1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
MERHABA!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
İÇİN BAKALIM!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
WONDERY'NİN "WECRASHED"
PODCAST'İNDEN UYARLANMIŞTIR
4
00:01:22,249 --> 00:01:23,417
HER ZAMAN
YARISI DOLU
5
00:01:41,435 --> 00:01:43,312
JAPONYA'DA YAŞAMAK
6
00:02:03,665 --> 00:02:05,000
O NEDİR?
7
00:02:05,083 --> 00:02:06,585
OH!!!!
SEN DELİSİN
8
00:02:08,169 --> 00:02:09,838
- Gördün mü?
- Evet.
9
00:02:09,922 --> 00:02:12,799
Sana söyledim. Her şeyi var edebilirsin.
10
00:02:12,883 --> 00:02:15,177
- Evet, söyledin.
- Bunu görüyor musun?
11
00:02:15,802 --> 00:02:17,513
Görüyorum. Evet.
12
00:02:22,017 --> 00:02:23,560
E, ne istiyorsun?
13
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
Güneşi istiyorum.
14
00:02:37,074 --> 00:02:39,159
Hadi güneşi var edelim.
15
00:02:43,914 --> 00:02:45,499
Corte Madera mı?
16
00:02:46,083 --> 00:02:47,835
Kaliforniya.
17
00:02:48,335 --> 00:02:50,087
MARKA MÜDÜRÜ
18
00:02:53,048 --> 00:02:54,633
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
19
00:02:54,716 --> 00:02:57,261
Tabii yapabilirsin.
Çok kolay. Kurul toplantısı bu.
20
00:02:57,344 --> 00:02:59,638
Onlara yaptığımız
muhteşem işleri anlat sadece.
21
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Ne zaman dönüyorsun?
22
00:03:00,806 --> 00:03:02,891
- Nereye?
- Buraya.
23
00:03:02,975 --> 00:03:04,101
Buradayım.
24
00:03:04,184 --> 00:03:05,686
KALİFORNİYA
25
00:03:08,188 --> 00:03:11,108
Bunun anlamını bilmiyorum.
26
00:03:11,608 --> 00:03:13,819
Şu anda WeWork'teyim.
27
00:03:13,902 --> 00:03:17,114
WeWork biz neredeysek orasıdır.
28
00:03:25,205 --> 00:03:26,790
DAHA ÇOK ÇALIŞ
29
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
Selam.
30
00:03:36,508 --> 00:03:37,968
Herkesin suyu var mı?
31
00:03:39,928 --> 00:03:41,680
Suyunuzdan biraz alabilir miyim?
32
00:03:42,848 --> 00:03:44,141
Adam nerede?
33
00:03:47,269 --> 00:03:48,896
Hey!
34
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
ANLAMLI İKNA SANATI
RİSK SERMAYESİ İŞİNDE USTALIK
35
00:03:55,235 --> 00:03:56,987
GÖRÜNMEZİ SATMAK
36
00:03:58,155 --> 00:03:59,698
Ne yapıyorsun motek?
37
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Hayal kuruyorum.
38
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Öyle mi?
39
00:04:05,329 --> 00:04:09,082
- Anne bak. Yengeç bacağı buldum.
- Vay canına!
40
00:04:09,166 --> 00:04:10,542
- Bakayım.
- Hayır, martı…
41
00:04:36,485 --> 00:04:37,653
MEMNUN OLMA
42
00:04:39,154 --> 00:04:40,697
İRTİBAT NOKTALARINI ÇALIŞ
43
00:05:27,286 --> 00:05:30,122
- Bir dakikan var mı aşkım?
- Elbette. Elbette.
44
00:05:31,373 --> 00:05:36,003
Miguel'le Greendesk'ten sonra yaptığınız
eski sunum dosyanızı buldum.
45
00:05:36,086 --> 00:05:38,380
Sonra da Konsept Yaşam'ı
46
00:05:38,463 --> 00:05:43,260
ve gerçek manada fiziksel sosyal ağ
yaratmanın anlamını düşündüm.
47
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Sonra o fikir üzerinde düşündüm ve…
48
00:05:52,269 --> 00:05:53,770
İşte devrim yaptık.
49
00:05:54,938 --> 00:05:58,901
Şimdi WeWork'ün misyonunu,
tüm felsefemizi,
50
00:06:00,110 --> 00:06:05,115
havaalanlarına, spor salonlarına,
bankalara, hayata sokuyoruz.
51
00:06:06,909 --> 00:06:09,244
WeWork'ten daha fazlasıyız.
52
00:06:09,328 --> 00:06:12,956
Biz bir yaşam biçimiyiz.
53
00:06:20,422 --> 00:06:22,257
E, ne dersin?
54
00:06:28,013 --> 00:06:32,267
Bence… bu sihirli.
55
00:06:32,351 --> 00:06:34,144
Bence sen de sihirlisin.
56
00:06:34,228 --> 00:06:35,395
Bayıldım!
57
00:06:36,188 --> 00:06:39,149
- Ben sihirbazım.
- Sen sihirbazsın.
58
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
SADECE ÇALIŞMIYORUZ
59
00:06:44,071 --> 00:06:47,533
Esas misyonumuz değişmedi:
Dünyanın bilincini artırmak.
60
00:06:47,616 --> 00:06:50,577
Ama şimdi ortak çalışma alanından da
fazlayız. Daha fazlayız.
61
00:06:50,661 --> 00:06:51,954
WEWORK YENİ İŞLERE GENİŞLEYECEK
62
00:06:52,037 --> 00:06:55,832
-Küçük düşünmüyorsunuz, değil mi?
- Hayır. Başka düşünce yöntemi bilmiyorum.
63
00:06:55,916 --> 00:06:57,501
Fortune'un Unicorn listesindesiniz.
64
00:06:57,584 --> 00:07:01,713
Değeri bir milyar doların
üzerinde olan özel şirketler.
65
00:07:01,797 --> 00:07:04,508
New York'taki en büyük metrekareye
sahip olma yolundasınız.
66
00:07:04,591 --> 00:07:07,344
Ama dünyanın en büyük şirketleri bile
67
00:07:07,427 --> 00:07:10,681
dikkatlerini ana işlerinden
uzaklaştırdıkları zaman tökezledi.
68
00:07:11,181 --> 00:07:12,599
Biz tökezlemeyiz.
69
00:07:14,101 --> 00:07:15,435
Biz uçarız.
70
00:07:16,687 --> 00:07:18,564
WeWork havayollarının haberini mi verdi?
71
00:07:18,647 --> 00:07:20,566
- Benim için zevkti.
- Sağ ol. Memnun oldum.
72
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Çocukları okuldan mı aldınız?
73
00:07:35,122 --> 00:07:37,541
Onlara evde eğitim veriyoruz.
Chabad müfredatıyla.
74
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Dünyanın en iyi eğitimini alıyorlar.
75
00:07:40,586 --> 00:07:43,630
Şişlik en az iki metreydi.
76
00:07:44,256 --> 00:07:45,591
- Bruce!
- Adam.
77
00:07:45,674 --> 00:07:46,842
Bruce!
78
00:07:46,925 --> 00:07:49,887
Yeni evimize hoş geldin.
79
00:07:49,970 --> 00:07:51,638
Burada ne işin var?
80
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
Çok özür dilerim.
Harlow'un okulundan arıyorlar.
81
00:07:54,141 --> 00:07:56,143
Tamam. Tamam.
82
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
Alo. Rebekah Paltrow Neumann.
83
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
- Bir şey ister misin?
- Bak.
84
00:08:01,023 --> 00:08:02,191
Sana cephe alıyorlar.
85
00:08:04,568 --> 00:08:07,112
Ne demek bu?
86
00:08:07,196 --> 00:08:09,907
Yani kim… Bana cephe alan kim?
87
00:08:10,949 --> 00:08:12,075
Kurul.
88
00:08:12,951 --> 00:08:15,579
Halka açılmak istiyorlar.
89
00:08:16,455 --> 00:08:19,666
Ve tuhaflıklarının halka açık bir şirketin
CEO'su olman için
90
00:08:19,750 --> 00:08:22,002
- uygun olmadığı düşüncesindeler.
- Bekle, bekle.
91
00:08:22,085 --> 00:08:23,295
Tuhaflıklarım mı?
92
00:08:24,338 --> 00:08:25,631
Tuhaflıklarım mı?
93
00:08:25,714 --> 00:08:29,635
Ne mesela? Günde 24 saat,
haftada yedi gün çalışmam mı?
94
00:08:29,718 --> 00:08:33,639
Ya da bu şirketi Google, Alibaba
ya da Amazon'dan hızlı büyütmem mi?
95
00:08:33,722 --> 00:08:36,642
Bu tuhaflıklar mı Bruce?
Bu tuhaflıklar mı?
96
00:08:36,725 --> 00:08:38,309
Ben senin tarafındayım.
97
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Senin yanındayım.
98
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
O zaman yanımda olmayanlarla
konuşman gerek Bruce.
99
00:08:44,191 --> 00:08:45,567
Önce sana geldim.
100
00:08:46,902 --> 00:08:49,279
Büyümeye çalışırken. Sana ihtiyacım vardı.
101
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Ve beni geri çevirdin.
102
00:08:56,453 --> 00:08:58,539
Öyle gördüğün için üzgünüm.
103
00:08:59,665 --> 00:09:04,878
Ben baştan beri
seninle olduğumu görüyorum.
104
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
Sana milyonlar verdim.
105
00:09:08,715 --> 00:09:12,219
- Ama galiba unutmuşsun.
- Hayır, hayır. Unutmadım.
106
00:09:13,095 --> 00:09:14,263
Merak ediyorum.
107
00:09:14,346 --> 00:09:18,350
Benchmark'ta Uber'ın CEO'suyla
böyle mi konuşuyorsun?
108
00:09:19,059 --> 00:09:21,520
Onu merak ediyorum.
Cevabın hayır diye düşünüyorum.
109
00:09:25,649 --> 00:09:26,859
"WeBike" mı?
110
00:09:28,485 --> 00:09:30,237
Bisiklet için vale servisi.
111
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
Şirket senin. Kararları sen vereceksin.
112
00:09:38,662 --> 00:09:42,124
Yetki sende olduğu sürece
tüm kararları sen vereceksin.
113
00:09:43,834 --> 00:09:46,336
Gelecek sefere, arayacağım.
114
00:09:56,638 --> 00:09:57,848
Geri dönmemiz gerek.
115
00:09:59,808 --> 00:10:02,686
Çocuklarımızın gerileyeceğinden
korkuyorsanız
116
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
yanlış ölçüt kullanıyorsunuz demektir.
117
00:10:05,272 --> 00:10:08,734
Dersler arasında onlara
Adam'ın iş görüşmelerini dinletiyorum.
118
00:10:08,817 --> 00:10:12,529
Harvard İşletme ikinci sınıf öğrencileri
böyle eğitim için cinayet işler.
119
00:10:12,613 --> 00:10:14,948
Rivka'nın yaptığını görmeniz gerek.
120
00:10:15,032 --> 00:10:16,408
- İnanılmaz bir şey.
- Sağ ol.
121
00:10:16,491 --> 00:10:19,286
Biz onlara
bilinçli girişimciliği öğretiyoruz.
122
00:10:20,329 --> 00:10:22,998
Biz geleneksel müfredata inanıyoruz.
123
00:10:23,081 --> 00:10:25,918
Okuma, toplama, çıkarma.
124
00:10:26,001 --> 00:10:28,837
- Öyle şeyler.
- Onları zaten öğreniyorlar. Hepsini.
125
00:10:28,921 --> 00:10:31,715
Geleneksel müfredat
geleneksel insanlar yetiştirir.
126
00:10:32,841 --> 00:10:36,345
O zaman belki siz ya da kızınız için
doğru okul değiliz.
127
00:10:37,679 --> 00:10:39,515
Harlow'un burada okumasını istiyoruz.
128
00:10:39,598 --> 00:10:43,018
Ama galiba bunun size uygun olup
olmadığına karar vermeniz gerek.
129
00:10:46,146 --> 00:10:49,733
Öteki çocuklar için üzülüyorum. Gerçekten.
130
00:10:49,816 --> 00:10:53,862
Keşke onlar da
Harlow'un aldığı eğitimi alsa.
131
00:10:53,946 --> 00:10:57,783
Alo? Harlow'un okulunun
son çekini ödemeyin.
132
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Yılda 42 bin dolara parmakla boya yaptıran
başka bir yer bulacağız.
133
00:11:02,621 --> 00:11:03,664
Evet.
134
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
Bir de meditasyon odası için
bağış yapacağımızı düşünüyorum da…
135
00:11:10,587 --> 00:11:14,216
Hayır, müfredat harika
ama ya sosyalleşme tarafı?
136
00:11:14,299 --> 00:11:15,759
Onu görmezden gelemeyiz.
137
00:11:17,678 --> 00:11:20,430
- Spence?
- Çok uzak.
138
00:11:20,514 --> 00:11:22,432
- Sacred Heart?
- Çok Katolik.
139
00:11:22,516 --> 00:11:25,310
- Hackley?
- Hayır, hayır.
140
00:11:25,394 --> 00:11:28,480
Bu okulların hiçbiri
çocuklarımızın ruhunu beslemeyecek.
141
00:11:33,819 --> 00:11:35,445
Yeterince çılgın değilsin.
142
00:11:36,530 --> 00:11:37,531
Adam.
143
00:12:12,900 --> 00:12:14,484
- Evet.
- Evet.
144
00:12:16,445 --> 00:12:19,114
- Evet.
- Evet.
145
00:12:19,198 --> 00:12:21,200
- Vay canına.
- Hey.
146
00:12:21,283 --> 00:12:23,702
Evet.
147
00:12:24,828 --> 00:12:27,039
- Bir okul açacağız.
- Evet.
148
00:12:27,122 --> 00:12:28,624
Bir okul aç…
149
00:12:28,707 --> 00:12:32,002
Bazı eğitim kitapları sipariş etmeliyim.
Hemen dönerim.
150
00:12:32,085 --> 00:12:36,215
Ingrid? Ingrid? Telefonum nerede?
151
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Miggy-Migs!
152
00:12:39,927 --> 00:12:41,136
CNBC'yi aç.
153
00:12:42,763 --> 00:12:45,516
- CNBC mi? Neden?
- Aç işte.
154
00:12:45,599 --> 00:12:46,975
Kesinleşti.
155
00:12:47,059 --> 00:12:50,229
Travis Kalanick
Uber CEO'luğundan istifa etti.
156
00:12:50,312 --> 00:12:53,106
Yolcu taşıma devinin
en büyük beş yatırımcısı
157
00:12:53,190 --> 00:12:55,108
Kalanick'in hemen istifa etmesini istedi.
158
00:12:55,192 --> 00:12:56,568
UBER KURUCUSU TRAVIS KALANICK
CEO'LUĞU BIRAKTI
159
00:12:56,652 --> 00:12:58,445
Aralarında Uber'in en büyük hissedarı
160
00:12:58,529 --> 00:13:01,573
yatırım sermayesi firması
Benchmark Capital da var.
161
00:13:01,657 --> 00:13:04,409
Benchmark.
Benchmark'la aramız iyi, değil mi?
162
00:13:05,536 --> 00:13:06,787
Seni arıyorum.
163
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
…güç durumdaki CEO'ya iletildi.
164
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
Yeni yayınlanan…
165
00:13:23,595 --> 00:13:26,056
Bjarke Ingels'e tasarlattıracağım.
166
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
Harika. Harika.
167
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Bruce geldi.
168
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
- Bruce mu?
- Bruce.
169
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Niyet.
170
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
Netlik.
171
00:13:56,920 --> 00:13:59,214
- Girebilir miyiz?
- Selam.
172
00:13:59,298 --> 00:14:00,174
Selam.
173
00:14:00,257 --> 00:14:01,508
- Adam…
- Belin nasıl?
174
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
- İyi.
- Güzel.
175
00:14:02,676 --> 00:14:05,012
Cameron Lautner'la tanışmanı istiyorum.
176
00:14:05,095 --> 00:14:08,557
Ve… Cameron, efsanevi Adam Neumann.
177
00:14:08,640 --> 00:14:11,894
- Cameron! Masözümüzün adı.
- Masözümüzün adı.
178
00:14:11,977 --> 00:14:13,979
- Masözümüzün.
- Evet, ona Cammy diyoruz.
179
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
Evet, evet, Cammy.
Sana da Cammy No.2 diyebiliriz.
180
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Cam uygundur.
181
00:14:17,983 --> 00:14:20,819
Ama Cammy'yi hatırlamak daha kolay.
Tınısı var.
182
00:14:20,903 --> 00:14:23,447
Evet, ben de
Unicorn'ların toynağı olur sanırdım.
183
00:14:23,530 --> 00:14:25,782
- Bunlar spor ayakkabı.
- Boynuzumuz da var.
184
00:14:25,866 --> 00:14:27,993
Dikkatli ol.
185
00:14:28,076 --> 00:14:29,912
Seni haklayacağım.
186
00:14:29,995 --> 00:14:32,998
Bu da Adam'ın kurucu ortağı Miguel.
187
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
- Memnun oldum.
- Ben de.
188
00:14:34,499 --> 00:14:36,710
- Bu da karısı Re…
- Marka müdürü.
189
00:14:36,793 --> 00:14:40,214
- Marka Müdürü Rebekah.
- Rebekah Paltrow Neumann.
190
00:14:40,297 --> 00:14:42,341
- Çok memnun oldum.
- Teşekkürler.
191
00:14:42,424 --> 00:14:43,383
Üstün yanım.
192
00:14:44,051 --> 00:14:46,803
Cameron Benchmark'taki ortaklarımdan biri.
193
00:14:46,887 --> 00:14:49,473
Ve yardıma geldi.
194
00:14:49,556 --> 00:14:54,144
Evet, şey…
yardım gerektiğini bilmiyordum ama…
195
00:14:54,728 --> 00:14:56,772
Biraz yardımdan
kimseye zarar gelmez, değil mi?
196
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Kendi başımıza da gayet iyiyiz.
197
00:14:58,607 --> 00:15:01,860
Belki hâlâ boynuzu göremiyorsundur.
İşte burada. Gördün mü?
198
00:15:01,944 --> 00:15:04,738
- Evet, ufak bir boynuzun var Adam.
- Evet, var.
199
00:15:05,280 --> 00:15:10,536
Benchmark'ın tavsiyesi halka arz için
hazırlanmana yardım etmemiz.
200
00:15:10,619 --> 00:15:13,205
Hata falan olmasın diye.
201
00:15:13,288 --> 00:15:16,333
Ama şirket senin.
Kararları sen vereceksin.
202
00:15:17,584 --> 00:15:18,669
E, ne dersin?
203
00:15:23,757 --> 00:15:27,219
- Bence biraz yardım herkese lazım.
- Evet.
204
00:15:27,302 --> 00:15:29,721
- Selam Bea.
- Aferin evlat. Harika.
205
00:15:29,805 --> 00:15:30,931
Bjarke.
206
00:15:31,014 --> 00:15:33,141
Bjarke mı?
Peki, asansörün orada buluşuruz.
207
00:15:33,225 --> 00:15:35,310
Müsaadenizle. Mimarımla buluşmam gerek.
208
00:15:35,894 --> 00:15:37,187
Okul açıyoruz.
209
00:15:37,271 --> 00:15:40,023
Görüşürüz. Çok memnun oldum. Bruce.
210
00:15:40,107 --> 00:15:41,900
Marka müdürü.
211
00:15:43,068 --> 00:15:46,822
Biliyorsun, piyasa eğitimi pek sevmez.
212
00:15:46,905 --> 00:15:48,907
O işte para yoktur. O yüzden…
213
00:15:50,075 --> 00:15:51,869
Ama bunu anlıyorsun. Anlıyorsun.
214
00:15:51,952 --> 00:15:54,413
Baksana, ofisim için
kiminle konuşmam lazım?
215
00:15:57,165 --> 00:15:59,751
- Ofisin mi?
- Artık burada yaşıyorum dostum.
216
00:16:05,048 --> 00:16:06,341
Bulutları görüyorum.
217
00:16:09,720 --> 00:16:13,724
Bulutlar. Birmanya tikinden.
218
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Evet. Evet Bjarke. Ve…
219
00:16:20,397 --> 00:16:22,816
Harika, değil mi?
220
00:16:23,650 --> 00:16:24,735
- Evet.
- Evet mi?
221
00:16:24,818 --> 00:16:26,028
Evet.
222
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Bu inanılmaz.
223
00:16:27,905 --> 00:16:31,450
Burada yarattığımız enerjiyi
hissediyor musun?
224
00:16:31,533 --> 00:16:32,743
Evet, hissediyorum.
225
00:16:34,494 --> 00:16:35,746
Bu kolonlar?
226
00:16:36,663 --> 00:16:38,707
Ama onlar kolon değil.
227
00:16:38,790 --> 00:16:40,709
- Değil mi?
- Onlar ağaç.
228
00:16:40,792 --> 00:16:43,086
Onlar ağaç. İçim ürperdi.
229
00:16:43,170 --> 00:16:45,380
Tanrım. Vay canına.
230
00:16:46,507 --> 00:16:47,549
- Evet.
- Evet. Evet mi?
231
00:16:47,633 --> 00:16:51,512
- Evet.
- Bu enerji pahalı olacak.
232
00:16:52,304 --> 00:16:57,226
Görevimiz tüm çocukların
süper gücünü ortaya çıkarmak Bjarke.
233
00:16:57,309 --> 00:16:59,269
Buna fiyat etiketi koyamazsın.
234
00:17:04,858 --> 00:17:07,444
Anlamıyorum.
İstediğimiz bu sanıyordum, değil mi?
235
00:17:07,528 --> 00:17:08,529
Halka açılmak?
236
00:17:13,825 --> 00:17:16,244
Sen ve ben komünlerde büyüdük Miguel.
237
00:17:16,828 --> 00:17:20,207
Kıyafetleri, oyuncakları,
her şeyi paylaşmamız gerekti.
238
00:17:20,290 --> 00:17:22,459
Hiçbir zaman
kendimize ait bir şeyimiz olmadı.
239
00:17:22,542 --> 00:17:26,046
Artık WeWork bizim. Bizim!
240
00:17:26,672 --> 00:17:30,801
Şirketimizi başkalarına vermeyeceğiz.
Henüz vermeyeceğiz. Henüz.
241
00:17:32,344 --> 00:17:34,429
Peki çalışanlarımız
ve opsiyonları ne olacak?
242
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
Cam son on yılın bilançolarını istiyor.
243
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Ona hiçbir şey verme.
244
00:17:41,645 --> 00:17:42,938
Bekle, hayır!
245
00:17:44,273 --> 00:17:45,399
Her şeyi ver.
246
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Her şeyi.
247
00:17:52,406 --> 00:17:56,451
WeWork'e hoş geldin piç kurusu.
248
00:18:00,622 --> 00:18:02,708
ALACAKLILAR HESABI
MAYIS 2011 - AĞUSTOS 2011
249
00:18:09,882 --> 00:18:13,844
Tamam, boşlukları doldur.
Arkadan başla. Üst üste koy.
250
00:18:15,179 --> 00:18:17,639
Boş kalan yerleri kutularla doldurun.
251
00:18:19,057 --> 00:18:21,310
Stajyer konusunda yardım ister misin…
252
00:18:22,060 --> 00:18:23,562
Hayır. Gerek yok.
253
00:18:37,659 --> 00:18:40,704
İNCELEMEYE
254
00:18:53,759 --> 00:18:55,052
BİTENLER
255
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
ÜYELİK VE LOKASYONLAR
256
00:19:08,565 --> 00:19:09,399
YATIRIMCI LİSTESİ
257
00:19:24,289 --> 00:19:26,708
Camlar…
258
00:19:27,751 --> 00:19:32,965
Peki. Zaman ayırdığınız için
hepinize teşekkür etmek istiyorum.
259
00:19:33,048 --> 00:19:34,508
Çok yoğun olduğunuzu biliyorum.
260
00:19:35,384 --> 00:19:37,886
Birkaç sorum vardı.
261
00:19:37,970 --> 00:19:40,556
Wavegarden nedir?
262
00:19:40,639 --> 00:19:43,350
O bir dalga havuzu ve biz…
263
00:19:43,433 --> 00:19:45,936
Ne olduğunu biliyor. Tüm dosyalar elinde.
264
00:19:46,019 --> 00:19:48,313
Evet, sadece şeyi sormak istemiştim…
265
00:19:49,147 --> 00:19:51,733
WeWork sırf sen sörf yapmayı
seviyorsun diye
266
00:19:51,817 --> 00:19:54,444
bir dalga havuzu şirketinin
hisselerini almadı, değil mi?
267
00:19:54,528 --> 00:19:57,114
Aslında kalıcı bir yaz kampı inşa etmeyi
düşünüyoruz.
268
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
- Harika.
- Kalıcı.
269
00:19:58,282 --> 00:20:00,033
Peki Laird Superfood?
270
00:20:00,117 --> 00:20:04,538
O da… zerdeçal ve mantarlı kahve kreması.
271
00:20:04,621 --> 00:20:05,455
Çok lezzetli.
272
00:20:05,539 --> 00:20:07,541
Burada bir şeyleri anlamaya çalışıyorum.
273
00:20:07,624 --> 00:20:12,671
Bir ortak çalışma alanı şirketi
neden kahve kreması şirketinin
274
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
hisselerini satın alır?
275
00:20:14,423 --> 00:20:17,968
- Çalışanlarımız kahve içtiği için.
- Sadece…
276
00:20:18,051 --> 00:20:19,887
Bırak bitirsin.
277
00:20:19,970 --> 00:20:24,099
Bu kahve kreması şirketinin sahibi
Laird Hamilton.
278
00:20:24,183 --> 00:20:26,393
Aptalca bir soru olduğunu biliyorum
279
00:20:27,269 --> 00:20:29,396
ama hisse alma sebebin
280
00:20:29,479 --> 00:20:33,775
meşhur sörfçülerle takılmak istemen mi…
281
00:20:36,862 --> 00:20:38,947
Bunun ufak bir performans
olduğunu görüyorum.
282
00:20:39,031 --> 00:20:41,408
- Ve çok çok eğlenceli.
- Teşekkürler.
283
00:20:41,491 --> 00:20:44,786
Ama lütfen sadede gel.
Yönetmem gereken bir şirketim var.
284
00:20:44,870 --> 00:20:48,165
Sorun şu ki,
onlar da bunu yapacak, değil mi?
285
00:20:48,248 --> 00:20:51,168
Yani onlar… En zor soruları soracak.
286
00:20:51,251 --> 00:20:52,961
Her taşın altına bakacaklar.
287
00:20:53,045 --> 00:20:57,424
Ve altı kişi bir haftadan kısa sürede
bunları mı keşfetti?
288
00:20:57,508 --> 00:21:00,761
Dürüstçe soruyorum. Cevabını istiyorum.
289
00:21:00,844 --> 00:21:02,221
Sence dünyanın tüm analistleri
290
00:21:02,304 --> 00:21:04,890
WeWork'ü incelediği zaman ne olacak?
291
00:21:14,733 --> 00:21:18,111
Kurul bu işlemlerin hiçbirine
itiraz etmedi.
292
00:21:18,195 --> 00:21:22,658
Güven bana anlıyorum. Mesele şu ki…
293
00:21:22,741 --> 00:21:24,785
Özel bir şirketsen
istediğini yapabilirsin.
294
00:21:24,868 --> 00:21:27,621
İstediğin kadar kahve kreması al.
Cidden umurumda değil.
295
00:21:27,704 --> 00:21:30,582
Ama halka açılınca
296
00:21:30,666 --> 00:21:33,126
düşünmen gereken SEC hissedarları var,
değil mi?
297
00:21:33,210 --> 00:21:37,422
10-K, 8-K, 8-Q, Form 3, 4, 5.
298
00:21:37,506 --> 00:21:41,218
Schedules 13 ve… Çok sıkıcı biliyorum.
299
00:21:41,301 --> 00:21:43,178
Ama bunu halletmemiz çok önemli.
300
00:21:43,262 --> 00:21:46,098
Böylece bir süre daha yetişkinler gibi
davranarak
301
00:21:46,181 --> 00:21:48,642
bu işi devam ettirebiliriz. Anlaşıldı mı?
302
00:21:49,226 --> 00:21:50,811
- Devam et.
- Teşekkürler.
303
00:21:55,148 --> 00:22:00,153
Wall Street Journal'a
WeWork'ün kârlı olduğunu söylemişsin.
304
00:22:00,737 --> 00:22:03,532
Halka arzdan önce
başka yatırım istemiyorum demişsin.
305
00:22:03,615 --> 00:22:04,992
Bu doğru değil.
306
00:22:05,534 --> 00:22:08,078
Bana yardımcı ol.
Neden yalan söylüyorsun Bay Neumann?
307
00:22:23,927 --> 00:22:25,596
Şu sikik müziği kapatın!
308
00:22:29,099 --> 00:22:31,894
Devam et. Devam. Dikkatimi çektin.
309
00:22:33,187 --> 00:22:37,983
Doğru iş ortağının misyonumuzu
daha da ileri taşıyacağını hissediyorum.
310
00:22:38,066 --> 00:22:40,068
O yüzden de başında
Adam Braun olsun istiyorum.
311
00:22:40,152 --> 00:22:41,612
KURŞUN KALEM SÖZÜ
312
00:22:41,695 --> 00:22:43,238
- Scooter Braun'un kardeşi.
- Evet.
313
00:22:43,322 --> 00:22:45,240
- Ben…
- Merhaba, şalom.
314
00:22:45,324 --> 00:22:46,825
Böldüğüm için özür dilerim.
315
00:22:46,909 --> 00:22:48,118
Hayır, hayır.
316
00:22:48,202 --> 00:22:51,747
Justin ve Selena ayrıldığında
Scooter Braun hakkında yazı yazmıştım…
317
00:22:51,830 --> 00:22:53,540
MissionU çok başarılı oldu.
318
00:22:53,624 --> 00:22:55,584
- Ayrılmayacaktır.
- Peki.
319
00:22:55,667 --> 00:22:58,128
MissionU'yu satın alalım o zaman.
320
00:22:58,212 --> 00:22:59,254
Harika.
321
00:22:59,338 --> 00:23:01,590
- Fiyat?
- Şanslıysak dört milyon.
322
00:23:01,673 --> 00:23:03,133
Tamam. Harika. O zaman…
323
00:23:03,217 --> 00:23:04,801
Yarın görüşürüz. Sağ ol.
324
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
- Toplantı iyi miydi?
- Çok iyiydi.
325
00:23:09,515 --> 00:23:10,891
Yapacak çok iş var.
326
00:23:10,974 --> 00:23:12,476
Harika. Harika.
327
00:23:16,688 --> 00:23:19,066
Şu anda yeni şirket satın alamayız.
328
00:23:20,484 --> 00:23:24,279
Adam, yavaşlayamam.
329
00:23:24,363 --> 00:23:26,073
WeGrow'un misyonu çok önemli.
330
00:23:26,156 --> 00:23:29,159
WeGrow'un misyonu beklemek zorunda,
tamam mı?
331
00:23:30,202 --> 00:23:31,495
Hayır.
332
00:23:32,329 --> 00:23:34,331
Beklemeyeceğim. Artık beklemeyeceğim.
333
00:23:38,460 --> 00:23:39,878
Negatif düşüncelere kapılmışsın.
334
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Evet, şey, bu…
335
00:23:47,052 --> 00:23:50,055
Artık ne ortaya çıkaracağımı şaşırdım.
Kapana kısılmış gibiyim.
336
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Özgürlük çıkar.
337
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Tamam.
338
00:24:06,071 --> 00:24:08,198
Avukatlara sözleşmeleri hazırlatacağım.
339
00:24:21,920 --> 00:24:23,213
HANGİSİNİN ALANI DAHA BÜYÜKSE
340
00:24:23,297 --> 00:24:24,423
SENİNLE KONUŞMAM GEREK
341
00:24:24,923 --> 00:24:28,927
Belediye başkanına çok teşekkürler. Evet.
342
00:24:31,138 --> 00:24:33,724
Ve yüzüncü şehrimize.
343
00:24:35,601 --> 00:24:38,228
- We!
- Work!
344
00:24:38,312 --> 00:24:40,689
- We!
- Work!
345
00:24:40,772 --> 00:24:43,442
- We!
- Work!
346
00:24:43,525 --> 00:24:45,819
- We!
- Work!
347
00:24:45,903 --> 00:24:49,031
- We!
- Work!
348
00:24:49,114 --> 00:24:50,115
Evet!
349
00:24:51,325 --> 00:24:52,367
İşte! Bir tane daha!
350
00:24:52,451 --> 00:24:54,745
- Hadi dostum.
- İşte oldu.
351
00:24:54,828 --> 00:24:55,913
İşte.
352
00:24:55,996 --> 00:24:58,332
- Tuvalete gitmem lazım.
- Bekle. Hazır mısın?
353
00:24:58,415 --> 00:25:00,209
- Evet.
- Vay!
354
00:25:00,292 --> 00:25:03,295
- Hayır! Hop!
- Hop!
355
00:25:04,880 --> 00:25:05,881
Masa!
356
00:25:07,257 --> 00:25:11,553
"Mexico City'de buluşalım" mı?
Sen delisin.
357
00:25:11,637 --> 00:25:15,390
- Değil mi? Kim deli? Evet!
- O da ne?
358
00:25:15,474 --> 00:25:17,142
- Kim deli?
- Hey!
359
00:25:17,226 --> 00:25:20,562
Kim deli ha?
360
00:25:27,319 --> 00:25:30,280
Bunu hayatımın sonuna kadar
her gün hissetmek istiyorum.
361
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Özgürlük!
362
00:25:33,158 --> 00:25:36,411
Özgürlük!
363
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
Özgürlük.
364
00:25:52,094 --> 00:25:53,971
Diğerlerinin hisselerini satın al.
365
00:25:54,054 --> 00:25:55,973
Benchmark'tan, bankalardan. Hepsinden.
366
00:25:59,810 --> 00:26:03,438
Halka arz olmasın. Kimse ne yapacağımızı
söylemesin. Kimse bizi izlemesin.
367
00:26:03,522 --> 00:26:07,860
Sadece birbirimize hesap verelim
ve onlara gösterelim.
368
00:26:07,943 --> 00:26:10,988
Deliliğin nasıl olduğunu gösterelim.
369
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
Ne dersin?
370
00:26:21,456 --> 00:26:24,543
Bence çok cesursun.
371
00:26:32,050 --> 00:26:34,595
İç, iç!
372
00:26:46,648 --> 00:26:48,901
Bardakilere de. Herkese içki.
373
00:26:49,610 --> 00:26:52,821
Herkese içki.
374
00:26:52,905 --> 00:26:56,867
- We!
- Work!
375
00:27:00,913 --> 00:27:04,249
WEWORK GALAKTİK MERKEZİ
376
00:27:27,689 --> 00:27:29,107
GÜVENLİK
377
00:27:42,663 --> 00:27:43,789
Çektin mi?
378
00:27:44,581 --> 00:27:45,791
- Evet.
- Harika.
379
00:27:45,874 --> 00:27:48,126
Instagram'ini gördün mü?
380
00:28:00,097 --> 00:28:03,809
Evet, evet. Çok iyi.
Çok iyi iş çıkarmışsınız ekip.
381
00:28:04,852 --> 00:28:05,978
Seninle konuşmam gerek.
382
00:28:06,061 --> 00:28:08,021
Cammy No.2. Ne istiyorsun?
383
00:28:08,105 --> 00:28:09,106
Toplantıdayım.
384
00:28:10,107 --> 00:28:11,275
Bu nedir?
385
00:28:13,735 --> 00:28:14,778
WeGrow.
386
00:28:14,862 --> 00:28:17,698
- Bunu konuştuk. Okul yoktu.
- Hayır, hayır, hayır.
387
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
Sen konuştun.
388
00:28:18,866 --> 00:28:21,660
Ben dinledim
ve tavsiyene uymamaya karar verdim.
389
00:28:21,743 --> 00:28:24,955
Hepsi buydu, değil mi? Tavsiye.
Kurulda her şeyi yapıyoruz.
390
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
- Adam.
- Her şeyi. Evet?
391
00:28:26,874 --> 00:28:28,458
CNBC için ne giymek istiyorsun?
392
00:28:28,542 --> 00:28:31,044
Beyaz düğmeli gri Prada takımımı.
393
00:28:31,128 --> 00:28:33,172
Belki altına da süet Gucci ayakkabıları.
394
00:28:33,255 --> 00:28:35,090
Bir de senin kravatını alacağım.
395
00:28:35,174 --> 00:28:36,175
Beğendin mi?
396
00:28:36,258 --> 00:28:39,428
Evet ama Damian'a
çizgili olur mu diye sor.
397
00:28:39,511 --> 00:28:41,263
- Onu hep kızdırdığını biliyorum.
- Adam.
398
00:28:41,346 --> 00:28:44,016
Yatırımcılar asıl işimizi
anlamaya çalışıyor.
399
00:28:44,099 --> 00:28:47,352
Astronomik miktarda
para kaybeden bir iş bu.
400
00:28:47,436 --> 00:28:49,229
Şu anda yeni bir işe giremeyiz.
401
00:28:49,313 --> 00:28:55,110
Tamam. Bu çok kötü
çünkü muhteşem bir fikrim vardı.
402
00:28:55,819 --> 00:28:57,696
Bayılacaksın.
403
00:28:59,990 --> 00:29:01,450
İşte burada.
404
00:29:04,453 --> 00:29:05,454
WeGo.
405
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
Konsept şu:
406
00:29:08,373 --> 00:29:11,835
Çalışmaya geri dönüyoruz, tamam mı?
407
00:29:11,919 --> 00:29:15,422
Sen de ofisimden siktir olup gidiyorsun.
408
00:29:16,298 --> 00:29:19,134
- Harika.
- Evet. Güzel, evet. Güzel.
409
00:29:21,720 --> 00:29:23,514
Tamam. Nerede kalmıştık?
410
00:29:27,059 --> 00:29:28,101
Sayfa?
411
00:29:28,185 --> 00:29:29,520
On sekiz.
412
00:29:30,395 --> 00:29:31,396
CESARET
PROJESİ
413
00:29:31,480 --> 00:29:33,607
Devam. Devam.
414
00:29:33,690 --> 00:29:37,194
Masa diğer yatırımcıların hisselerini
20 milyara alıyor
415
00:29:37,277 --> 00:29:40,155
ve bu da WeWork'ün değerini
47 milyara çıkarıyor.
416
00:29:40,239 --> 00:29:43,116
Ama hisseleri aldıktan sonra
şirketi kontrol etmek istiyor.
417
00:29:43,200 --> 00:29:45,994
Hayır, hayır. Kontrol bende kalacak.
418
00:29:47,079 --> 00:29:48,914
Bu pazarlığa açık değil. Anladın mı?
419
00:29:48,997 --> 00:29:49,998
Evet.
420
00:29:55,921 --> 00:29:57,381
Şunların üzerinden geçelim.
421
00:29:57,464 --> 00:29:58,757
Onları inceledik zaten Cam.
422
00:29:58,841 --> 00:30:01,176
O zaman bir daha inceleyelim.
423
00:30:01,260 --> 00:30:04,137
Kalkın, kalkın, kalkın.
424
00:30:15,899 --> 00:30:17,609
WeGrow'un misyonu nedir?
425
00:30:18,110 --> 00:30:21,029
Tüm We şirketlerindekinin aynısı.
426
00:30:21,113 --> 00:30:22,990
Dünyanın bilincini artırmak.
427
00:30:23,073 --> 00:30:24,867
Belki biraz daha spesifik olabilirsin.
428
00:30:25,784 --> 00:30:31,790
WeGrow'un misyonu
herkesin süper gücünü açığa çıkarmaktır.
429
00:30:34,334 --> 00:30:35,836
Bir de mutluluğu genişletmek.
430
00:30:37,671 --> 00:30:39,590
- Tamam. Peki.
- Tamam.
431
00:30:39,673 --> 00:30:41,675
Bak şimdi, biraz geri saralım.
432
00:30:41,758 --> 00:30:44,428
Bir basın toplantısında
temel şeylerde kalman lazım.
433
00:30:44,511 --> 00:30:45,804
Orası kesin.
434
00:30:45,888 --> 00:30:49,266
Buradaki temel şey de
WeGrow'un bir okul olması.
435
00:30:49,349 --> 00:30:52,769
O aslında bir pratik
ve hayata yeni bir yaklaşım.
436
00:30:54,062 --> 00:30:55,147
- Tamam. Peki.
- Tamam.
437
00:30:57,441 --> 00:30:59,401
Öğretmenlerin kimlerdi?
438
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Yüce Dalai Lama ve Tabiat Ana.
439
00:31:06,074 --> 00:31:08,535
Damian! Dalgayı kes.
Gel buraya. Bana lazımsın.
440
00:31:08,619 --> 00:31:10,495
- Gel, gel, gel.
- Ada…
441
00:31:12,206 --> 00:31:13,624
Dört. Üç.
442
00:31:15,626 --> 00:31:17,794
New York'un en büyük kiracısı oldunuz mu?
443
00:31:17,878 --> 00:31:21,131
Bir anlaşma yapmak üzereyiz
444
00:31:21,215 --> 00:31:24,134
Walter Isaacson yakın zamanda
seni Steve Jobs'la kıyasladı. Bu…
445
00:31:24,218 --> 00:31:26,094
WE ŞİRKETİNİN CEO'SU
ADAM NEUMANN'LA ÖZEL RÖPORTAJ
446
00:31:26,178 --> 00:31:29,473
Walter harikadır. Biyografimi yazmasını
istemeyi düşünüyorum.
447
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Bu seni çok müthiş bir yere koyar,
değil mi?
448
00:31:31,850 --> 00:31:34,478
Da Vinci. Einstein. Kissinger. Jobs.
449
00:31:34,561 --> 00:31:37,314
Neumann böyle isimlerin yanında mı olmalı?
450
00:31:37,397 --> 00:31:40,108
- Da Vinci, Einstein… Hadi ama.
- Hayır, kesinlikle.
451
00:31:40,192 --> 00:31:41,527
- Henüz değil.
- Henüz değil.
452
00:31:41,610 --> 00:31:42,611
Henüz değil.
453
00:31:42,694 --> 00:31:46,281
Amerika'daki en değerli
ikinci özel şirketi kurdun.
454
00:31:46,865 --> 00:31:49,117
Dünyada da üçüncü.
Şirket gerçek bir unicorn.
455
00:31:49,201 --> 00:31:51,954
Geçen yıl cironuz
ikiye katlanıp 1,8 milyar oldu.
456
00:31:52,037 --> 00:31:54,206
Ama 1,9 milyar zararınız var.
457
00:31:54,790 --> 00:31:57,125
Hiçbir zaman kâr edemeyeceğiniz
iddialarına ne diyorsun?
458
00:31:57,209 --> 00:32:01,004
Amazon'un kâra geçmesi dokuz yıl sürmüştü.
459
00:32:01,755 --> 00:32:05,384
Sekizinci yılda kafa kafaya geldik.
Programımızın önündeyiz diyebilirim.
460
00:32:06,093 --> 00:32:07,886
WeWork yeni Amazon mu?
461
00:32:07,970 --> 00:32:10,389
- Adam? Şeyi…
- Trilyon dolarlık şirketiz.
462
00:32:10,472 --> 00:32:13,225
Bir elmasın oluşması
ne kadar sürüyor, biliyor musun?
463
00:32:13,308 --> 00:32:14,893
Daha önce olanları konuşacaktım.
464
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Yarım milyon ve dört milyon yıl arası…
465
00:32:16,812 --> 00:32:19,064
Sen geldiğinde Damian'la çalışıyorduk
466
00:32:19,147 --> 00:32:21,525
ve sen bizi böldün ve bu da…
467
00:32:21,608 --> 00:32:23,902
Şunu nasıl idare ettiğimi izle. İzle.
468
00:32:23,986 --> 00:32:26,363
1999'da üç gün boyunca
469
00:32:26,446 --> 00:32:29,157
Masayoshi Son dünyanın en zengin insanıydı
470
00:32:29,241 --> 00:32:31,869
ve WeWork sayesinde yine öyle olacak.
471
00:32:32,578 --> 00:32:35,163
- Çok sağ olun Bay Neumann.
- Ben teşekkür ederim.
472
00:32:35,247 --> 00:32:37,708
Geçen yıl cironuz
ikiye katlanıp 1,8 milyar oldu.
473
00:32:37,791 --> 00:32:39,168
WEWORK NYC'DEKİ EN BÜYÜK
KİRACI OLMA YOLUNDA
474
00:32:39,251 --> 00:32:40,419
Ama 1,9 milyar zararınız var.
475
00:32:40,502 --> 00:32:43,088
Hiçbir zaman kâr edemeyeceğiniz
iddialarına ne diyorsun?
476
00:32:47,593 --> 00:32:49,511
Kontrol konusunda ısrarcı.
477
00:32:50,137 --> 00:32:55,726
Ayrıca rakip emlak işlerine
yatırım yapmanıza izin vermiyor.
478
00:32:55,809 --> 00:32:57,978
Bize neye yatırım
yapabileceğimizi mi söylüyor?
479
00:32:58,687 --> 00:33:02,191
Endişe verici boyutlarda
para kaybediyorlar.
480
00:33:02,608 --> 00:33:05,611
Hisselerimiz değer kaybı yaşarken
481
00:33:05,694 --> 00:33:08,614
böyle bir anlaşma yapmamalıyız Son-san.
482
00:33:08,697 --> 00:33:10,157
Şartlar bize uygun değil.
483
00:33:11,783 --> 00:33:13,619
O zaman şartları iyileştiririz.
484
00:33:26,798 --> 00:33:27,799
Geliyor!
485
00:33:34,056 --> 00:33:35,265
Daha yüksek. Daha.
486
00:33:35,349 --> 00:33:36,350
Masa'nın karşı teklifi.
487
00:33:38,060 --> 00:33:40,646
- Nasıl?
- Direnç var. Çok ciddi.
488
00:33:40,729 --> 00:33:42,981
O zaman biz daha güçlü
direnç göstereceğiz, tamam mı?
489
00:33:43,065 --> 00:33:46,026
Onlar direnecek, biz direneceğiz,
sonra onlar yine direnecek.
490
00:33:46,109 --> 00:33:48,987
- Buna bu yüzden pazarlık deniyor.
- Şakaları yok.
491
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Hisse fiyatları bu durumdayken yok.
492
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Kabul etmeliyiz.
493
00:33:52,449 --> 00:33:53,700
Beni dinle Matthew.
494
00:33:53,784 --> 00:33:58,413
Masa delilere saygı duyuyor. Anladın mı?
Delilere. Direnin!
495
00:33:58,497 --> 00:33:59,581
Hangisine?
496
00:34:00,499 --> 00:34:02,084
Hepsine.
497
00:34:02,167 --> 00:34:03,710
Cesur olmalıyız.
498
00:34:05,128 --> 00:34:06,255
Daha yüksek!
499
00:34:16,556 --> 00:34:19,476
Canavarı yakışıklı adama çevir Bobby.
500
00:34:19,560 --> 00:34:20,561
Tamamdır.
501
00:34:23,605 --> 00:34:25,315
826.
502
00:34:27,025 --> 00:34:29,902
826.
503
00:34:30,612 --> 00:34:34,157
826!
504
00:34:34,241 --> 00:34:38,996
- Hey!
- 826 diyorum.
505
00:34:45,835 --> 00:34:47,337
Bakın!
506
00:34:48,338 --> 00:34:54,094
Bu sözleşmeyle 826 bin metrekareyi geçtik.
507
00:34:57,054 --> 00:35:01,351
WeWork New York'taki
en büyük alanı kontrol ediyor.
508
00:35:01,435 --> 00:35:02,728
- Vay be!
- Evet!
509
00:35:02,811 --> 00:35:06,148
Ve parti vereceğiz!
510
00:35:09,234 --> 00:35:14,072
Evet! Evet! Evet!
511
00:35:14,156 --> 00:35:16,909
Arkası güzel ve düz olsun Bobby.
512
00:35:16,992 --> 00:35:18,035
Güzel ve düz.
513
00:35:18,118 --> 00:35:20,954
SoftBank'ten Lars aradı Adam.
514
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Masa Khaldoon Khalifa Al Mubarak adlı
biriyle buluşmanı istiyormuş.
515
00:35:24,666 --> 00:35:26,919
Abu Dabi'nin devlet varlık fonunun
başındaymış.
516
00:35:27,002 --> 00:35:28,212
Takvimime koy.
517
00:35:28,295 --> 00:35:31,840
Abu Dabi, SoftBank'in WeWork'e daha fazla
yatırım yapmasına izin vermeyecekmiş.
518
00:35:31,924 --> 00:35:35,010
Onunla buluşup etkilemen gerek.
Çok önemli dedi.
519
00:35:35,093 --> 00:35:38,805
Söyle endişe etmesin. Mubarak'in
aklını başından alacağım, anladın mı?
520
00:35:38,889 --> 00:35:40,682
Kafasındaki agalı topaç gibi döndüreceğim.
521
00:35:40,766 --> 00:35:43,393
- Tamam.
- Hey, bir parti planlamanı istiyorum.
522
00:35:44,102 --> 00:35:45,229
- Ne?
- Bir parti.
523
00:35:45,312 --> 00:35:48,524
New York'un en büyük kiracısının partisi.
524
00:35:48,607 --> 00:35:51,527
- Tamam.
- Tamam will.i.am'i getirmeye çalış.
525
00:35:56,490 --> 00:35:59,576
"WeWork'ün mesih gibi CEO'su Neumann,
526
00:35:59,660 --> 00:36:02,454
cesur yeni dünyanın esnek ekonomisi
yeniden"…
527
00:36:02,538 --> 00:36:05,374
Mesih gibi dediği gerçek mesih mi?
528
00:36:06,250 --> 00:36:07,417
Evet.
529
00:36:07,501 --> 00:36:08,460
ALACAKLILAR HESABI
ARALIK 2016
530
00:36:08,544 --> 00:36:10,379
Sence de mesih gibi miyim Phil?
531
00:36:11,213 --> 00:36:13,715
- Dürüst ol.
- Evet, evet öyle.
532
00:36:14,591 --> 00:36:18,011
"Neumann pazartesi günlerini
WeWork merkezde geçiriyor"…
533
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
Doğru.
534
00:36:22,558 --> 00:36:25,185
"Sonunda tüm çalışanlara tekila geldi."
535
00:36:40,576 --> 00:36:43,036
ALACAKLILAR HESABI
OCAK 2015 - MART 2015
536
00:36:57,009 --> 00:36:59,094
HİÇ RAZI OLMA - HEP SEV
537
00:37:18,363 --> 00:37:19,740
BİZ
538
00:37:35,797 --> 00:37:39,259
BEN
539
00:37:43,472 --> 00:37:47,059
Yarın Al Mubarak'le
Mercer'da buluşacaksınız Adam.
540
00:37:47,142 --> 00:37:48,227
O kim?
541
00:37:49,019 --> 00:37:52,689
Abu Dabi'nin devlet varlık fonunun başı.
SoftBank'le onun hakkında görüşmüştünüz.
542
00:37:53,899 --> 00:37:56,485
Al Mubarak. Vision Fund'ın
en büyük yatırımcılarından.
543
00:37:56,568 --> 00:37:58,820
WeWork hakkında
şüpheleri olduğunu söyledi.
544
00:37:59,696 --> 00:38:02,491
Onunla işim bittiğinde şüphe kalmayacak.
545
00:38:02,574 --> 00:38:04,868
Tamam parti planlama nasıl gidiyor.
546
00:38:04,952 --> 00:38:07,287
Black Eyed Peas veya will.i.am'e
ulaştın mı…
547
00:38:07,371 --> 00:38:10,082
Karşılıklı görüşmelerimiz sürüyor.
Öyle şeyler işte.
548
00:38:11,750 --> 00:38:13,794
Kurulun burada ne işi var?
549
00:38:16,547 --> 00:38:19,424
Geleceğinizi bilsem kek çıkarırdım.
550
00:38:19,508 --> 00:38:21,552
- Otursana.
- Oturacaktım zaten.
551
00:38:21,635 --> 00:38:23,929
E, nasıl yardımcı olabilirim?
552
00:38:26,306 --> 00:38:27,307
Adam…
553
00:38:29,434 --> 00:38:33,063
Halka açık bir şirketin CEO'su olmaya
uygun değilsin, değil mi?
554
00:38:35,440 --> 00:38:38,026
Görüyorsunuz ki WeWork büyüdü
555
00:38:38,861 --> 00:38:40,279
ama Adam büyümedi.
556
00:38:40,362 --> 00:38:43,782
Aslında tekilayı,
557
00:38:43,866 --> 00:38:48,287
Zen bahçesindeki taşak muhabbetini
ve o ergenlik saçmalıklarını demiyorum.
558
00:38:48,370 --> 00:38:50,497
Hayır, bunu diyorum.
559
00:38:52,291 --> 00:38:53,500
Bunu.
560
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
55 Chrystie Caddesi, 189 Lispenard var.
561
00:38:56,712 --> 00:39:01,758
Bu binalar Adam'ın
ve onları WeWork'e kiralamış.
562
00:39:01,842 --> 00:39:05,262
Kendi kendiyle pazarlık ederken
şirketin çıkarlarını
563
00:39:05,345 --> 00:39:08,015
nasıl düşünüyor olabilir?
564
00:39:08,599 --> 00:39:11,476
"Biz" kelimesinin patentini almış
565
00:39:12,895 --> 00:39:17,524
ve sonra 5,9 milyona şirkete satmış.
566
00:39:17,608 --> 00:39:19,026
O sizin paranız.
567
00:39:19,610 --> 00:39:23,197
Zerdeçallı kahve kreması şirketi,
dalga havuzu şirketi
568
00:39:23,280 --> 00:39:28,327
ve şimdi karısının delice
gösteriş projesi, bir okul.
569
00:39:28,410 --> 00:39:29,953
Ortak çalışma alanı şirketinin
570
00:39:30,037 --> 00:39:34,583
neden okul yaptığını anlayan
elini kaldırsın.
571
00:39:40,214 --> 00:39:43,133
Ne bekliyorsun?
572
00:39:45,302 --> 00:39:48,972
Şaşkınlık nidaları mı bekliyorsun?
573
00:39:51,183 --> 00:39:54,770
Sana söyledim.
Kurulun hepsinden haberi var.
574
00:39:54,853 --> 00:39:56,688
Hiçbirine itiraz etmediler.
575
00:39:56,772 --> 00:39:59,733
Evet, ipini serbest bıraktılar
576
00:39:59,816 --> 00:40:02,611
ve onunla kendini astın.
577
00:40:02,694 --> 00:40:04,321
Değil mi? O çok karizmatik
578
00:40:04,404 --> 00:40:09,326
ama biz bu ana bağlı olarak
milyarlar kazanacak
579
00:40:09,409 --> 00:40:11,370
ya da kaybedeceğiz.
580
00:40:12,996 --> 00:40:14,998
Çürüyen cesetten kurtulalım.
581
00:40:15,541 --> 00:40:16,959
Onu CEO'luktan alın.
582
00:40:20,045 --> 00:40:23,507
Biz on yıl önce
masaları birleştirirken neredeydin?
583
00:40:24,675 --> 00:40:29,388
Ya da ben Jaipur'dan Hanoi'a
oradan Şanhay'a uçup
584
00:40:29,471 --> 00:40:30,889
Asya'ya açılmaya çalışırken?
585
00:40:30,973 --> 00:40:32,266
Neredeydin?
586
00:40:33,058 --> 00:40:35,435
Beni burada istemiyor musun? Peki.
587
00:40:35,519 --> 00:40:37,229
Bu şirketi kim yönetecek?
588
00:40:37,855 --> 00:40:40,357
O mu? Miguel mi?
589
00:40:41,608 --> 00:40:42,693
Miguel mi?
590
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
İyi şanslar.
591
00:40:46,154 --> 00:40:49,116
Bir odaya girip 12 dakika sonra
592
00:40:49,199 --> 00:40:52,619
dört milyarla çıkabilecek
başka birini bulun.
593
00:40:52,703 --> 00:40:56,164
Ben altın yumurtalayan altın tavuğum.
594
00:40:56,248 --> 00:40:59,209
Ve hepinizi tek tek
manyak zengin edeceğim.
595
00:40:59,293 --> 00:41:00,836
Hadi yapalım.
596
00:41:01,587 --> 00:41:04,464
Cam'in isteğini oylayalım.
Hayır, hadi yapalım.
597
00:41:05,132 --> 00:41:06,425
- Kabul edenler!
- Harika.
598
00:41:06,508 --> 00:41:08,302
Kabul edenler!
599
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
Hadi. Güzel. Hadi. Hadi. Hadi.
600
00:41:15,392 --> 00:41:17,102
Evet, tamam. İşte oldu.
601
00:41:17,186 --> 00:41:19,563
Beşe dörtle siktir olup gidiyorsun.
602
00:41:20,606 --> 00:41:21,607
Toplantıya ara.
603
00:41:21,690 --> 00:41:23,025
Kekler geliyor.
604
00:41:35,329 --> 00:41:38,207
Sen altın tavuk değilsin Adam.
605
00:41:39,374 --> 00:41:41,043
Sadece cesursun.
606
00:42:07,569 --> 00:42:11,865
Tekrar! Tekrar! Tekrar!
607
00:42:11,949 --> 00:42:16,328
Tekrar! Tekrar! Tekrar! Tekrar!
608
00:42:16,411 --> 00:42:22,125
- Evet! Evet! Tekrar! Tekrar!
- WeWork! WeWork! WeWork! WeWork!
609
00:42:22,209 --> 00:42:27,256
- Tekrar! Evet! Evet!
- WeWork! WeWork!
610
00:42:30,384 --> 00:42:32,094
Evet! Evet!
611
00:42:35,597 --> 00:42:39,726
Evet! Evet! Evet!
612
00:42:45,524 --> 00:42:48,193
WeWork! WeWork! WeWork!
613
00:43:22,352 --> 00:43:24,396
Yarın orada olacaksın, değil mi?
614
00:43:26,940 --> 00:43:28,150
Ne için?
615
00:43:30,694 --> 00:43:33,906
Yarın WeGrow'un ilk günü.
Çocuklarla konuşacaksın.
616
00:44:08,649 --> 00:44:09,733
Adam.
617
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
Adam. Adam.
618
00:44:14,154 --> 00:44:15,197
Uyanman gerek Adam.
619
00:44:15,781 --> 00:44:18,033
- Kim o?
- Benim. Birdie.
620
00:44:18,116 --> 00:44:21,119
Saat 11.23. Al Mubarak'le toplantın var.
621
00:44:21,203 --> 00:44:22,579
Masa'nın yatırımcısı.
622
00:44:22,663 --> 00:44:24,248
- Kim?
- Kaçıracaksın. Gitmeliyiz.
623
00:44:24,331 --> 00:44:25,332
CEVAPSIZ ARAMALAR
624
00:44:25,415 --> 00:44:27,584
- Hay…
- Gitmemiz gerek.
625
00:44:27,668 --> 00:44:30,045
Çok özür dilerim şeyhim.
626
00:44:30,128 --> 00:44:32,339
Lütfen müsaade edin.
627
00:44:32,422 --> 00:44:34,341
Umarım size iyi muamele ediyorlardır.
628
00:44:36,510 --> 00:44:38,262
Kırk beş dakika gecikmiş.
629
00:44:38,345 --> 00:44:43,058
Suudi Arabistan ve şimdi de Abu Dabi
ona yatırım yapmamıza izin vermiyor.
630
00:44:43,141 --> 00:44:46,019
Görüşmedeki talepleri
onları çileden çıkarmış.
631
00:44:46,103 --> 00:44:47,437
Çocuk gibi.
632
00:44:47,521 --> 00:44:50,148
Çok uzun süre şımartıldı.
633
00:44:50,232 --> 00:44:52,734
Bu işe bir son vermeliyiz Son-san.
634
00:45:01,201 --> 00:45:04,580
Masa! Ben müsrif oğlun.
635
00:45:04,663 --> 00:45:09,001
Dinle, Mubarak'le ufak bir program
karışıklığı oldu
636
00:45:09,084 --> 00:45:11,378
ama… beni ara. Önemli bir şey değil.
637
00:45:11,461 --> 00:45:14,381
Beni ara. Gece gündüz fark etmez.
638
00:45:15,465 --> 00:45:18,010
Şartlarını kabul et. Bu işi bitir.
639
00:45:20,304 --> 00:45:21,305
Masa aradı mı Adam?
640
00:45:21,388 --> 00:45:23,682
- Hayır aramadı ama senin…
- Dinle.
641
00:45:23,765 --> 00:45:26,059
Beni sadece Masa için ara.
642
00:45:26,602 --> 00:45:27,978
Masa için. Bu kadar.
643
00:45:30,606 --> 00:45:34,401
Burada, WeGrow'da, zihinsel, fiziksel
644
00:45:34,484 --> 00:45:39,865
ve manevi gelişiminize
eşit olarak eğiliyoruz.
645
00:45:39,948 --> 00:45:42,618
Nasıl öğrenirseniz de sorun değil.
646
00:45:50,542 --> 00:45:51,543
Adam'ı tekrar ara.
647
00:45:53,712 --> 00:45:57,591
Tamam, çok özel konuğumuzu beklerken
648
00:45:58,258 --> 00:46:02,596
grup olarak bir çember hâlinde
herkes süper gücünün ne olduğunu söylesin.
649
00:46:02,679 --> 00:46:04,515
Tamam. Senin süper gücün ne?
650
00:46:11,188 --> 00:46:12,105
Masa?
651
00:46:12,189 --> 00:46:13,857
Üç dakika sonra WeGrow'da olmalısın.
652
00:46:13,941 --> 00:46:15,192
Siktir.
653
00:46:15,275 --> 00:46:16,985
Neden söylemedin?
654
00:46:18,320 --> 00:46:20,906
Her zaman tutkularınızın
peşinden gitmeyi unutmayın
655
00:46:20,989 --> 00:46:23,033
ve asla sevmediğiniz şeyi yapmayın
656
00:46:23,116 --> 00:46:24,868
ve
657
00:46:25,619 --> 00:46:29,540
yaptığınız her şeyi ölümüne savunun,
anlıyor musunuz?
658
00:46:30,499 --> 00:46:31,333
Pekâlâ.
659
00:46:35,963 --> 00:46:39,508
Tamam, tamam. Peki, bence…
Sanırım hepimiz hemfikiriz…
660
00:46:39,591 --> 00:46:43,220
Bay Neumann'ın bu ilham verici sözleri
661
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
geç oldu ama güç olmadı.
662
00:46:45,055 --> 00:46:48,016
Öğretmen arkadaşlar,
lütfen öğrencilerinizi toplayın
663
00:46:48,100 --> 00:46:49,893
ve onları müzik köşesine alın.
664
00:46:49,977 --> 00:46:53,981
Aileler bu çok çok özel günde
bize katılabilirsiniz.
665
00:46:54,064 --> 00:46:55,941
Çok teşekkür ederim.
666
00:46:57,901 --> 00:46:59,528
Biraz benimle gelir misin lütfen?
667
00:46:59,611 --> 00:47:01,363
Tabii. Elbette.
668
00:47:01,905 --> 00:47:04,575
Senin kurul toplantına
bornozla gelsem nasıl olur?
669
00:47:04,658 --> 00:47:06,743
Abartma, tamam mı?
670
00:47:06,827 --> 00:47:08,287
Bunu burada yapmasak olur mu?
671
00:47:08,370 --> 00:47:10,247
- Başka yer kalmamış gibi.
- Tamam, tamam.
672
00:47:10,330 --> 00:47:11,874
Peki ne zaman yapacağız?
673
00:47:11,957 --> 00:47:14,710
Gecenin bir yarısı
zilzurna sarhoş eve geldiğinde mi?
674
00:47:14,793 --> 00:47:16,920
O iki kez oldu. İki.
675
00:47:17,004 --> 00:47:18,630
Yaptığımız her şeyi mahvedeceksin.
676
00:47:18,714 --> 00:47:20,132
- Yapamazsın…
- Yaptığımız mı dedin?
677
00:47:20,215 --> 00:47:21,300
"Yaptığımız" mı dedin?
678
00:47:21,383 --> 00:47:23,135
Bunu ben yaptım. Ben.
679
00:47:23,218 --> 00:47:26,096
Sen sadece almayı biliyorsun.
Almayı, almayı, almayı.
680
00:47:26,180 --> 00:47:28,015
Sen oyuncu olmak istedin.
681
00:47:28,682 --> 00:47:29,808
Sana tiyatro verdim.
682
00:47:29,892 --> 00:47:32,311
Yönetici olmak istedin, sana iş verdim.
683
00:47:32,394 --> 00:47:34,062
Eğitimci olmak istedin
684
00:47:34,146 --> 00:47:37,149
sana koca bir okul yaptım.
685
00:47:37,232 --> 00:47:39,318
Bunu sen mi yaptın sanıyorsun?
686
00:47:39,401 --> 00:47:41,028
Bir bok yapmadın.
687
00:47:46,783 --> 00:47:48,243
Ben…
688
00:47:49,161 --> 00:47:50,662
Hayır.
689
00:47:59,171 --> 00:48:02,466
Tamam, dinleyin! Tamam, güzel insanlar!
690
00:48:03,008 --> 00:48:08,305
826 bin metrekare için
kadeh kaldırmak istiyorum.
691
00:48:13,727 --> 00:48:15,562
826!
692
00:48:15,646 --> 00:48:20,651
826! 826! 826!
693
00:48:23,070 --> 00:48:26,240
Masa! Nihayet!
Ben de sana ulaşmaya çalışıyordum.
694
00:48:26,323 --> 00:48:27,824
Sesini duymak güzel.
695
00:48:27,908 --> 00:48:28,909
Beni dinle.
696
00:48:28,992 --> 00:48:32,287
Al Mubarak'le bir program hatası oldu.
697
00:48:32,371 --> 00:48:35,040
Önemli bir şey değil.
Muhtemelen farkında bile değilsin.
698
00:48:35,541 --> 00:48:37,709
- Endişe edecek bir şey yok. Bu…
- Adam.
699
00:48:37,793 --> 00:48:41,380
Dinle, kızmışsa onu düzeltmek kolay.
700
00:48:41,463 --> 00:48:42,840
Yarın uçağa atlıyorum.
701
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
- Yarın oradayım.
- Adam.
702
00:48:44,007 --> 00:48:45,801
Onun aklını başından alacağım, tamam mı?
703
00:48:45,884 --> 00:48:48,387
Cesaret'e devam edemem.
704
00:48:48,470 --> 00:48:49,471
Üzgünüm.
705
00:49:40,063 --> 00:49:45,068
826! 826! 826!
706
00:49:45,152 --> 00:49:48,197
826! 826!
707
00:49:48,280 --> 00:49:53,493
- Evet canım! Seni seviyoruz!
- Evet tatlım, adamsın!
708
00:49:53,577 --> 00:49:55,454
Sen! Adamsın!
709
00:49:55,537 --> 00:50:01,418
826! 826! 826! 826!
710
00:51:02,187 --> 00:51:03,647
Siktir.
711
00:52:57,511 --> 00:52:59,513
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher