1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
HALO!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
MINUMLAH!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
BERDASARKAN SINIAR 'WECRASHED'
OLEH WONDERY
4
00:01:22,249 --> 00:01:23,417
SELALU SETENGAH PENUH
5
00:01:41,435 --> 00:01:43,312
TINGGAL DI JEPANG
6
00:02:03,665 --> 00:02:05,000
APA ITU?
7
00:02:05,083 --> 00:02:06,585
KAU GILA!
8
00:02:08,169 --> 00:02:09,838
- Kau lihat?
- Ya.
9
00:02:09,922 --> 00:02:12,799
Sudah kubilang.
Kau bisa mewujudkan apa saja.
10
00:02:12,883 --> 00:02:15,177
- Ya, kau benar.
- Kau lihat itu?
11
00:02:15,802 --> 00:02:17,513
Ya, aku melihatnya.
12
00:02:22,017 --> 00:02:23,560
Jadi, apa yang kau mau?
13
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
Aku ingin matahari.
14
00:02:37,074 --> 00:02:39,159
Ayo wujudkan matahari.
15
00:02:43,914 --> 00:02:45,499
Corte Madera?
16
00:02:46,083 --> 00:02:47,835
California.
17
00:02:48,335 --> 00:02:50,087
REBEKAH NEUMANN
DIREKTUR MEREK
18
00:02:53,048 --> 00:02:54,633
Ya, aku tak yakin bisa melakukan ini.
19
00:02:54,716 --> 00:02:57,261
Tentu saja kau bisa.
Itu mudah. Hanya rapat dewan.
20
00:02:57,344 --> 00:02:59,638
Katakan saja kepada mereka
semua hal menakjubkan yang kita lakukan.
21
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Kapan kau kembali?
22
00:03:00,806 --> 00:03:02,891
- Kembali ke mana?
- Kembali ke sini.
23
00:03:02,975 --> 00:03:04,101
Aku di sini.
24
00:03:08,188 --> 00:03:11,108
Aku tak tahu apa artinya itu.
25
00:03:11,608 --> 00:03:13,819
Aku di WeWork sekarang.
26
00:03:13,902 --> 00:03:17,114
WeWork ada di mana pun kita berada.
27
00:03:25,205 --> 00:03:26,790
BEKERJA LEBIH KERAS
28
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
Hai.
29
00:03:36,508 --> 00:03:37,968
Kalian semua sudah dapat air minum?
30
00:03:39,928 --> 00:03:41,680
Boleh aku minta airmu?
31
00:03:42,848 --> 00:03:44,141
Di mana Adam?
32
00:03:47,269 --> 00:03:48,896
Hei!
33
00:03:58,155 --> 00:03:59,698
Apa yang kau lakukan, motek?
34
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Bermimpi.
35
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Oh, ya?
36
00:04:05,329 --> 00:04:09,082
Ibu, lihat. Aku menemukan kaki kepiting.
37
00:04:09,166 --> 00:04:10,542
- Biar ayah lihat.
- Tidak, burung camar…
38
00:04:36,485 --> 00:04:37,653
JANGAN PUAS
39
00:04:39,154 --> 00:04:40,697
PELAJARI POIN KONTAKMU
40
00:05:27,286 --> 00:05:30,122
- Sayang, kau punya waktu?
- Tentu saja.
41
00:05:31,373 --> 00:05:36,003
Aku menemukan presentasi lama yang kau
dan Miguel buat setelah Greendesk.
42
00:05:36,086 --> 00:05:38,380
Dan aku mulai kembali
berpikir tentang Concept Living
43
00:05:38,463 --> 00:05:43,260
dan apa arti yang sebenarnya
dari membuat jaringan sosial fisik.
44
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Aku membacanya dan…
45
00:05:52,269 --> 00:05:53,770
Kita merevolusi pekerjaan.
46
00:05:54,938 --> 00:05:58,901
Sekarang, kita bisa bawa misi WeWork,
seluruh filosofi kita,
47
00:06:00,110 --> 00:06:05,115
ke maskapai penerbangan,
gimnasium, perbankan, kehidupan.
48
00:06:06,909 --> 00:06:09,244
Kita lebih dari sekadar WeWork.
49
00:06:09,328 --> 00:06:12,956
Kita adalah cara hidup.
50
00:06:20,422 --> 00:06:22,257
Jadi, bagaimana menurutmu?
51
00:06:28,013 --> 00:06:32,267
Menurutku, itu ajaib.
52
00:06:32,351 --> 00:06:34,144
Dan menurutku, kau ajaib.
53
00:06:34,228 --> 00:06:35,395
Aku sangat menyukainya!
54
00:06:36,188 --> 00:06:39,149
- Aku seorang penyihir.
- Kau seorang penyihir.
55
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
KAMI TAK HANYA BEKERJA.
56
00:06:44,071 --> 00:06:47,533
Misi utama kami tetap sama,
meningkatkan kesadaran dunia.
57
00:06:47,616 --> 00:06:50,577
Tapi sekarang kami akan menjadi lebih dari
sekadar ruang kerja bersama. Bahkan lebih.
58
00:06:50,661 --> 00:06:51,954
WEWORK BERENCANA
UNTUK BERKEMBANG MENJADI BISNIS BARU
59
00:06:52,037 --> 00:06:53,455
Kau tak berpikir sempit, ya?
60
00:06:53,539 --> 00:06:55,832
Tidak. Aku tak tahu
cara lain untuk berpikir.
61
00:06:55,916 --> 00:06:57,501
Kau masuk ke dalam
Daftar Unikorn Fortune
62
00:06:57,584 --> 00:07:01,713
tentang perusahaan swasta dengan
penilaian lebih dari satu miliar dolar.
63
00:07:01,797 --> 00:07:04,508
Kau berencana untuk mengontrol
setiap meter persegi New York City.
64
00:07:04,591 --> 00:07:07,344
Tapi beberapa perusahaan terbesar di dunia
menjadi tertatih-tatih
65
00:07:07,427 --> 00:07:10,681
ketika mereka
beralih dari bisnis utama mereka.
66
00:07:11,181 --> 00:07:12,599
Kami tak akan tertatih-tatih.
67
00:07:14,101 --> 00:07:15,435
Kami akan terbang.
68
00:07:16,687 --> 00:07:18,564
Apa dia baru saja
mengenalkan maskapai WeWork?
69
00:07:18,647 --> 00:07:20,566
- Suatu kehormatan.
- Terima kasih telah mengundangku.
70
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Kau mengeluarkan anak-anak dari sekolah?
71
00:07:35,122 --> 00:07:37,541
Kami menyekolahkan mereka di rumah
dengan kurikulum Chabad.
72
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Mereka menerima
pendidikan terbaik di dunia.
73
00:07:40,586 --> 00:07:43,630
Ombaknya setidaknya setinggi dua meter.
74
00:07:44,256 --> 00:07:45,591
- Bruce!
- Adam.
75
00:07:45,674 --> 00:07:46,842
Bruce!
76
00:07:46,925 --> 00:07:49,887
Selamat datang di rumah baru kami.
77
00:07:49,970 --> 00:07:51,638
Apa yang kau lakukan di sini?
78
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
Maaf. Ini dari sekolah Harlow.
79
00:07:54,141 --> 00:07:56,143
Baiklah.
80
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
Halo. Rebekah Paltrow Neumann.
81
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
- Mau minum sesuatu?
- Dengar.
82
00:08:01,023 --> 00:08:02,191
Mereka berbalik melawanmu.
83
00:08:04,568 --> 00:08:07,112
Apa maksudmu?
84
00:08:07,196 --> 00:08:09,907
Maksudku, siapa yang berbalik melawanku?
85
00:08:10,949 --> 00:08:12,075
Anggota dewan.
86
00:08:12,951 --> 00:08:15,579
Mereka ingin melakukan penawaran umum.
87
00:08:16,455 --> 00:08:19,666
Mereka khawatir keeksentrikanmu tak pantas
88
00:08:19,750 --> 00:08:22,002
- bagi direktur perusahaan publik.
- Tunggu.
89
00:08:22,085 --> 00:08:23,295
Keeksentrikanku?
90
00:08:24,338 --> 00:08:25,631
Keeksentrikanku?
91
00:08:25,714 --> 00:08:29,635
Seperti apa? Fakta bahwa aku bekerja
24 jam sehari, tujuh hari seminggu?
92
00:08:29,718 --> 00:08:33,639
Atau aku membangun perusahaan ini lebih
cepat dari Google, Alibaba, atau Amazon?
93
00:08:33,722 --> 00:08:36,642
Keeksentrikan yang seperti itu, Bruce?
94
00:08:36,725 --> 00:08:38,309
Aku mendukungmu.
95
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Aku berada di pihakmu.
96
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Kalau begitu kau harus bicara pada mereka.
Bukan kepadaku, Bruce.
97
00:08:44,191 --> 00:08:45,567
Aku yang mendatangimu lebih dulu.
98
00:08:46,902 --> 00:08:49,279
Ketika kami mencoba berkembang,
aku membutuhkanmu.
99
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Dan kau menolakku.
100
00:08:56,453 --> 00:08:58,539
Maaf kau melihatnya seperti itu.
101
00:08:59,665 --> 00:09:04,878
Dari sudut pandangku,
aku telah bersamamu sejak awal.
102
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
Aku memberimu jutaan dolar.
103
00:09:08,715 --> 00:09:12,219
- Tapi tampaknya kau lupa.
- Tidak. Aku tak lupa.
104
00:09:13,095 --> 00:09:14,263
Aku penasaran.
105
00:09:14,346 --> 00:09:18,350
Di Benchmark, apa begini
cara kalian bicara dengan Direktur Uber?
106
00:09:19,059 --> 00:09:21,520
Aku penasaran dengan hal itu.
Aku yakin jawabannya tidak.
107
00:09:25,649 --> 00:09:26,859
"WeBike"?
108
00:09:28,485 --> 00:09:30,237
Layanan valet sepeda.
109
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
Ya. Itu perusahaanmu.
Kau yang menentukan.
110
00:09:38,662 --> 00:09:42,124
Selama kau yang memegang tanggung jawab,
kau yang menentukan.
111
00:09:43,834 --> 00:09:46,336
Lain kali, aku akan menelepon.
112
00:09:56,638 --> 00:09:57,848
Kita harus kembali.
113
00:09:59,808 --> 00:10:02,686
Jika kau khawatir
anak-anak kami tertinggal pelajaran,
114
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
kau menggunakan pengukur yang salah.
115
00:10:05,272 --> 00:10:07,357
Aku menyuruh mereka
mendengarkan pembicaraan bisnis Adam
116
00:10:07,441 --> 00:10:08,734
di sela-sela pelajaran.
117
00:10:08,817 --> 00:10:11,236
Maksudku, mahasiswa tahun kedua
Harvard Business School
118
00:10:11,320 --> 00:10:12,529
akan iri dengan pendidikan semacam ini.
119
00:10:12,613 --> 00:10:14,948
Kau harus melihat
apa yang dilakukan Rivka.
120
00:10:15,032 --> 00:10:16,408
- Itu luar biasa.
- Terima kasih.
121
00:10:16,491 --> 00:10:19,286
Kami mengajari mereka
kewirausahaan yang sadar.
122
00:10:20,329 --> 00:10:22,998
Kami percaya pada kurikulum tradisional.
123
00:10:23,081 --> 00:10:25,918
Fonik, penambahan, pengurangan.
124
00:10:26,001 --> 00:10:28,837
- Hal-hal seperti itu.
- Mereka mendapatkan semua itu.
125
00:10:28,921 --> 00:10:31,715
Kurikulum tradisional
melahirkan pemikir tradisional.
126
00:10:32,841 --> 00:10:36,345
Kalau begitu, kami mungkin bukan
sekolah yang tepat untukmu atau putrimu.
127
00:10:37,679 --> 00:10:39,515
Dengar, kami ingin Harlow di sini.
128
00:10:39,598 --> 00:10:43,018
Tapi sepertinya kau harus
memutuskan apa sekolah kami cocok.
129
00:10:46,146 --> 00:10:49,733
Aku merasa tak enak pada anak-anak lain.
130
00:10:49,816 --> 00:10:53,862
Aku berharap mereka mendapatkan pendidikan
yang sama seperti yang didapat Harlow.
131
00:10:53,946 --> 00:10:57,783
Halo. Batalkan pembayaran terakhir
sekolah Harlow.
132
00:10:57,866 --> 00:11:02,538
Kami akan cari tempat lain yang mengajari
melukis jari dan menagih 42.000/tahun.
133
00:11:02,621 --> 00:11:03,664
Ya.
134
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
Padahal kami ingin
menyumbangkan ruang meditasi di sini.
135
00:11:10,587 --> 00:11:14,216
Kurikulumnya luar biasa, tapi bagaimana
dengan aspek sosialisasinya?
136
00:11:14,299 --> 00:11:15,759
Kita tak bisa mengabaikan itu.
137
00:11:17,678 --> 00:11:20,430
- Spence?
- Itu terlalu jauh.
138
00:11:20,514 --> 00:11:22,432
- Sacred Heart?
- Itu terlalu Katolik.
139
00:11:22,516 --> 00:11:25,310
- Hackley?
- Tidak.
140
00:11:25,394 --> 00:11:28,480
Tak satu pun dari sekolah ini dapat
memenuhi kebutuhan jiwa anak-anak kita.
141
00:11:33,819 --> 00:11:35,445
Kau tak cukup gila.
142
00:11:36,530 --> 00:11:37,531
Adam.
143
00:12:12,900 --> 00:12:14,484
- Ya.
- Ya.
144
00:12:16,445 --> 00:12:19,114
- Ya.
- Ya.
145
00:12:19,198 --> 00:12:21,200
- Astaga.
- Hei.
146
00:12:21,283 --> 00:12:23,702
Ya.
147
00:12:24,828 --> 00:12:27,039
- Kita akan mendirikan sekolah.
- Ya.
148
00:12:27,122 --> 00:12:28,624
Kita akan mendirikan s…
149
00:12:28,707 --> 00:12:32,002
Aku harus memesan buku tentang pendidikan.
Aku akan kembali.
150
00:12:32,085 --> 00:12:36,215
Ingrid? Di mana ponselku?
151
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Miggy-Migs!
152
00:12:39,927 --> 00:12:41,136
Lihat CNBC.
153
00:12:42,763 --> 00:12:45,516
- CNBC? Kenapa?
- Lihat saja.
154
00:12:45,599 --> 00:12:46,975
Sekarang, sudah resmi bahwa
155
00:12:47,059 --> 00:12:50,229
Travis Kalanick mengundurkan diri
sebagai Direktur Uber.
156
00:12:50,312 --> 00:12:53,106
Lima dari investor terbesar
perusahaan transportasi panggilan itu
157
00:12:53,190 --> 00:12:55,108
menuntut Kalanick untuk segera turun.
158
00:12:55,192 --> 00:12:56,568
PENDIRI UBER TRAVIS KALANICK
DITURUNKAN SEBAGAI DIREKTUR
159
00:12:56,652 --> 00:12:58,445
Salah satunya adalah
pemegang saham terbesar Uber,
160
00:12:58,529 --> 00:13:01,573
perusahaan modal ventura
Benchmark Capital.
161
00:13:01,657 --> 00:13:04,409
Benchmark. Hubungan kita
dengan Benchmark baik-baik saja, 'kan?
162
00:13:05,536 --> 00:13:06,787
Akan kutelepon lagi nanti.
163
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
…disampaikan kepada Direktur itu.
164
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
Dalam pernyataan yang baru saja dirilis…
165
00:13:23,595 --> 00:13:26,056
Aku akan meminta
Bjarke Ingels untuk mendesainnya.
166
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
Bagus.
167
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Bruce ada di sini.
168
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
- Bruce?
- Bruce.
169
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Niat.
170
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
Kejelasan.
171
00:13:56,920 --> 00:13:59,214
- Kau keberatan jika kami masuk?
- Hai.
172
00:13:59,298 --> 00:14:00,174
Hei.
173
00:14:00,257 --> 00:14:01,508
- Hai. Adam…
- Bagaimana punggungmu?
174
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
- Baik.
- Bagus.
175
00:14:02,676 --> 00:14:05,012
Aku ingin kau bertemu Cameron Lautner.
176
00:14:05,095 --> 00:14:08,557
Cameron, ini Adam Neumann yang legendaris.
177
00:14:08,640 --> 00:14:11,894
- Cameron! Itu nama tukang pijat kami.
- Tukang pijat kami.
178
00:14:11,977 --> 00:14:13,979
- Tukang pijat kami.
- Ya, kami memanggilnya Cammy.
179
00:14:14,062 --> 00:14:16,732
Ya, Cammy. Kami bisa memanggilmu
Cammy Nomor Dua.
180
00:14:16,815 --> 00:14:17,900
Cam saja.
181
00:14:17,983 --> 00:14:20,819
Tapi Cammy lebih mudah diingat.
Enak didengar.
182
00:14:20,903 --> 00:14:23,447
Ya, kupikir Unikorn punya tapak kuda.
183
00:14:23,530 --> 00:14:25,782
- Itu sepatu kets.
- Kami juga punya tanduk.
184
00:14:25,866 --> 00:14:27,993
Hati-hati.
185
00:14:28,076 --> 00:14:29,912
Aku akan menyerudukmu.
186
00:14:29,995 --> 00:14:32,998
Dan ini rekan pendiri Adam, Miguel.
187
00:14:33,081 --> 00:14:34,416
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
188
00:14:34,499 --> 00:14:36,710
- Dan istrinya, Re…
- Direktur Merek.
189
00:14:36,793 --> 00:14:40,214
- Dan Direktur Merek, Rebekah.
- Rebekah Paltrow Neumann.
190
00:14:40,297 --> 00:14:42,341
- Benar-benar mempesona.
- Terima kasih.
191
00:14:42,424 --> 00:14:43,383
Belahan jiwaku.
192
00:14:44,051 --> 00:14:46,803
Cameron salah satu mitraku di Benchmark.
193
00:14:46,887 --> 00:14:49,473
Dan dia di sini untuk membantu.
194
00:14:49,556 --> 00:14:54,144
Kami tak tahu kami butuh bantuan. Tapi…
195
00:14:54,728 --> 00:14:56,772
Semua orang
butuh sedikit bantuan, 'kan?
196
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
Kami bisa bekerja sendiri.
197
00:14:58,607 --> 00:15:01,860
Atau mungkin kau masih tak bisa melihat
tandukku. Ada di sini. Kau melihatnya?
198
00:15:01,944 --> 00:15:04,738
- Ya, kau punya tanduk kecil, Adam.
- Ya, memang.
199
00:15:05,280 --> 00:15:10,536
Rekomendasi Benchmark adalah kau izinkan
kami membantumu mempersiapkan IPO.
200
00:15:10,619 --> 00:15:13,205
Membenahi sedikit urusan.
201
00:15:13,288 --> 00:15:16,333
Tapi itu perusahaanmu.
Kau yang menentukan.
202
00:15:17,584 --> 00:15:18,669
Bagaimana menurutmu?
203
00:15:23,757 --> 00:15:27,219
- Semua orang memang butuh bantuan.
- Ya.
204
00:15:27,302 --> 00:15:29,721
- Hai, Bea.
- Bagus.
205
00:15:29,805 --> 00:15:30,931
Bjarke.
206
00:15:31,014 --> 00:15:33,141
Bjarke?
Baiklah, aku akan menemuinya di lift.
207
00:15:33,225 --> 00:15:35,310
Aku permisi dulu.
Aku harus menemui arsitek kami.
208
00:15:35,894 --> 00:15:37,187
Kami akan mendirikan sekolah.
209
00:15:37,271 --> 00:15:40,023
Sampai jumpa.
Senang bertemu denganmu. Bruce.
210
00:15:40,107 --> 00:15:41,900
Direktur Merek.
211
00:15:43,068 --> 00:15:46,822
Pasar tak terlalu suka pendidikan.
212
00:15:46,905 --> 00:15:48,907
Tak ada uang di dalamnya. Jadi…
213
00:15:50,075 --> 00:15:51,869
Tapi kau mengerti itu.
214
00:15:51,952 --> 00:15:54,413
Dengan siapa aku harus bicara
tentang ruanganku?
215
00:15:57,165 --> 00:15:59,751
- Ruanganmu?
- Aku tinggal di sini sekarang, Sobat.
216
00:16:05,048 --> 00:16:06,341
Aku melihat awan.
217
00:16:09,720 --> 00:16:13,724
Awan. Dari jati Burma.
218
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Ya, Bjarke. Dan…
219
00:16:20,397 --> 00:16:22,816
Padang rumput. Ya, 'kan?
220
00:16:23,650 --> 00:16:24,735
- Ya.
- Ya?
221
00:16:24,818 --> 00:16:26,028
Ya.
222
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Ini luar biasa.
223
00:16:27,905 --> 00:16:31,450
Bisa kau merasakan
energi yang kita ciptakan di sini?
224
00:16:31,533 --> 00:16:32,743
Ya, bisa.
225
00:16:34,494 --> 00:16:35,746
Tiang-tiang ini?
226
00:16:36,663 --> 00:16:38,707
Tapi itu bukan tiang.
227
00:16:38,790 --> 00:16:40,709
- Bukan tiang?
- Itu pohon.
228
00:16:40,792 --> 00:16:43,086
Pohon. Aku merinding.
229
00:16:43,170 --> 00:16:45,380
Astaga.
230
00:16:46,507 --> 00:16:47,549
- Ya.
- Ya?
231
00:16:47,633 --> 00:16:51,512
- Ya.
- Energi ini akan mahal.
232
00:16:52,304 --> 00:16:57,226
Bjarke, misi kami adalah
mengasah kekuatan super setiap anak.
233
00:16:57,309 --> 00:16:59,269
Kau tak bisa
memberi label harga untuk itu.
234
00:17:04,858 --> 00:17:07,444
Aku tak mengerti.
Ini yang kita inginkan, 'kan?
235
00:17:07,528 --> 00:17:08,529
Menjadi perusahaan publik?
236
00:17:13,825 --> 00:17:16,244
Miguel, kau dan aku dibesarkan di komune.
237
00:17:16,828 --> 00:17:20,207
Kita harus berbagi
pakaian, mainan, semuanya.
238
00:17:20,290 --> 00:17:22,459
Kita tak pernah punya sesuatu
yang hanya milik kita.
239
00:17:22,542 --> 00:17:26,046
WeWork adalah milik kita. Milik kita!
240
00:17:26,672 --> 00:17:30,801
Kita tak akan membuat perusahaan kita
menjadi milik orang lain. Belum.
241
00:17:32,344 --> 00:17:34,429
Bagaimana dengan karyawan kita
dan saham mereka?
242
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
Cam meminta neraca
selama sepuluh tahun terakhir.
243
00:17:37,933 --> 00:17:39,935
Jangan berikan dia apa pun.
244
00:17:41,645 --> 00:17:42,938
Tunggu, tidak!
245
00:17:44,273 --> 00:17:45,399
Berikan dia semuanya.
246
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Semuanya.
247
00:17:52,406 --> 00:17:56,451
Selamat datang di WeWork, Bajingan.
248
00:18:00,622 --> 00:18:02,708
UTANG USAHA
MEI 2011 - AGUSTUS 2011
249
00:18:09,882 --> 00:18:13,844
Taruh semuanya di ruangannya.
Mulai dari belakang. Tumpuk semuanya.
250
00:18:15,179 --> 00:18:17,639
Setiap ada tempat kosong,
taruh kotaknya. Terima kasih.
251
00:18:19,057 --> 00:18:21,310
Kau butuh karyawan magang, atau…
252
00:18:22,060 --> 00:18:23,562
Tidak perlu.
253
00:18:37,659 --> 00:18:40,704
UNTUK DITINJAU
254
00:18:53,759 --> 00:18:55,052
SELESAI
255
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
KEANGGOTAAN DAN LOKASI
256
00:19:08,565 --> 00:19:09,399
DAFTAR INVESTOR
257
00:19:24,289 --> 00:19:26,708
Gelasnya…
258
00:19:27,751 --> 00:19:32,965
Baiklah. Aku hanya ingin berterima kasih
karena telah meluangkan waktu.
259
00:19:33,048 --> 00:19:34,508
Aku tahu kalian sangat sibuk.
260
00:19:35,384 --> 00:19:37,886
Aku punya beberapa pertanyaan.
261
00:19:37,970 --> 00:19:40,556
Apa itu Wavegarden?
262
00:19:40,639 --> 00:19:43,350
Kolam ombak yang sangat bagus yang kami…
263
00:19:43,433 --> 00:19:45,936
Dia tahu apa itu.
Dia membaca semua failnya.
264
00:19:46,019 --> 00:19:48,313
Aku hanya ingin tahu apa…
265
00:19:49,147 --> 00:19:51,733
WeWork tak membeli saham
di perusahaan kolam ombak
266
00:19:51,817 --> 00:19:54,444
hanya karena kau suka berselancar, 'kan?
267
00:19:54,528 --> 00:19:57,114
Sebenarnya, kami berencana
membangun perkemahan musim panas permanen.
268
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
- Luar biasa.
- Permanen.
269
00:19:58,282 --> 00:20:00,033
Bagaimana dengan Laird Superfood?
270
00:20:00,117 --> 00:20:04,538
Krimer yang
mengandung kunyit dan jamur.
271
00:20:04,621 --> 00:20:05,455
Sangat lezat.
272
00:20:05,539 --> 00:20:07,541
Aku berusaha memahami
beberapa hal di sini.
273
00:20:07,624 --> 00:20:12,671
Kenapa perusahaan
ruang kerja bersama membeli saham
274
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
di perusahaan krimer kopi?
275
00:20:14,423 --> 00:20:17,968
- Karena karyawan kami minum kopi.
- Hanya…
276
00:20:18,051 --> 00:20:19,887
Biarkan mereka menyelesaikannya.
277
00:20:19,970 --> 00:20:24,099
Perusahaan krimer kopi ini
dimiliki oleh Laird Hamilton.
278
00:20:24,183 --> 00:20:26,393
Aku tahu ini pertanyaan konyol,
279
00:20:27,269 --> 00:20:29,396
tapi apa kau membeli sahamnya
280
00:20:29,479 --> 00:20:33,775
hanya karena kau ingin bergaul
dengan peselancar terkenal, atau apa…
281
00:20:36,862 --> 00:20:38,947
Aku tahu ini pertunjukan kecil.
282
00:20:39,031 --> 00:20:41,408
- Dan itu sangat menghibur.
- Terima kasih.
283
00:20:41,491 --> 00:20:44,786
Tapi tolong langsung saja.
Aku harus menjalankan perusahaan.
284
00:20:44,870 --> 00:20:48,165
Masalahnya, ini yang akan
mereka lakukan, 'kan?
285
00:20:48,248 --> 00:20:51,168
Mereka akan mengajukan
banyak pertanyaan sulit.
286
00:20:51,251 --> 00:20:52,961
Mereka akan mencari setiap celah.
287
00:20:53,045 --> 00:20:57,424
Dan enam orang saja
bisa melakukan ini kurang dari seminggu.
288
00:20:57,508 --> 00:21:00,761
Jadi, aku punya pertanyaan untukmu.
Jawab yang jujur.
289
00:21:00,844 --> 00:21:02,221
Menurutmu, apa yang akan terjadi
290
00:21:02,304 --> 00:21:04,890
ketika semua analis di dunia
melihat WeWork?
291
00:21:14,733 --> 00:21:18,111
Dewan tak pernah keberatan
dengan satu pun dari transaksi ini.
292
00:21:18,195 --> 00:21:22,658
Percayalah, aku mengerti itu.
Masalahnya…
293
00:21:22,741 --> 00:21:24,785
ketika kau perusahaan swasta,
kau dapat melakukan apa pun semaumu.
294
00:21:24,868 --> 00:21:27,621
Beli krimer kopi sebanyak mungkin.
Aku tak peduli.
295
00:21:27,704 --> 00:21:30,582
Tapi ketika kau menjadi perusahaan publik,
296
00:21:30,666 --> 00:21:33,126
kau harus memikirkan
pemegang saham SEC, 'kan?
297
00:21:33,210 --> 00:21:37,422
10-K, 8-K, 8-Q, dan Formulir 3, 4, 5
298
00:21:37,506 --> 00:21:41,218
dan Lampiran 13 dan…
Benar-benar membosankan. Aku tahu.
299
00:21:41,301 --> 00:21:43,178
Tapi sangat penting bagi kita
untuk menyelesaikan ini,
300
00:21:43,262 --> 00:21:46,098
bersikap seperti orang dewasa
barang sebentar saja,
301
00:21:46,181 --> 00:21:48,642
dan melalui semua proses ini. Kau bisa?
302
00:21:49,226 --> 00:21:50,811
- Lanjutkan.
- Terima kasih.
303
00:21:55,148 --> 00:22:00,153
Kau berkata pada The Wall Street Journal
bahwa WeWork menghasilkan profit.
304
00:22:00,737 --> 00:22:03,532
Kau mengatakan kita tak butuh
investasi lagi sebelum IPO.
305
00:22:03,615 --> 00:22:04,992
Itu tak benar.
306
00:22:05,534 --> 00:22:08,078
Tolong jelaskan padaku.
Kenapa kau berbohong, Tn. Neumann?
307
00:22:23,927 --> 00:22:25,596
Matikan musik sialan itu!
308
00:22:29,099 --> 00:22:31,894
Lanjutkan. Kau telah
mendapatkan perhatianku.
309
00:22:33,187 --> 00:22:37,983
Aku hanya merasa partner yang tepat akan
mengautentikasi misi kita lebih lanjut.
310
00:22:38,066 --> 00:22:41,612
Jadi, untuk itu, aku ingin
Adam Braun yang menjalankannya.
311
00:22:41,695 --> 00:22:43,238
- Adik Scooter Braun.
- Ya.
312
00:22:43,322 --> 00:22:45,240
- Aku…
- Halo, shalom.
313
00:22:45,324 --> 00:22:46,825
Ya. Maaf, menyela.
314
00:22:46,909 --> 00:22:48,118
Tidak apa-apa.
315
00:22:48,202 --> 00:22:51,747
Aku meliput Scooter Braun
saat Justin dan Selena putus, jadi…
316
00:22:51,830 --> 00:22:53,540
MissionU sangat sukses.
317
00:22:53,624 --> 00:22:55,584
- Dia tak akan mau keluar.
- Baiklah.
318
00:22:55,667 --> 00:22:58,128
Kita akan beli MissionU.
319
00:22:58,212 --> 00:22:59,254
Cemerlang.
320
00:22:59,338 --> 00:23:01,590
- Berapa harganya?
- Empat juta jika beruntung.
321
00:23:01,673 --> 00:23:03,133
Baiklah, bagus. Jadi…
322
00:23:03,217 --> 00:23:04,801
Kita bicara lagi besok. Terima kasih.
323
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
- Rapatnya lancar?
- Sangat lancar.
324
00:23:09,515 --> 00:23:10,891
Ada begitu banyak yang harus dilakukan.
325
00:23:10,974 --> 00:23:12,476
Bagus.
326
00:23:16,688 --> 00:23:19,066
Kita tak bisa beli perusahaan lagi.
327
00:23:20,484 --> 00:23:24,279
Adam, aku tak bisa melambat.
328
00:23:24,363 --> 00:23:26,073
Misi WeGrow terlalu penting.
329
00:23:26,156 --> 00:23:29,159
Misi WeGrow harus menunggu.
330
00:23:30,202 --> 00:23:31,495
Tidak.
331
00:23:32,329 --> 00:23:34,331
Aku tak akan menunggu. Tidak lagi.
332
00:23:38,460 --> 00:23:39,878
Kau telah membiarkan
pikiran negatif masuk.
333
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Ya, hanya saja…
334
00:23:47,052 --> 00:23:50,055
Aku tak tahu harus mewujudkan apa lagi.
Aku merasa terjebak.
335
00:23:56,770 --> 00:23:58,146
Wujudkan kebebasan.
336
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Baiklah.
337
00:24:06,071 --> 00:24:08,198
Aku akan meminta
pengacara menyusun kontrak.
338
00:24:21,920 --> 00:24:23,213
MASA SIAPA PUN YANG PALING BANYAK
MENGUASAI LAHAN
339
00:24:23,297 --> 00:24:24,423
AKU HARUS BICARA DENGANMU
340
00:24:24,506 --> 00:24:28,927
Terima kasih banyak kepada Wali Kota.
341
00:24:31,138 --> 00:24:33,724
Dan untuk kota ke-100 kami.
342
00:24:35,601 --> 00:24:38,228
- Nosotros!
- Trabajamos!
343
00:24:38,312 --> 00:24:40,689
- Nosotros!
- Trabajamos!
344
00:24:40,772 --> 00:24:43,442
- Nosotros!
- Trabajamos!
345
00:24:43,525 --> 00:24:45,819
- Nosotros!
- Trabajamos!
346
00:24:45,903 --> 00:24:49,031
- Nosotros!
- Trabajamos!
347
00:24:49,114 --> 00:24:50,115
Ya!
348
00:24:51,325 --> 00:24:52,367
Ini dia. Satu lagi.
349
00:24:52,451 --> 00:24:54,745
- Ayo, Kawan.
- Ya, ini dia.
350
00:24:54,828 --> 00:24:55,913
Ini dia.
351
00:24:55,996 --> 00:24:58,332
- Aku harus pergi ketoilet.
- Tunggu. Kau siap?
352
00:24:58,415 --> 00:25:00,209
Ya.
353
00:25:00,292 --> 00:25:03,295
Tidak!
354
00:25:04,880 --> 00:25:05,881
Masa!
355
00:25:07,257 --> 00:25:11,553
"Temui aku di Mexico City"? Kau gila.
356
00:25:11,637 --> 00:25:15,390
- Benar? Ya! Siapa yang gila?
- Apa-apaan itu?
357
00:25:15,474 --> 00:25:17,142
- Siapa yang gila?
- Hei!
358
00:25:17,226 --> 00:25:20,562
Siapa yang gila?
359
00:25:27,319 --> 00:25:30,280
Aku ingin merasakan itu
setiap hari selama sisa hidupku.
360
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
Kebebasan!
361
00:25:33,158 --> 00:25:36,411
Kebebasan!
362
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
Kebebasan.
363
00:25:52,094 --> 00:25:53,971
Beli yang lain.
364
00:25:54,054 --> 00:25:55,973
Benchmark, bank. Semuanya.
365
00:25:59,810 --> 00:26:03,438
Tak ada IPO. Tak ada yang bisa
menyuruh-nyuruh atau memantau kita.
366
00:26:03,522 --> 00:26:07,860
Kita hanya punya satu sama lain.
Dan kita tunjukkan pada mereka.
367
00:26:07,943 --> 00:26:10,988
Kita tunjukkan pada mereka
seperti apa orang gila sebenarnya.
368
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
Bagaimana menurutmu?
369
00:26:21,456 --> 00:26:24,543
Menurutku, kau memiliki kegigihan.
370
00:26:32,050 --> 00:26:34,595
Minum, minum!
371
00:26:46,648 --> 00:26:48,901
Semua orang dapat minum.
Satu seloki untuk semuanya.
372
00:26:49,610 --> 00:26:52,821
Satu seloki untuk semuanya!
373
00:26:52,905 --> 00:26:56,867
- Nosotros!
- Trabajamos!
374
00:27:00,913 --> 00:27:04,249
KANTOR PUSAT GALAKTIK
WEWORK
375
00:27:27,689 --> 00:27:29,107
KEAMANAN
376
00:27:42,663 --> 00:27:43,789
Kau sudah memotretnya?
377
00:27:44,581 --> 00:27:45,791
- Ya.
- Bagus.
378
00:27:45,874 --> 00:27:48,126
Kau sudah melihat Instagram-nya?
379
00:28:00,097 --> 00:28:03,809
Ya, pekerjaan yang bagus, Tim.
380
00:28:04,852 --> 00:28:05,978
Aku ingin bicara denganmu.
381
00:28:06,061 --> 00:28:08,021
Cammy Nomor Dua. Kau mau apa?
382
00:28:08,105 --> 00:28:09,106
Aku sedang rapat.
383
00:28:10,107 --> 00:28:11,275
Apa ini?
384
00:28:13,735 --> 00:28:14,778
WeGrow.
385
00:28:14,862 --> 00:28:17,698
- Kita sudah bahas ini. Tak ada sekolah.
- Tidak.
386
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
Kau membahasnya.
387
00:28:18,866 --> 00:28:21,660
Aku mendengarkan dan memutuskan
untuk tak mengikuti saranmu.
388
00:28:21,743 --> 00:28:24,955
Itu saja, 'kan? Saran? Kami akan melakukan
semua yang tercantum di papan tulis ini.
389
00:28:25,038 --> 00:28:26,790
- Adam.
- Semuanya. Ya?
390
00:28:26,874 --> 00:28:28,458
Kau ingin mengenakan apa untuk CNBC?
391
00:28:28,542 --> 00:28:31,044
Setelan Prada abu-abu, kemeja putih,
392
00:28:31,128 --> 00:28:33,172
mungkin sepatu suede Gucci?
393
00:28:33,255 --> 00:28:35,090
Aku akan mengenakan dasimu.
394
00:28:35,174 --> 00:28:36,175
Kau menyukainya?
395
00:28:36,258 --> 00:28:39,428
Ya, tapi tanyakan pada Damian
apa pola garis-garis bagus.
396
00:28:39,511 --> 00:28:41,263
- Aku tahu itu selalu membuatnya pusing.
- Adam,
397
00:28:41,346 --> 00:28:44,016
investor mencoba
memahami bisnis utama kita.
398
00:28:44,099 --> 00:28:47,352
Bisnis ini membuang banyak uang.
399
00:28:47,436 --> 00:28:49,229
Kita tak dapat
memulai bisnis baru sekarang.
400
00:28:49,313 --> 00:28:55,110
Sayang sekali karena aku baru saja
mendapat ide yang luar biasa.
401
00:28:55,819 --> 00:28:57,696
Kau akan menyukainya.
402
00:28:59,990 --> 00:29:01,450
Ini dia.
403
00:29:04,453 --> 00:29:05,454
WeGo.
404
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
Ini konsepnya.
405
00:29:08,373 --> 00:29:11,835
Kita kembali bekerja, mengerti?
406
00:29:11,919 --> 00:29:15,422
Dan kau bisa keluar dari ruanganku.
407
00:29:16,298 --> 00:29:19,134
- Bagus.
- Ya. Ya, itu bagus.
408
00:29:21,720 --> 00:29:23,514
Baiklah, sampai di mana kita?
409
00:29:27,059 --> 00:29:28,101
Halaman?
410
00:29:28,185 --> 00:29:29,520
Delapan belas.
411
00:29:30,395 --> 00:29:31,396
PROYEK
FORTITUDE
412
00:29:31,480 --> 00:29:33,607
Lanjutkan.
413
00:29:33,690 --> 00:29:37,194
Masa membeli investor lain
senilai 20 miliar,
414
00:29:37,277 --> 00:29:40,155
yang membuat WeWork bernilai $47 miliar,
415
00:29:40,239 --> 00:29:43,116
tapi dia ingin kontrol perusahaan
pasca-pembelian.
416
00:29:43,200 --> 00:29:45,994
Tidak. Aku tetap memegang kendali.
417
00:29:47,079 --> 00:29:48,914
Tak bisa dinegosiasikan. Kau mengerti?
418
00:29:48,997 --> 00:29:49,998
Ya.
419
00:29:55,921 --> 00:29:57,381
Ayo kita bahas ini.
420
00:29:57,464 --> 00:29:58,757
Cam, kita sudah memeriksa itu.
421
00:29:58,841 --> 00:30:01,176
Kalau begitu, kita periksa lagi.
422
00:30:01,260 --> 00:30:04,137
Ayo lakukan.
423
00:30:15,899 --> 00:30:17,609
Apa misi WeGrow?
424
00:30:18,110 --> 00:30:21,029
Sama seperti semua perusahaan We.
425
00:30:21,113 --> 00:30:22,990
Untuk meningkatkan kesadaran dunia.
426
00:30:23,073 --> 00:30:24,867
Mungkin sedikit lebih spesifik.
427
00:30:25,784 --> 00:30:31,790
Misi WeGrow adalah
mengasah kekuatan super setiap orang.
428
00:30:34,334 --> 00:30:35,836
Dan menyebarkan kebahagiaan.
429
00:30:37,671 --> 00:30:39,590
- Baiklah.
- Baik.
430
00:30:39,673 --> 00:30:41,675
Kau tahu apa? Ayo kita mundur selangkah.
431
00:30:41,758 --> 00:30:44,428
Selama siaran pers,
sebaiknya kau tetap pada ide dasar.
432
00:30:44,511 --> 00:30:45,804
Tentu saja.
433
00:30:45,888 --> 00:30:49,266
Jadi, ide dasarnya,
WeGrow adalah sekolah.
434
00:30:49,349 --> 00:30:52,769
WeGrow lebih seperti praktik
dan pendekatan baru pada kehidupan.
435
00:30:54,062 --> 00:30:55,147
- Baiklah.
- Ya.
436
00:30:57,441 --> 00:30:59,401
Siapa gurunya?
437
00:31:01,445 --> 00:31:04,198
Yang Mulia Dalai Lama dan Ibu Pertiwi.
438
00:31:06,074 --> 00:31:08,535
Damian! Berhenti bermain-main.
Ayo. Aku butuh kau.
439
00:31:08,619 --> 00:31:10,495
- Ayo.
- Ada…
440
00:31:12,206 --> 00:31:13,624
Empat. Tiga.
441
00:31:15,626 --> 00:31:17,794
Apa kau
pemberi sewa lahan terbesar di New York?
442
00:31:17,878 --> 00:31:21,131
Kami hendak menyepakati transaksi
yang akan membuat kami nomor satu.
443
00:31:21,215 --> 00:31:24,134
Walter Isaacson baru-baru ini
membandingkanmu dengan Steve Jobs.
444
00:31:24,218 --> 00:31:26,094
EKSKLUSIF DENGAN ADAM NEUMANN
DIREKTUR THE WE COMPANY
445
00:31:26,178 --> 00:31:29,473
Walter orang hebat. Aku berpikir
untuk meminta dia menulis biografiku.
446
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
Itu menempatkanmu
pada perusahaan yang cukup langka.
447
00:31:31,850 --> 00:31:34,478
Da Vinci. Einstein. Kissinger. Jobs.
448
00:31:34,561 --> 00:31:37,314
Apa Neumann termasuk
di antara nama-nama seperti itu?
449
00:31:37,397 --> 00:31:40,108
- Da Vinci, Einstein… Ayolah.
- Tidak. Sama sekali tidak.
450
00:31:40,192 --> 00:31:41,527
- Belum.
- Belum.
451
00:31:41,610 --> 00:31:42,611
Belum.
452
00:31:42,694 --> 00:31:46,281
Kau telah membangun perusahaan swasta
dengan nilai terbesar kedua di Amerika.
453
00:31:46,865 --> 00:31:49,117
Terbesar ketiga di dunia.
Ini unikorn yang bonafide.
454
00:31:49,201 --> 00:31:51,954
Tahun lalu, pendapatanmu
berlipat ganda menjadi 1,8 miliar.
455
00:31:52,037 --> 00:31:54,206
Tapi kau kehilangan 1,9 miliar.
456
00:31:54,790 --> 00:31:57,125
Apa tanggapanmu terhadap klaim
bahwa kau tak menghasilkan profit?
457
00:31:57,209 --> 00:32:01,004
Butuh Amazon sembilan tahun
untuk menghasilkan profit.
458
00:32:01,755 --> 00:32:05,384
Pada tahun kedelapan, kami hampir mencapai
titik impas, jadi, kami lebih cepat.
459
00:32:06,093 --> 00:32:07,886
Apa WeWork adalah Amazon berikutnya?
460
00:32:07,970 --> 00:32:10,389
- Adam? Kapan kau…
- Kami perusahaan triliunan dolar.
461
00:32:10,472 --> 00:32:13,225
Tahukah kau berapa lama waktu
yang dibutuhkan untuk membuat berlian?
462
00:32:13,308 --> 00:32:14,893
Aku harus bicara denganmu tentang tadi.
463
00:32:14,977 --> 00:32:16,728
Antara setengah juta dan empat juta tahun.
464
00:32:16,812 --> 00:32:19,064
Aku sedang bekerja dengan Damian
lalu kau masuk,
465
00:32:19,147 --> 00:32:21,525
dan menyela kami begitu saja, dan itu…
466
00:32:21,608 --> 00:32:23,902
Perhatikan bagaimana aku menjawab ini.
467
00:32:23,986 --> 00:32:26,363
Selama tiga hari di tahun 1999,
468
00:32:26,446 --> 00:32:29,157
Masayoshi Son menjadi
orang terkaya di dunia,
469
00:32:29,241 --> 00:32:31,869
dan dia akan kembali menjadi
orang terkaya di dunia berkat WeWork.
470
00:32:32,578 --> 00:32:35,163
- Makasih, Tn. Neumann.
- Terima kasih banyak.
471
00:32:35,247 --> 00:32:37,708
Tahun lalu, pendapatanmu
berlipat ganda menjadi 1,8 miliar.
472
00:32:37,791 --> 00:32:39,168
WEWORK BERSIAP MENJADI
PEMBERI SEWA TERBESAR DI NYC
473
00:32:39,251 --> 00:32:40,419
Tapi kau kehilangan 1,9 miliar.
474
00:32:40,502 --> 00:32:43,088
Apa tanggapanmu terhadap klaim
bahwa kau tak menghasilkan profit?
475
00:32:47,593 --> 00:32:49,511
Dia bersikeras untuk mengontrol.
476
00:32:50,137 --> 00:32:55,726
Dia juga melarangmu berinvestasi
pada bisnis real estat pesaing.
477
00:32:55,809 --> 00:32:57,978
Dia ingin mendikte
ke mana kita bisa berinvestasi?
478
00:32:58,687 --> 00:33:02,191
Mereka membakar uang
pada tingkat yang mengkhawatirkan.
479
00:33:02,608 --> 00:33:05,611
Dan dengan tekanan balik
pada harga saham kita.
480
00:33:05,694 --> 00:33:08,614
Pak Son, jangan lakukan kesepakatan ini.
481
00:33:08,697 --> 00:33:10,157
Persyaratannya tak menguntungkan.
482
00:33:11,783 --> 00:33:13,619
Kalau begitu,
kita perbaiki persyaratannya.
483
00:33:26,798 --> 00:33:27,799
Dia datang!
484
00:33:34,056 --> 00:33:35,265
Lebih keras.
485
00:33:35,349 --> 00:33:36,350
Tanggapan dari Masa.
486
00:33:38,060 --> 00:33:40,646
- Bagaimana hasilnya?
- Mereka melawan dengan keras.
487
00:33:40,729 --> 00:33:42,981
Kalau begitu, kita lawan lebih keras lagi.
488
00:33:43,065 --> 00:33:46,026
Lalu mereka melawan, kita melawan,
dan mereka melawan lagi.
489
00:33:46,109 --> 00:33:48,987
- Itu namanya negosiasi.
- Mereka tak main-main.
490
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Tidak dengan tekanan
pada harga saham mereka.
491
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Kita harus menerimanya.
492
00:33:52,449 --> 00:33:53,700
Dengarkan aku, Matthew.
493
00:33:53,784 --> 00:33:58,413
Masa menghormati orang gila.
Kau mengerti? Gila. Lawan!
494
00:33:58,497 --> 00:33:59,581
Pada persyaratan yang mana?
495
00:34:00,499 --> 00:34:02,084
Semuanya.
496
00:34:02,167 --> 00:34:03,710
Kita harus memiliki kegigihan.
497
00:34:05,128 --> 00:34:06,255
Lebih keras!
498
00:34:16,556 --> 00:34:19,476
Buat aku tampil menarik, Bobby.
499
00:34:19,560 --> 00:34:20,561
Tentu saja.
500
00:34:23,605 --> 00:34:25,315
8,9.
501
00:34:27,025 --> 00:34:29,902
8,9.
502
00:34:30,612 --> 00:34:34,157
8,9!
503
00:34:34,241 --> 00:34:38,996
- Hei!
- Delapan koma sembilan!
504
00:34:45,835 --> 00:34:47,337
Lihat!
505
00:34:48,338 --> 00:34:54,094
Dengan sewa ini,
kita memiliki 8,9 juta kaki persegi!
506
00:34:57,054 --> 00:35:01,351
WeWork sekarang menjadi pemberi sewa
lahan terbesar di Kota New York!
507
00:35:01,435 --> 00:35:02,728
Ya!
508
00:35:02,811 --> 00:35:06,148
Dan kita akan berpesta!
509
00:35:09,234 --> 00:35:14,072
Ya!
510
00:35:14,156 --> 00:35:16,909
Tata rambutku yang rapi, Bobby.
511
00:35:16,992 --> 00:35:18,035
Yang rapi.
512
00:35:18,118 --> 00:35:20,954
Adam, Lars menelepon dari SoftBank.
513
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Masa ingin kau bertemu dengan seseorang
bernama Khaldoon Khalifa Al Mubarak.
514
00:35:24,666 --> 00:35:26,919
Dia kepala dana kekayaan
kedaulatan Abu Dhabi.
515
00:35:27,002 --> 00:35:28,212
Masukkan ke kalenderku.
516
00:35:28,295 --> 00:35:31,840
Tapi Abu Dhabi melarang SoftBank
berinvestasi lebih banyak di WeWork.
517
00:35:31,924 --> 00:35:35,010
Kau harus membuatnya terkesan.
Dia bilang itu sangat penting.
518
00:35:35,093 --> 00:35:38,805
Katakan padanya untuk jangan khawatir.
Aku akan membuat Mubarak terkagum-kagum.
519
00:35:38,889 --> 00:35:40,682
Aku akan membuat
kepalanya berputar saking takjubnya.
520
00:35:40,766 --> 00:35:43,393
- Baiklah.
- Aku ingin kau merencanakan pesta.
521
00:35:44,102 --> 00:35:45,229
- Merencanakan apa?
- Pesta.
522
00:35:45,312 --> 00:35:48,524
Pesta karena WeWork menjadi
pemberi sewa lahan terbesar di New York.
523
00:35:48,607 --> 00:35:51,527
- Baiklah.
- Dan coba datangkan will.i.am.
524
00:35:56,490 --> 00:35:59,576
"Neumann, Direktur mesias WeWork,
525
00:35:59,660 --> 00:36:02,454
mengatakan dunia baru yang berani
dari gig economy sedang dibentuk ulang"…
526
00:36:02,538 --> 00:36:05,374
Mesias? Aku seperti mesias?
527
00:36:06,250 --> 00:36:07,417
Ya.
528
00:36:07,501 --> 00:36:08,460
UTANG USAHA
DES 2016
529
00:36:08,544 --> 00:36:10,379
Phil, menurutmu aku seperti mesias?
530
00:36:11,213 --> 00:36:13,715
- Jujur saja.
- Ya. Menurutku, begitu.
531
00:36:14,591 --> 00:36:18,011
"Neumann menghabiskan
hari Seninnya di Kantor Pusat WeWork"…
532
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
Benar.
533
00:36:22,558 --> 00:36:25,185
"Diakhiri dengan seloki tequila
untuk seluruh staf."
534
00:36:40,576 --> 00:36:43,036
UTANG USAHA
JANUARI 2015 - MARET 2015
535
00:36:57,009 --> 00:36:59,094
JANGAN PERNAH PUAS - SELALU CINTA
536
00:37:35,797 --> 00:37:39,259
AKU
537
00:37:43,472 --> 00:37:47,059
Hei, Adam, besok kau akan
bertemu Al Mubarak di The Mercer.
538
00:37:47,142 --> 00:37:48,227
Siapa itu?
539
00:37:49,019 --> 00:37:50,979
Kepala dana kekayaan kedaulatan Abu Dhabi.
540
00:37:51,063 --> 00:37:52,689
Kau ditelepon SoftBank tentang dirinya.
541
00:37:53,899 --> 00:37:56,485
Al Mubarak.
Salah satu investor terbesar Vision Fund.
542
00:37:56,568 --> 00:37:58,820
Dia bilang dia ragu pada WeWork.
543
00:37:59,696 --> 00:38:02,491
Dia tak akan ragu
setelah aku selesai bicara dengannya.
544
00:38:02,574 --> 00:38:04,868
Baiklah, bagaimana rencana pestanya?
545
00:38:04,952 --> 00:38:07,287
Kau bisa mengundang Black Eyed Peas,
atau, will.i.am atau…
546
00:38:07,371 --> 00:38:10,082
Sedang mencari tahu. Semacam itu.
547
00:38:11,750 --> 00:38:13,794
Apa yang dilakukan dewan di sini?
548
00:38:16,547 --> 00:38:19,424
Jika aku tahu kalian akan datang,
aku akan menyajikan muffin.
549
00:38:19,508 --> 00:38:21,552
- Duduklah.
- Itulah yang akan kulakukan.
550
00:38:21,635 --> 00:38:23,929
Jadi, bagaimana aku bisa membantumu?
551
00:38:26,306 --> 00:38:27,307
Adam…
552
00:38:29,434 --> 00:38:33,063
kau sangat tak cocok
untuk menjadi direktur perusahaan publik.
553
00:38:35,440 --> 00:38:38,026
Masalahnya adalah,
WeWork terus berkembang,
554
00:38:38,861 --> 00:38:40,279
tapi Adam tidak.
555
00:38:40,362 --> 00:38:43,782
Aku tak bicara tentang tequila
556
00:38:43,866 --> 00:38:46,410
atau alat kelamin pria
yang dipajang di taman Zen,
557
00:38:46,493 --> 00:38:48,287
atau semua omong kosong remaja itu.
558
00:38:48,370 --> 00:38:50,497
Tidak. Aku sedang membicarakan ini.
559
00:38:52,291 --> 00:38:53,500
Ini.
560
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
55 Chrystie Street, 189 Lispenard.
561
00:38:56,712 --> 00:39:01,758
Ini bangunan yang dimiliki Adam
yang disewakan kembali kepada WeWork.
562
00:39:01,842 --> 00:39:05,262
Bagaimana dia bisa menegosiasikan
persyaratan terbaik untuk perusahaan
563
00:39:05,345 --> 00:39:08,015
jika dia bernegosiasi
melawan dirinya sendiri?
564
00:39:08,599 --> 00:39:11,476
Dia membuat merek dagang "kami"
565
00:39:12,895 --> 00:39:17,524
lalu menjualnya
ke perusahaan seharga 5,9 juta dolar.
566
00:39:17,608 --> 00:39:19,026
Itu uangmu.
567
00:39:19,610 --> 00:39:23,197
Perusahaan krimer kopi kunyit,
perusahaan kolam ombak,
568
00:39:23,280 --> 00:39:28,327
sekarang proyek gila istrinya, sekolah.
569
00:39:28,410 --> 00:39:29,953
Angkat tangan
jika ada yang bisa memberitahuku
570
00:39:30,037 --> 00:39:34,583
kenapa perusahaan
ruang kerja bersama membangun sekolah.
571
00:39:40,214 --> 00:39:43,133
Apa yang kalian tunggu?
572
00:39:45,302 --> 00:39:48,972
Kalian menungguku untuk terkesiap?
573
00:39:51,183 --> 00:39:54,770
Sudah kubilang.
Dewan tahu setiap transaksi yang kubuat.
574
00:39:54,853 --> 00:39:56,688
Mereka tak keberatan dengan semua itu.
575
00:39:56,772 --> 00:39:59,733
Mereka memberimu banyak kelonggaran,
576
00:39:59,816 --> 00:40:02,611
tapi kau menggantung dirimu sendiri.
577
00:40:02,694 --> 00:40:04,321
Benar, 'kan? Dia sangat menawan,
578
00:40:04,404 --> 00:40:09,326
tapi kita bisa entah kehilangan
atau mendapatkan miliar dolar
579
00:40:09,409 --> 00:40:11,370
berdasarkan momen ini.
580
00:40:12,996 --> 00:40:14,998
Ayo kita singkirkan mayat yang membusuk.
581
00:40:15,541 --> 00:40:16,959
Turunkan dia sebagai direktur.
582
00:40:20,045 --> 00:40:23,507
Di mana kau ketika kami memasang
meja kerja kami sepuluh tahun lalu?
583
00:40:24,675 --> 00:40:29,388
Atau ketika aku terbang
dari Jaipur ke Hanoi ke Shanghai
584
00:40:29,471 --> 00:40:30,889
berusaha untuk berekspansi ke Asia?
585
00:40:30,973 --> 00:40:32,266
Di mana kau?
586
00:40:33,058 --> 00:40:35,435
Kau tak ingin aku di sini? Baiklah.
587
00:40:35,519 --> 00:40:37,229
Siapa yang akan
menjalankan perusahaan ini?
588
00:40:37,855 --> 00:40:40,357
Dia? Miguel?
589
00:40:41,608 --> 00:40:42,693
Miguel?
590
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
Semoga beruntung.
591
00:40:46,154 --> 00:40:49,116
Cari orang lain
yang bisa masuk ke dalam ruangan
592
00:40:49,199 --> 00:40:52,619
dan keluar 12 menit kemudian
dengan 4 miliar dolar.
593
00:40:52,703 --> 00:40:56,164
Aku angsa emas
yang menelurkan telur emas.
594
00:40:56,248 --> 00:40:59,209
Dan aku akan membuat
kalian semua kaya raya.
595
00:40:59,293 --> 00:41:00,836
Jadi, ayo kita lakukan.
596
00:41:01,587 --> 00:41:04,464
Ayo kita berikan suara untuk mosi Cam.
597
00:41:05,132 --> 00:41:06,425
- Semua mendukung!
- Hebat.
598
00:41:06,508 --> 00:41:08,302
Semua mendukung!
599
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
Ayo. Bagus.
600
00:41:15,392 --> 00:41:17,102
Ya, itu dia.
601
00:41:17,186 --> 00:41:19,563
5-4 mendukungmu untuk pergi.
602
00:41:20,606 --> 00:41:21,607
Rapat ditunda.
603
00:41:21,690 --> 00:41:23,025
Muffin dalam perjalanan.
604
00:41:35,329 --> 00:41:38,207
Adam, kau bukan angsa emas.
605
00:41:39,374 --> 00:41:41,043
Kau hanya memiliki kegigihan.
606
00:42:07,569 --> 00:42:11,865
Lagi!
607
00:42:11,949 --> 00:42:16,328
Lagi!
608
00:42:16,411 --> 00:42:22,125
- Ya! Lagi!
- WeWork!
609
00:42:22,209 --> 00:42:27,256
- Lagi! Ya!
- WeWork!
610
00:42:30,384 --> 00:42:32,094
Ya!
611
00:42:35,597 --> 00:42:39,726
Ya!
612
00:42:45,524 --> 00:42:48,193
WeWork!
613
00:43:22,352 --> 00:43:24,396
Kau akan datang besok, 'kan?
614
00:43:26,940 --> 00:43:28,150
Untuk apa?
615
00:43:30,694 --> 00:43:33,906
Besok hari pertama WeGrow.
Kau harus berceramah di hadapan anak-anak.
616
00:44:08,649 --> 00:44:09,733
Adam.
617
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
Adam.
618
00:44:14,154 --> 00:44:15,197
Adam, kau harus bangun.
619
00:44:15,781 --> 00:44:18,033
- Siapa itu?
- Ini aku. Birdie.
620
00:44:18,116 --> 00:44:21,119
Ini pukul 11.23.
Kau ada rapat dengan Al Mubarak.
621
00:44:21,203 --> 00:44:22,579
Investor Masa.
622
00:44:22,663 --> 00:44:24,248
- Siapa?
- Kau akan terlambat. Kita harus pergi.
623
00:44:24,331 --> 00:44:25,332
PANGGILAN TAK TERJAWAB
624
00:44:25,415 --> 00:44:27,584
- Si…
- Kita harus pergi.
625
00:44:27,668 --> 00:44:30,045
Syekh, mohon maaf yang sebesar-besarnya.
626
00:44:30,128 --> 00:44:32,339
Maaf.
627
00:44:32,422 --> 00:44:34,341
Kuharap mereka memperlakukanmu
dengan baik.
628
00:44:36,510 --> 00:44:38,262
Dia terlambat 45 menit.
629
00:44:38,345 --> 00:44:43,058
Arab Saudi dan sekarang Abu Dhabi
melarang kita untuk berinvestasi padanya.
630
00:44:43,141 --> 00:44:46,019
Tuntutannya dalam negosiasi
juga sangat mengesalkan.
631
00:44:46,103 --> 00:44:47,437
Dia seperti anak kecil.
632
00:44:47,521 --> 00:44:50,148
Dia sudah dimanjakan cukup lama.
633
00:44:50,232 --> 00:44:52,734
Pak Son, kita harus mengakhiri ini.
634
00:45:01,201 --> 00:45:04,580
Masa! Ini anak kesayanganmu.
635
00:45:04,663 --> 00:45:09,001
Aku punya sedikit
masalah penjadwalan dengan Mubarak,
636
00:45:09,084 --> 00:45:11,378
tapi telepon balik aku.
637
00:45:11,461 --> 00:45:14,381
Bukan masalah besar.
Telepon balik aku. Siang atau malam.
638
00:45:15,465 --> 00:45:18,010
Setujui persyaratan mereka.
Tutup kesepakatan.
639
00:45:20,304 --> 00:45:21,305
Apa Masa menelepon?
640
00:45:21,388 --> 00:45:23,682
- Dia tak menelepon. Tapi kau punya…
- Dengar.
641
00:45:23,765 --> 00:45:26,059
Panggil aku hanya untuk Masa.
642
00:45:26,602 --> 00:45:27,978
Untuk Masa. Itu saja.
643
00:45:30,606 --> 00:45:34,401
Jadi, di sini, di WeGrow,
kami memprioritaskan kesetaraan
644
00:45:34,484 --> 00:45:39,865
pada perkembangan mental,
fisik, dan spiritual kalian.
645
00:45:39,948 --> 00:45:42,618
Tapi kalian akan tetap belajar.
646
00:45:50,542 --> 00:45:51,543
Hubungi kantor Adam lagi.
647
00:45:53,712 --> 00:45:57,591
Baiklah, sementara kita menunggu
tamu istimewa kita,
648
00:45:58,258 --> 00:46:00,385
bagaimana kalau kita bentuk lingkaran,
649
00:46:00,469 --> 00:46:02,596
lalu kita katakan
apa kekuatan super kita.
650
00:46:02,679 --> 00:46:04,515
Baiklah, ya, apa kekuatan supermu?
651
00:46:11,188 --> 00:46:12,105
Masa?
652
00:46:12,189 --> 00:46:13,857
Kau harus sudah tiba
di WeGrow dalam tiga menit.
653
00:46:13,941 --> 00:46:15,192
Sial.
654
00:46:15,275 --> 00:46:16,985
Kenapa kau tak memberitahuku?
655
00:46:18,320 --> 00:46:20,906
Ingatlah untuk selalu
mengikuti hasrat kalian
656
00:46:20,989 --> 00:46:23,033
dan jangan pernah melakukan
apa pun yang tak kalian sukai
657
00:46:23,116 --> 00:46:24,868
dan…
658
00:46:25,619 --> 00:46:29,540
pertaruhkan hidup kalian
untuk apa yang kalian lakukan, mengerti?
659
00:46:30,499 --> 00:46:31,333
Baiklah.
660
00:46:35,963 --> 00:46:39,508
Baiklah, aku yakin kita semua setuju
661
00:46:39,591 --> 00:46:43,220
bahwa lebih baik terlambat
daripada tidak sama sekali
662
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
untuk mendengar
kata-kata inspiratif Tn. Neumann.
663
00:46:45,055 --> 00:46:48,016
Jadi, para guru, jika bisa,
tolong kumpulkan para siswa kalian
664
00:46:48,100 --> 00:46:49,893
dan bawa mereka ke sudut musik.
665
00:46:49,977 --> 00:46:53,981
Para orang tua dipersilakan
untuk bergabung di hari istimewa ini.
666
00:46:54,064 --> 00:46:55,941
Terima kasih banyak.
667
00:46:57,901 --> 00:46:59,528
Bisa kau ikut denganku sebentar?
668
00:46:59,611 --> 00:47:01,363
Ya, tentu saja.
669
00:47:01,905 --> 00:47:04,575
Bagaimana kalau aku datang
ke rapat dewanmu mengenakan jubah mandi?
670
00:47:04,658 --> 00:47:06,743
Jangan dramatis.
671
00:47:06,827 --> 00:47:08,287
Bisa kita tak melakukannya di sini?
672
00:47:08,370 --> 00:47:10,247
- Di sini dari semua tempat.
- Baiklah.
673
00:47:10,330 --> 00:47:11,874
Lalu, kapan kita harus melakukannya?
674
00:47:11,957 --> 00:47:14,710
Ketika kau pulang tengah malam, mabuk?
675
00:47:14,793 --> 00:47:16,920
Itu hanya terjadi dua kali.
676
00:47:17,004 --> 00:47:18,630
Kau menghancurkan
semua yang telah kita bangun.
677
00:47:18,714 --> 00:47:20,132
- Kau tak bisa…
- Yang kita bangun?
678
00:47:20,215 --> 00:47:21,300
Kau bilang, "yang kita bangun"?
679
00:47:21,383 --> 00:47:23,135
Aku yang membangun ini.
680
00:47:23,218 --> 00:47:26,096
Kau hanya bisa mengambil.
681
00:47:26,180 --> 00:47:28,015
Kau ingin menjadi aktor.
682
00:47:28,682 --> 00:47:29,808
Aku memberimu teater.
683
00:47:29,892 --> 00:47:32,311
Kau ingin menjadi eksekutif.
Aku memberimu pekerjaan.
684
00:47:32,394 --> 00:47:34,062
Kau ingin menjadi pendidik.
685
00:47:34,146 --> 00:47:37,149
Aku membangunkanmu sekolah.
686
00:47:37,232 --> 00:47:39,318
Kau pikir kau yang membangun ini?
687
00:47:39,401 --> 00:47:41,028
Kau tak membangun apa-apa.
688
00:47:46,783 --> 00:47:48,243
Aku…
689
00:47:49,161 --> 00:47:50,662
Tidak.
690
00:47:59,171 --> 00:48:02,466
Baiklah, dengarkan,
wahai orang-orang cantik!
691
00:48:03,008 --> 00:48:08,305
Aku hanya ingin bersulang
untuk 8,9 juta kaki persegi!
692
00:48:13,727 --> 00:48:15,562
8,9!
693
00:48:15,646 --> 00:48:20,651
8,9! 8,9! 8,9!
694
00:48:23,070 --> 00:48:26,240
Masa! Akhirnya!
Aku sudah berkali-kali meneleponmu.
695
00:48:26,323 --> 00:48:27,824
Senang mendengar suaramu.
696
00:48:27,908 --> 00:48:28,909
Dengarkan aku.
697
00:48:28,992 --> 00:48:32,287
Ada sedikit kesalahan penjadwalan
dengan Al Mubarak.
698
00:48:32,371 --> 00:48:35,040
Tak ada yang serius.
Kau mungkin bahkan tak menyadarinya.
699
00:48:35,541 --> 00:48:37,709
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- Adam.
700
00:48:37,793 --> 00:48:41,380
Dengar, jika dia kesal,
mudah untuk memperbaikinya.
701
00:48:41,463 --> 00:48:42,840
Aku akan naik pesawat besok.
702
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
- Aku akan tiba di sana besok.
- Adam.
703
00:48:44,007 --> 00:48:45,801
Aku akan membuatnya terkesan.
704
00:48:45,884 --> 00:48:48,387
Aku tak bisa menyetujui Fortitude.
705
00:48:48,470 --> 00:48:49,471
Maaf.
706
00:49:40,063 --> 00:49:45,068
8,9! 8,9! 8,9!
707
00:49:45,152 --> 00:49:48,197
8,9! 8,9!
708
00:49:48,280 --> 00:49:53,493
- Kami mencintaimu.
- Ya! Kau.
709
00:49:53,577 --> 00:49:55,454
Kau!
710
00:49:55,537 --> 00:50:01,418
8,9! 8,9! 8,9! 8,9!
711
00:51:02,187 --> 00:51:03,647
Sial.
712
00:52:57,511 --> 00:52:59,513
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih