1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
ПРИВІТ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
ПИЙ ДО ДНА!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
НА ОСНОВІ ПОДКАСТУ
«WECRASHED» WONDERY
4
00:00:50,342 --> 00:00:54,263
Стартап, що зазнав краху
5
00:01:22,249 --> 00:01:23,417
ЗАВЖДИ НАПІВПОВНА
6
00:01:54,865 --> 00:01:56,617
МАСА
WEWORK
7
00:02:03,665 --> 00:02:05,000
ЩО ЦЕ?
8
00:02:05,083 --> 00:02:06,585
О!!! ТИ ШАЛЕНИЙ.
9
00:02:08,169 --> 00:02:09,838
- Бачиш?
- Так.
10
00:02:09,922 --> 00:02:12,799
Я ж казала: ти можеш будь-що проявити.
11
00:02:12,883 --> 00:02:15,177
- Казала.
- От бачиш?
12
00:02:15,802 --> 00:02:17,513
Бачу.
13
00:02:22,017 --> 00:02:23,560
І чого ж ти хочеш?
14
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
Хочу сонця.
15
00:02:37,074 --> 00:02:39,159
То зробімо так, щоб було сонце.
16
00:02:43,914 --> 00:02:45,499
Корте-Мадера?
17
00:02:46,083 --> 00:02:47,835
Каліфорнія.
18
00:02:48,335 --> 00:02:50,087
РЕБЕККА НЬЮМАНН
PR-ДИРЕКТОР
19
00:02:53,048 --> 00:02:54,633
Навряд чи я зможу.
20
00:02:54,716 --> 00:02:57,261
Авжеж, зможеш. Це просто.
Це ж засідання правління.
21
00:02:57,344 --> 00:02:59,638
Просто розкажи,
як неймовірно ми працюємо.
22
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Коли ти повернешся?
23
00:03:00,806 --> 00:03:02,891
- Куди саме?
-Сюди.
24
00:03:02,975 --> 00:03:04,101
Я вже тут.
25
00:03:04,184 --> 00:03:05,686
КОРТЕ-МАДЕРА
КАЛІФОРНІЯ
26
00:03:08,188 --> 00:03:11,108
Не розумію, про що ти.
27
00:03:11,608 --> 00:03:13,819
Я зараз у WeWork.
28
00:03:13,902 --> 00:03:17,114
WeWork там, де ми.
29
00:03:25,205 --> 00:03:26,790
БУДЬ НАПОЛЕГЛИВІШИЙ
30
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
Вітаю.
31
00:03:36,508 --> 00:03:37,968
У всіх є вода?
32
00:03:39,928 --> 00:03:41,680
Можна взяти вашу воду?
33
00:03:42,848 --> 00:03:44,141
А де Адам?
34
00:03:47,269 --> 00:03:48,896
Гей!
35
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
ДУШЕВНЕ МИСТЕЦТВО ПЕРЕКОНАННЯ
ОСВОЄННЯ ГРИ ВЕНЧУРНОГО КАПІТАЛУ
36
00:03:55,235 --> 00:03:56,987
ПРОДАЮЧИ НЕВИДИМЕ
37
00:03:58,155 --> 00:03:59,698
Що робиш, «мотек»?
38
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Мрію.
39
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Он як?
40
00:04:05,329 --> 00:04:09,082
- Дивись, мамусю.
- Ого!
41
00:04:09,166 --> 00:04:10,542
- Ану покажи.
- Ні, чайка…
42
00:04:36,485 --> 00:04:37,653
НЕ ВДОВОЛЬНЯЙТЕСЬ МАЛИМ
43
00:04:39,154 --> 00:04:40,697
ВИВЧАЙТЕ СВОЇ ЗВ’ЯЗКИ
44
00:05:27,286 --> 00:05:30,122
- Коханий, маєш хвилинку?
- Аякже.
45
00:05:31,373 --> 00:05:36,003
Я знайшла старі слайди,
які ви з Міґелем робили для Greendesk.
46
00:05:36,086 --> 00:05:38,380
І згадала про Concept Living
47
00:05:38,463 --> 00:05:43,260
і реальне створення фізичної соцмережі.
48
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Я почала міркувати й…
49
00:05:52,269 --> 00:05:53,770
Ми вже змінили робочі місця.
50
00:05:54,938 --> 00:05:58,901
А тепер ще й привнесемо
місію WeWork і нашу концепцію
51
00:06:00,110 --> 00:06:05,115
в роботу авіакомпаній, спортзалів,
банків і в усі сфери життя.
52
00:06:06,909 --> 00:06:09,244
Ми більше, ніж просто WeWork.
53
00:06:09,328 --> 00:06:12,956
Ми – спосіб життя.
54
00:06:20,422 --> 00:06:22,257
Що думаєш?
55
00:06:28,013 --> 00:06:32,267
Думаю… це фантастично.
56
00:06:32,351 --> 00:06:34,144
Думаю, ти фантастична.
57
00:06:34,228 --> 00:06:35,395
Я в захваті!
58
00:06:36,188 --> 00:06:39,149
- Я чарівниця.
- Ти чарівниця.
59
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
МИ НЕ ПРОСТО ПРАЦЮЄМО.
60
00:06:44,071 --> 00:06:47,533
Наша основна місія незмінна:
підвищення рівня свідомості у світі.
61
00:06:47,616 --> 00:06:50,577
Але тепер ми вийдемо за межі
звичайного коворкінгу. Вийдемо.
62
00:06:50,661 --> 00:06:51,954
WEWORK ВІДКРИВАЄ НОВИЙ БІЗНЕС
63
00:06:52,037 --> 00:06:53,455
Ви не розмінюєтеся на дрібниці?
64
00:06:53,539 --> 00:06:55,832
Ні, ні. Я інакше не вмію.
65
00:06:55,916 --> 00:06:57,501
Ви в списку журналу Fortune
66
00:06:57,584 --> 00:07:01,713
приватних компаній-єдинорогів
вартістю понад мільярд доларів.
67
00:07:01,797 --> 00:07:04,508
Ви прагнете володіти найбільшою
кількістю офісів у Нью-Йорку.
68
00:07:04,591 --> 00:07:07,344
Але найбільші у світі компанії
зіткнулися з труднощами,
69
00:07:07,427 --> 00:07:10,681
коли перестали зосереджуватися
на провідних напрямках діяльності.
70
00:07:11,181 --> 00:07:12,599
У нас немає труднощів.
71
00:07:14,101 --> 00:07:15,435
Ми рухаємося вгору.
72
00:07:16,687 --> 00:07:18,564
Натяк на авіакомпанію WeWork?
73
00:07:18,647 --> 00:07:20,566
-Взаємно.
- Дякую за зустріч.
74
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Ви забрали дітей зі школи?
75
00:07:35,122 --> 00:07:37,541
Ми вчимо їх вдома
за навчальною програмою Хабаду.
76
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Вони отримують найкращу в світі освіту.
77
00:07:40,586 --> 00:07:43,630
Хвиля була майже двометрова.
78
00:07:44,256 --> 00:07:45,591
- Брюс!
- Адам.
79
00:07:45,674 --> 00:07:46,842
Брюс!
80
00:07:46,925 --> 00:07:49,887
Ласкаво прошу в наш новий дім.
81
00:07:49,970 --> 00:07:51,638
Чого ти тут?
82
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
Вибачте. Це зі школи Гарлоу.
83
00:07:54,141 --> 00:07:56,143
Ясно.
84
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
Вітаю. Це Ребекка Пелтроу Ньюманн.
85
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
- Вип’єш чого-небудь?
- Послухай.
86
00:08:01,023 --> 00:08:02,191
Від тебе відвертаються.
87
00:08:04,568 --> 00:08:07,112
Ти про що?
88
00:08:07,196 --> 00:08:09,907
Хто від мене відвертається?
89
00:08:10,949 --> 00:08:12,075
Члени правління.
90
00:08:12,951 --> 00:08:15,579
Вони хочуть,
щоб компанія вийшла на біржу.
91
00:08:16,455 --> 00:08:19,666
Вони переживають,
що твої заскоки не личать
92
00:08:19,750 --> 00:08:22,002
- гендиректорові публічної компанії.
- Почекай.
93
00:08:22,085 --> 00:08:23,295
Мої заскоки?
94
00:08:24,338 --> 00:08:25,631
Мої заскоки?
95
00:08:25,714 --> 00:08:29,635
Це ж які? Ті, що я працюю 24 години
на добу сім днів на тиждень?
96
00:08:29,718 --> 00:08:33,639
Чи ті, що я розвинув компанію
швидше за Google, Alibaba та Amazon?
97
00:08:33,722 --> 00:08:36,642
Ти про ці заскоки, Брюсе?
98
00:08:36,725 --> 00:08:38,309
Я з тобою.
99
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Я на твоєму боці.
100
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
От і говори з ними,
а не зі мною, Брюсе.
101
00:08:44,191 --> 00:08:45,567
Першим я прийшов до тебе.
102
00:08:46,902 --> 00:08:49,279
Коли ми хотіли розширятися,
ти був мені потрібен.
103
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
А ти мене не підтримав.
104
00:08:56,453 --> 00:08:58,539
Прикро, що ти так це бачиш.
105
00:08:59,665 --> 00:09:04,878
А от як я це бачу:
я був з тобою з самого початку.
106
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
Я дав тобі мільйони.
107
00:09:08,715 --> 00:09:12,219
- Але, здається, ти забув.
- Ні, не забув.
108
00:09:13,095 --> 00:09:14,263
Мені цікаво.
109
00:09:14,346 --> 00:09:18,350
У «Benchmark» з гендиректором Uber
ти теж так розмовляєш?
110
00:09:19,059 --> 00:09:21,520
От що мені цікаво. Думаю, що ні.
111
00:09:25,649 --> 00:09:26,859
WeBike?
112
00:09:28,485 --> 00:09:30,237
Сервіс паркування велосипедів.
113
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
Це твоя компанія,
і рішення приймати тобі.
114
00:09:38,662 --> 00:09:42,124
Поки ти головний, рішення приймаєш ти.
115
00:09:43,834 --> 00:09:46,336
Наступного разу я подзвоню.
116
00:09:56,638 --> 00:09:57,848
Треба повертатися.
117
00:09:59,808 --> 00:10:02,686
Якщо ви переживаєте,
що наші діти відстають від програми,
118
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
то у вас хибні критерії оцінки.
119
00:10:05,272 --> 00:10:07,357
Вони слухають Адамові ділові дзвінки
120
00:10:07,441 --> 00:10:08,734
між заняттями з репетиторами.
121
00:10:08,817 --> 00:10:11,236
Студенти Гарвардської
школи бізнесу ладні вбити
122
00:10:11,320 --> 00:10:12,529
за такі знання.
123
00:10:12,613 --> 00:10:14,948
Бачили б ви методи навчання Рівки.
124
00:10:15,032 --> 00:10:16,408
- Це фантастика.
- Дякую.
125
00:10:16,491 --> 00:10:19,286
Ми вчимо їх свідомого підприємництва.
126
00:10:20,329 --> 00:10:22,998
Ми віримо в традиційну
навчальну програму:
127
00:10:23,081 --> 00:10:25,918
у фонетику, додавання, віднімання.
128
00:10:26,001 --> 00:10:28,837
- У такі речі.
- Вони все це вивчають.
129
00:10:28,921 --> 00:10:31,715
Традиційні навчальні програми
не вчать бути креативними.
130
00:10:32,841 --> 00:10:36,345
Тоді, мабуть, наша школа
не підходить вам і вашій дочці.
131
00:10:37,679 --> 00:10:39,515
Ми хочемо, щоб Гарлоу навчалась у нас.
132
00:10:39,598 --> 00:10:43,018
Але ви самі маєте вирішити,
як буде правильно.
133
00:10:46,146 --> 00:10:49,733
Мені шкода інших дітей. Дуже.
134
00:10:49,816 --> 00:10:53,862
Якби ж вони могли отримати
таку ж освіту, як і Гарлоу.
135
00:10:53,946 --> 00:10:57,783
Алло. Відкличте платіж за останнім
чеком на адресу школи Гарлоу.
136
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Знайдемо їй інше місце, де вона
малюватиме пальцем за 42 000$ на рік.
137
00:11:02,621 --> 00:11:03,664
Так.
138
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
А ми ж хотіли подарувати вам
кімнату для медитацій.
139
00:11:10,587 --> 00:11:14,216
Навчальна програма прекрасна,
але як же спілкування?
140
00:11:14,299 --> 00:11:15,759
Не можна цього ігнорувати.
141
00:11:17,678 --> 00:11:20,430
- Може, «Спенс»?
- Надто далеко.
142
00:11:20,514 --> 00:11:22,432
- Школа Святого Серця?
- Надто католицька.
143
00:11:22,516 --> 00:11:25,310
- «Геклі»?
- Ні.
144
00:11:25,394 --> 00:11:28,480
Жодна з цих шкіл
не наситить наших дітей духовно.
145
00:11:33,819 --> 00:11:35,445
Ти недостатньо шалена.
146
00:11:36,530 --> 00:11:37,531
Адам.
147
00:12:12,900 --> 00:12:14,484
- Так.
- Так.
148
00:12:16,445 --> 00:12:19,114
- Так.
- Так.
149
00:12:19,198 --> 00:12:21,200
- Боже мій.
- Гей.
150
00:12:21,283 --> 00:12:23,702
Так.
151
00:12:24,828 --> 00:12:27,039
- Ми відкриємо школу.
- Так.
152
00:12:27,122 --> 00:12:28,624
Ми відкриємо шк…
153
00:12:28,707 --> 00:12:32,002
Треба замовити книжки
про освіту. Я зараз.
154
00:12:32,085 --> 00:12:36,215
Інґрід. Де мій телефон?
155
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Міґґі-Міґс!
156
00:12:39,927 --> 00:12:41,136
Увімкни CNBC.
157
00:12:42,763 --> 00:12:45,516
- CNBC? Нащо?
-Увімкни.
158
00:12:45,599 --> 00:12:46,975
Це офіційно:
159
00:12:47,059 --> 00:12:50,229
Тревіс Каланік пішов
з посади гендиректора Uber.
160
00:12:50,312 --> 00:12:53,106
П’ятеро найбільших
інвесторів компанії виступили
161
00:12:53,190 --> 00:12:55,108
з вимогою негайної відставки Каланіка.
162
00:12:55,192 --> 00:12:56,568
ТРЕВІСА КАЛАНІКА УСУНУТО
З ПОСАДИ ГЕНДИРЕКТОРА UBER
163
00:12:56,652 --> 00:12:58,445
Серед них – найбільший акціонер Uber,
164
00:12:58,529 --> 00:13:01,573
венчурна компанія «Benchmark Capital».
165
00:13:01,657 --> 00:13:04,409
«Benchmark».
Ми ж дружимо з «Benchmark»?
166
00:13:05,536 --> 00:13:06,787
Я передзвоню.
167
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
…одіозного керівника.
168
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
В офіційній заяві…
169
00:13:23,595 --> 00:13:26,056
Попрошу Б’ярке Інґельса
спроєктувати нашу школу.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
Супер.
171
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Тут Брюс.
172
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
- Брюс?
- Брюс.
173
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Намір.
174
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
Ясність.
175
00:13:56,920 --> 00:13:59,214
- Можна?
- Привіт.
176
00:13:59,298 --> 00:14:00,174
Привіт.
177
00:14:00,257 --> 00:14:01,508
- Адам.
- Як спина?
178
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
- Добре.
- Добре.
179
00:14:02,676 --> 00:14:05,012
Познайомтесь з Кемероном Лотнером.
180
00:14:05,095 --> 00:14:08,557
Кемероне, це легендарний Адам Ньюманн.
181
00:14:08,640 --> 00:14:11,894
- Кемерон! Так звати нашу масажистку.
- Нашу масажистку.
182
00:14:11,977 --> 00:14:13,979
- Нашу масажистку.
- Ми називаємо її Кеммі.
183
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
Так, Кеммі. Будете Кеммі номер два.
184
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Краще Кем.
185
00:14:17,983 --> 00:14:20,819
Кеммі легше запам’ятати.
Так милозвучніше.
186
00:14:20,903 --> 00:14:23,447
Я думав, що у єдинорогів
мають бути копита.
187
00:14:23,530 --> 00:14:25,782
- А у вас кросівки.
- І роги в нас теж є.
188
00:14:25,866 --> 00:14:27,993
Стережіться.
189
00:14:28,076 --> 00:14:29,912
Забуцаю.
190
00:14:29,995 --> 00:14:32,998
А це співзасновник компанії Міґель.
191
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
- Дуже приємно.
- І мені.
192
00:14:34,499 --> 00:14:36,710
- І дружина Адама Ре…
- PR-директор.
193
00:14:36,793 --> 00:14:40,214
- І PR-директор Ребекка.
- Ребекка Пелтроу Ньюманн.
194
00:14:40,297 --> 00:14:42,341
- Я зачарований.
- Дякую.
195
00:14:42,424 --> 00:14:43,383
Моя краща половина.
196
00:14:44,051 --> 00:14:46,803
Кемерон – мій партнер по «Benchmark».
197
00:14:46,887 --> 00:14:49,473
Він нам допомагатиме.
198
00:14:49,556 --> 00:14:54,144
Так… Не знав,
що нам потрібна допомога. Але…
199
00:14:54,728 --> 00:14:56,772
Невеличка допомога нікому не завадить.
200
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Та ми й самі непогано даємо раду.
201
00:14:58,607 --> 00:15:01,860
Може, рога не видно? Він отут. Бачите?
202
00:15:01,944 --> 00:15:04,738
- Маленький бачу, Адаме.
- Так.
203
00:15:05,280 --> 00:15:10,536
«Benchmark» радить, щоб ми
допомогли вам підготуватися до IPO.
204
00:15:10,619 --> 00:15:13,205
Щоб не виникло проблем.
205
00:15:13,288 --> 00:15:16,333
Але компанія твоя – ти й вирішуй.
206
00:15:17,584 --> 00:15:18,669
Що скажеш?
207
00:15:23,757 --> 00:15:27,219
- Думаю, допомога не завадить.
- Так.
208
00:15:27,302 --> 00:15:29,721
- Привіт, Бі.
- От і добре.
209
00:15:29,805 --> 00:15:30,931
Б’ярке.
210
00:15:31,014 --> 00:15:33,141
Б’ярке? Зустріну його біля ліфта.
211
00:15:33,225 --> 00:15:35,310
Вибачте.
Треба зустрітися з архітектором.
212
00:15:35,894 --> 00:15:37,187
Ми відкриваємо школу.
213
00:15:37,271 --> 00:15:40,023
До зустрічі.
Приємно познайомитися. Брюс.
214
00:15:40,107 --> 00:15:41,900
PR-директор.
215
00:15:43,068 --> 00:15:46,822
Ринок не дуже любить того,
що пов’язано з освітою.
216
00:15:46,905 --> 00:15:48,907
На цьому грошей не заробиш.
217
00:15:50,075 --> 00:15:51,869
Але ви й самі дізнаєтесь.
218
00:15:51,952 --> 00:15:54,413
З ким мені поговорити
про власний кабінет?
219
00:15:57,165 --> 00:15:59,751
- Про власний кабінет?
- Тепер я тут живу.
220
00:16:05,048 --> 00:16:06,341
Я уявляю тут хмаринки.
221
00:16:09,720 --> 00:16:13,724
Хмаринки. З бірманського тику.
222
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Так, Б’ярке. І…
223
00:16:20,397 --> 00:16:22,816
Луг. Так?
224
00:16:23,650 --> 00:16:24,735
- Так.
- Так?
225
00:16:24,818 --> 00:16:26,028
Так.
226
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Це просто неймовірно.
227
00:16:27,905 --> 00:16:31,450
Відчуваєте атмосферу,
яку ми тут створюємо?
228
00:16:31,533 --> 00:16:32,743
Відчуваю.
229
00:16:34,494 --> 00:16:35,746
А ці колони?
230
00:16:36,663 --> 00:16:38,707
Але це ніякі не колони.
231
00:16:38,790 --> 00:16:40,709
- Ні?
- Це дерева.
232
00:16:40,792 --> 00:16:43,086
Дерева. У мене мурашки.
233
00:16:43,170 --> 00:16:45,380
О боже. Ух ти.
234
00:16:46,507 --> 00:16:47,549
- Так.
- Так?
235
00:16:47,633 --> 00:16:51,512
- Так.
- Така атмосфера коштуватиме чимало.
236
00:16:52,304 --> 00:16:57,226
Б’ярке, наша місія – розкрити
суперздібності кожної дитини.
237
00:16:57,309 --> 00:16:59,269
Це не виміряти грошима.
238
00:17:04,858 --> 00:17:07,444
Не розумію. Ми ж цього й хотіли:
239
00:17:07,528 --> 00:17:08,529
вийти на IPO?
240
00:17:13,825 --> 00:17:16,244
Міґель, ми з тобою виросли в комунах.
241
00:17:16,828 --> 00:17:20,207
Ми мали ділитися
одягом, іграшками – всім.
242
00:17:20,290 --> 00:17:22,459
У нас ніколи не було нічого свого.
243
00:17:22,542 --> 00:17:26,046
Тепер WeWork – наш. Він наш!
244
00:17:26,672 --> 00:17:30,801
І ми не дозволимо, щоб нашою компанією
володів хтось інший. Поки що ні.
245
00:17:32,344 --> 00:17:34,429
А як же наші працівники і їхні опціони?
246
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
Кем просить фінансові звіти
за десять років.
247
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Нічого йому не давай.
248
00:17:41,645 --> 00:17:42,938
Стій!
249
00:17:44,273 --> 00:17:45,399
Дай йому все.
250
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Геть усе.
251
00:17:52,406 --> 00:17:56,451
Ласкаво просимо до WeWork, козел.
252
00:18:00,622 --> 00:18:02,708
КРЕДИТОРСЬКА ЗАБОРГОВАНІСТЬ
ТРАВЕНЬ-СЕРПЕНЬ 2011
253
00:18:09,882 --> 00:18:13,844
Ставте на вільні місця.
Почніть ззаду. Складайте в стоси.
254
00:18:15,179 --> 00:18:17,639
Ставте коробки на вільні місця. Дякую.
255
00:18:19,057 --> 00:18:21,310
Допомога потрібна чи…
256
00:18:22,060 --> 00:18:23,562
Ні, я розберуся.
257
00:18:37,659 --> 00:18:40,704
НА ПЕРЕВІРКУ
258
00:18:53,759 --> 00:18:55,052
ПЕРЕВІРЕНО
259
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
ЧЛЕНСТВО ТА ЛОКАЦІЇ
260
00:19:08,565 --> 00:19:09,399
ПЕРЕЛІК ІНВЕСТОРІВ
261
00:19:24,289 --> 00:19:26,708
Окуляри…
262
00:19:27,751 --> 00:19:32,965
Що ж. Хочу подякувати вам
за те, що знайшли час.
263
00:19:33,048 --> 00:19:34,508
Ви ж такі зайняті.
264
00:19:35,384 --> 00:19:37,886
У мене є кілька питань.
265
00:19:37,970 --> 00:19:40,556
Що таке Wavegarden?
266
00:19:40,639 --> 00:19:43,350
Це чудовий басейн з хвилями, який ми…
267
00:19:43,433 --> 00:19:45,936
Він знає, що це. У нього є всі папери.
268
00:19:46,019 --> 00:19:48,313
Так, просто хотів упевнитися, що…
269
00:19:49,147 --> 00:19:51,733
WeWork же купив частку
в компанії хвильового басейну
270
00:19:51,817 --> 00:19:54,444
не тому, що ви просто
любите серфити, так?
271
00:19:54,528 --> 00:19:57,114
Ми плануємо побудувати
постійний літній табір.
272
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
- Клас.
- Постійний.
273
00:19:58,282 --> 00:20:00,033
А що скажете про Laird Superfood?
274
00:20:00,117 --> 00:20:04,538
Це… вершки на основі куркуми та грибів.
275
00:20:04,621 --> 00:20:05,455
Смакота.
276
00:20:05,539 --> 00:20:07,541
Я просто хочу зрозуміти.
277
00:20:07,624 --> 00:20:12,671
Нащо коворкінг-компанії
купувати частку в компанії
278
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
з виробництва кавових вершків?
279
00:20:14,423 --> 00:20:17,968
- Бо наші працівники п’ють каву.
- Просто…
280
00:20:18,051 --> 00:20:19,887
Хай закінчить.
281
00:20:19,970 --> 00:20:24,099
Ця компанія належить Лейрду Гамільтону.
282
00:20:24,183 --> 00:20:26,393
Знаю, питання дурне,
283
00:20:27,269 --> 00:20:29,396
але ви що, купили частку
в цій компанії,
284
00:20:29,479 --> 00:20:33,775
щоб тусити
з відомими серфінгістами, чи…
285
00:20:36,862 --> 00:20:38,947
Як я бачу, це невеличке шоу.
286
00:20:39,031 --> 00:20:41,408
- І дуже цікаве.
- Дякую.
287
00:20:41,491 --> 00:20:44,786
Але прошу, переходьте до суті.
Мені треба керувати компанією.
288
00:20:44,870 --> 00:20:48,165
Суть у тому, що це вони й робитимуть:
289
00:20:48,248 --> 00:20:51,168
ставитимуть незручні питання,
290
00:20:51,251 --> 00:20:52,961
заглядатимуть під кожен камінець.
291
00:20:53,045 --> 00:20:57,424
Шестеро людей розкопали все це
менше ніж за тиждень.
292
00:20:57,508 --> 00:21:00,761
Отож, чесне запитання.
І хочу чесної відповіді.
293
00:21:00,844 --> 00:21:02,221
Як думаєте, що буде,
294
00:21:02,304 --> 00:21:04,890
коли кожен у світі аналітик
візьметься за WeWork?
295
00:21:14,733 --> 00:21:18,111
Члени правління не заперечували
проти жодної з цих покупок.
296
00:21:18,195 --> 00:21:22,658
Повірте, я розумію. Річ у тому, що…
297
00:21:22,741 --> 00:21:24,785
приватна компанія
може робити, що завгодно.
298
00:21:24,868 --> 00:21:27,621
Хоч усі кавові вершки купіть.
Чесно. Мені байдуже.
299
00:21:27,704 --> 00:21:30,582
Але коли ви виходите на біржу,
300
00:21:30,666 --> 00:21:33,126
не забувайте про акціонерів
Комісії з цінних паперів.
301
00:21:33,210 --> 00:21:37,422
Форма 10-К, Форма 8-К,
Форма 8-Q, Форми 3, 4, 5,
302
00:21:37,506 --> 00:21:41,218
а ще Форма 13 і… Така нудьга. Знаю.
303
00:21:41,301 --> 00:21:43,178
Але важливо це зробити
304
00:21:43,262 --> 00:21:46,098
і побути трохи дорослими хлопчиками,
305
00:21:46,181 --> 00:21:48,642
щоб досидіти до кінця. Зможете?
306
00:21:49,226 --> 00:21:50,811
- Продовжуйте.
- Дякую.
307
00:21:55,148 --> 00:22:00,153
Ви сказали «The Wall Street Journal»,
що WeWork приносить прибуток.
308
00:22:00,737 --> 00:22:03,532
І що до IPO
інвестицій більше не знадобиться.
309
00:22:03,615 --> 00:22:04,992
Але це неправда.
310
00:22:05,534 --> 00:22:08,078
Я хочу зрозуміти:
нащо ви брешете, містер Ньюманн?
311
00:22:23,927 --> 00:22:25,596
Вимкніть кляту музику!
312
00:22:29,099 --> 00:22:31,894
Продовжуйте. Я уважно слухаю.
313
00:22:33,187 --> 00:22:37,983
Мені здається, що надійний партнер
ще більше посилить нашу місію.
314
00:22:38,066 --> 00:22:40,068
Тому я хочу,
щоб нею займався Адам Браун.
315
00:22:40,152 --> 00:22:41,612
«ОЛІВЕЦЬ НАДІЇ»
АДАМ БРАУН
316
00:22:41,695 --> 00:22:43,238
- Брат Скутера Брауна.
- Так.
317
00:22:43,322 --> 00:22:45,240
- Я…
- Шалом.
318
00:22:45,324 --> 00:22:46,825
Вибачте за втручання.
319
00:22:46,909 --> 00:22:48,118
Ні.
320
00:22:48,202 --> 00:22:51,747
Коли Джастін з Селеною розійшлись,
я писав про Скутера Брауна статтю.
321
00:22:51,830 --> 00:22:53,540
MissionU – дуже успішний проєкт.
322
00:22:53,624 --> 00:22:55,584
- Він звідти не піде.
- Добре.
323
00:22:55,667 --> 00:22:58,128
Тоді ми купимо MissionU.
324
00:22:58,212 --> 00:22:59,254
Геніально.
325
00:22:59,338 --> 00:23:01,590
- Скільки?
- Чотири мільйони.
326
00:23:01,673 --> 00:23:03,133
Супер.
327
00:23:03,217 --> 00:23:04,801
Поговоримо завтра. Дякую.
328
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
- Хороша зустріч?
- Просто клас.
329
00:23:09,515 --> 00:23:10,891
Стільки всього треба зробити.
330
00:23:10,974 --> 00:23:12,476
Прекрасно.
331
00:23:16,688 --> 00:23:19,066
Ми зараз не можемо купувати
інші компанії.
332
00:23:20,484 --> 00:23:24,279
Адаме, я не можу збавити темп.
333
00:23:24,363 --> 00:23:26,073
У WeGrow надто важлива місія.
334
00:23:26,156 --> 00:23:29,159
Місія WeGrow зачекає.
335
00:23:30,202 --> 00:23:31,495
Ні.
336
00:23:32,329 --> 00:23:34,331
Я більше не чекатиму.
337
00:23:38,460 --> 00:23:39,878
У тебе багато негативних думок.
338
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Так, просто…
339
00:23:47,052 --> 00:23:50,055
Я більше не знаю,
що проявляти. Я наче в пастці.
340
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Прояви свободу.
341
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Добре.
342
00:24:06,071 --> 00:24:08,198
Скажу юристам підготувати папери.
343
00:24:21,920 --> 00:24:23,213
МАСА
ТУ, ЩО ПОБІЛЬШЕ.
344
00:24:23,297 --> 00:24:24,423
ТРЕБА ПОГОВОРИТИ
345
00:24:24,506 --> 00:24:25,507
МЕХІКО
346
00:24:25,591 --> 00:24:28,927
І велика подяка меру.
347
00:24:31,138 --> 00:24:33,724
І нашому сотому місту.
348
00:24:35,601 --> 00:24:38,228
- Ми!
- Працюємо!
349
00:24:38,312 --> 00:24:40,689
- Ми!
- Працюємо!
350
00:24:40,772 --> 00:24:43,442
- Ми!
- Працюємо!
351
00:24:43,525 --> 00:24:45,819
- Ми!
- Працюємо!
352
00:24:45,903 --> 00:24:49,031
- Ми!
- Працюємо!
353
00:24:49,114 --> 00:24:50,115
Так!
354
00:24:51,325 --> 00:24:52,367
Отак. Ще по одній.
355
00:24:52,451 --> 00:24:54,745
- Давай.
- Отак.
356
00:24:54,828 --> 00:24:55,913
Отак.
357
00:24:55,996 --> 00:24:58,332
- Мені треба в туалет.
- Стривай. Готовий?
358
00:24:58,415 --> 00:25:00,209
Так.
359
00:25:00,292 --> 00:25:03,295
Ні!
360
00:25:04,880 --> 00:25:05,881
Маса!
361
00:25:07,257 --> 00:25:11,553
«Зустрінемось у Мехіко»?
Ти ненормальний.
362
00:25:11,637 --> 00:25:15,390
- Невже? Хто ненормальний? Так!
- Що це таке?
363
00:25:15,474 --> 00:25:17,142
- Хто тут ненормальний?
- Гей!
364
00:25:17,226 --> 00:25:20,562
Хто ненормальний?
365
00:25:27,319 --> 00:25:30,280
Я хочу щодня це відчувати.
366
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Свободу!
367
00:25:33,158 --> 00:25:36,411
Свободу!
368
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
Свободу.
369
00:25:52,094 --> 00:25:53,971
Купіть інших.
370
00:25:54,054 --> 00:25:55,973
«Benchmark», банки. Усіх.
371
00:25:59,810 --> 00:26:03,438
Ніякого IPO. Ніхто не вказуватиме,
що нам робити й не дихатиме в потилицю.
372
00:26:03,522 --> 00:26:07,860
Будемо звітувати лише один одному.
А ще покажемо їм.
373
00:26:07,943 --> 00:26:10,988
Покажемо їм,
що значить бути психопатом.
374
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
Що скажете?
375
00:26:21,456 --> 00:26:24,543
Скажу, що ти маєш силу духу.
376
00:26:32,050 --> 00:26:34,595
Пий, пий!
377
00:26:46,648 --> 00:26:48,901
Я всіх пригощаю. Налийте всім.
378
00:26:49,610 --> 00:26:52,821
Налийте всім!
379
00:26:52,905 --> 00:26:56,867
- Ми!
- Працюємо!
380
00:27:00,913 --> 00:27:04,249
ГАЛАКТИЧНИЙ ОФІС WEWORK
381
00:27:27,689 --> 00:27:29,107
ОХОРОНА
382
00:27:42,663 --> 00:27:43,789
Сфотографувала?
383
00:27:44,581 --> 00:27:45,791
- Так.
- Прекрасно.
384
00:27:45,874 --> 00:27:48,126
Бачили її Інстаграм?
385
00:28:00,097 --> 00:28:03,809
Так, чудова робота. Чудова.
386
00:28:04,852 --> 00:28:05,978
Треба поговорити.
387
00:28:06,061 --> 00:28:08,021
Кеммі номер два. Що ви хочете?
388
00:28:08,105 --> 00:28:09,106
У мене зустріч.
389
00:28:10,107 --> 00:28:11,275
Що це?
390
00:28:13,735 --> 00:28:14,778
WeGrow.
391
00:28:14,862 --> 00:28:17,698
- Ми це обговорювали. Ніякої школи.
- Ні.
392
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
Ви обговорювали,
393
00:28:18,866 --> 00:28:21,660
а я слухав. І вирішив
не прислухатися до вашої поради.
394
00:28:21,743 --> 00:28:24,955
Поради ж для цього?
Ми робимо все, що тут написано.
395
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
- Адам.
- Усе. Що?
396
00:28:26,874 --> 00:28:28,458
Що одягнеш на інтерв’ю для CNBC?
397
00:28:28,542 --> 00:28:31,044
Сірий костюм Prada, білу сорочку,
398
00:28:31,128 --> 00:28:33,172
замшеві туфлі Gucci
399
00:28:33,255 --> 00:28:35,090
і твою краватку.
400
00:28:35,174 --> 00:28:36,175
Подобається?
401
00:28:36,258 --> 00:28:39,428
Так, але спитай у Деміана,
чи смугаста мені личитиме.
402
00:28:39,511 --> 00:28:41,263
- Це завжди його бісить.
- Адаме,
403
00:28:41,346 --> 00:28:44,016
інвестори хочуть знати,
чим займається компанія.
404
00:28:44,099 --> 00:28:47,352
Вона ж втрачає колосальні гроші.
405
00:28:47,436 --> 00:28:49,229
Зараз не можна починати новий бізнес.
406
00:28:49,313 --> 00:28:55,110
Шкода, бо я таке придумав.
407
00:28:55,819 --> 00:28:57,696
Ви будете в захваті.
408
00:28:59,990 --> 00:29:01,450
Ось.
409
00:29:04,453 --> 00:29:05,454
WeGo.
410
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
Концепція така:
411
00:29:08,373 --> 00:29:11,835
ми повертаємось до роботи,
412
00:29:11,919 --> 00:29:15,422
а ви забираєтесь геть з мого кабінету.
413
00:29:16,298 --> 00:29:19,134
- Супер.
- Так. Добре.
414
00:29:21,720 --> 00:29:23,514
Що ж, на чому ми зупинилися?
415
00:29:27,059 --> 00:29:28,101
Яка сторінка?
416
00:29:28,185 --> 00:29:29,520
Вісімнадцята.
417
00:29:30,395 --> 00:29:31,396
ПРОЄКТ «СТІЙКІСТЬ»
418
00:29:31,480 --> 00:29:33,607
Продовжуй.
419
00:29:33,690 --> 00:29:37,194
Маса викупить решту інвесторів
за 20 мільярдів,
420
00:29:37,277 --> 00:29:40,155
і вартість WeWork
становитиме 47 млрд доларів,
421
00:29:40,239 --> 00:29:43,116
але після викупу
він хоче контроль над компанією.
422
00:29:43,200 --> 00:29:45,994
Ні. Контроль буде в мене.
423
00:29:47,079 --> 00:29:48,914
Це не обговорюється. Ясно?
424
00:29:48,997 --> 00:29:49,998
Так.
425
00:29:55,921 --> 00:29:57,381
Займіться цими документами.
426
00:29:57,464 --> 00:29:58,757
Ми ж їх уже переглянули.
427
00:29:58,841 --> 00:30:01,176
То перегляньте ще раз.
428
00:30:01,260 --> 00:30:04,137
Ворушіться.
429
00:30:15,899 --> 00:30:17,609
Яка місія WeGrow?
430
00:30:18,110 --> 00:30:21,029
Така сама, як і у всіх наших компаній:
431
00:30:21,113 --> 00:30:22,990
підвищити рівень свідомості у світі.
432
00:30:23,073 --> 00:30:24,867
А конкретніше?
433
00:30:25,784 --> 00:30:31,790
Місія WeGrow — розкрити
суперсилу кожної людини.
434
00:30:34,334 --> 00:30:35,836
І збільшити рівень щастя.
435
00:30:37,671 --> 00:30:39,590
- Ясно.
- Добре.
436
00:30:39,673 --> 00:30:41,675
А давайте спростимо.
437
00:30:41,758 --> 00:30:44,428
У прес-релізі ж має бути найголовніше.
438
00:30:44,511 --> 00:30:45,804
Безумовно.
439
00:30:45,888 --> 00:30:49,266
І тут найголовніше,
що WeGrow – це школа.
440
00:30:49,349 --> 00:30:52,769
Скоріше практичний досвід
і новий підхід до життя.
441
00:30:54,062 --> 00:30:55,147
- Ясно.
- Так.
442
00:30:57,441 --> 00:30:59,401
А хто ваші вчителі?
443
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Його Святість Далай-лама
й матінка-природа.
444
00:31:06,074 --> 00:31:08,535
Деміан! Годі займатися фігнею.
Ходімо. Ти мені потрібен.
445
00:31:08,619 --> 00:31:10,495
- Ходімо.
- Адам…
446
00:31:12,206 --> 00:31:13,624
Чотири. Три.
447
00:31:15,626 --> 00:31:17,794
Ви найбільший орендар у Нью-Йорку?
448
00:31:17,878 --> 00:31:21,131
Ми от-от закриємо угоду,
яка зробить нас найбільшими.
449
00:31:21,215 --> 00:31:24,134
Недавно Волтер Айзексон
порівняв вас зі Стівом Джобсом. Це…
450
00:31:24,218 --> 00:31:26,094
ЕКСКЛЮЗИВНЕ ІНТЕРВ’Ю
З АДАМОМ НЬЮМАННОМ
451
00:31:26,178 --> 00:31:29,473
Волтер чудовий. Хочу попросити його
написати мою біографію.
452
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Тоді ваша компанія
буде дуже ексклюзивна.
453
00:31:31,850 --> 00:31:34,478
Да Вінчі. Ейнштейн. Кіссинджер. Джобс.
454
00:31:34,561 --> 00:31:37,314
Ньюманн може бути
серед цих великих імен?
455
00:31:37,397 --> 00:31:40,108
- Да Вінчі, Ейнштейн…
- Ні. Аж ніяк.
456
00:31:40,192 --> 00:31:41,527
- Поки що ні.
- Поки що ні.
457
00:31:41,610 --> 00:31:42,611
Поки що ні.
458
00:31:42,694 --> 00:31:46,281
Ви створили другу найціннішу
в Америці приватну компанію.
459
00:31:46,865 --> 00:31:49,117
Третю найціннішу у світі
компанію-єдинорога.
460
00:31:49,201 --> 00:31:51,954
Торік ваш дохід подвоївся
і виріс до 1,8 млрд.
461
00:31:52,037 --> 00:31:54,206
Але ви втратили 1,9 млрд.
462
00:31:54,790 --> 00:31:57,125
Що скажете на закиди,
що вона не буде рентабельна?
463
00:31:57,209 --> 00:32:01,004
Amazon почав отримувати прибуток
через дев’ять років.
464
00:32:01,755 --> 00:32:05,384
На восьмий рік існування ми стали
беззбиткові, ми випередили графік.
465
00:32:06,093 --> 00:32:07,886
WeWork – наступний Amazon?
466
00:32:07,970 --> 00:32:10,389
- Адаме, коли ти…
-У нас трильйони доларів.
467
00:32:10,472 --> 00:32:13,225
Знаєте, як довго створюється алмаз?
468
00:32:13,308 --> 00:32:14,893
Поговорімо про нинішню ситуацію.
469
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Від пів мільйона до чотирьох млн років.
470
00:32:16,812 --> 00:32:19,064
Я працювала з Деміаном, а ти прийшов
471
00:32:19,147 --> 00:32:21,525
і завадив нам, а це…
472
00:32:21,608 --> 00:32:23,902
Дивись, як круто я відповів. Дивись.
473
00:32:23,986 --> 00:32:26,363
Три дні поспіль у 1999 році
474
00:32:26,446 --> 00:32:29,157
Масайосі Сон був найбагатшою
у світі людиною,
475
00:32:29,241 --> 00:32:31,869
і завдяки WeWork він знову нею стане.
476
00:32:32,578 --> 00:32:35,163
-Дякую, містер Ньюманн.
- Дуже дякую.
477
00:32:35,247 --> 00:32:37,708
Торік ваш дохід подвоївся
і виріс до 1,8 млрд.
478
00:32:37,791 --> 00:32:39,168
WEWORK ПРАГНЕ СТАТИ
НАЙБІЛЬШИМ ОРЕНДАРЕМ У НЬЮ-ЙОРКУ
479
00:32:39,251 --> 00:32:40,419
Але ви втратили 1,9 млрд.
480
00:32:40,502 --> 00:32:43,088
Що скажете на закиди,
що вона не буде рентабельна?
481
00:32:47,593 --> 00:32:49,511
Він хоче контроль.
482
00:32:50,137 --> 00:32:55,726
І не дасть вам інвестувати
в конкуруючі рієлторські компанії.
483
00:32:55,809 --> 00:32:57,978
Він вказуватиме нам у що інвестувати?
484
00:32:58,687 --> 00:33:02,191
Вони з шаленою швидкістю
тринькають кошти.
485
00:33:02,608 --> 00:33:05,611
Наші акції падають у ціні.
486
00:33:05,694 --> 00:33:08,614
Сон-сан, не погоджуйтесь на цю угоду.
487
00:33:08,697 --> 00:33:10,157
Умови невигідні.
488
00:33:11,783 --> 00:33:13,619
Тоді ми покращимо умови.
489
00:33:26,798 --> 00:33:27,799
Він іде!
490
00:33:34,056 --> 00:33:35,265
Гучніше.
491
00:33:35,349 --> 00:33:36,350
Пропозиції Маси.
492
00:33:38,060 --> 00:33:40,646
- І що там?
- Вони впираються. Сильно.
493
00:33:40,729 --> 00:33:42,981
Тоді ми будемо наполягати ще сильніше.
494
00:33:43,065 --> 00:33:46,026
Вони упиратимуться, ми будемо тиснути,
а вони знову упиратимуться.
495
00:33:46,109 --> 00:33:48,987
- Це й називається «переговори».
- Вони не жартують.
496
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Не з такими цінами на акції.
497
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Треба прийняти їхні умови.
498
00:33:52,449 --> 00:33:53,700
Послухай, Метью.
499
00:33:53,784 --> 00:33:58,413
Маса поважає психопатів. Розумієш?
Психопатів. Наполягай далі!
500
00:33:58,497 --> 00:33:59,581
На чому?
501
00:34:00,499 --> 00:34:02,084
На всьому.
502
00:34:02,167 --> 00:34:03,710
У нас має бути сила духу.
503
00:34:05,128 --> 00:34:06,255
Гучніше!
504
00:34:16,556 --> 00:34:19,476
Зроби з патлатого звіра красеня, Боббі.
505
00:34:19,560 --> 00:34:20,561
Зробимо.
506
00:34:23,605 --> 00:34:25,315
826 837.
507
00:34:27,025 --> 00:34:29,902
826 837.
508
00:34:30,612 --> 00:34:34,157
826 837!
509
00:34:34,241 --> 00:34:38,996
- Гей! О!
- 826 837!
510
00:34:45,835 --> 00:34:47,337
Дивіться!
511
00:34:48,338 --> 00:34:54,094
За цією угодою
в нас тепер 826 837 кв.м площі!
512
00:34:57,054 --> 00:35:01,351
Тепер у WeWork найбільше
офісних площ у Нью-Йорку.
513
00:35:01,435 --> 00:35:02,728
- Ого!
- Так!
514
00:35:02,811 --> 00:35:06,148
І ми це відсвяткуємо!
515
00:35:09,234 --> 00:35:14,072
Так!
516
00:35:14,156 --> 00:35:16,909
Рівненько й красиво на потилиці, Боббі.
517
00:35:16,992 --> 00:35:18,035
Рівненько й красиво.
518
00:35:18,118 --> 00:35:20,954
Адаме, дзвонив Ларс з SoftBank.
519
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Маса хоче, щоб ти зустрівся з якимось
Халдуном Халіфою аль-Мубараком.
520
00:35:24,666 --> 00:35:26,919
Він очолює суверенний фонд Абу-Дабі.
521
00:35:27,002 --> 00:35:28,212
Внеси в мій розклад.
522
00:35:28,295 --> 00:35:31,840
Але Абу-Дабі не дозволить SoftBank
інвестувати ще в WeWork.
523
00:35:31,924 --> 00:35:35,010
Ти повинен з ним зустрітися
і вразити його. Він сказав, це важливо.
524
00:35:35,093 --> 00:35:38,805
Скажи йому, щоб не переживав.
Я зачарую Мубарака.
525
00:35:38,889 --> 00:35:40,682
Я завоюю його прихильність.
526
00:35:40,766 --> 00:35:43,393
- Ясно.
- Організуй вечірку.
527
00:35:44,102 --> 00:35:45,229
- Що?
- Вечірку.
528
00:35:45,312 --> 00:35:48,524
Вечірку на честь
найбільшого орендаря в Нью-Йорку.
529
00:35:48,607 --> 00:35:51,527
- Добре.
- І спробуй запросити will.i.am.
530
00:35:56,490 --> 00:35:59,576
«Ньюманн, гендиректор-месія WeWork,
531
00:35:59,660 --> 00:36:02,454
каже, що новітня
економіка фрілансу зміню…»
532
00:36:02,538 --> 00:36:05,374
Месія?
533
00:36:06,250 --> 00:36:07,417
Так.
534
00:36:07,501 --> 00:36:08,460
КРЕДИТОРСЬКА ЗАБОРГОВАНІСТЬ
ГРУДЕНЬ 2016
535
00:36:08,544 --> 00:36:10,379
Філ, як думаєш, я схожий на месію?
536
00:36:11,213 --> 00:36:13,715
- Тільки чесно.
- Думаю, що так.
537
00:36:14,591 --> 00:36:18,011
«Тепер по понеділках Ньюманн
буває в головному офісі WeWork»…
538
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
Це правда.
539
00:36:22,558 --> 00:36:25,185
«І на додачу випив текіли
з усіма працівниками».
540
00:36:40,576 --> 00:36:43,036
КРЕДИТОРСЬКА ЗАБОРГОВАНІСТЬ
СІЧЕНЬ-БЕРЕЗЕНЬ 2015 РОКУ
541
00:36:57,009 --> 00:36:59,094
НІКОЛИ НЕ ВДОВОЛЬНЯЙСЯ МАЛИМ
ЗАВЖДИ ЛЮБИ
542
00:37:43,472 --> 00:37:47,059
Адаме, завтра в тебе зустріч
з аль-Мубараком у готелі «The Mercer».
543
00:37:47,142 --> 00:37:48,227
А хто це?
544
00:37:49,019 --> 00:37:50,979
Голова суверенного фонду Абу-Дабі.
545
00:37:51,063 --> 00:37:52,689
Тобі дзвонили про нього з SoftBank.
546
00:37:53,899 --> 00:37:56,485
Аль-Мубарак, один з найбільших
інвесторів «Vision Fund».
547
00:37:56,568 --> 00:37:58,820
Він сказав, що має сумніви
стосовно WeWork.
548
00:37:59,696 --> 00:38:02,491
Після того, як я його переконаю,
більше не матиме.
549
00:38:02,574 --> 00:38:04,868
А як там з плануванням вечірки?
550
00:38:04,952 --> 00:38:07,287
Тобі вдалося запросити
Black Eyed Peas, will.i.am чи…
551
00:38:07,371 --> 00:38:10,082
Поки що всіх обдзвонюю.
552
00:38:11,750 --> 00:38:13,794
А що тут роблять члени правління?
553
00:38:16,547 --> 00:38:19,424
Якби я знав, що ви прийдете,
приготував би мафіни.
554
00:38:19,508 --> 00:38:21,552
- Сідай, Адаме.
- Я так і хотів.
555
00:38:21,635 --> 00:38:23,929
Чим можу бути корисний?
556
00:38:26,306 --> 00:38:27,307
Адаме…
557
00:38:29,434 --> 00:38:33,063
ви ж не тягнете на роль
гендиректора публічної компанії?
558
00:38:35,440 --> 00:38:38,026
Розумієте, WeWork виріс,
559
00:38:38,861 --> 00:38:40,279
а от Адам ні.
560
00:38:40,362 --> 00:38:43,782
І я не про текілу,
561
00:38:43,866 --> 00:38:46,410
пеніси в японському саду
562
00:38:46,493 --> 00:38:48,287
та іншу підліткову маячню.
563
00:38:48,370 --> 00:38:50,497
Ні. Я про оце.
564
00:38:52,291 --> 00:38:53,500
Про оце.
565
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
Про Крісті-стріт 55, про Ліспенард 189.
566
00:38:56,712 --> 00:39:01,758
Ці будівлі належать Адамові
і здаються в оренду WeWork.
567
00:39:01,842 --> 00:39:05,262
Як він може домовлятися
про найкращі умови для компанії,
568
00:39:05,345 --> 00:39:08,015
якщо він домовляється сам з собою?
569
00:39:08,599 --> 00:39:11,476
Він зареєстрував слово «We»
як товарний знак
570
00:39:12,895 --> 00:39:17,524
і продав його компанії
за 5,9 млн доларів.
571
00:39:17,608 --> 00:39:19,026
Тобто за ваші ж гроші.
572
00:39:19,610 --> 00:39:23,197
Компанія з виробництва кавових вершків
з куркуми, компанія хвильових басейнів,
573
00:39:23,280 --> 00:39:28,327
а тепер ще й відверто божевільний
й дорогий проєкт його дружини – школа.
574
00:39:28,410 --> 00:39:29,953
Поясніть мені хтось,
575
00:39:30,037 --> 00:39:34,583
чому коворкінг-компанія будує школу.
576
00:39:40,214 --> 00:39:43,133
Чого ви чекаєте?
577
00:39:45,302 --> 00:39:48,972
Чекаєте, що всі ахнуть?
578
00:39:51,183 --> 00:39:54,770
Я ж казав, що члени правління
знають про всі операції.
579
00:39:54,853 --> 00:39:56,688
І не заперечували проти жодної.
580
00:39:56,772 --> 00:39:59,733
Так, вони надали вам багато мотузок,
581
00:39:59,816 --> 00:40:02,611
і ви зв’язали себе ними.
582
00:40:02,694 --> 00:40:04,321
Він дуже чарівний,
583
00:40:04,404 --> 00:40:09,326
але ми можемо втратити
чи заробити мільярди
584
00:40:09,409 --> 00:40:11,370
на основі цих фактів.
585
00:40:12,996 --> 00:40:14,998
Пропоную позбутися
трупа, який уже гниє.
586
00:40:15,541 --> 00:40:16,959
Усуньте його з посади.
587
00:40:20,045 --> 00:40:23,507
Де ви були, коли десять років тому
ми разом збирали столи?
588
00:40:24,675 --> 00:40:29,388
Чи коли я літав з Джайпура
в Ханой, в Шанхай,
589
00:40:29,471 --> 00:40:30,889
щоб поширити бізнес в Азії?
590
00:40:30,973 --> 00:40:32,266
Де ви були?
591
00:40:33,058 --> 00:40:35,435
Хочете звільнити мене? Нехай.
592
00:40:35,519 --> 00:40:37,229
А хто тоді очолить компанію?
593
00:40:37,855 --> 00:40:40,357
Він? Міґель?
594
00:40:41,608 --> 00:40:42,693
Міґель?
595
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
Ну щасти вам.
596
00:40:46,154 --> 00:40:49,116
Знайдіть ще когось,
хто може зайти в кімнату
597
00:40:49,199 --> 00:40:52,619
і вийти через 12 хвилин
з чотирма мільярдами доларів.
598
00:40:52,703 --> 00:40:56,164
Я золота гуска, що несе золоті яйця.
599
00:40:56,248 --> 00:40:59,209
І я всіх вас озолочу.
600
00:40:59,293 --> 00:41:00,836
Уперед. Давайте.
601
00:41:01,587 --> 00:41:04,464
Давайте проголосуємо
за пропозицію Кема. Ні. Давайте.
602
00:41:05,132 --> 00:41:06,425
- Хто за?
- Чудово.
603
00:41:06,508 --> 00:41:08,302
Хто за?
604
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
Давайте. Прекрасно. Піднімайте руки.
605
00:41:15,392 --> 00:41:17,102
Ну що ж.
606
00:41:17,186 --> 00:41:19,563
П’ять проти чотирьох,
щоб випнути вас під зад.
607
00:41:20,606 --> 00:41:21,607
Засідання відкладено.
608
00:41:21,690 --> 00:41:23,025
Мафіни скоро будуть.
609
00:41:35,329 --> 00:41:38,207
Адаме, ти не золота гуска.
610
00:41:39,374 --> 00:41:41,043
У тебе є сила духу.
611
00:42:07,569 --> 00:42:11,865
Ще раз! І ще!
612
00:42:11,949 --> 00:42:16,328
Ще раз! Ще! Ще!
613
00:42:16,411 --> 00:42:22,125
- Так! Ще раз!
- WeWork! WeWork! WeWork!
614
00:42:22,209 --> 00:42:27,256
- Ще раз! Так!
- WeWork!
615
00:42:30,384 --> 00:42:32,094
Так!
616
00:42:35,597 --> 00:42:39,726
Так!
617
00:42:45,524 --> 00:42:48,193
WeWork! WeWork!
618
00:43:22,352 --> 00:43:24,396
Ти ж прийдеш завтра?
619
00:43:26,940 --> 00:43:28,150
Куди?
620
00:43:30,694 --> 00:43:33,906
Завтра перший день WeGrow.
Ти виступаєш перед дітьми.
621
00:44:08,649 --> 00:44:09,733
Адам.
622
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
Адам.
623
00:44:14,154 --> 00:44:15,197
Прокиньтесь, Адаме.
624
00:44:15,781 --> 00:44:18,033
- Хто це?
- Це я, Берді.
625
00:44:18,116 --> 00:44:21,119
Уже 11:23.
У вас зустріч з аль-Мубараком.
626
00:44:21,203 --> 00:44:22,579
Інвестором Маси.
627
00:44:22,663 --> 00:44:24,248
- З ким?
- Пропустите зустріч.
628
00:44:24,331 --> 00:44:25,332
ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ
629
00:44:25,415 --> 00:44:27,584
- Прок…
- Поспішіть.
630
00:44:27,668 --> 00:44:30,045
Мої найщиріші вибачення, шейху.
631
00:44:30,128 --> 00:44:32,339
Я перепрошую.
632
00:44:32,422 --> 00:44:34,341
Надіюся, про вас тут подбали.
633
00:44:36,510 --> 00:44:38,262
Він спізнився на 45 хвилин.
634
00:44:38,345 --> 00:44:43,058
Саудівська Аравія, а тепер і Абу-Дабі
забороняють нам інвестувати в нього ще.
635
00:44:43,141 --> 00:44:46,019
Його вимоги обурливі.
636
00:44:46,103 --> 00:44:47,437
Він як дитина.
637
00:44:47,521 --> 00:44:50,148
Йому надто довго потурали.
638
00:44:50,232 --> 00:44:52,734
Сон-сан, треба покласти цьому край.
639
00:45:01,201 --> 00:45:04,580
Маса! Це ваш блудний син.
640
00:45:04,663 --> 00:45:09,001
Я трохи переплутав
час зустрічі з Мубараком,
641
00:45:09,084 --> 00:45:11,378
але передзвоніть мені.
642
00:45:11,461 --> 00:45:14,381
Нічого страшного не сталося.
Передзвоніть мені в будь-який час.
643
00:45:15,465 --> 00:45:18,010
Погоджуйся на їхні умови.
Закривай угоду.
644
00:45:20,304 --> 00:45:21,305
Маса дзвонив?
645
00:45:21,388 --> 00:45:23,682
- Ні. Але в тебе є…
- Послухай.
646
00:45:23,765 --> 00:45:26,059
Якщо це не Маса, нічого не хочу чути.
647
00:45:26,602 --> 00:45:27,978
Тільки якщо це Маса. Крапка.
648
00:45:30,606 --> 00:45:34,401
У WeGrow ми приділяємо увагу
649
00:45:34,484 --> 00:45:39,865
як вашому психологічному,
так і фізичному й духовному розвитку.
650
00:45:39,948 --> 00:45:42,618
Хоч як будете вчитися –
ніхто вас не сваритиме.
651
00:45:50,542 --> 00:45:51,543
Подзвони ще раз Адаму.
652
00:45:53,712 --> 00:45:57,591
Поки ми чекаємо
нашого особливого гостя,
653
00:45:58,258 --> 00:46:00,385
сядемо в коло
654
00:46:00,469 --> 00:46:02,596
і кожен скаже,
яка в нього чи в неї суперсила.
655
00:46:02,679 --> 00:46:04,515
Яка суперсила в тебе?
656
00:46:11,188 --> 00:46:12,105
Маса?
657
00:46:12,189 --> 00:46:13,857
Через три хвилини маєш бути в WeGrow.
658
00:46:13,941 --> 00:46:15,192
От чорт.
659
00:46:15,275 --> 00:46:16,985
Чому ти не сказав?
660
00:46:18,320 --> 00:46:20,906
Не забувайте: завжди робіть те,
що любите найбільше
661
00:46:20,989 --> 00:46:23,033
і ніколи не робіть те, що не любите.
662
00:46:23,116 --> 00:46:24,868
І…
663
00:46:25,619 --> 00:46:29,540
і боріться до кінця
за все, що робите. Ясно?
664
00:46:30,499 --> 00:46:31,333
Отак.
665
00:46:35,963 --> 00:46:39,508
Ну добре, думаю, можна погодитися
666
00:46:39,591 --> 00:46:43,220
з надихаючою промовою містера Ньюманна.
667
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Краще пізно, ніж ніколи.
668
00:46:45,055 --> 00:46:48,016
Учителі, проведіть, будь ласка, учнів
669
00:46:48,100 --> 00:46:49,893
у музичний куточок.
670
00:46:49,977 --> 00:46:53,981
Батьки, можете приєднатися до них
у цей дуже особливий день.
671
00:46:54,064 --> 00:46:55,941
Дуже вам дякую.
672
00:46:57,901 --> 00:46:59,528
Відійдемо на хвилинку.
673
00:46:59,611 --> 00:47:01,363
Авжеж.
674
00:47:01,905 --> 00:47:04,575
А якби я прийшла
в халаті на засідання правління?
675
00:47:04,658 --> 00:47:06,743
Не драматизуй.
676
00:47:06,827 --> 00:47:08,287
Давай не будемо, тільки не тут.
677
00:47:08,370 --> 00:47:10,247
- Тільки не тут.
- О, ну добре.
678
00:47:10,330 --> 00:47:11,874
Тоді коли, як не зараз?
679
00:47:11,957 --> 00:47:14,710
Коли ти п’яний прийдеш додому?
680
00:47:14,793 --> 00:47:16,920
Це було лише двічі.
681
00:47:17,004 --> 00:47:18,630
Ти зіпсуєш усе, що ми створили.
682
00:47:18,714 --> 00:47:20,132
- Ти не можеш…
- «Ми» створили?
683
00:47:20,215 --> 00:47:21,300
Ти сказала: «Ми»?
684
00:47:21,383 --> 00:47:23,135
Це я створив. Я.
685
00:47:23,218 --> 00:47:26,096
А ти лише береш і береш.
686
00:47:26,180 --> 00:47:28,015
Ти захотіла стати актрисою –
687
00:47:28,682 --> 00:47:29,808
я подарував тобі театр.
688
00:47:29,892 --> 00:47:32,311
Захотіла керівну посаду –
я її тобі дав.
689
00:47:32,394 --> 00:47:34,062
Захотіла стати педагогом –
690
00:47:34,146 --> 00:47:37,149
я побудував тобі школу.
691
00:47:37,232 --> 00:47:39,318
Думаєш, це ти створила?
692
00:47:39,401 --> 00:47:41,028
Ти нічого не створила.
693
00:47:46,783 --> 00:47:48,243
Мені…
694
00:47:49,161 --> 00:47:50,662
Ні.
695
00:47:59,171 --> 00:48:02,466
Увага! Послухайте, прекрасні люди!
696
00:48:03,008 --> 00:48:08,305
Хочу піднести тост
за 826 837 кв.м площі!
697
00:48:13,727 --> 00:48:15,562
За 826 837 кв.м!
698
00:48:15,646 --> 00:48:20,651
За 826 837!
699
00:48:23,070 --> 00:48:26,240
Маса! Нарешті!
Не міг до тебе додзвонитися.
700
00:48:26,323 --> 00:48:27,824
Радий тебе чути.
701
00:48:27,908 --> 00:48:28,909
Послухай.
702
00:48:28,992 --> 00:48:32,287
Я трохи переплутав час зустрічі
з аль-Мубараком.
703
00:48:32,371 --> 00:48:35,040
То пусте. Ти, мабуть,
навіть не чув про це.
704
00:48:35,541 --> 00:48:37,709
- Навіть не переживай.
-Адам.
705
00:48:37,793 --> 00:48:41,380
Якщо він засмутився,
я легко це виправлю.
706
00:48:41,463 --> 00:48:42,840
Завтра ж сяду на літак.
707
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
- Завтра ж.
-Адам.
708
00:48:44,007 --> 00:48:45,801
Я здивую його.
709
00:48:45,884 --> 00:48:48,387
Я не зможу інвестувати
в проєкт «Стійкість».
710
00:48:48,470 --> 00:48:49,471
Вибач.
711
00:49:40,063 --> 00:49:45,068
За 826 837!
712
00:49:45,152 --> 00:49:48,197
За 826 837!
713
00:49:48,280 --> 00:49:53,493
- Так, чувак! Ми тебе любимо.
- Так, чувак!
714
00:49:53,577 --> 00:49:55,454
Чувак!
715
00:49:55,537 --> 00:50:01,418
За 826 837!
716
00:51:02,187 --> 00:51:03,647
Очманіти.
717
00:52:57,511 --> 00:52:59,513
Переклад субтитрів: Аліє Бекірова