1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
HELO!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
MINUMLAH!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BERDASARKAN AUDIO SIAR
"WECRASHED" OLEH WONDERY
4
00:01:04,565 --> 00:01:05,899
Semoga hari awak baik.
5
00:01:05,983 --> 00:01:06,984
Terima kasih. Pergi ke sana.
6
00:01:09,736 --> 00:01:11,113
Selamat tengah hari.
7
00:01:11,196 --> 00:01:13,073
Helo, bagaimana
saya boleh bantu hari ini?
8
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Saya nak buka kemudahan kredit.
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,411
Bagus. Salah seorang jurubank
akan bantu awak sekejap lagi.
10
00:01:17,494 --> 00:01:19,580
- Terima kasih banyak.
- Tiada masalah.
11
00:01:23,876 --> 00:01:25,878
Masukkan kad ATM.
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,548
Masukkan kata laluan.
13
00:01:31,425 --> 00:01:32,634
Bagi pihak Bank Chase,
14
00:01:32,718 --> 00:01:37,389
saya nak berterima kasih kerana
jadi pelanggan setia selama tujuh tahun.
15
00:01:39,016 --> 00:01:40,434
Tahniah, En. Neumann,
16
00:01:41,018 --> 00:01:44,563
nampaknya permohonan awak telah diluluskan
untuk kad Sapphire Preferred kami.
17
00:01:44,646 --> 00:01:48,567
Awak dapat dua kali ganda mata untuk
makan, termasuk khidmat penghantaran.
18
00:01:48,650 --> 00:01:53,405
Yuran tahunannya 95 dolar
dengan had kredit 10,000 dolar.
19
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Sepuluh ribu dolar?
20
00:01:56,116 --> 00:01:57,951
Rasanya saya perlukan lebih daripada itu.
21
00:01:58,035 --> 00:02:01,622
Sudah tentu saya boleh bantu.
Berapa banyak awak nak?
22
00:02:01,705 --> 00:02:02,873
50 juta dolar.
23
00:02:05,501 --> 00:02:06,793
Sudah tentu.
24
00:02:13,509 --> 00:02:15,802
Awak ada 43,000 dolar dalam akaun.
25
00:02:16,762 --> 00:02:17,971
Google nama saya.
26
00:02:19,806 --> 00:02:21,099
Tak mengapa. Jangan segan.
27
00:02:35,322 --> 00:02:36,740
Sekejap. Hei, Roger!
28
00:02:37,824 --> 00:02:38,951
Roger?
29
00:02:40,827 --> 00:02:42,120
Adam,
30
00:02:43,121 --> 00:02:49,294
awak digelar UHNWI,
gelaran dalam industri perbankan.
31
00:02:49,378 --> 00:02:51,421
- Faham maksudnya?
- Tak.
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
Maksudnya
Individu Bernilai Bersih Sangat Tinggi.
33
00:02:54,174 --> 00:02:55,843
Tahniah.
34
00:02:55,926 --> 00:02:58,136
Sebagai pengerusi di JPMC, saya…
35
00:02:58,220 --> 00:03:00,138
JP MORGAN CHASE
IBU PEJABAT KORPORAT
36
00:03:00,222 --> 00:03:03,767
Saya harap saya lebih faham kebimbangan
37
00:03:03,851 --> 00:03:06,854
Individu Bernilai Bersih Sangat Tinggi
berbanding orang lain, bukan?
38
00:03:06,937 --> 00:03:07,938
Betul.
39
00:03:08,021 --> 00:03:10,607
Rasanya saya faham peluang itu.
40
00:03:10,691 --> 00:03:12,359
- Saya faham cabarannya.
- Cabaran?
41
00:03:12,442 --> 00:03:17,489
Ya, dalam kes awak, cabarannya adalah
perniagaan awak untung berbilion dolar,
42
00:03:17,573 --> 00:03:20,617
tapi awak, Adam Neumann,
masih hanya ada…
43
00:03:20,701 --> 00:03:23,161
43,000 ribu dolar, betul.
44
00:03:23,245 --> 00:03:24,496
Betul, dalam akaun bank awak.
45
00:03:24,580 --> 00:03:29,168
Nilai saham awak tak boleh diakses
tanpa kecairan.
46
00:03:30,419 --> 00:03:34,298
Jadi, cabaran utama awak sekarang
adalah kecairan, Adam.
47
00:03:36,300 --> 00:03:37,926
Cairkan saya, Jamie.
48
00:03:38,594 --> 00:03:40,637
Cairkan saya!
49
00:03:40,721 --> 00:03:45,058
Ya. Tapi kemudahan kredit 50 juta dolar…
50
00:03:49,730 --> 00:03:51,356
Rasanya awak perlukan 100 juta dolar.
51
00:03:53,483 --> 00:03:55,736
Ia akan berikan awak lebih pilihan.
52
00:03:57,029 --> 00:03:58,155
Memang masuk akal.
53
00:03:58,697 --> 00:03:59,907
Masuk.
54
00:04:01,950 --> 00:04:05,329
Saya akan minta
pasukan pinjaman uruskannya.
55
00:04:05,412 --> 00:04:07,331
Jamie.
56
00:04:07,414 --> 00:04:09,666
Jamie, bagaimana awak tahu?
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,878
- Terima kasih, Cassie.
- Don Julio, kegemaran saya.
58
00:04:12,961 --> 00:04:15,214
Adam, saya nak awak anggap saya
sebagai jurubank peribadi awak.
59
00:04:17,298 --> 00:04:19,134
Abaikan muzik membosankan itu.
60
00:04:19,218 --> 00:04:21,803
Ia… Wah, Rivka!
61
00:04:21,887 --> 00:04:23,847
Saya tahu, ia sempurna.
62
00:04:24,681 --> 00:04:27,184
Tapi saya beritahu broker saya sukakannya.
63
00:04:27,267 --> 00:04:28,810
Rivka,
jangan pernah cakap awak sukakannya.
64
00:04:28,894 --> 00:04:31,355
Saya tahu, sayang. Tapi apa awak…
65
00:04:31,438 --> 00:04:34,024
Saya bukan orang yang berkira.
Saya orang yang ekspresif.
66
00:04:34,107 --> 00:04:35,317
Berapa harga yang mereka minta?
67
00:04:35,400 --> 00:04:37,319
13.9, tapi ada tiga pembida.
68
00:04:37,402 --> 00:04:42,032
13.9. Tawarkan 15 juta, tunai.
69
00:04:44,451 --> 00:04:47,538
Jangan menjerit semasa berunding.
Awak perlu kekalkan wajah serius.
70
00:04:47,621 --> 00:04:49,289
Okey, saya janji.
71
00:04:49,373 --> 00:04:50,666
Kekalkan muka serius.
72
00:04:51,291 --> 00:04:52,584
En. Neumann.
73
00:04:52,668 --> 00:04:57,548
Okey, saya perlu letak telefon, tapi,
cari rumah untuk Adi dan Savta, okey?
74
00:04:57,631 --> 00:04:59,132
Okey, berapa banyak awak nak belanjakan?
75
00:04:59,216 --> 00:05:02,094
Tak terlalu mahal.
Pastikan bawah lima juta.
76
00:05:02,177 --> 00:05:04,721
Sayang awak. Selamat tinggal.
77
00:05:07,474 --> 00:05:08,767
Jadual sangat padat.
78
00:05:10,143 --> 00:05:12,271
Dia terlepas parti hari lahir
abangnya yang ke-60.
79
00:05:12,354 --> 00:05:13,772
Beritahu dia ia pasti berbaloi.
80
00:05:13,856 --> 00:05:16,650
Dia bina sesuatu yang dia akan sangat
bangga untuk tunjuk pada abangnya.
81
00:05:16,733 --> 00:05:18,318
Sangat bangga.
82
00:05:19,027 --> 00:05:23,156
- Perkembangan tak bagus. Ia menyebabkan…
- Kerja dengan bijak, bukan kerja keras.
83
00:05:23,782 --> 00:05:27,160
Kenapa… Mana tingkat dua?
84
00:05:31,456 --> 00:05:34,209
Dia cakap, "Pelan tiada tingkat dua,
hanya tangga."
85
00:05:34,293 --> 00:05:36,128
Tiada tingkat dua…
86
00:05:36,211 --> 00:05:39,464
Siapa bina tangga tanpa tingkat dua?
87
00:05:39,548 --> 00:05:42,134
Kenapa? Beritahu saya sebabnya.
88
00:05:44,303 --> 00:05:45,304
Tiada masa untuk sambungkan
89
00:05:45,387 --> 00:05:47,514
tandas dengan paip.
90
00:05:47,598 --> 00:05:48,765
Tandas itu cuma hiasan.
91
00:05:50,225 --> 00:05:52,603
Ada serangan…
92
00:05:52,686 --> 00:05:53,687
…tikus.
93
00:06:03,614 --> 00:06:05,240
Kedai pastri di hujung jalan.
94
00:06:05,324 --> 00:06:08,076
Saya nak awak ke sana.
Beli semua jualan kedai itu.
95
00:06:08,160 --> 00:06:10,704
Beritahu mereka, jika seseorang datang
dengan kad kunci WeWork,
96
00:06:10,787 --> 00:06:12,414
benarkan mereka guna tandas. Okey?
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,670
Saya pajakkan bangunan di seberang jalan.
98
00:06:18,754 --> 00:06:21,006
Saya nak awak bina WeWork sementara
di sana.
99
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Cat. Pasang Internet.
Berikan suasana WeWork.
100
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
Kamu ada 48 jam.
101
00:06:34,019 --> 00:06:35,938
Tahu apa itu lubang bola?
102
00:06:36,855 --> 00:06:39,233
Lubang bola? Ia lubang berisi bola. Ia…
103
00:06:39,816 --> 00:06:45,030
Saya nak kamu bina lubang bola.
Orang akan lompat dari sana ke lubang.
104
00:06:45,697 --> 00:06:48,492
Masalah selesai. Terima kasih banyak.
105
00:06:53,038 --> 00:06:54,831
Apa itu lubang bola?
106
00:06:54,915 --> 00:06:56,208
Awak di mana?
107
00:06:56,291 --> 00:06:58,794
Saya tak tahu. Stockholm?
108
00:06:59,545 --> 00:07:02,089
Oslo.
109
00:07:03,382 --> 00:07:04,550
Awak dapat rasa?
110
00:07:05,092 --> 00:07:08,220
Awak dapat rasa kasih sayang
dan tenaga yang saya hantar?
111
00:07:09,513 --> 00:07:12,724
Ya. Saya rasainya, Rivka.
112
00:07:14,184 --> 00:07:17,229
Awal hari ini, Harlow Moon
pandang saya dan dia cakap,
113
00:07:17,312 --> 00:07:22,025
"Mak, jika mak bisik, 'jus zaitun,'
ia sama seperti, 'saya cinta awak.'"
114
00:07:22,109 --> 00:07:24,319
Jus zaitun.
115
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Bunyinya tak seperti "saya cinta awak"
apabila saya menyebutnya.
116
00:07:27,781 --> 00:07:30,534
Oh, saya rasa bentuk mulut awak begitu
apabila awak berbisik.
117
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
Jus zaitun. Jus.
118
00:07:34,037 --> 00:07:35,998
Hei, awak dah dapat hadiah saya?
119
00:07:36,081 --> 00:07:40,294
Sudah. Saya belum buka. Saya tunggu awak.
120
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
Bukalah, Rivka.
121
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
Buka? Okey.
122
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
LANGGAN DAN SIMPAN
REBEKAH NEUMANN - TIME
123
00:07:50,179 --> 00:07:54,183
Awak langgan Time untuk saya.
Terima kasih.
124
00:07:54,266 --> 00:07:56,768
Untuk isu Time 100.
125
00:07:57,603 --> 00:07:59,062
Awak tersenarai dalam Time 100?
126
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
Tak, kita. Kita tersenarai dalam Time 100.
127
00:08:02,191 --> 00:08:04,026
Mungkin nama saya yang ditulis,
128
00:08:04,109 --> 00:08:06,403
tapi semua ini mustahil tanpa awak.
129
00:08:06,486 --> 00:08:08,071
Semuanya, Rivka.
130
00:08:09,781 --> 00:08:11,366
Jus zaitun.
131
00:08:14,036 --> 00:08:16,747
Baliklah kepada kami. Balik kepada saya.
132
00:08:16,830 --> 00:08:19,166
Saya harap begitu.
Semua penerbangan antarabangsa.
133
00:08:19,249 --> 00:08:22,252
Penerbangan saya
dibatalkan tiga kali minggu ini.
134
00:08:22,336 --> 00:08:25,547
Percaya dengan kuasa untuk terbang.
135
00:08:25,631 --> 00:08:27,674
Percaya dengan kuasa untuk terbang.
Itu saja?
136
00:08:27,758 --> 00:08:29,259
Ya, itu saja. Ia cuma perkara kecil.
137
00:08:37,518 --> 00:08:39,977
Seperti yang awak nampak,
pesawat telah direka
138
00:08:40,062 --> 00:08:43,232
dengan setiap kemudahan
yang boleh dibayangkan.
139
00:08:44,942 --> 00:08:46,610
Sudu telah disejukkan,
140
00:08:46,693 --> 00:08:49,488
jadi telur ikan
takkan rosak di altitud tinggi.
141
00:08:50,906 --> 00:08:55,160
Awak takkan jumpa pesawat lebih bagus
untuk syarikat awak, En. Neumann.
142
00:08:57,663 --> 00:09:03,669
Sistem hiburan dalam pesawat siap bina
dengan pembesar suara Bang & Olufsen.
143
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
Siapa ini?
144
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
Katy Perry. "Roar."
145
00:09:12,010 --> 00:09:13,262
Saya sukakannya!
146
00:09:13,846 --> 00:09:15,806
Lagu atau pesawat?
147
00:09:15,889 --> 00:09:18,559
Kedua-duanya! Saya akan membelinya! Whoo!
148
00:09:30,487 --> 00:09:34,616
Dua puluh lokasi baharu!
149
00:09:36,785 --> 00:09:38,996
Dua puluh lokasi baru!
150
00:09:41,456 --> 00:09:43,709
Tiga belas bandar!
151
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Enam negara!
152
00:09:49,006 --> 00:09:51,967
Selepas sedikit kelewatan kastam,
153
00:09:52,050 --> 00:09:55,971
kita pemilik gong baru
yang sangat berbangga!
154
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Adam, Lima Keluarga datang.
155
00:10:02,227 --> 00:10:05,564
Awak pasti bergurau. Lima Keluarga
pada hari pertama saya pulang?
156
00:10:05,647 --> 00:10:07,024
Dah sebulan ia ada pada kalendar awak.
157
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
Serta memo mingguan
dan jadual harian awak.
158
00:10:08,817 --> 00:10:10,611
- Saya hantar e-mel pagi tadi…
- Jadualkan semula.
159
00:10:10,694 --> 00:10:12,237
- Awak tak boleh jadualkan semula.
- Jadualkan semula.
160
00:10:12,321 --> 00:10:13,655
Awak dah jadualkan semula lapan kali.
161
00:10:14,948 --> 00:10:16,116
Beritahu mereka saya tiada di sini.
162
00:10:16,200 --> 00:10:18,911
Jamie Hodari sedang memandang awak.
163
00:10:18,994 --> 00:10:21,371
Tak guna. Okey.
164
00:10:21,455 --> 00:10:25,542
Ya, mereka dapati meja berdiri melegakan
kesakitan rangka otot dan keletihan.
165
00:10:25,626 --> 00:10:28,921
Begitu juga peningkatan produktiviti
yang terbukti.
166
00:10:29,004 --> 00:10:31,131
Saya tak pasti jika kamu ada baca kajian
167
00:10:31,215 --> 00:10:35,344
dalamJurnal Kebangsaan,
uh, Pengurusan Kesihatan Tempat Kerja.
168
00:10:35,427 --> 00:10:38,472
Tak pernah baca? Sebab ia sangat menarik.
Penemuannya…
169
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
Adam, kami buat awak bosan?
170
00:10:43,519 --> 00:10:46,605
Ya, tapi sila teruskan.
171
00:10:48,982 --> 00:10:52,027
Ya, saya tak nampak
172
00:10:52,110 --> 00:10:56,365
awak sangat hargai keistimewaannya.
173
00:10:56,448 --> 00:10:58,367
Pesaing biasanya selalu bertelagah.
174
00:10:58,450 --> 00:10:59,451
Tak.
175
00:10:59,535 --> 00:11:03,330
Saya hargai betapa istimewanya kamu semua.
176
00:11:04,164 --> 00:11:07,960
Okey, semua orang di ruang ini
mewakili 89 peratus
177
00:11:08,043 --> 00:11:09,795
ruang bekerja bersama di AS.
178
00:11:09,878 --> 00:11:16,510
Saya hargai yang WeWork
merangkumi 39.7 peratus daripada itu,
179
00:11:16,593 --> 00:11:19,888
- tapi separuh lagi milik kita.
- Boleh cakap 40.
180
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Jamie terlalu baik.
181
00:11:21,265 --> 00:11:22,307
- Betulkah?
- Ya.
182
00:11:22,391 --> 00:11:24,059
Secara kolektif,
kami lebih berkuasa daripada awak,
183
00:11:24,142 --> 00:11:26,895
- tapi awak masih tak anggap ia serius…
- Ia kepentingan kita semua
184
00:11:26,979 --> 00:11:29,356
untuk bekerjasama. Okey?
185
00:11:29,439 --> 00:11:31,942
Banyak yang boleh diperolehi
dengan berkongsi amalan terbaik.
186
00:11:32,025 --> 00:11:34,111
Paling penting, untuk pelanggan kita.
187
00:11:34,778 --> 00:11:36,572
Awak patut fikir begitu, bukan?
188
00:11:37,739 --> 00:11:40,284
Okey. Baiklah. Okey.
189
00:11:40,367 --> 00:11:42,202
Seterusnya.
190
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
Saya nak kamu periksa
pemberitahuan daripada saya.
191
00:11:44,371 --> 00:11:46,498
- Ini dia.
- Saya akan hantar…
192
00:11:48,208 --> 00:11:50,794
Saya perlukan masa sekejap. Sebentar.
193
00:11:50,878 --> 00:11:53,505
- Terus bosankan diri sendiri.
- Sekejap.
194
00:11:54,173 --> 00:11:55,507
- Hei!
- Kenapa…
195
00:11:56,675 --> 00:11:59,803
Apa yang awak buat?
196
00:12:40,260 --> 00:12:41,261
Ya.
197
00:12:48,101 --> 00:12:50,312
Boleh kita teruskan perbincangan sekarang?
198
00:12:52,314 --> 00:12:55,150
Okey. Awak serigala jadian sekarang?
199
00:12:57,194 --> 00:12:58,320
Baiklah, Adam.
200
00:12:58,403 --> 00:13:00,239
Halaman 12, subseksyen
201
00:13:00,322 --> 00:13:03,659
Maaf,
saya perlu bersedia untuk Gala Time 100.
202
00:13:04,660 --> 00:13:09,414
Nama saya tersenarai dalam 100 orang
paling berpengaruh di dunia.
203
00:13:10,832 --> 00:13:16,213
Saya akan jumpa kamu di sana malam ini?
Tak? Baiklah.
204
00:13:16,296 --> 00:13:18,674
Hei, Phil! Bawa kereta.
205
00:13:27,057 --> 00:13:30,727
Hei, sayang, hati-hati di lantai, okey?
206
00:13:30,811 --> 00:13:32,604
Ingat yang itu mainan Hamptons.
207
00:13:32,688 --> 00:13:35,148
Maaf, apa yang saya cakap?
208
00:13:35,232 --> 00:13:36,525
Awak pernah lalu karpet merah sebelum ini.
209
00:13:36,608 --> 00:13:38,569
Betul. Sebab… Awak tahu.
210
00:13:40,112 --> 00:13:41,446
Tapi rasanya…
211
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
Ini berbeza.
212
00:13:43,699 --> 00:13:45,409
- Betul.
- Ini peluang untuk awak.
213
00:13:48,620 --> 00:13:52,708
Saya rasa awak dah sedia untuk syot dekat.
214
00:13:55,460 --> 00:13:57,171
- Terima kasih.
- Sama-sama.
215
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
- Maaf. Sangat lewat.
- Aduhai!
216
00:14:00,048 --> 00:14:01,633
Kita sangat lewat.
217
00:14:01,717 --> 00:14:04,553
Awak tak pernah nampak lebih cantik.
218
00:14:05,429 --> 00:14:07,514
Terima kasih. Saya dapat banyak bantuan.
219
00:14:07,598 --> 00:14:09,725
- Terima kasih banyak, Margot.
- Tiada masalah.
220
00:14:13,187 --> 00:14:14,897
Awak nampak seperti bintang filem.
221
00:14:16,023 --> 00:14:17,733
Terima kasih. Ayuh.
222
00:14:19,610 --> 00:14:22,029
Ingat, semasa kita di sana,
angkat muka awak.
223
00:14:22,779 --> 00:14:24,656
- Seperti penyu?
- Ya, seperti penyu.
224
00:14:27,743 --> 00:14:32,206
Kita di sini malam ini sebab awak.
Jus zaitun.
225
00:14:32,289 --> 00:14:33,540
Jus zaitun.
226
00:14:33,624 --> 00:14:34,625
Adam dan Rebekah.
227
00:14:36,210 --> 00:14:38,462
Adam, Rebekah, di sini.
228
00:14:39,963 --> 00:14:40,964
Pandang sini.
229
00:14:43,175 --> 00:14:44,593
Bagus.
230
00:14:44,676 --> 00:14:46,094
Senyuman menawan.
231
00:14:46,762 --> 00:14:48,597
Boleh kami ambil gambar Adam seorang?
232
00:14:52,351 --> 00:14:55,771
Rebekah, boleh bergerak ke kiri?
233
00:14:55,854 --> 00:14:58,273
- Dia dalam syot saya.
- Ke kiri.
234
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Saya tak dapat gambar seorang.
235
00:15:00,526 --> 00:15:01,985
Ke kiri, Rebekah.
236
00:15:04,446 --> 00:15:06,490
Saya. Maaf.
237
00:15:06,573 --> 00:15:08,200
Awak salah seorang yang tersenarai?
238
00:15:08,700 --> 00:15:10,953
Suami saya tersenarai.
239
00:15:11,036 --> 00:15:12,204
Tapi saya sepatutnya berada di sini.
240
00:15:12,287 --> 00:15:14,331
Ada tempat di sana untuk pasangan.
241
00:15:14,414 --> 00:15:15,832
Dia akan cari awak
selepas sesi ini selesai.
242
00:15:15,916 --> 00:15:16,917
Okey.
243
00:15:46,488 --> 00:15:49,074
Akhirnya, dia buka kotak itu.
244
00:15:49,908 --> 00:15:51,660
- Awak boleh bayangkan.
- Tak.
245
00:15:51,743 --> 00:15:54,413
Saya tahu! Itulah yang saya maksudkan!
246
00:15:57,875 --> 00:15:58,876
Helo.
247
00:15:59,960 --> 00:16:01,295
- Rebekah.
- Hai.
248
00:16:01,378 --> 00:16:02,212
Hai.
249
00:16:05,340 --> 00:16:07,134
Kami dah tempah pejabat awak.
250
00:16:08,385 --> 00:16:10,679
Awak tempah pejabat saya?
251
00:16:11,305 --> 00:16:14,308
Kami dah hampir selesai.
Boleh tunggu sekejap?
252
00:16:18,937 --> 00:16:20,689
Apa? Sudah tentu.
253
00:16:27,821 --> 00:16:31,283
Kenapa ada orang lain dalam pejabat saya?
Pakai kasut?
254
00:16:31,366 --> 00:16:33,285
Saya rasa ia mesyuarat merancang acara.
255
00:16:33,368 --> 00:16:37,539
Okey. Kenapa ia dilakukan di pejabat saya?
256
00:16:38,207 --> 00:16:41,877
Kadangkala orang guna pejabat awak
sebagai bilik persidangan tambahan.
257
00:16:43,378 --> 00:16:44,379
Menarik.
258
00:16:45,839 --> 00:16:47,382
Ada apa-apa saya boleh bantu?
259
00:16:47,466 --> 00:16:50,385
Ya. Siapa namanya?
260
00:16:51,637 --> 00:16:53,347
- Jeff.
- Jeff.
261
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
Jeff?
262
00:17:03,524 --> 00:17:04,525
SUMBER MANUSIA
263
00:17:05,858 --> 00:17:06,902
Hai.
264
00:17:08,111 --> 00:17:11,031
Saya nak awak mulakan proses pemecatan
"Jeff Winitsky."
265
00:17:11,114 --> 00:17:12,491
Proses pemecatan?
266
00:17:12,574 --> 00:17:14,535
Kita akan pecat dia segera.
267
00:17:14,617 --> 00:17:15,618
Kenapa?
268
00:17:18,579 --> 00:17:19,915
Tenaga negatif.
269
00:17:20,832 --> 00:17:23,085
Tenaga negatif. Baiklah.
270
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Terima kasih.
271
00:17:29,091 --> 00:17:31,552
Dia dah ke peringkat antarabangsa.
272
00:17:31,635 --> 00:17:34,137
Jangan mulakan.
Saya ada mesyuarat di WeWork.
273
00:17:34,221 --> 00:17:38,559
Dia tahu dia tak perlu
belanjakan empat juta bilion
274
00:17:38,642 --> 00:17:39,726
sebelum tengah malam, bukan?
275
00:17:39,810 --> 00:17:41,645
Dia kembangkan perniagaan.
276
00:17:41,728 --> 00:17:43,397
Ini bukan Amazon.
277
00:17:43,480 --> 00:17:46,775
Dengar, saya tahu dia tak tahu,
278
00:17:46,859 --> 00:17:49,027
tapi Bruce, saya nak tahu
yang awak memang tahu.
279
00:17:49,111 --> 00:17:50,362
Bagaimana jika ini memang Amazon?
280
00:17:50,445 --> 00:17:55,075
Apa hak kedai buku dalam talian
jual sniker dan gelas wain?
281
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
Bruce, pengembangan ini gila, dan…
282
00:17:58,495 --> 00:17:59,496
Saya akan lewat.
283
00:17:59,580 --> 00:18:00,581
Bruce.
284
00:18:02,165 --> 00:18:05,627
Seperti yang kamu nampak…
285
00:18:05,711 --> 00:18:11,383
dengan tambahan 13 bandar baru, kita dah
gandakan kewujudan di peringkat global.
286
00:18:15,345 --> 00:18:16,597
Syabas, semua.
287
00:18:16,680 --> 00:18:18,098
Terima kasih, Bruce.
288
00:18:20,893 --> 00:18:22,269
Masa, awak masih di sana?
289
00:18:27,399 --> 00:18:28,400
Ya.
290
00:18:29,484 --> 00:18:31,820
Bagus.
291
00:18:32,487 --> 00:18:36,033
Beralih ke halaman 27.
292
00:18:36,116 --> 00:18:41,997
Minggu ini, kita menerima IBM
sebagai pelanggan perusahaan pertama.
293
00:18:42,080 --> 00:18:47,586
Kita akan reka, bina dan uruskan ruang
seluas 70,000 kaki persegi untuk mereka.
294
00:18:47,669 --> 00:18:48,879
Tujuh puluh ribu.
295
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Hebat.
296
00:19:00,557 --> 00:19:01,767
Pasti ada jeda masa.
297
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
Masa, rasanya talian kita ada jeda masa.
298
00:19:03,936 --> 00:19:08,190
Saya nak pastikan awak dengar
bahagian akhir sebelum kita teruskan.
299
00:19:12,236 --> 00:19:15,113
- Ya.
- Bagus.
300
00:19:15,822 --> 00:19:19,284
Kami simpan yang terbaik
untuk yang terakhir.
301
00:19:19,368 --> 00:19:23,789
Ia berita yang sangat istimewa. Saya
sangat teruja untuk kongsi dengan kamu.
302
00:19:23,872 --> 00:19:26,708
Kita mengikut jadual…
303
00:19:28,544 --> 00:19:34,341
untuk unjuran 1.8 bilion dolar
dalam pendapatan tahun ini.
304
00:19:34,424 --> 00:19:36,176
1.8 bilion dolar.
305
00:19:40,389 --> 00:19:42,182
Ya.
306
00:19:50,732 --> 00:19:52,234
Masa, awak masih mendengar?
307
00:19:56,572 --> 00:19:58,782
- Ya.
- Okey.
308
00:19:58,866 --> 00:20:02,953
Dia ubah pelaburan bernilai 20 juta dolar
di Alibaba kepada 150 bilion dolar.
309
00:20:03,036 --> 00:20:06,498
150 bilion, okey?
Apa pulangan pelaburan untuknya?
310
00:20:06,582 --> 00:20:08,542
Ia 8,000 didarabkan.
311
00:20:08,625 --> 00:20:10,711
Jadi 8,000 darab 4.4 bilion?
312
00:20:12,588 --> 00:20:16,216
Jika dia jangkakan 8,000 kali pulangan
daripada 4.4 bilion,
313
00:20:16,300 --> 00:20:18,302
jadi itu yang saya
perlu berikan kepada dia.
314
00:20:20,095 --> 00:20:22,598
Dia tak pernah periksa kewangan kita.
315
00:20:23,557 --> 00:20:26,435
Saya yakin dia melabur dalam syarikat ini
dan tak pernah periksa kewangan kita.
316
00:20:26,518 --> 00:20:28,145
Dia kecewa sekarang.
317
00:20:28,228 --> 00:20:30,814
Sebenarnya, dia bukan melabur
dalam syarikat begitu saja.
318
00:20:30,898 --> 00:20:35,444
Dia melabur pada saya, jadi…
Awak faham maksud saya.
319
00:20:35,527 --> 00:20:38,947
Ya, mungkin dia tahu hasil kita 1.8 bilion
320
00:20:39,031 --> 00:20:41,658
berbanding kerugian kita
bernilai 1.9 bilion.
321
00:20:45,495 --> 00:20:48,999
Kita berbelanja untuk berkembang, Miguel!
Berbelanja untuk berkembang!
322
00:20:56,757 --> 00:20:57,758
Alamak!
323
00:21:03,931 --> 00:21:05,307
Saya nak WeWork jadi vegan.
324
00:21:06,934 --> 00:21:10,062
Kita tak boleh hanya bercakap
tentang tingkatkan kesedaran dunia.
325
00:21:10,145 --> 00:21:12,147
Kita perlu buat sesuatu tentangnya.
326
00:21:17,319 --> 00:21:19,696
Banyak yang berlaku sekarang,
Rivka. Banyak.
327
00:21:19,780 --> 00:21:22,658
Ya, banyak yang berlaku. Awak ada baca
artikel Times yang saya hantar?
328
00:21:22,741 --> 00:21:28,163
Sayang, paling lama kita ada 15 tahun
untuk memulihkan krisis iklim.
329
00:21:28,247 --> 00:21:31,750
Penggunaan daging adalah
punca nombor satu perubahan iklim.
330
00:21:32,626 --> 00:21:34,753
Dengan pesawat itu sekarang,
kita perlu mengimbangi jejak karbon kita.
331
00:21:34,837 --> 00:21:36,880
Saya akan baca artikel itu.
332
00:21:36,964 --> 00:21:39,424
- Awak tahu saya ambil masa.
- Saya tak peduli artikel itu.
333
00:21:39,508 --> 00:21:41,009
Saya cuma nak awak buat sesuatu.
334
00:21:41,093 --> 00:21:44,137
Okey? Saya nak kita buat sesuatu
untuk selamatkan planet anak-anak kita.
335
00:21:44,805 --> 00:21:49,393
Okey, tiada daging di dapur
dan sajian perniagaan.
336
00:21:49,476 --> 00:21:51,186
- Tiada daging.
- Bukan itu …
337
00:21:51,270 --> 00:21:55,190
Tak. Kita tak boleh cakap
kita nak ubah dunia
338
00:21:55,274 --> 00:21:57,651
kemudian kekal bersubahat
di kompleks perindustrian haiwan.
339
00:21:57,734 --> 00:22:00,737
Sehingga kita hapuskan daging
sepenuhnya, WeWork jadi bahan ketawa!
340
00:22:00,821 --> 00:22:01,655
- Bahan ketawa?
- Ya!
341
00:22:01,738 --> 00:22:03,448
Okey, saya akan fikir.
342
00:22:03,532 --> 00:22:04,908
Saya dah fikirkannya.
343
00:22:10,205 --> 00:22:11,206
Helo?
344
00:22:12,207 --> 00:22:13,584
Sekejap, apa? Bila?
345
00:22:15,544 --> 00:22:17,129
Tak guna!
346
00:22:21,133 --> 00:22:22,843
Saya perlu ke Tokyo.
347
00:22:22,926 --> 00:22:25,512
Tak, Adam, kita sedang berbincang.
348
00:22:25,596 --> 00:22:27,139
- Awak tak boleh…
- Jadikan syarikat itu vegan.
349
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
Jadikan ia vegan. Okey? Jadikan ia vegan.
350
00:22:29,683 --> 00:22:31,768
Vegan. WeWork ialah vegan.
351
00:22:37,441 --> 00:22:38,775
Saya suruh muat naik semuanya.
352
00:22:39,776 --> 00:22:43,197
Olympus Has Fallen,
London Has Fallen, Angel Has Fallen.
353
00:22:43,280 --> 00:22:45,199
Langsung tiada Fallen di sini.
354
00:22:46,742 --> 00:22:47,993
Apa masalah awak?
355
00:22:48,076 --> 00:22:54,166
Awak nampak tak selesa, gementar, cemas.
356
00:22:55,834 --> 00:22:59,254
Awak nak mungkin sedikit…
357
00:23:09,723 --> 00:23:11,391
Tak nak? Okey, jadi…
358
00:23:16,855 --> 00:23:17,856
Apa ini?
359
00:23:17,940 --> 00:23:21,276
7,500 darab 4.4 bilion. Ia…
360
00:23:21,985 --> 00:23:24,404
Itu pulangan yang Masa
jangkakan daripada kita.
361
00:23:27,699 --> 00:23:28,867
Sebab itu saya tertekan.
362
00:23:31,995 --> 00:23:32,996
Miguel…
363
00:23:35,249 --> 00:23:36,708
awak terlepas satu sifar.
364
00:23:38,710 --> 00:23:40,838
Tiga puluh tiga trilion.
365
00:23:44,091 --> 00:23:45,092
SAYA BUKAN STIK
366
00:23:45,175 --> 00:23:47,094
Ia hampir siap. Ini dia.
367
00:23:48,637 --> 00:23:50,806
Tunggu. Ini dia.
368
00:23:51,431 --> 00:23:52,891
Tak, tunggu. Saya dah cakap ia bagus.
369
00:23:52,975 --> 00:23:54,393
- Mari siapkan. Kemudian…
- Nerda.
370
00:24:00,858 --> 00:24:02,776
Percayalah, setiap kali.
371
00:24:02,860 --> 00:24:04,736
Ia sangat bagus.
372
00:24:06,488 --> 00:24:07,531
Okey, sedia?
373
00:24:11,952 --> 00:24:14,413
Dia di syurga.
374
00:24:17,749 --> 00:24:18,750
Hai.
375
00:24:21,420 --> 00:24:22,963
Dengar, saya benar-benar minta maaf.
376
00:24:23,046 --> 00:24:25,799
Saya harap boleh beritahu awak lebih lagi,
tapi ia dari pihak atasan…
377
00:24:25,883 --> 00:24:27,843
Tak.
378
00:24:27,926 --> 00:24:32,806
Dengar, awak masih belum jelaskan
apa maksud "tenaga negatif," okey?
379
00:24:32,890 --> 00:24:35,392
Okey, mari bertenang, okey?
380
00:24:35,475 --> 00:24:38,228
- Ini mengarut, okey?
- Saya faham.
381
00:24:38,312 --> 00:24:41,565
Ya, saya cuba buat kerja saya
dan awak datang jumpa saya dengan…
382
00:24:43,317 --> 00:24:45,235
Saya tahu, ia sangat mengecewakan.
383
00:24:45,319 --> 00:24:46,361
- REBEKAH MASIH SIBUK, MINGGU DEPAN?
- SETUJU!
384
00:24:46,445 --> 00:24:47,571
MAAF SAYA SANGAT SIBUK MINGGU INI
AKAN JUMPA AWAK SEGERA
385
00:24:47,654 --> 00:24:48,488
PERGI MINUM?
386
00:24:48,572 --> 00:24:49,656
Lupakan saja.
387
00:24:53,410 --> 00:24:55,454
Dah lama saya nak buat begini.
388
00:24:55,537 --> 00:24:57,831
Cuma keadaan jadi tak terkawal
dengan peralihan.
389
00:24:57,915 --> 00:24:59,333
Ya, sudah tentu. Bagaimana?
390
00:24:59,416 --> 00:25:01,335
Bagus. Hebat.
391
00:25:01,418 --> 00:25:05,005
Sebenarnya, bagus.
Kebanyakannya sebab sokongan Adam
392
00:25:05,088 --> 00:25:09,051
dan pasukan hebat yang kamu bentuk.
393
00:25:09,134 --> 00:25:11,220
Oh, baiknya. Terima kasih.
394
00:25:11,303 --> 00:25:14,431
Adam, ada beritahu kami ada
sesi bergambar untuk Vanity Fair?
395
00:25:14,973 --> 00:25:19,311
"Apabila pembina masyarakat bertembung."
Harap mereka ubah.
396
00:25:19,394 --> 00:25:22,356
Mengagumkan. Hebat.
397
00:25:22,439 --> 00:25:24,107
- Terima kasih.
- Ya.
398
00:25:29,029 --> 00:25:30,364
Awak marah saya?
399
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Apa? Tak.
400
00:25:34,701 --> 00:25:37,371
Sebab jika awak marah,
awak boleh beritahu saya.
401
00:25:37,454 --> 00:25:41,875
Ya. Tak, saya okey.
Tak, saya akan beritahu.
402
00:25:54,221 --> 00:25:57,140
Awak berkawan dengan saya
sebab WeWork merekrut awak?
403
00:26:06,191 --> 00:26:12,030
Rebekah, kita baru berkawan,
jadi saya akan cakap sekali saja.
404
00:26:13,782 --> 00:26:15,200
Saya bukan orang begitu.
405
00:26:17,911 --> 00:26:21,790
Saya datang ke WeWork sebab awak.
Bukan sebaliknya.
406
00:26:21,874 --> 00:26:23,125
Maaf.
407
00:26:24,042 --> 00:26:25,460
Saya tak tahu apa masalah saya.
408
00:26:25,544 --> 00:26:27,838
Saya telah biarkan
emosi negatif menguasai saya.
409
00:26:27,921 --> 00:26:32,301
Jangan risau. Ia selalu berlaku.
Untuk orang biasa seperti kita.
410
00:26:35,721 --> 00:26:39,266
Wanita bijak dan sangat biru
411
00:26:40,100 --> 00:26:44,813
pernah cakap pada saya
kesengsaraan itu pilihan.
412
00:26:48,525 --> 00:26:50,235
Saya tak…
413
00:27:02,831 --> 00:27:07,961
Kadangkala saya rasa seperti
berada di tepi. Memerhati.
414
00:27:09,046 --> 00:27:13,008
Ia buat saya rasa seperti halimunan.
415
00:27:14,718 --> 00:27:16,345
Tak penting.
416
00:27:17,804 --> 00:27:18,972
Kecil.
417
00:27:19,556 --> 00:27:21,725
Sebab kita terbiasa jadi begitu.
418
00:27:23,143 --> 00:27:25,103
- Apa?
- Kecil.
419
00:27:27,689 --> 00:27:32,569
Bukan biologi. Ia sosiologi.
420
00:27:33,195 --> 00:27:35,072
Mungkin.
421
00:27:36,240 --> 00:27:38,909
Saya nak kenalkan awak
dengan Jonathan Mildenhall.
422
00:27:38,992 --> 00:27:42,788
Terima kasih banyak. Saya dah ada
pakar terapi. Beberapa orang sebenarnya.
423
00:27:42,871 --> 00:27:46,458
Dia bukan pakar terapi.
Dia konsultan penjenamaan.
424
00:27:47,084 --> 00:27:48,210
Okey?
425
00:27:48,293 --> 00:27:52,464
Jenama membantu orang melihat
dengan cara mereka mahu dilihat.
426
00:27:54,049 --> 00:27:55,968
Awak layak jadi perhatian.
427
00:27:58,554 --> 00:28:02,307
Robot berskala penuh pertama dunia
ditawarkan kepada pengguna.
428
00:28:02,391 --> 00:28:04,184
IBU PEJABAT SOFTBANK
TOKYO
429
00:28:04,268 --> 00:28:07,020
Kami beri mereka hanya tiga bulan
untuk bina prototaip.
430
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Desak demonstrasi
setiap dua bulan selepas itu.
431
00:28:11,900 --> 00:28:13,360
Inilah hasilnya.
432
00:28:16,280 --> 00:28:19,116
Inovasi perlu ada galakan.
433
00:28:21,451 --> 00:28:23,787
Apa fungsinya?
434
00:28:24,746 --> 00:28:26,123
Ia yang buat piza ini.
435
00:28:37,259 --> 00:28:39,011
Baiklah…
436
00:28:39,761 --> 00:28:43,599
Pasukan kewangan dah sediakan unjuran…
437
00:28:45,100 --> 00:28:47,519
Saya bukan bawa awak ke sini
untuk berbincang hal kewangan.
438
00:28:51,899 --> 00:28:56,069
Jika berjaya mencapai impian
sebagai matlamat khusus,
439
00:28:57,613 --> 00:29:00,282
ia sudah seperti mencapai
separuh daripadanya.
440
00:29:03,827 --> 00:29:09,208
Siapa akan menang dalam persaingan?
Orang yang bijak atau yang gila?
441
00:29:12,961 --> 00:29:14,213
Orang yang gila.
442
00:29:16,507 --> 00:29:17,841
Awak tak cukup gila.
443
00:29:24,389 --> 00:29:26,475
Faham?
444
00:29:30,771 --> 00:29:32,940
- Teh tak terlalu panas? Sebab ia boleh…
- Tak.
445
00:29:33,023 --> 00:29:35,400
- …sukar untuk dapatkan suhu tepat.
- Ia sempurna.
446
00:29:35,484 --> 00:29:37,486
Rasanya saya patut bru sendiri.
447
00:29:37,569 --> 00:29:41,198
- Saya okey. Kita okey.
- Okey, bagus. Awak tak kisah dengan teh?
448
00:29:41,281 --> 00:29:43,408
- Awak pasti? Tak nak kopi?
- Teh ini sedap. Tak perlu.
449
00:29:43,492 --> 00:29:46,119
Terima kasih banyak
kerana luangkan masa datang ke sini.
450
00:29:46,203 --> 00:29:48,622
- Terima kasih layan saya.
- Saya gembira jadual kita kosong
451
00:29:48,705 --> 00:29:50,749
- dan Elishia cadangkan kita berjumpa.
- Saya pun sama.
452
00:29:50,832 --> 00:29:51,834
Okey, ya.
453
00:29:58,382 --> 00:30:00,926
Jelas sekali kita perlu ubah gaya saya.
454
00:30:01,009 --> 00:30:04,179
Saya rasa tak yakin
sejak lahirkan kembar itu.
455
00:30:04,263 --> 00:30:07,307
Rebekah, saya bukan di sini
untuk bantu pemakaian awak.
456
00:30:07,891 --> 00:30:11,895
Saya di sini untuk tanya
satu soalan yang sangat penting.
457
00:30:13,146 --> 00:30:17,109
Awak ahli silap mata,
pengingkar atau pemberi inspirasi?
458
00:30:21,029 --> 00:30:22,239
Saya pemberi inspirasi.
459
00:30:22,865 --> 00:30:24,491
- Bagus.
- Bagus?
460
00:30:24,575 --> 00:30:25,742
Kita boleh mulakan sekarang.
461
00:30:26,618 --> 00:30:27,619
Beritahu saya matlamat awak.
462
00:30:28,662 --> 00:30:32,207
Sebenarnya
sekarang kami fokus pada peningkatan…
463
00:30:32,291 --> 00:30:35,210
- "Kami"?
- Ya, saya dan Adam. Kami fokus.
464
00:30:37,963 --> 00:30:41,717
Adam ahli silap mata.
465
00:30:41,800 --> 00:30:45,596
Dia juga pengingkar. Dia kedua-duanya.
Boleh jadi kedua-duanya?
466
00:30:45,679 --> 00:30:47,097
Awak boleh jadi apa saja awak nak.
467
00:30:52,311 --> 00:30:53,312
Rebekah.
468
00:30:54,104 --> 00:30:59,860
Saya tanya matlamat awak
dan awak sebut "Adam." Tiga kali.
469
00:31:02,112 --> 00:31:04,323
Awak nak jadi pemberi inspirasi?
470
00:31:09,578 --> 00:31:12,164
Rasanya…
471
00:31:12,247 --> 00:31:13,957
Saya nak muncul dalam Vanity Fair.
472
00:31:17,002 --> 00:31:18,795
Vanity Fair bukan untuk pemberi inspirasi.
473
00:31:20,797 --> 00:31:23,217
Ia untuk pengingkar dan ahli silap mata.
474
00:31:26,845 --> 00:31:28,472
Jadi saya nak ubah jawapan.
475
00:31:43,362 --> 00:31:49,243
Adam, awak tak cakap apa-apa
sepanjang penerbangan. Kenapa?
476
00:31:49,326 --> 00:31:52,329
- Kita ada 40 peratus pasaran kerjasama.
- Ya.
477
00:31:53,080 --> 00:31:54,331
Saya nak selebihnya.
478
00:32:00,504 --> 00:32:01,505
Rebekah.
479
00:32:02,130 --> 00:32:03,882
- Bagaimana?
- Dia genius.
480
00:32:03,966 --> 00:32:07,761
- Betul, bukan? Dia ubah semuanya.
- Semuanya.
481
00:32:07,845 --> 00:32:11,515
Dia ada tanya awak soalan ahli silap
mata, pengingkar, pemberi inspirasi?
482
00:32:11,598 --> 00:32:13,100
- Ada.
- Jadi?
483
00:32:13,183 --> 00:32:15,727
- Ia agak kelakar sebab…
- Wah, lihat ini!
484
00:32:15,811 --> 00:32:18,063
- Ini selebriti WeWork.
- Helo.
485
00:32:18,146 --> 00:32:22,276
Ini Elishia Kennedy,
Ketua Pegawai Penjenamaan baharu kami.
486
00:32:22,359 --> 00:32:25,320
Elishia datang dari Raw Revival
yang dia asas bersama.
487
00:32:25,404 --> 00:32:27,489
- Betul.
- Sekarang dia pelindung
488
00:32:27,573 --> 00:32:30,325
- visi menyeluruh syarikat.
- Tlonglah.
489
00:32:30,409 --> 00:32:34,705
- Elishia, ini satu-satunya Q-Tip.
- Q-Tip. Saya kenal. Peminat setia.
490
00:32:34,788 --> 00:32:37,875
Saya memang sedang mencari pelindung.
491
00:32:37,958 --> 00:32:40,002
Awak datang ke tempat yang betul.
492
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
Awak ada guru pelbagai guna
yang sedia berkhidmat.
493
00:32:42,880 --> 00:32:44,798
Okey, dah berapa lama awak jadi guru?
494
00:32:44,882 --> 00:32:49,011
Sejak kolej. Ia major saya.
Dengan minor dalam yoga.
495
00:32:49,094 --> 00:32:51,054
Pengkhususan saya Budisme di Cornell.
496
00:32:51,138 --> 00:32:53,515
Ini isteri Adam, Rebekah.
497
00:32:53,599 --> 00:32:55,684
- Helo. Saya berbesar hati.
- Hai. Gembira jumpa awak.
498
00:32:55,767 --> 00:32:56,768
Terima kasih.
499
00:32:56,852 --> 00:32:59,771
Ya, Rebekah bahagian penting syarikat ini.
500
00:32:59,855 --> 00:33:01,231
- Terima kasih.
- Keghairahannya
501
00:33:01,315 --> 00:33:02,983
yang buat saya sertai syarikat ini.
502
00:33:03,066 --> 00:33:07,154
Usaha suami awak di sini sangat hebat.
Awak patut bangga.
503
00:33:07,237 --> 00:33:08,906
- Terima kasih banyak.
- Tahniah.
504
00:33:08,989 --> 00:33:10,532
Saya sendiri akan bawa awak
melawat sekeliling.
505
00:33:10,616 --> 00:33:12,034
- Okey. Boleh?
- Ya.
506
00:33:12,117 --> 00:33:13,410
- Ya.
- Saya ada masa, jadi…
507
00:33:13,493 --> 00:33:15,370
- Ya? Okey.
- Rebekah, saya akan hubungi awak nanti.
508
00:33:15,454 --> 00:33:16,622
Baiklah…
509
00:33:22,085 --> 00:33:23,086
Siapa nama awak?
510
00:33:25,464 --> 00:33:28,634
Tak. Ia perlu kaca. Faham?
511
00:33:28,717 --> 00:33:30,928
Kaca. Saya nak melihatnya.
512
00:33:31,512 --> 00:33:33,931
Hei, saya di sini untuk bercakap
tentang penyasaran mikro.
513
00:33:35,474 --> 00:33:38,352
Apa ini? Rasanya ia tiada
dalam kalendar saya.
514
00:33:38,435 --> 00:33:43,190
Sekejap. Teruskan dengan penyasaran mikro.
Biar saya buat kepakaran saya, okey?
515
00:33:43,273 --> 00:33:44,608
Apa kepakaran awak?
516
00:33:44,691 --> 00:33:45,943
Jadi orang gila.
517
00:33:47,611 --> 00:33:50,113
Okey, tapi jika ia melibatkan cetak biru,
ia melibatkan saya.
518
00:33:50,197 --> 00:33:53,909
Miguel, awak orang yang lembut.
519
00:33:53,992 --> 00:33:56,578
Kami sayang awak sebab itu, tapi…
520
00:33:56,662 --> 00:33:58,539
Adam, awak nak lihat syot kepala?
521
00:33:58,622 --> 00:34:01,583
Tak, saya tak nak lihat syot…
Sebab itu saya upah pengarah uji bakat.
522
00:34:02,584 --> 00:34:03,877
- Miguel.
- Pengarah uji bakat awak…
523
00:34:03,961 --> 00:34:07,673
Tak. Pergi saja. Penyasaran mikro.
524
00:34:07,756 --> 00:34:11,301
- Sayang awak. Bagus. Penyasaran mikro.
- Apa yang mereka bincangkan?
525
00:34:13,094 --> 00:34:16,431
Ia tiada dalam kalendar umumnya.
526
00:34:19,810 --> 00:34:21,520
Kenapa saya tiada kalendar peribadinya?
527
00:34:23,856 --> 00:34:25,023
- Hei.
- Hai.
528
00:34:25,107 --> 00:34:26,984
- Masuklah. Kasut.
- Maaf.
529
00:34:27,067 --> 00:34:28,402
Bea, boleh tinggalkan kami sekejap?
530
00:34:30,445 --> 00:34:34,533
Jadi? Apa jawapannya. Ahli silap mata,
pengingkar atau pemberi inspirasi?
531
00:34:36,034 --> 00:34:37,159
Beginilah,
532
00:34:37,744 --> 00:34:42,708
saya dah putuskan untuk rahsiakan jawapan.
533
00:34:46,879 --> 00:34:50,632
Okey. Jadi, rasanya saya perlu
buat awak mabuk malam esok
534
00:34:50,716 --> 00:34:52,050
dan paksa awak beritahu saya.
535
00:34:53,092 --> 00:34:54,511
Maaf, malam esok ada apa?
536
00:34:54,594 --> 00:34:56,096
Acara minum.
537
00:34:56,179 --> 00:34:58,765
Kita ada upacara minum
selepas Vanity Fair.
538
00:34:58,849 --> 00:35:01,393
- Betul.
- Ya. Awak datang?
539
00:35:02,102 --> 00:35:04,646
Datanglah. Mereka dan tequila.
540
00:35:04,730 --> 00:35:08,066
Mereka juga nak tunjuk kepada saya
permainan bernama Edward Fortyhands.
541
00:35:08,150 --> 00:35:10,444
Ia pasti sangat bagus
ada orang dewasa lain di situ.
542
00:35:11,278 --> 00:35:12,487
Baiklah, jadi…
543
00:35:12,571 --> 00:35:15,157
- Sementara itu…
- Ya.
544
00:35:15,240 --> 00:35:18,035
…saya nak berbincang tentang
kenyataan misi syarikat.
545
00:35:18,785 --> 00:35:20,412
- "Tingkatkan kesedaran dunia"?
- Betul.
546
00:35:20,495 --> 00:35:23,874
- Rasanya ia terlalu abstrak.
- Abstrak?
547
00:35:23,957 --> 00:35:26,585
Ya, saya rasa kita perlukan sesuatu
yang lebih menunjukkan
548
00:35:26,668 --> 00:35:28,879
perniagaan sebenar syarikat ini.
549
00:35:28,962 --> 00:35:32,925
Saya tahu ia idea awak
dan saya rasa ia sangat hebat.
550
00:35:33,008 --> 00:35:35,969
Tapi saya cuma bimbang
pelanggan biasa…
551
00:35:36,053 --> 00:35:37,638
jika mereka memahaminya, okey?
552
00:35:37,721 --> 00:35:41,642
Awak boleh bayangkan peguam
atau pekerja bank cuba memahaminya,
553
00:35:43,435 --> 00:35:47,231
Baiklah, saya perlu beredar.
Jumpa esok malam.
554
00:35:48,232 --> 00:35:50,943
Sebelum terlupa, saya akan pakai
pakaian sangat seksi
555
00:35:51,026 --> 00:35:54,279
sebab saya ada skuad glamor
yang datang untuk Vanity Fair.
556
00:35:54,363 --> 00:35:56,949
Jadi pastikan awak nampak comel.
557
00:35:57,032 --> 00:35:58,116
Okey.
558
00:36:07,167 --> 00:36:08,335
Jus zaitun.
559
00:36:17,427 --> 00:36:20,097
Helo, sayang.
560
00:36:20,180 --> 00:36:21,181
Hai, sayang.
561
00:36:21,723 --> 00:36:23,225
Helo.
562
00:36:23,308 --> 00:36:25,811
- Hai.
- Minum teh?
563
00:36:25,894 --> 00:36:27,062
- Ya.
- Betulkah?
564
00:36:28,146 --> 00:36:31,441
- Sangat tegang.
- Ya.
565
00:36:31,525 --> 00:36:33,193
- Awak tertekan.
- Saya tahu.
566
00:36:33,777 --> 00:36:36,905
Saya perlu akui,
awak membongkokkan bahu tadi.
567
00:36:36,989 --> 00:36:38,699
- Okey, berdiri untuk saya.
- Saya tahu.
568
00:36:38,782 --> 00:36:40,284
- Tak, tolonglah… Ya.
- Tak nak, Adam.
569
00:36:40,367 --> 00:36:42,995
Tolonglah. Ayuh.
570
00:36:43,078 --> 00:36:46,164
Cepat. Kita perlu regangkan otot.
571
00:36:46,665 --> 00:36:50,627
Dalam tentera laut,
mereka ajar saya satu rahsia.
572
00:36:51,336 --> 00:36:56,175
Okey? Ia tentang postur, okey?
Jadi, depakan dada.
573
00:36:56,258 --> 00:36:58,719
- Ini serius.
- Awak ajar saya tentang postur?
574
00:36:58,802 --> 00:37:01,555
- Serius. Depakan dada.
- Okey.
575
00:37:01,638 --> 00:37:04,725
Bahu ke belakang. Naikkan dagu. Kuat.
576
00:37:04,808 --> 00:37:07,186
- Rasanya salah.
- Tak. Ia sangat bagus.
577
00:37:07,269 --> 00:37:12,691
Dagu yang utama. Angkat dagu,
depakan dada, bahu keras.
578
00:37:12,774 --> 00:37:15,527
- Kemudian gerakkan bahu.
- Okey.
579
00:37:15,611 --> 00:37:16,945
Gerakkan bahu.
580
00:37:17,029 --> 00:37:20,324
Gerakkan dengan bagus.
581
00:37:20,407 --> 00:37:22,409
- Okey.
- Bagus!
582
00:37:22,492 --> 00:37:25,120
Angkat sekarang. Turun.
583
00:37:25,204 --> 00:37:27,372
Angkat, turun.
584
00:37:30,459 --> 00:37:33,921
Okey. Rasa lebih lega?
Nampak, sentiasa berjaya.
585
00:37:34,880 --> 00:37:36,089
Tak?
586
00:37:36,173 --> 00:37:37,341
Sayang.
587
00:37:41,094 --> 00:37:43,514
Saya bimbang tentang legasi syarikat.
588
00:37:47,017 --> 00:37:48,018
Dia di atas?
589
00:37:56,235 --> 00:37:58,487
Hei!
590
00:37:58,570 --> 00:38:01,490
Jamie! Ya!
591
00:38:01,573 --> 00:38:02,950
Gembira awak ada di sini.
592
00:38:04,701 --> 00:38:08,413
Semasa awak cakap "Midtown," saya fikir
maksud awak Manhattan, bukan Atlanta.
593
00:38:08,497 --> 00:38:09,373
Sebenarnya…
594
00:38:09,456 --> 00:38:11,166
Jika awak nak kita melawat
perniagaan satu sama lain,
595
00:38:11,250 --> 00:38:14,545
kita berdua ada lokasi di sini
yang berjarak hanya satu blok setengah.
596
00:38:14,628 --> 00:38:17,840
Betul. Hei, Juliana. Mari sini.
597
00:38:19,466 --> 00:38:21,802
Bawa hadiah. Minum.
598
00:38:22,636 --> 00:38:23,804
Ya.
599
00:38:27,266 --> 00:38:29,226
- Jangan.
- Tak.
600
00:38:29,309 --> 00:38:31,270
- Jangan.
- Maksud saya…
601
00:38:31,854 --> 00:38:32,729
…lebih kurang.
602
00:38:32,813 --> 00:38:35,315
- Tak.
- Lebih kurang. Mungkin.
603
00:38:35,399 --> 00:38:37,693
Sangat nakal.
604
00:38:37,776 --> 00:38:40,237
Tak, tapi saya ingat
semasa masuk ke Greendesk
605
00:38:40,320 --> 00:38:41,446
semasa kamu baru buka.
606
00:38:41,530 --> 00:38:43,574
Greendesk. Ya, permulaan.
607
00:38:43,657 --> 00:38:44,867
- Ya.
- Betul.
608
00:38:44,950 --> 00:38:48,287
Saya ingat masuk ke Greendesk,
dan saya fikir,
609
00:38:48,370 --> 00:38:51,999
"Oh Tuhan. Mereka tahu apa mereka buat.
Saya patut tingkatkannya." Betul, bukan?
610
00:38:52,082 --> 00:38:55,878
Awak lakukannya.
Jumlah pendapatan awak bagus.
611
00:38:58,005 --> 00:38:59,798
Sebenarnya, mengagumkan.
612
00:39:01,717 --> 00:39:03,051
Bagaimana awak tahu keuntungan saya?
613
00:39:03,135 --> 00:39:06,555
Jamie, apa yang awak capai
memang hebat, okey?
614
00:39:06,638 --> 00:39:09,975
Memandangkan awak lakukannya
dengan satu kenaikan gaji.
615
00:39:10,058 --> 00:39:12,269
Satu kenaikan, Jamie.
616
00:39:14,354 --> 00:39:16,982
Awak nak beli kami.
617
00:39:17,816 --> 00:39:21,528
Kita lakukannya bersama-sama.
Kita boleh ubah semuanya.
618
00:39:22,279 --> 00:39:24,156
Faham? Awak dan saya,
619
00:39:25,032 --> 00:39:27,701
dengan apa
yang awak bina dan capai setakat ini.
620
00:39:27,784 --> 00:39:33,165
WeWork muncul,
ambil semua itu, bergabung,
621
00:39:33,665 --> 00:39:37,669
dan bina hari esok yang lebih berjaya
dan lebih bagus untuk dunia.
622
00:39:38,420 --> 00:39:40,797
Bukan hanya untuk diri sendiri. Faham?
623
00:39:44,384 --> 00:39:46,720
Adam, saya bukan nak ubah dunia.
624
00:39:48,805 --> 00:39:51,934
Saya cuma nak berikan perkhidmatan
yang bagus pada harga yang bagus,
625
00:39:52,017 --> 00:39:55,771
dan kenal nama semua pekerja.
626
00:39:58,774 --> 00:40:01,235
Saya faham. Ya.
627
00:40:07,032 --> 00:40:09,701
Saya rasa awak patut tahu lebih awal.
628
00:40:11,036 --> 00:40:12,663
Apa maksud awak "tahu lebih awal"?
629
00:40:26,718 --> 00:40:28,220
Saya akan musnahkan syarikat awak.
630
00:40:32,516 --> 00:40:37,646
Saya akan musnahkan
syarikat dan jiwa awak.
631
00:41:01,295 --> 00:41:03,005
Hei.
632
00:41:07,885 --> 00:41:10,304
- Boleh awak keluar?
- Apa?
633
00:41:10,387 --> 00:41:12,389
- Keluar sekarang.
- Saya ada kerja.
634
00:41:14,516 --> 00:41:17,060
- Awak fikir saya tipu? Tidak.
- Hei. Saya serius.
635
00:41:17,853 --> 00:41:19,730
- Apa yang awak buat?
- Mari sini!
636
00:41:19,813 --> 00:41:22,482
Ini kerja. Ia kerja. Okey.
637
00:41:22,566 --> 00:41:23,734
- INDUSTRIOUS
- BERKONGSI RUANG
638
00:41:23,817 --> 00:41:24,818
Boom!
639
00:41:24,902 --> 00:41:26,111
- SHARED SPACE - HUB HIVE,
- KOMUNAL - CENTER SQUARE
640
00:41:26,195 --> 00:41:29,531
Teka siapa ambil gambar
helaian log masuk di Komunal.
641
00:41:29,615 --> 00:41:30,908
Sempurna.
642
00:41:30,991 --> 00:41:33,285
Saya nak awak tawarkan setiap ahli mereka
643
00:41:33,368 --> 00:41:35,162
- yuran percuma selama enam bulan.
- Ya.
644
00:41:35,245 --> 00:41:40,209
Adam, kita takkan buat begitu. Itu gila.
645
00:41:41,251 --> 00:41:44,755
Gila yang buat kita berjaya, faham?
646
00:41:46,256 --> 00:41:47,257
Ini…
647
00:41:48,717 --> 00:41:49,718
Buat sementara.
648
00:41:51,386 --> 00:41:57,392
Ini yang Masa harapkan
daripada pelaburannya untuk kita.
649
00:41:59,978 --> 00:42:02,105
- Ini!
- Mahkota?
650
00:42:02,189 --> 00:42:07,361
Tiga, tiga, sifar,
651
00:42:07,861 --> 00:42:13,534
sifar,
652
00:42:14,076 --> 00:42:18,455
33 trilion dolar.
653
00:42:18,539 --> 00:42:19,873
Faham?
654
00:42:22,626 --> 00:42:24,253
Kita takkan beri enam bulan.
655
00:42:26,630 --> 00:42:30,425
Sebab ia takkan cukup. Tawarkan setahun.
656
00:42:31,385 --> 00:42:33,345
Terima kasih banyak. Betul.
657
00:42:33,428 --> 00:42:36,139
Adam, awak perlu bersedia. Ada sesi
bergambar Vanity Fair dalam 20 minit.
658
00:42:36,223 --> 00:42:38,267
Dia memang sangat gila, bukan?
659
00:42:38,851 --> 00:42:42,437
Itulah yang sebenarnya.
Masa cakap dia tak cukup gila.
660
00:42:42,521 --> 00:42:44,731
Sebab itu yang Adam Neumann perlu dengar.
661
00:42:45,315 --> 00:42:48,819
Dia cuba singkirkan pesaing
dan ambil alih pasaran bekerjasama.
662
00:42:50,195 --> 00:42:51,488
Betul.
663
00:42:53,282 --> 00:42:57,244
4.4 bilion dolar adalah perkara terburuk
pernah berlaku kepada si dungu itu.
664
00:42:57,327 --> 00:42:59,204
ELISHIA KENNEDY
KETUA PEGAWAI PENJENAMAAN
665
00:43:00,581 --> 00:43:02,499
Sangat cantik. Terima kasih.
666
00:43:02,583 --> 00:43:03,667
- Hei.
- Hai.
667
00:43:03,750 --> 00:43:04,877
Boleh kita bercakap?
668
00:43:04,960 --> 00:43:08,422
Saya bersedia untuk sesi
bergambar Vanity Fair, jadi saya perlu…
669
00:43:08,505 --> 00:43:10,841
Ia tentang sesi bergambar.
670
00:43:16,597 --> 00:43:18,223
Apa masalah awak?
671
00:43:18,807 --> 00:43:21,185
- Boleh tinggalkan kami sekejap?
- Saya layan awak dengan baik.
672
00:43:21,685 --> 00:43:23,896
Saya beri awak nasihat.
Kenalkan awak dengan orang
673
00:43:23,979 --> 00:43:26,899
- untuk dapatkan kedudukan awak.
- Elishia, dengar.
674
00:43:26,982 --> 00:43:29,151
Keadaan di sini sentiasa berubah.
675
00:43:29,234 --> 00:43:31,403
Sebelum awak dilantik,
saya Ketua Pegawai Penjenamaan.
676
00:43:31,486 --> 00:43:33,655
Jadi kenapa lantik saya
677
00:43:33,739 --> 00:43:35,699
- untuk jadi Ketua Pegawai Penjenamaan?
- Saya tak buat begitu.
678
00:43:35,782 --> 00:43:37,993
Sebab saya tinggalkan syarikat
untuk kerja ini.
679
00:43:38,076 --> 00:43:40,287
Awak tak faham misi syarikat.
680
00:43:40,370 --> 00:43:42,664
Ia memang untuk
tingkatkan kesedaran dunia.
681
00:43:42,748 --> 00:43:46,502
Ketua Pegawai Penjenamaan perlu tahu.
682
00:43:47,127 --> 00:43:50,881
Okey? Ia tugas saya
untuk selamatkan jiwa syarikat ini.
683
00:43:54,051 --> 00:43:56,762
- Kami tak nak awak berhenti.
- Oh Tuhan.
684
00:43:56,845 --> 00:43:59,431
Jika ada jawatan lain
yang buat awak gembira…
685
00:43:59,515 --> 00:44:01,225
- Tolonglah… Rebekah.
- …kami boleh… Apa?
686
00:44:02,059 --> 00:44:05,729
Sudahlah. Hentikannya. Tak guna!
687
00:44:09,316 --> 00:44:12,736
Bukan Adam yang buat awak
rasa kecil. Ia diri awak sendiri.
688
00:44:13,403 --> 00:44:14,404
Awak memang kecil.
689
00:44:15,656 --> 00:44:19,076
Awak bimbang dia lebih menyerlah
sebab dia memang lebih menyerlah.
690
00:44:21,245 --> 00:44:23,247
Awak tiada keistimewaan tersendiri.
691
00:45:04,288 --> 00:45:05,998
Okey, ikut saya ke sini.
692
00:45:07,875 --> 00:45:08,959
Ayuh. Arah sini.
693
00:45:09,042 --> 00:45:10,169
Itu pun dia.
694
00:45:11,336 --> 00:45:12,838
Di mana Elishia Kennedy?
695
00:45:12,921 --> 00:45:15,799
Saya fikir kami akan temu bual
Ketua Pegawai Penjenamaan baharu kamu.
696
00:45:16,383 --> 00:45:18,719
Betul.
697
00:45:18,802 --> 00:45:21,263
Mari mulakan.
Sila kosongkan set, semua.
698
00:45:21,346 --> 00:45:24,474
Terima kasih. Mari mulakan
dengan pandang kamera. Beberapa senyuman.
699
00:45:25,058 --> 00:45:26,894
- Apa yang berlaku?
- Entahlah.
700
00:45:30,063 --> 00:45:31,064
Cantik.
701
00:45:31,148 --> 00:45:33,108
Rebekah, tolong pandang Adam.
702
00:45:47,164 --> 00:45:48,290
Jangan muntah.
703
00:45:48,916 --> 00:45:50,125
Ikut saya, semua.
704
00:45:51,251 --> 00:45:52,419
Ini lagu saya.
705
00:45:56,757 --> 00:45:59,801
Untuk Ketua Pegawai Penjenamaan
baharu kita!
706
00:46:05,599 --> 00:46:08,977
Ya!
707
00:46:09,061 --> 00:46:11,688
Mod raksasa, sayang!
708
00:46:18,820 --> 00:46:20,280
Jangan. Pergilah.
709
00:46:37,506 --> 00:46:39,925
Jangan, jauhkan diri.
Pergilah. Saya benci fesyen.
710
00:46:40,008 --> 00:46:41,260
Okey.
711
00:46:53,814 --> 00:46:54,982
Oh Tuhan, tidak!
712
00:48:08,555 --> 00:48:10,557
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid