18,030 --> 00:12:19,031
Igazából én…
194
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
örülök, hogy itt lehetek. Köszönöm.
195
00:12:21,909 --> 00:12:23,368
A WeGrow küldetése,
196
00:12:23,452 --> 00:12:27,122
és őszintén szólva a „we” kollektíváé,
amelyben mind élünk,
197
00:12:27,206 --> 00:12:29,583
növelni a világ tudatosságát.
198
00:12:29,666 --> 00:12:31,293
És ez egy iskola, igaz?
199
00:12:32,628 --> 00:12:34,880
Nos, inkább egy gyakorlat,
200
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
és az élet egy új megközelítése.
201
00:12:36,715 --> 00:12:38,717
Mi inspirálta ennek a létrehozására?
202
00:12:39,218 --> 00:12:40,219
Jó ég.
203
00:12:40,302 --> 00:12:43,347
Igazából összejött egy csomó minden.
204
00:12:43,430 --> 00:12:45,474
Végül lelépett a legjobb barátnőmmel.
205
00:12:45,557 --> 00:12:46,683
Ne.
206
00:12:46,767 --> 00:12:49,436
Amit szeretném,
ha az emberek megtudnának rólam?
207
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Én nagyon…
208
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
flexibilis vagyok?
209
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
- Érzelmileg?
- Testileg.
210
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Indiában
egy jógi egyszer azt mondta nekem,
211
00:13:02,574 --> 00:13:05,786
ha hajlékonyan tartod a gerinced,
akkor nem öregszel.
212
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
Ezért néz ki 21-nek?
213
00:13:08,539 --> 00:13:09,831
Hogy gyűlölök-e?
214
00:13:10,415 --> 00:13:11,416
Nem.
215
00:13:12,918 --> 00:13:17,798
Nem, szomorú vagyok dolgok miatt, amiket…
216
00:13:19,383 --> 00:13:20,634
Mi szomorítja el?
217
00:13:21,260 --> 00:13:22,511
Bármilyen kegyetlenség.
218
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
Állatkínzás.
219
00:13:28,183 --> 00:13:29,351
Szenvedő gyerekek.
220
00:13:32,354 --> 00:13:34,314
Az, amit a bolygóval teszünk.
221
00:13:34,398 --> 00:13:37,651
De nem gyűlölök.
222
00:13:37,734 --> 00:13:42,781
Ha megtaníthatnánk az embereket…
És ebbe magamat is beleértem.
223
00:13:42,865 --> 00:13:45,284
Mindennap elmondom magamnak…
224
00:13:45,367 --> 00:13:49,621
hogy ha tudatosak és önzetlenek,
225
00:13:50,122 --> 00:13:52,624
akkor sokkal elégedettebbek lesznek.
226
00:13:52,708 --> 00:13:54,418
Találják meg a szuperszenvedélyüket,
227
00:13:55,043 --> 00:13:57,754
és osszák meg.
228
00:13:58,547 --> 00:14:02,384
És akkor megkapnak mindent, amit akarnak,
229
00:14:02,885 --> 00:14:06,722
de úgy kell bánniuk a többiekkel,
ahogy azt akarják, hogy velük bánjanak.
230
00:14:07,222 --> 00:14:13,187
Meg kell érteniük, hogy egyek vagyunk.
231
00:14:22,613 --> 00:14:24,531
Miggy-Migs.
232
00:14:24,615 --> 00:14:26,950
A tesóm öt másik anyától.
233
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Bejöhetek?
234
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Be.
235
00:14:37,294 --> 00:14:38,587
Van egy Lichtensteined.
236
00:14:38,670 --> 00:14:43,217
Hű, ez sokkal kisebb,
mint ahogy elképzeltem.
237
00:14:43,300 --> 00:14:44,885
Mit fizettél érte?
238
00:14:47,179 --> 00:14:49,348
Húsz dollár a posters.comon.
239
00:14:51,433 --> 00:14:53,852
Igazi műveket kell szereznünk neked,
cimbi.
240
00:14:53,936 --> 00:14:55,062
Igazi műveket.
241
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
Miguel.
242
00:15:04,655 --> 00:15:05,864
Nézz oda ki.
243
00:15:06,949 --> 00:15:07,950
Nézd.
244
00:15:09,034 --> 00:15:10,494
Ezt mi építettük.
245
00:15:10,577 --> 00:15:13,497
Ezt a nagy, gyönyörű dolgot.
246
00:15:13,580 --> 00:15:16,917
Megépítettük, ők mind eljöttek,
és csatlakoztak hozzánk.
247
00:15:20,045 --> 00:15:22,965
Tudom, mit gondolsz.
Hogy nem hallgatlak meg, pedig de.
248
00:15:23,757 --> 00:15:24,758
Hallak.
249
00:15:26,260 --> 00:15:27,344
Ez mit jelent?
250
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Meglátod.
251
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
- Hát, már hivatalos.
- Hivatalos!
252
00:16:06,967 --> 00:16:08,385
A WE CÉG BEADJA AZ IPO-T
253
00:16:08,468 --> 00:16:10,888
- Beadták!
- Igen, beadtuk. Megyünk a tőzsdére.
254
00:16:10,971 --> 00:16:15,142
- A WeWork részvénytársaság lesz.
- A We Company lesz részvénytársaság.
255
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Ideje,
hogy igazi műalkotást vegyél, Miguel.
256
00:16:30,657 --> 00:16:34,036
- Mitől döntött úgy, hogy készen állnak?
- Mindig készen álltunk.
257
00:16:34,119 --> 00:16:35,996
Csak időzítés kérdése volt a dolog.
258
00:16:38,790 --> 00:16:41,168
Oké,
72 óránk van kideríteni, mennyit érnek.
259
00:16:41,251 --> 00:16:43,378
Százmilliós honorárium nekünk. Rajta.
260
00:16:48,091 --> 00:16:49,843
Kicsit beszéljünk az anyagiakról.
261
00:16:49,927 --> 00:16:53,514
A bizalmas aktákban semmi
pénzügyi információt nem osztott meg.
262
00:16:53,597 --> 00:16:55,307
A prezentációban, amit megosztott…
263
00:16:55,390 --> 00:16:56,391
ÚJ DOKUMENTUM
264
00:16:56,475 --> 00:17:00,437
…látjuk, hogy a bevétel felment
1,8 milliárd dollárra 2017-ben.
265
00:17:00,521 --> 00:17:03,607
De ez 1,9 milliárdos
nettó veszteség mellett.
266
00:17:04,148 --> 00:17:11,073
De elértük az egy évre vetített
2,43 milliárdos bevételt a 4. negyedévben.
267
00:17:12,491 --> 00:17:13,534
Rajta.
268
00:17:22,376 --> 00:17:25,170
És masszívan megugrott a taglétszám
269
00:17:25,253 --> 00:17:29,466
186 000-ről 401 000-re.
270
00:17:30,050 --> 00:17:33,804
Uber, Lyft, Pinterest,
Slack, és most a WeWork.
271
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
A We Cég. Igen.
272
00:17:35,514 --> 00:17:37,516
- A We Cég.
- Nagyon köszönöm.
273
00:17:37,599 --> 00:17:40,853
Elnézést.
Mind idén készülnek a tőzsdére menni.
274
00:17:40,936 --> 00:17:43,605
Erre mondják, hogy „egyszarvúroham.”
275
00:17:43,689 --> 00:17:47,317
Mi mindenki sikerének drukkolunk.
Nincs okunk, hogy ne tegyük.
276
00:17:47,401 --> 00:17:51,697
Biztosak vagyunk
az IPO iránti befektetői igényben.
277
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
Oké.
278
00:17:55,492 --> 00:17:56,743
Csináljuk.
279
00:18:01,748 --> 00:18:04,459
Jó az időzítés a cég küldetéséhez.
280
00:18:08,255 --> 00:18:11,049
- Ami?
- Növelni a világ tudatosságát.
281
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
És a részvények segíteni fognak
a küldetés teljesítésében.
282
00:18:16,346 --> 00:18:18,557
Istenem. Annyira izgalmas.
283
00:18:21,560 --> 00:18:22,603
Kaphatok egy teát?
284
00:18:23,228 --> 00:18:24,354
- Igen.
- Kösz.
285
00:18:36,533 --> 00:18:37,784
Teréz anya.
286
00:18:38,702 --> 00:18:39,703
Bob Marley.
287
00:18:40,454 --> 00:18:41,496
Adam Neumann.
288
00:18:42,080 --> 00:18:46,084
Ezekre az ikonokra emlékeztet a célja,
hogy növelje a világ tudatosságát.
289
00:18:46,168 --> 00:18:49,171
„Szeresd azt az életet, amit élsz.
Éld azt az életet, amit szeretsz.”
290
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
Bob Marley. Nyugodjon hatalomban.
291
00:18:53,342 --> 00:18:57,846
Az egyetlen különbség maguk, valamint
az Amazon, a Google és az Alibaba között,
292
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
hogy maguk gyorsabban terjeszkednek.
293
00:19:00,766 --> 00:19:03,852
A legjobbak vagyunk,
és a legjobb a legjobbat érdemli.
294
00:19:03,936 --> 00:19:06,813
Úgy érzem, tudom, maga mit értékel, Adam.
295
00:19:06,897 --> 00:19:08,273
A személyes kapcsolatokat.
296
00:19:08,357 --> 00:19:12,486
És gondolom, már tudja,
hogy a mi bankunk vezeti a jegyzést.
297
00:19:12,569 --> 00:19:16,114
Jamie,
én többre értékelem magát, mint hinné.
298
00:19:16,198 --> 00:19:20,410
A kérdés az, maga mennyire értékel engem.
299
00:19:28,126 --> 00:19:30,087
Ötvenhatmilliárd.
300
00:19:31,046 --> 00:19:35,175
Az utolsó finanszírozási fordulónk
47 milliárdra becsült minket.
301
00:19:35,259 --> 00:19:36,760
Nem, ez túl alacsony, barátom.
302
00:19:37,344 --> 00:19:39,179
Túl alacsony. Kár érte.
303
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Tizennyolc és 52 között.
304
00:19:41,974 --> 00:19:43,016
„Tizennyolc és 52 között”?
305
00:19:43,100 --> 00:19:45,269
Nos, attól függ, mennyire jól tudjuk…
306
00:19:46,144 --> 00:19:47,312
Hatvanmilliárd?
307
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
A kérdés az, miért ilyen alacsony.
308
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
Igazából szerintünk ez inkább magas.
309
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Hatvanhárom.
310
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
Adjon hozzá 18 centet…
311
00:20:12,504 --> 00:20:13,755
és áll az alku.
312
00:20:15,799 --> 00:20:18,760
Szerintem ez egy korrekt szám
a befektetőinknek,
313
00:20:18,844 --> 00:20:20,762
és a leendő befektetőinknek,
314
00:20:20,846 --> 00:20:22,764
és ami a legfontosabb,
315
00:20:24,349 --> 00:20:25,434
az alkalmazottainknak.
316
00:20:26,852 --> 00:20:29,646
Akkor csináljunk egy nagy valag pénzt!
317
00:20:29,730 --> 00:20:31,857
Oké? Egy valag pénzt.
318
00:20:32,524 --> 00:20:33,650
Rendben.
319
00:20:34,234 --> 00:20:37,779
Akkor a maguk csapatával
elkezdjük az S-1-es prospektust.
320
00:20:37,863 --> 00:20:40,991
Ez a WeWork bemutatása…
hivatalos bemutatása a nyilvánosságnak,
321
00:20:41,074 --> 00:20:43,202
úgyhogy ez a folyamat
egyik legfontosabb része.
322
00:20:43,285 --> 00:20:45,120
- Nekiállunk.
- Igen, igen, kérem.
323
00:20:45,204 --> 00:20:48,874
Írják meg,
aztán teszek bele energiát és erőt.
324
00:20:48,957 --> 00:20:51,835
Adam, ez egy fontos jogi
és pénzügyi dokumentum.
325
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
- Bízzuk a szakértőkre.
- Értem én.
326
00:20:54,213 --> 00:20:55,339
Miguel jól mondja, Adam.
327
00:20:55,422 --> 00:20:59,009
Ez nagyon szakmai. Jelentési
követelmények, jogi kötelezettségek…
328
00:20:59,092 --> 00:21:01,595
- Ebben nem akar részt venni.
- Figyeljen. Figyeljen.
329
00:21:01,678 --> 00:21:05,224
Ez a régi módi.
Engem nem érdekel a régi módi.
330
00:21:05,307 --> 00:21:07,267
Engem az eljövendő világ érdekel.
331
00:21:07,351 --> 00:21:09,436
Érti? Új világot teremtünk.
332
00:21:09,520 --> 00:21:11,021
Új világot, Miguel.
333
00:21:11,104 --> 00:21:15,108
Az emberei rakjanak össze valamit,
és mi onnan átvesszük.
334
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Oké?
335
00:21:18,737 --> 00:21:19,738
Köszönöm.
336
00:21:23,492 --> 00:21:24,576
Baszki.
337
00:21:25,160 --> 00:21:26,370
Mi a baj?
338
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
Szerintem megkaptuk volna a 64-et.
339
00:21:30,249 --> 00:21:31,458
Ne már.
340
00:21:31,542 --> 00:21:33,168
- Igen! Ez jó üzlet.
- Igen! Igen!
341
00:21:33,252 --> 00:21:34,920
- Igen!
- Igen!
342
00:21:35,003 --> 00:21:36,004
Igen!
343
00:21:37,756 --> 00:21:39,883
Igen! Igen!
344
00:22:02,030 --> 00:22:03,031
Rivka.
345
00:22:03,991 --> 00:22:06,285
Rivka, gyere, ülj ide hozzám, kérlek.
346
00:22:08,996 --> 00:22:11,832
Nem férjedként kérlek,
hanem igazgatódként.
347
00:22:11,915 --> 00:22:13,834
Ez üzlet. Kérlek, ülj le.
348
00:22:14,710 --> 00:22:15,711
Kérlek.
349
00:22:19,840 --> 00:22:21,466
Csak egy gyors ülés.
350
00:22:26,555 --> 00:22:27,556
Hálás vagyok.
351
00:22:29,433 --> 00:22:30,434
Répalé.
352
00:22:40,402 --> 00:22:42,487
Tudod, mi az az S-1?
353
00:22:43,780 --> 00:22:46,909
Dolgoztam a Wall Streeten, Adam.
Tudom, mi az az S-1.
354
00:22:46,992 --> 00:22:48,827
Egy cég bemutatkozása a világnak.
355
00:22:48,911 --> 00:22:51,330
A küldetés deklarációja. A raison d’être.
356
00:22:52,206 --> 00:22:53,290
Pontosan.
357
00:22:53,832 --> 00:22:57,002
Az ügyvédek és a bankárok
megbeszélik az apró betűs részt,
358
00:22:57,085 --> 00:22:58,587
de a saját képünkre kell formálnunk.
359
00:22:58,670 --> 00:23:02,007
Élő, lélegző dolognak kell lennie,
360
00:23:02,090 --> 00:23:05,677
és el kell mondania a We történetét.
361
00:23:07,721 --> 00:23:11,141
És a We mindig is…
362
00:23:13,227 --> 00:23:14,269
te és én voltunk.
363
00:23:16,188 --> 00:23:17,648
Írd meg velem.
364
00:23:27,991 --> 00:23:28,992
Nem.
365
00:23:30,494 --> 00:23:33,664
Te építetted a céget.
Meg tudod írni magad.
366
00:23:41,004 --> 00:23:43,215
Láttam a podcastot veled.
367
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
Szerintem fenomenális voltál.
368
00:23:45,384 --> 00:23:47,511
Csak egy podcast volt. Nem számít.
369
00:23:47,594 --> 00:23:50,305
Dehogynem számít. Fontos volt.
370
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Damian azt mondja,
371
00:23:53,392 --> 00:23:56,812
nem hiszed, hogy az üzeneted
elég széles közönséghez ér el.
372
00:23:56,895 --> 00:23:58,146
Egyetértek.
373
00:23:58,730 --> 00:24:00,440
Ki akarod küldeni az üzeneted a világba?
374
00:24:00,524 --> 00:24:03,694
Szeretnéd növelni az iskoládat?
Azt akarod, hogy halljanak?
375
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
Akkor írd meg velem az S-1-et.
376
00:24:06,530 --> 00:24:08,240
Nem mint a feleségem…
377
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
hanem mint a társalapítóm.
378
00:24:13,662 --> 00:24:15,455
Nehéz lesz nem figyelni
379
00:24:15,539 --> 00:24:18,584
egy multimilliárd dolláros cég
társalapítójára.
380
00:24:23,380 --> 00:24:25,215
Én 100-at hallottam.
381
00:24:25,299 --> 00:24:27,050
A Goldman egybilliót mondott.
382
00:24:27,134 --> 00:24:29,344
Hallgassatok rám. Vegyetek opciókat!
383
00:24:29,428 --> 00:24:32,014
- Hagyjuk már. Lakást veszek.
- Kifizetem a diákhitelt.
384
00:24:32,097 --> 00:24:34,308
Felveszem a pénzt, és húzok a francba.
385
00:24:34,391 --> 00:24:35,267
Nem, ez komoly.
386
00:24:35,350 --> 00:24:38,312
Csökkenti a tőkenyereség-adót,
mikor eladjátok a részvényeket.
387
00:24:38,395 --> 00:24:40,731
De nincs pénzem. Hogy vegyek opciókat?
388
00:24:41,481 --> 00:24:43,233
Én kaptam kölcsön a nagyszüleimtől.
389
00:24:43,734 --> 00:24:44,985
- Naná.
- Igen.
390
00:24:45,068 --> 00:24:48,488
Figyelem! Figyelem, gyönyörű WeWorkereim.
391
00:24:48,572 --> 00:24:49,865
Törzsem. Családom.
392
00:24:50,449 --> 00:24:53,785
A mai napotok szabad. És a holnap is.
393
00:24:53,869 --> 00:24:57,539
Locsoljátok meg a növényeiteket.
Hívjátok fel anyátokat. Sétáljatok.
394
00:24:57,623 --> 00:24:58,624
Legyetek szerelmesek.
395
00:24:58,707 --> 00:25:00,792
De bármit is tesztek, tűnjetek innen!
396
00:25:00,876 --> 00:25:02,419
Tűnés, tűnés, tűnés. Oké?
397
00:25:03,003 --> 00:25:04,546
- Köszönöm. Tűnés.
- Komoly?
398
00:25:04,630 --> 00:25:05,923
Nem szórakozik.
399
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
Szerintem ez egy teszt.
400
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
Na jó.
401
00:25:36,662 --> 00:25:37,829
Hol van mindenki?
402
00:25:39,748 --> 00:25:42,751
Szabadnapot kaptak. Igazából kettőt.
403
00:25:42,835 --> 00:25:44,920
Amúgy is itt van mindenki, aki kell.
404
00:25:45,003 --> 00:25:46,797
Nincs zavaró körülmény, nincs zaj.
405
00:25:46,880 --> 00:25:48,131
Csak mi.
406
00:25:57,558 --> 00:26:01,395
Bea kinyomtatta az elmúlt tíz év
legjobb IPO-inak az S-1-eit.
407
00:26:01,478 --> 00:26:02,938
Elkezdek olvasni.
408
00:26:04,857 --> 00:26:06,942
Nem hinném,
hogy bármit taníthatnak nekünk.
409
00:26:07,025 --> 00:26:08,485
Az irodámban leszek.
410
00:26:09,528 --> 00:26:11,905
Mit szólnál előbb egy kis jógához?
411
00:26:12,781 --> 00:26:15,701
Esetleg bemelegednénk kicsit?
412
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
Lattét?
413
00:26:31,633 --> 00:26:33,093
Az egy kapucsínó.
414
00:26:34,219 --> 00:26:35,429
Biztos vagyok benne, hogy latte.
415
00:26:36,054 --> 00:26:38,098
Az egy kapucsínó.
416
00:26:41,435 --> 00:26:43,187
Az asszisztenseim latténak hívják.
417
00:26:43,270 --> 00:26:46,481
Mert te latténak hívod,
és senki nem akar szólni, hogy tévedsz.
418
00:27:12,007 --> 00:27:13,675
Mondd meg, mit tegyek,
419
00:27:13,759 --> 00:27:16,345
mert 1000 bocsánatkérés sem vált be.
420
00:27:18,222 --> 00:27:19,765
Hogy jutunk túl ezen?
421
00:27:24,353 --> 00:27:26,396
Sehogy. Örökre létezik.
422
00:27:29,066 --> 00:27:30,192
Akkor ez lesz?
423
00:27:31,443 --> 00:27:34,112
- Ez?
- Tényleg azt hiszed, egyedül építetted?
424
00:27:34,196 --> 00:27:35,322
Tényleg?
425
00:27:35,906 --> 00:27:38,283
Adtál egy színházat, adtál egy állást,
426
00:27:38,367 --> 00:27:40,244
adtál egy iskolát…
427
00:27:41,954 --> 00:27:43,789
Mi van azzal, amit elvettél?
428
00:27:46,124 --> 00:27:47,918
Elvetted az apám pénzét.
429
00:27:48,001 --> 00:27:51,380
Elvettél mindent, amiben hittem,
430
00:27:51,463 --> 00:27:54,675
és csillogó csomagolásnak használtad
a baromságaidhoz.
431
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Még a szavaimat is elvetted.
432
00:27:57,553 --> 00:27:59,304
„Növelni a világ tudatosságát.”
433
00:27:59,388 --> 00:28:01,223
Ezt ki találta ki? Te?
434
00:28:02,599 --> 00:28:05,936
Nélkülem szart se tudtál volna építeni.
435
00:28:13,735 --> 00:28:14,820
Igazad van.
436
00:28:14,903 --> 00:28:16,488
Ezek a te szavaid.
437
00:28:17,447 --> 00:28:18,991
De komolyan gondolod őket?
438
00:28:21,869 --> 00:28:23,954
Hogy tudod növelni a világ tudatosságát,
439
00:28:24,037 --> 00:28:25,956
ha nem vagy hajlandó megbocsátani?
440
00:28:35,299 --> 00:28:36,800
Itt a kapucsínód.
441
00:29:01,074 --> 00:29:01,909
- Üdv.
- Üdvözlöm.
442
00:29:01,992 --> 00:29:02,826
Köszönöm.
443
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
- Örülök, hogy itt van.
- Kösz.
444
00:29:04,995 --> 00:29:05,996
Kösz.
445
00:29:08,832 --> 00:29:11,418
Hát itt a festmény, amiről érdeklődött.
446
00:29:20,177 --> 00:29:22,262
Arra késztet, hogy megkérdezzük magunktól:
447
00:29:22,888 --> 00:29:24,890
„Mi érdemes az időnkre és a figyelmünkre?”
448
00:29:28,101 --> 00:29:29,102
Igen, menő.
449
00:29:32,773 --> 00:29:35,150
Úgy érzem, mintha engem nézne.
450
00:29:36,860 --> 00:29:38,111
És mennyibe kerül?
451
00:29:39,571 --> 00:29:41,740
Adam és Rebekah évek óta a kuncsaftjaink,
452
00:29:41,823 --> 00:29:44,034
úgyhogy a kedvezményüket
kiterjesztjük önre.
453
00:29:44,826 --> 00:29:46,203
Klassz, köszönöm.
454
00:29:46,286 --> 00:29:48,121
Igen, szóval 48 millió.
455
00:29:51,792 --> 00:29:53,335
A kedvezménnyel?
456
00:29:53,418 --> 00:29:55,462
Úgy hallom, hamarosan futja rá.
457
00:29:55,963 --> 00:29:58,841
Adam említette az IPO-t. Gratulálok.
458
00:30:05,222 --> 00:30:06,390
Na és az ott?
459
00:30:09,059 --> 00:30:10,602
Az érdekli?
460
00:30:42,217 --> 00:30:43,260
Igazad volt.
461
00:30:48,265 --> 00:30:49,433
Használhatatlanok.
462
00:30:50,225 --> 00:30:51,226
Élettelenek.
463
00:30:52,311 --> 00:30:53,312
Hullák.
464
00:30:53,395 --> 00:30:56,064
Eszembe jutott,
miért gyűlöltem a Wall Streeten dolgozni.
465
00:31:00,569 --> 00:31:01,737
Az mi?
466
00:31:02,905 --> 00:31:05,949
Ezek? Még több hulla az ügyvédektől.
467
00:31:06,909 --> 00:31:07,951
Nézd meg.
468
00:31:09,578 --> 00:31:10,787
Rizikófaktorok?
469
00:31:12,289 --> 00:31:15,876
„Egy: a gyors növekedésünk
talán nem fenntartható.
470
00:31:15,959 --> 00:31:18,587
Kettő: voltak a múltunkban veszteségek,
471
00:31:18,670 --> 00:31:21,548
és ha felgyorsult tempóban
növekszünk tovább,
472
00:31:21,632 --> 00:31:25,636
nem biztos, hogy képesek vagyunk elérni
a nyereségességet belátható időn belül.”
473
00:31:25,719 --> 00:31:27,262
És három:
474
00:31:27,346 --> 00:31:32,935
a kis embereket a félelem hajtja!
475
00:31:39,441 --> 00:31:43,862
És mi nem vagyunk kicsik!
476
00:31:45,113 --> 00:31:47,157
Nem, és minket a remény hajt,
477
00:31:47,658 --> 00:31:50,536
a kreativitás, a fantázia, és…
478
00:31:51,578 --> 00:31:54,248
és a szeretet.
479
00:31:56,416 --> 00:32:00,212
Oké. Hogy ragadjuk meg ezt?
480
00:32:04,299 --> 00:32:07,261
A teremtés az igével kezdődött, igaz?
481
00:32:08,262 --> 00:32:09,888
Hát mik a mi igéink?
482
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Gyere.
483
00:32:14,560 --> 00:32:16,061
Gyere, gyere, gyere.
484
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
Az ige.
485
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
Közösség.
486
00:32:48,135 --> 00:32:49,887
Tudatosság.
487
00:32:52,431 --> 00:32:53,724
Növekedés.
488
00:32:55,684 --> 00:32:57,477
Szellemi növekedés!
489
00:32:59,771 --> 00:33:01,940
Cél!
490
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
- Pozitivitás.
- Szándék.
491
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
Remény!
492
00:33:07,029 --> 00:33:08,655
- Mi.
- Mi!
493
00:33:16,747 --> 00:33:18,832
Nélküled semmi vagyok.
494
00:33:30,677 --> 00:33:31,678
Adam, itt Bruce.
495
00:33:31,762 --> 00:33:35,891
Mi ez a botorság, amit hallok,
hogy te és Rebekah átírjátok az S-1-et?
496
00:33:36,475 --> 00:33:39,061
Ez egy nagyon szakmai dokumentum, és…
497
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
Tudod, mit? Átmegyek.
498
00:33:54,284 --> 00:33:55,369
Helló!
499
00:33:59,873 --> 00:34:01,583
Hány oldalunk van meg?
500
00:34:02,251 --> 00:34:04,127
Megvan…
501
00:34:04,211 --> 00:34:06,588
- kilenc szó.
- Kilenc szó?
502
00:34:06,672 --> 00:34:07,840
Kilenc szó!
503
00:34:08,924 --> 00:34:10,342
Ez nem lehet igaz.
504
00:34:13,428 --> 00:34:16,389
Oké, oké, oké.
505
00:34:17,516 --> 00:34:18,600
Megvannak a szavaink.
506
00:34:18,684 --> 00:34:21,562
És most számok kellenek.
507
00:34:22,312 --> 00:34:25,065
Szerencsére azok a számok,
amik a Wall Streetet érdeklik,
508
00:34:25,148 --> 00:34:26,275
valójában betűk.
509
00:34:26,358 --> 00:34:29,319
E-B-I-T-D-A, EBITDA.
510
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
EBITDA.
511
00:34:30,696 --> 00:34:35,242
Kamatok, adózás, értékcsökkenési leírás,
és amortizáció előtti eredmény.
512
00:34:35,324 --> 00:34:38,161
Az EBITDA a szabványos módja
a cégteljesítmény megállapításának,
513
00:34:38,245 --> 00:34:40,246
és más cégekkel való összevetésének.
514
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Az ereje abban van,
hogy mindenki ezt használja.
515
00:34:43,958 --> 00:34:45,085
JÓVÁHAGYVA
516
00:34:45,168 --> 00:34:48,797
És mivel mindenki használja, ezzel
össze lehet vetni az almát az almával.
517
00:34:51,632 --> 00:34:54,636
- Faszom az EBITDÁ-ba!
- Miért?
518
00:34:54,719 --> 00:34:56,263
Túl sok pénzt veszítünk.
519
00:34:56,346 --> 00:34:58,807
Holnap nyereségesek lehetnénk,
ha akarnánk,
520
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
de a növekedésre költünk.
521
00:35:01,852 --> 00:35:02,936
És?
522
00:35:03,687 --> 00:35:05,814
Ezek csak betűk. Használjunk más betűket.
523
00:35:05,898 --> 00:35:06,899
Alakítsuk át.
524
00:35:07,566 --> 00:35:09,776
Nehogy már a régi módi
határozzon meg minket.
525
00:35:09,860 --> 00:35:12,654
Ha a betűik nem jók, álljunk elő újakkal.
526
00:35:15,824 --> 00:35:17,201
Mit mondtál?
527
00:35:17,284 --> 00:35:18,410
Használjunk újakat.
528
00:35:18,994 --> 00:35:21,955
- Hol az S-1?
- Itt.
529
00:35:26,001 --> 00:35:28,587
Az ügyvédektől kapott S-1 alapján
dolgozunk,
530
00:35:28,670 --> 00:35:33,133
és csak ki kell vonnunk a bérleti díjakat,
bérköltségeket,
531
00:35:33,217 --> 00:35:35,594
személyzeti költségeket
és tervezési költségeket,
532
00:35:35,677 --> 00:35:38,263
marketing- és adminisztratív költségeket.
533
00:35:38,347 --> 00:35:39,765
Így profitot mutatunk ki.
534
00:35:39,848 --> 00:35:42,684
Elnevezzük
közösséghez igazított EBITDÁ-nak.
535
00:35:42,768 --> 00:35:46,355
És megmutatjuk nekik
a közösségünk igazi értékét!
536
00:35:46,438 --> 00:35:49,066
Oké. Oké, elmondanád még egyszer?
537
00:35:53,487 --> 00:35:54,571
Oké, jó.
538
00:35:56,323 --> 00:35:57,491
Egy kicsit jobbra.
539
00:35:57,574 --> 00:36:00,160
Jobbra, jobbra. Klassz. Remek, fiúk.
540
00:36:00,244 --> 00:36:02,079
Állati. Jó, csináljunk egy fotót.
541
00:36:02,162 --> 00:36:04,039
Ti is benne lehettek. Jó.
542
00:36:04,122 --> 00:36:06,375
GYERE ÉS VEDD BE
543
00:36:06,458 --> 00:36:09,127
Csá, tesóm egy másik anyától!
544
00:36:11,380 --> 00:36:13,715
Nem vettem meg a Lichtensteint,
545
00:36:13,799 --> 00:36:16,677
viszont vettem valami még jobbat.
546
00:36:21,223 --> 00:36:22,391
És…
547
00:36:23,392 --> 00:36:25,185
ha segítség kell az S-1-gyel,
548
00:36:26,228 --> 00:36:27,521
én itt vagyok.
549
00:36:27,604 --> 00:36:29,898
Yo! Na, ez az.
550
00:36:30,732 --> 00:36:33,610
Ez az otthonunk ma estére.
551
00:36:34,152 --> 00:36:37,197
- Nézzétek. Gyertek.
- Levegyem a cipőmet?
552
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Ne, ne vedd le a kurva cipődet.
553
00:36:39,408 --> 00:36:41,243
Azt hittem, elhozzuk Adam postáját.
554
00:36:41,326 --> 00:36:44,454
Gyertek. Szeretném, ha hozzáérnétek.
Sőt, ha megfognátok.
555
00:36:44,538 --> 00:36:45,622
- Tedd azt le.
- Fogd meg.
556
00:36:45,706 --> 00:36:47,165
- Tedd le.
- Vagy leejtem.
557
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Milyen érzés?
558
00:36:50,419 --> 00:36:52,254
- Jó érzés.
- Pompás érzés.
559
00:36:52,337 --> 00:36:53,589
Gyertek, igyuk meg.
560
00:36:54,089 --> 00:36:56,049
Nem tudom. Én félek. És ha visszajönnek?
561
00:36:56,133 --> 00:36:58,760
- Ja, szerintem se kéne.
- Ne aggódjatok.
562
00:36:58,844 --> 00:36:59,845
Adamet nem is érdekli.
563
00:36:59,928 --> 00:37:04,099
Plusz a srácokat és a dadákat
Hamptonsba küldte kopterrel.
564
00:37:04,183 --> 00:37:05,184
Rendben vagyunk.
565
00:37:05,267 --> 00:37:06,310
Helikopterrel?
566
00:37:06,393 --> 00:37:08,145
- Miért, milyen van még?
- Azta.
567
00:37:08,228 --> 00:37:09,563
Lássuk, mink van.
568
00:37:10,480 --> 00:37:12,065
Vegán nasi.
569
00:37:12,149 --> 00:37:15,777
Apám megjelölte az üvegeket,
hogy lássa, a nővéremmel beleittunk-e.
570
00:37:15,861 --> 00:37:16,862
Már nem vagyunk tinik.
571
00:37:16,945 --> 00:37:19,072
Felnőtt faszi vagy,
aki mindjárt milliomos lesz.
572
00:37:19,156 --> 00:37:20,824
- Viselkedj is úgy.
- Ja, Mikey.
573
00:37:20,908 --> 00:37:24,703
Plusz egyszer találtam egy 84 000 dolláros
csekket Adam nadrágjában a tisztítónál.
574
00:37:24,786 --> 00:37:27,831
Úgyhogy szerintem nem mérik az alkoholt.
575
00:37:28,540 --> 00:37:29,833
Oké, vegyétek el.
576
00:37:30,751 --> 00:37:31,960
Mire koccintunk?
577
00:37:33,795 --> 00:37:34,838
Az IPO-ra.
578
00:37:34,922 --> 00:37:36,840
- A kurva IPO-ra.
- Ja.
579
00:37:36,924 --> 00:37:38,050
- Csirió.
- Csirió.
580
00:37:38,133 --> 00:37:39,843
- Csirió.
- Csirió. Ja.
581
00:37:44,264 --> 00:37:45,265
- Hűha.
- Hűha.
582
00:37:45,349 --> 00:37:46,767
Oké, tehát…
583
00:37:46,850 --> 00:37:50,938
Chloe, mire költöd az első milliódat?
584
00:37:51,021 --> 00:37:52,856
És ne gyere nekem
585
00:37:52,940 --> 00:37:55,484
a diákhitellel, meg ilyen baromságokkal.
586
00:37:55,567 --> 00:37:57,236
Nekem nem kell semmi.
587
00:37:57,319 --> 00:37:58,737
Ja, senkinek nem kell semmi.
588
00:37:58,820 --> 00:38:00,239
De Chloe…
589
00:38:00,948 --> 00:38:02,241
Chloe…
590
00:38:02,324 --> 00:38:04,910
- Kérlek, ne.
- Mit akarsz, Chloe?
591
00:38:04,993 --> 00:38:06,078
Mit akarsz?
592
00:38:06,161 --> 00:38:08,330
- Terrorizálsz engem.
- Nézz bele a lelkembe.
593
00:38:08,413 --> 00:38:10,749
Ha szép dolgokat akarsz,
kell, hogy legyen célod.
594
00:38:11,625 --> 00:38:12,793
Cél.
595
00:38:12,876 --> 00:38:15,629
És akkor jön a siker és a boldogság.
596
00:38:15,712 --> 00:38:18,841
Chloe, nem akarod fokozni
a világ tudatosságát, Chloe?
597
00:38:18,924 --> 00:38:21,426
- Növelni, Chloe! Gondolj a „Mi”-re.
- Nem!
598
00:38:21,510 --> 00:38:23,011
- Chlo-Mi.
- Chlo-Mi!
599
00:38:23,095 --> 00:38:25,013
Ez a Chlo-Mi.
600
00:38:27,182 --> 00:38:28,517
Nahát.
601
00:38:29,226 --> 00:38:32,437
Hé. Nehogy ki merd kerülni a kérdést.
602
00:38:33,522 --> 00:38:35,023
Mit fogsz venni? Tudni akarom.
603
00:38:41,822 --> 00:38:43,365
Feltűnt már, hogy Adammé válsz?
604
00:38:43,448 --> 00:38:44,783
- Ne mondd ezt.
- Pedig de.
605
00:38:44,867 --> 00:38:46,618
Tényleg azt mondod, hogy Adammé válok?
606
00:38:46,702 --> 00:38:47,744
Nem hiszem.
607
00:38:56,545 --> 00:38:58,463
- Sóval? Igyál.
- Ja.
608
00:38:58,547 --> 00:39:00,674
- Jó.
- Várj. Egy, két, há’, rajt.
609
00:39:07,181 --> 00:39:09,474
- Akarsz smárolni?
- Nem.
610
00:39:09,558 --> 00:39:12,186
- Csak egy kicsit?
- Nem.
611
00:39:12,895 --> 00:39:14,271
Aranyat találtunk!
612
00:39:16,106 --> 00:39:17,774
22 999 DOLLÁR
613
00:39:17,858 --> 00:39:21,361
Vedd meg! Vedd meg! Vedd meg!
614
00:39:21,445 --> 00:39:25,073
Vedd meg! Vedd meg! Vedd meg!
615
00:39:25,157 --> 00:39:27,451
Vedd meg, ki tudod fizetni részletekben.
616
00:39:27,534 --> 00:39:29,995
Több, mint a tavalyi nettó éves fizum.
617
00:39:30,078 --> 00:39:31,997
Igen, de tavaly nem IPO-ztunk, haver.
618
00:39:32,080 --> 00:39:34,875
Hé, ezt nézzétek, hatalmas ez a hely.
619
00:39:34,958 --> 00:39:37,377
Egy teljes szintet húztak rá,
mióta utoljára itt jártam.
620
00:39:37,461 --> 00:39:40,797
Bizony. És a San Franciscó-i házban
van egy gitáralakú szoba.
621
00:39:40,881 --> 00:39:42,633
Tutira orgiákat tartanak ott.
622
00:39:42,716 --> 00:39:44,635
Nem. Nem szexelnek.
623
00:39:44,718 --> 00:39:47,721
Csak levitálnak,
és a lelkük kurvára összeolvad.
624
00:39:50,057 --> 00:39:51,099
Megvetted?
625
00:39:51,767 --> 00:39:53,519
Nem, csak bámulom.
626
00:39:58,482 --> 00:39:59,816
Adam az.
627
00:39:59,900 --> 00:40:01,527
- Miért hív FaceTime-on?
- Mi?
628
00:40:01,610 --> 00:40:03,028
- Miért FaceTime-ol?
- Ne, Mikey.
629
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
Ne vedd fel.
630
00:40:04,196 --> 00:40:06,156
- Nem tudja, hogy itt vagyunk.
- Seggfej.
631
00:40:06,240 --> 00:40:07,241
Fel kell vennem.
632
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
- Törd össze!
- Nem kell felvenned.
633
00:40:08,784 --> 00:40:11,161
- Fel kell vennem!
- Semmiképp ne vedd fel!
634
00:40:11,745 --> 00:40:12,871
Basszus, zenét ki!
635
00:40:12,955 --> 00:40:13,997
Szia, Adam. Mizu?
636
00:40:14,081 --> 00:40:15,832
A nyomtató nem működik.
637
00:40:15,916 --> 00:40:19,294
Oké. Megpróbálhatod resetelni.
Emlékszel, hogy mutattam múltkor?
638
00:40:19,378 --> 00:40:20,212
A viszlát.
639
00:40:20,921 --> 00:40:23,090
Ez mi a faszt jelent? „A viszlát”?
640
00:40:24,508 --> 00:40:26,885
- Takarítsatok, és tűnés!
- Ne már, szívatsz?
641
00:40:27,386 --> 00:40:29,096
Vedd meg a táskát.
642
00:40:29,179 --> 00:40:30,514
- Jó, jó.
- Szasztok!
643
00:40:30,597 --> 00:40:32,975
- Imizlek! Holnap tali!
- Ne! Mi a…
644
00:40:33,058 --> 00:40:35,686
- Ne. Ne már. Szentségit!
- Szeretlek, tesó.
645
00:40:41,525 --> 00:40:43,235
Hé!
646
00:40:43,318 --> 00:40:45,404
Valaki ráléphetett a túlfeszültségvédőre.
647
00:40:45,487 --> 00:40:47,281
Mikey, zseni vagy.
648
00:40:48,448 --> 00:40:49,700
Jó srác vagy.
649
00:40:50,450 --> 00:40:53,245
Te velünk vagy a kezdetektől, mi?
650
00:40:53,328 --> 00:40:55,330
- Igen.
- A legelejétől.
651
00:40:55,414 --> 00:40:57,165
Mennyi, tíz éve már?
652
00:40:57,249 --> 00:40:59,042
- Igen.
- Igen, igen.
653
00:41:06,925 --> 00:41:07,926
Mikey.
654
00:41:08,510 --> 00:41:10,804
Mikey, Mikey, Mikey.
655
00:41:12,055 --> 00:41:13,599
Te ittál?
656
00:41:16,059 --> 00:41:17,728
Egy keveset a barátokkal.
657
00:41:19,771 --> 00:41:22,149
Egy ital a barátokkal?
658
00:41:24,985 --> 00:41:26,361
Ismerős szag.
659
00:41:27,404 --> 00:41:28,405
Tequila.
660
00:41:29,781 --> 00:41:30,782
Tequila.
661
00:41:32,117 --> 00:41:34,077
- Igazam van, vagy igazam van?
- Igazad van.
662
00:41:35,954 --> 00:41:36,997
Szereted a tequilát?
663
00:41:37,789 --> 00:41:38,790
- Igen?
- Igen.
664
00:41:38,874 --> 00:41:41,543
Igen. Nem is hibáztatlak.
665
00:41:43,462 --> 00:41:45,255
Ki kell próbálnod a tutit.
666
00:41:46,215 --> 00:41:48,175
Gyere velem. Gyere, gyere.
667
00:41:48,675 --> 00:41:49,968
Gyere velem, Mikey.
668
00:41:51,678 --> 00:41:53,805
Csatlakoznék, de…
669
00:41:55,140 --> 00:41:56,767
tisztítókúrán vagyok.
670
00:41:56,850 --> 00:41:58,143
Tisztítókúrán. Az klassz.
671
00:41:58,977 --> 00:42:00,103
Hát…
672
00:42:01,188 --> 00:42:02,648
Már vagy 21, ugye?
673
00:42:03,232 --> 00:42:06,026
- Majdnem 26.
- Ugye? Oké, úgy festesz, mint egy baba.
674
00:42:11,823 --> 00:42:14,326
Ízlelgesd. Ízlelgesd.
675
00:42:14,409 --> 00:42:15,619
- Tessék.
- Bocsánat.
676
00:42:15,702 --> 00:42:17,538
- Igyál még egyet.
- Rossz szokás.
677
00:42:20,165 --> 00:42:21,208
Na.
678
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Kortyolgasd, lassan.
679
00:42:23,836 --> 00:42:25,003
Ízlelgesd.
680
00:42:26,588 --> 00:42:27,756
Mondd el, mit érzel.
681
00:42:32,135 --> 00:42:33,512
Kiérzek egy kis…
682
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
faszenet?
683
00:42:37,224 --> 00:42:38,517
Mikey.
684
00:42:39,393 --> 00:42:40,769
Pénzíze van.
685
00:42:46,024 --> 00:42:47,276
Hány részvényed van?
686
00:42:48,068 --> 00:42:49,903
Majdnem 80 000.
687
00:42:49,987 --> 00:42:51,154
Nyolcvanezer?
688
00:42:51,238 --> 00:42:54,283
Na, Mikey, ha jön az IPO,
689
00:42:55,367 --> 00:42:58,203
minimum 30 milliót fogsz érni.
690
00:43:00,289 --> 00:43:02,916
Ideje hozzászoknod
a finom dolgokhoz az életben, Mikey.
691
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Tessék, a tiéd.
692
00:43:04,209 --> 00:43:06,795
Vedd el. Élvezd. A tiéd.
693
00:43:07,379 --> 00:43:08,380
Emlékbe.
694
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Rivka!
695
00:43:13,302 --> 00:43:14,595
Namaszté.
696
00:43:14,678 --> 00:43:17,598
Mikey velünk van a kezdetek óta,
mint tudod.
697
00:43:17,681 --> 00:43:19,057
Már tíz éve?
698
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
- Igen.
- Tíz éve!
699
00:43:20,225 --> 00:43:22,019
- Tényleg? Csodás.
- Tíz éve.
700
00:43:22,102 --> 00:43:23,937
Igen, igen.
701
00:43:24,021 --> 00:43:26,064
Talán folytatnunk kéne.
702
00:43:26,148 --> 00:43:27,733
- Persze.
- Megvan az első éj?
703
00:43:27,816 --> 00:43:29,234
Az első helyszín nyitása?
704
00:43:29,318 --> 00:43:32,112
Persze.
Hogy feledhetném? Hogy feledhetném?
705
00:43:32,196 --> 00:43:36,241
Rohangáltunk, csavaroztuk az asztalokat,
próbáltunk csatlakozni a netre.
706
00:43:36,742 --> 00:43:38,994
Emlékszem, őrület volt, de buli.
707
00:43:39,077 --> 00:43:40,454
Buli, Mikey. Buli.
708
00:43:40,537 --> 00:43:42,706
- Hiányzik.
- Igen, nekem is.
709
00:43:42,789 --> 00:43:47,085
Nem tűnt munkának, tudod. Biznisznek.
710
00:43:47,836 --> 00:43:54,259
Olyan volt, mint egy őrült…
Hogy így Red Bull és adrenalin…
711
00:43:55,177 --> 00:43:57,596
És szarrá röhögtük magunkat,
és megcsináltuk a melót.
712
00:43:58,680 --> 00:44:03,685
Olyan volt,
mintha a része lennék valaminek.
713
00:44:04,269 --> 00:44:05,270
Egyetértek.
714
00:44:06,772 --> 00:44:07,940
Igaza van.
715
00:44:11,235 --> 00:44:13,654
A WeWork nem biznisz. Egy érzés.
716
00:44:14,446 --> 00:44:16,698
Ezt az érzést kell átadnunk az embereknek.
717
00:44:16,782 --> 00:44:20,327
Ez nem megy diagramokkal,
és grafikonokkal, és betűszókkal.
718
00:44:20,410 --> 00:44:22,287
Még a szavak sem elegendők.
719
00:44:22,371 --> 00:44:23,705
Kellenek…
720
00:44:24,498 --> 00:44:25,874
Képek kellenek.
721
00:44:25,958 --> 00:44:28,001
- Képek. Képek.
- Képek.
722
00:44:28,085 --> 00:44:29,503
Ez megszokott egy S-1-nél?
723
00:44:29,586 --> 00:44:31,588
Be kell vonnunk az embereket.
724
00:44:31,672 --> 00:44:35,968
Azt az érzést kell átadnunk az embereknek,
amit az első estén éreztünk.
725
00:44:36,051 --> 00:44:37,803
Várj, te ott voltál akkor este?
726
00:44:38,303 --> 00:44:40,013
Nem rémlik, hogy ott voltál.
727
00:44:40,597 --> 00:44:43,559
- Ott voltam én, Jacob…
- Persze hogy ott voltam.
728
00:44:43,642 --> 00:44:46,436
- Mindig ott voltam.
- Mindig.
729
00:44:46,520 --> 00:44:47,521
Kösz, hogy jöttél.
730
00:44:49,064 --> 00:44:51,400
Köszönöm, Mikey. Köszönöm.
731
00:44:54,152 --> 00:44:55,362
Oké, Mikey.
732
00:44:56,029 --> 00:44:57,948
Oké, nem vezetsz, ugye?
733
00:44:58,615 --> 00:45:00,075
- Nem, nem.
- Jó.
734
00:45:02,870 --> 00:45:05,956
- Gyerekek voltunk.
- Olyan klassz.
735
00:45:06,039 --> 00:45:08,584
A legelső nyári táborunk.
736
00:45:09,918 --> 00:45:12,546
Nézd ezeket a rajongó arcokat.
737
00:45:15,215 --> 00:45:16,758
Imádnak téged.
738
00:45:16,842 --> 00:45:19,636
- Nem, minket imádnak, minket.
- Én is imádlak.
739
00:45:19,720 --> 00:45:21,471
- Mindkettőnket.
- Nem, nem, nem.
740
00:45:22,389 --> 00:45:23,390
Téged.
741
00:45:24,600 --> 00:45:25,976
- Nem.
- Téged imádnak.
742
00:45:28,312 --> 00:45:29,521
Engem utálnak.
743
00:45:32,482 --> 00:45:33,942
- Kigúnyolnak.
- Nem.
744
00:45:34,026 --> 00:45:37,029
- Szaroznak a hátam mögött.
- Nem. Nem.
745
00:45:37,112 --> 00:45:39,990
Azt hiszik, az iskola hiúsági projekt.
746
00:45:40,073 --> 00:45:42,409
Ők azt hiszik, nem hallom, de hallom.
747
00:45:42,492 --> 00:45:44,328
És ha nem is hallom, érzem.
748
00:45:45,245 --> 00:45:48,540
Ki az az „ők”? Ki az az „ők”?
749
00:45:48,624 --> 00:45:50,876
Mondj neveket, és eltűnnek.
750
00:45:50,959 --> 00:45:51,960
Eltűnnek.
751
00:45:53,253 --> 00:45:55,214
Nem rúghatod ki az egész céget.
752
00:45:55,297 --> 00:45:57,174
Dehogynem. Csak figyelj.
753
00:45:57,257 --> 00:46:00,385
- Kirángatom őket a…
- Nem érdekes, nem érdekes.
754
00:46:03,430 --> 00:46:06,058
Már túltettem magam az egészen.
755
00:46:07,100 --> 00:46:08,727
Végre tudom…
756
00:46:11,271 --> 00:46:12,481
mi vagyok.
757
00:46:14,608 --> 00:46:17,861
Nem vagyok magányos hős,
sem mágus, sem múzsa.
758
00:46:17,945 --> 00:46:20,781
Még csak márkamenedzselési igazgató sem.
759
00:46:20,864 --> 00:46:22,115
Nem igazán.
760
00:46:24,535 --> 00:46:31,166
Régen azt hittem,
az a dolgom, hogy őrizzem a cég lelkét,
761
00:46:31,250 --> 00:46:33,627
de még ez sem teljesen igaz.
762
00:46:40,300 --> 00:46:43,554
Én vagyok a cég lelke.
763
00:46:51,228 --> 00:46:52,938
Igen, te vagy.
764
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
Te vagy.
765
00:46:54,648 --> 00:46:57,568
És benne vagy
minden atomnyi fában, téglában, acélban,
766
00:46:57,651 --> 00:46:59,570
minden WeWorkben a világon.
767
00:47:01,280 --> 00:47:03,448
- Mindketten benne vagyunk.
- Igen.
768
00:47:05,367 --> 00:47:09,162
És amit létrehoztunk,
az nagyobb még a kettőnknél is.
769
00:47:18,297 --> 00:47:19,298
Igen.
770
00:47:20,799 --> 00:47:21,842
Igen?
771
00:47:23,760 --> 00:47:25,220
Írnom kell.
772
00:47:25,804 --> 00:47:29,516
A WeWork egy közösségi cég,
773
00:47:29,600 --> 00:47:32,352
mely maximális globális hatásra törekszik.
774
00:47:33,437 --> 00:47:37,065
Ezt a „mi” energiájának ajánljuk.
775
00:47:37,149 --> 00:47:38,901
Mely nagyobb bármelyikünknél,
776
00:47:38,984 --> 00:47:41,653
de benne van mindannyiunkban.
777
00:47:42,779 --> 00:47:47,618
Hisszük, hogy a cégünknek megvan az ereje
javítani azon, ahogy az emberek dolgoznak,
778
00:47:49,536 --> 00:47:50,621
élnek…
779
00:47:52,873 --> 00:47:54,249
és növekednek.
780
00:47:58,670 --> 00:48:04,968
„A We Cég elkötelezett a hús-,
műanyag- és karbonmentesség mellett.”
781
00:48:06,136 --> 00:48:12,226
„Küldetésünk nem kevesebb
mint növelni a világ tudatosságát.”
782
00:48:12,309 --> 00:48:17,981
Mi felhívjuk önöket, csatlakozzanak
egy jobb világ megteremtéséhez,
783
00:48:18,065 --> 00:48:21,860
mert „mi” még csak most kezdtünk bele.
784
00:48:31,954 --> 00:48:33,956
Mi a fasz volt ez?
785
00:48:35,707 --> 00:48:37,584
Tudtam, hogy nem fogja érteni.
786
00:48:39,419 --> 00:48:42,172
Ez volt az S-1-esünk.
787
00:48:43,131 --> 00:48:44,967
De ne aggódj, Kettes Cammy.
788
00:48:45,050 --> 00:48:47,219
Minden benne van,
amit az ügyvédek akartak.
789
00:48:47,302 --> 00:48:49,513
- De megszabadultunk a régi konvencióktól.
- Igen.
790
00:48:49,596 --> 00:48:53,559
Ezek a képek… Te jó ég.
791
00:48:53,642 --> 00:48:55,435
Ez a bevezető, ez…
792
00:48:55,519 --> 00:48:58,480
Az S-1-ből gyerekkönyvet csináltak.
793
00:48:58,564 --> 00:48:59,940
- Cam.
- Oké? Bruce.
794
00:49:00,023 --> 00:49:02,442
Láttak már valaha S-1-est?
795
00:49:02,526 --> 00:49:05,195
Igazából, Cam,
én dolgoztam a Wall Streeten.
796
00:49:05,279 --> 00:49:07,698
Szóval igen, tudom, mi az az S-1.
797
00:49:07,781 --> 00:49:08,782
Értem.
798
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
Van egy kérdésem hozzád.
799
00:49:11,159 --> 00:49:13,036
Tudod, mi az a mandarin?
800
00:49:14,121 --> 00:49:15,873
Nem? Hadd mondjam el.
801
00:49:16,498 --> 00:49:20,294
Mikor Kínában voltam,
a sanghaji helyszínünk megnyitásán,
802
00:49:20,794 --> 00:49:23,672
és intéztem a sok ellenőrt és bürokratát,
803
00:49:23,755 --> 00:49:25,591
és még több ellenőrt és bürokratát,
804
00:49:25,674 --> 00:49:28,427
a kínai barátaim megtanítottak egy szóra:
„mandarin.”
805
00:49:30,179 --> 00:49:34,850
A mandarin kormányhivatalnok volt
806
00:49:35,726 --> 00:49:39,479
a császári rendszerben
a 15. századi Kínában.
807
00:49:40,063 --> 00:49:41,481
Azt gondolták, ők a nagymenők,
808
00:49:41,565 --> 00:49:45,444
mert szigorú vizsgáztatás során
választották ki őket.
809
00:49:45,527 --> 00:49:48,780
A császár akarta, hogy ezt higgyék,
mert attól, hogy ezt hitték,
810
00:49:48,864 --> 00:49:51,783
nagyon előkelően
és tekintélyesen viselkedtek,
811
00:49:51,867 --> 00:49:54,661
és mindenki meghallgatta,
amit mondani akartak.
812
00:49:54,745 --> 00:50:00,834
De amit mondani akartak, az az volt,
amit a császár akart, hogy mondjanak.
813
00:50:01,585 --> 00:50:06,590
Nem volt igazi tevékenységük,
vagy elképzelésük,
814
00:50:09,218 --> 00:50:10,260
vagy hatalmuk.
815
00:50:11,929 --> 00:50:17,559
Tehát minden arroganciájuk és nagyzolásuk
ellenére sima bürokraták voltak.
816
00:50:18,143 --> 00:50:19,561
Közszolgák.
817
00:50:20,312 --> 00:50:21,522
Szócsövek.
818
00:50:22,940 --> 00:50:24,066
Te egy mandarin vagy.
819
00:50:26,902 --> 00:50:27,903
És én…
820
00:50:29,404 --> 00:50:30,822
Én egy császár vagyok.
821
00:50:35,577 --> 00:50:36,828
Add be, Bruce.
822
00:50:39,081 --> 00:50:41,500
Nem fogod ezt támogatni, ugye?
823
00:50:42,668 --> 00:50:45,754
Talán igaza van,
és itt az ideje egy új megközelítésnek.
824
00:50:46,338 --> 00:50:48,090
Te ezt engedni fogod?
825
00:50:48,173 --> 00:50:50,968
Kurvára ki leszünk pellengérezve.
826
00:50:51,927 --> 00:50:55,097
Kurvára szét fognak minket szedni.
827
00:50:57,099 --> 00:50:58,934
És még valami.
828
00:50:59,017 --> 00:51:00,143
A mandarinok
829
00:51:01,019 --> 00:51:02,646
többnyire eunuchok voltak.
830
00:51:08,819 --> 00:51:11,530
A WE CÉG
831
00:51:13,156 --> 00:51:15,075
- Királynőm.
- Igen, királyom.
832
00:51:17,202 --> 00:51:18,662
- Köszönöm.
- Természetes.
833
00:51:20,247 --> 00:51:21,915
Dolgozott a Wall Streeten.
834
00:51:22,875 --> 00:51:24,042
Három hétig.
835
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
- Itt vagyunk, srácok.
- Itt vagyunk!
836
00:51:46,565 --> 00:51:48,108
Hamptons, itt jövünk.
837
00:51:48,775 --> 00:51:50,444
Öcsém, ez állat!
838
00:51:50,527 --> 00:51:52,946
- Csak így juthatunk Hamptonsba.
- Hamptons!
839
00:51:59,203 --> 00:52:00,662
TALÁLAT 169 OLDALON
840
00:52:02,789 --> 00:52:04,458
TALÁLAT 20 OLDALON
841
00:52:07,878 --> 00:52:09,713
TALÁLAT 6 OLDALON
842
00:52:31,985 --> 00:52:33,695
PILLANTS RÁ A WEWORK S1-ÉRE, MOST KAPTAM.
843
00:52:35,906 --> 00:52:38,659
Most frankón.
Mennyit fogsz kaszálni ezen az üzleten?
844
00:52:39,159 --> 00:52:41,537
Legrosszabb esetben talán 20-30 milliót.
845
00:52:41,620 --> 00:52:43,747
- Húsz-harminc milliót? Mi a fasz?
- Ja.
846
00:52:43,830 --> 00:52:45,874
De ha úgy megy, ahogy a város várja,
847
00:52:45,958 --> 00:52:47,042
lehet 50 is.
848
00:52:47,125 --> 00:52:50,629
- Basszus. Ötvenmillió!
- Ja, tudom!
849
00:53:02,975 --> 00:53:04,643
ÚJ POSZT HOZZÁADÁSA
WE… W-T-F.
850
00:53:06,979 --> 00:53:08,480
Haver, ezt el kell olvasnod.
851
00:53:08,564 --> 00:53:11,066
Galloway kicsinálta a WeWorköt a blogján.
852
00:53:11,692 --> 00:53:13,068
Olvastad már az S-1-üket?
853
00:53:54,234 --> 00:53:56,486
MEGVESZEM
854
00:55:00,342 --> 00:55:02,344
A feliratot fordította: Speier Dávid