1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
HELLÓ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
FENÉKIG!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN
4
00:01:04,565 --> 00:01:05,899
Legyen szép napja.
5
00:01:05,983 --> 00:01:06,984
Köszönöm. Menj.
6
00:01:09,736 --> 00:01:11,113
Jó napot.
7
00:01:11,196 --> 00:01:13,073
Jó napot, miben segíthetek?
8
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Szeretnék hitelszámlát nyitni.
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,411
Nagyszerű.
Az egyik személyi bankárunk azonnal segít.
10
00:01:17,494 --> 00:01:19,580
- Nagyon köszönöm.
- Nincs mit.
11
00:01:23,876 --> 00:01:25,878
Helyezze be a bankkártyáját.
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,548
Írja be a PIN-kódját.
13
00:01:31,425 --> 00:01:32,634
A Chase Bank nevében
14
00:01:32,718 --> 00:01:37,389
szeretném megköszönni,
hogy hűséges ügyfelünk már… hét éve.
15
00:01:39,016 --> 00:01:40,434
Gratulálok, Mr. Neumann,
16
00:01:41,018 --> 00:01:44,563
úgy tűnik, jóváhagyták önnek
a Zafír Elsőbbségi kártyánkat.
17
00:01:44,646 --> 00:01:48,567
Dupla pontot kap az étkezésért, beleértve
a házhozszállítási szolgáltatásokat is.
18
00:01:48,650 --> 00:01:53,405
Az éves díj 95 dollár,
a hitellimit 10 000 dollár.
19
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Tízezer?
20
00:01:56,116 --> 00:01:57,951
Ennél kicsit többre lesz szükségem.
21
00:01:58,035 --> 00:02:01,622
Bizonyára tudok segíteni.
Mennyire gondolt?
22
00:02:01,705 --> 00:02:02,873
Ötven millióra.
23
00:02:05,501 --> 00:02:06,793
Azt elhiszem.
24
00:02:13,509 --> 00:02:15,802
A számláján 43 000 dollár van.
25
00:02:16,762 --> 00:02:17,971
Guglizzon ki.
26
00:02:19,806 --> 00:02:21,099
Ne legyen szégyenlős.
27
00:02:35,322 --> 00:02:36,740
Egy pillanat. Hé, Roger!
28
00:02:37,824 --> 00:02:38,951
Roger?
29
00:02:40,827 --> 00:02:42,120
Adam,
30
00:02:43,121 --> 00:02:49,294
maga az,
amit a szakmában úgy hívnak, hogy UMNÉE.
31
00:02:49,378 --> 00:02:51,421
- Tudja, mit jelent?
- Nem.
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
Azt jelenti,
ultramagas nettó értékű egyén.
33
00:02:54,174 --> 00:02:55,843
Gratulálok.
34
00:02:55,926 --> 00:02:58,136
És mint a JPMC elnöke, én…
35
00:02:58,220 --> 00:03:00,138
A JP MORGAN CHASE VÁLLALATI KÖZPONTJA
36
00:03:00,222 --> 00:03:03,767
Szeretem hinni,
hogy másoknál jobban megértem
37
00:03:03,851 --> 00:03:06,854
az ultramagas nettó értékű egyén
problémáit, tudja?
38
00:03:06,937 --> 00:03:07,938
Igen. Igen.
39
00:03:08,021 --> 00:03:10,607
Azt hiszem, értem a lehetőségeket.
40
00:03:10,691 --> 00:03:12,359
- Értem a kihívást.
- Kihívást?
41
00:03:12,442 --> 00:03:17,489
Igen, az ön esetében az a kihívás,
hogy az üzlete milliárdokat hozott,
42
00:03:17,573 --> 00:03:20,617
de magának, Adam Neumann-nak mégis csupán…
43
00:03:20,701 --> 00:03:23,161
Negyvenháromezer dollárom van, igen.
44
00:03:23,245 --> 00:03:24,496
Igen, a bankszámláján.
45
00:03:24,580 --> 00:03:29,168
A részvényei értéke nem hozzáférhető
egy likviditási esemény nélkül.
46
00:03:30,419 --> 00:03:34,298
Úgyhogy az elsődleges feladata,
Adam, az most a likviditás.
47
00:03:36,300 --> 00:03:37,926
Tegyen likviddé, Jamie.
48
00:03:38,594 --> 00:03:40,637
Tegyen likviddé!
49
00:03:40,721 --> 00:03:45,058
Igen. De egy 50 milliós hitelkeret…
50
00:03:49,730 --> 00:03:51,356
Szerintem magának 100 millió kell.
51
00:03:53,483 --> 00:03:55,736
Úgy több opciója lesz.
52
00:03:57,029 --> 00:03:58,155
Teljesen logikus.
53
00:03:58,697 --> 00:03:59,907
Tessék.
54
00:04:01,950 --> 00:04:05,329
Majd ráállítom a kölcsönrészlegünket.
55
00:04:05,412 --> 00:04:07,331
Jamie.
56
00:04:07,414 --> 00:04:09,666
Jamie, honnan tudta?
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,878
- Kösz, Cassie.
- Don Julio, a kedvencem.
58
00:04:12,961 --> 00:04:15,214
Adam, szeretném,
ha a személyi bankárjának tekintene.
59
00:04:17,298 --> 00:04:19,134
A giccses zenét ne figyeld.
60
00:04:19,218 --> 00:04:21,803
Ez… Hűha. Hűha, Rivka.
61
00:04:21,887 --> 00:04:23,847
Tudom, perfekt.
62
00:04:24,681 --> 00:04:27,184
De azt mondtam a brókernek, hogy imádom.
63
00:04:27,267 --> 00:04:28,810
Rivka, sose mondd, hogy imádod.
64
00:04:28,894 --> 00:04:31,355
Tudom. Tudom, Neshama. De mit akar…
65
00:04:31,438 --> 00:04:34,024
Nem vagyok tudatos ember.
Kimondom, amit érzek.
66
00:04:34,107 --> 00:04:35,317
Mennyit kérnek?
67
00:04:35,400 --> 00:04:37,319
13,9-et, de három jelentkező van.
68
00:04:37,402 --> 00:04:42,032
13,9. Ajánlj 15 milliót kápéban.
69
00:04:44,451 --> 00:04:47,538
A tárgyalásnál ne visongj.
Legyen pókerarcod.
70
00:04:47,621 --> 00:04:49,289
Oké, oké, oké, ígérem.
71
00:04:49,373 --> 00:04:50,666
Pókerarc.
72
00:04:51,291 --> 00:04:52,584
Mr. Neumann.
73
00:04:52,668 --> 00:04:57,548
Jó, mennem kell,
de keress házakat Adinak és Savtának, jó?
74
00:04:57,631 --> 00:04:59,132
Oké, mennyit akarsz költeni?
75
00:04:59,216 --> 00:05:02,094
Nem kell megőrülni. Maradj ötmillió alatt.
76
00:05:02,177 --> 00:05:04,721
Szeretlek.
Pá, pá, pá, pá, pá, pá, pá. Igen, pá.
77
00:05:04,805 --> 00:05:07,391
SANGHAJ
78
00:05:07,474 --> 00:05:08,767
Nagyon megerőltető időbeosztás.
79
00:05:10,143 --> 00:05:12,271
Kihagyta a bátyja 60. születésnapját.
80
00:05:12,354 --> 00:05:16,650
Mondja neki, hogy meg fogja érni. Olyat
épít, amit büszkén mutathat a bátyjának.
81
00:05:16,733 --> 00:05:18,318
Nagyon büszkén.
82
00:05:19,027 --> 00:05:23,156
- Nem jó az iram. Oda vezet…
- Okosabban kell melózni, nem csak többet.
83
00:05:23,782 --> 00:05:27,160
Miért… Hol a második szint?
84
00:05:31,456 --> 00:05:34,209
Azt mondja: „A terveken
nem volt második szint, csak lépcső.”
85
00:05:34,293 --> 00:05:36,128
Nem volt második…
86
00:05:36,211 --> 00:05:39,464
Ki épít lépcsőt emelet nélkül?
87
00:05:39,548 --> 00:05:42,134
Miért? Mondja meg, miért.
88
00:05:44,303 --> 00:05:45,304
PÁRIZS
89
00:05:45,387 --> 00:05:48,765
Nem volt idő bekötni a csöveket a vécékbe.
A vécék csak dísznek vannak.
90
00:05:50,225 --> 00:05:51,518
Elleptek minket…
91
00:05:51,602 --> 00:05:52,603
VARSÓ
92
00:05:52,686 --> 00:05:53,687
…az egerek.
93
00:06:03,614 --> 00:06:05,240
Van egy cukrászda az utcában.
94
00:06:05,324 --> 00:06:08,076
Menjen le oda.
Vegyen meg minden terméket a boltból.
95
00:06:08,160 --> 00:06:10,704
Mondja meg,
ha valaki WeWork-belépőkártyával van,
96
00:06:10,787 --> 00:06:12,414
hadd használja a mosdót. Oké?
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,670
Kibéreltem a szemközti épületet.
98
00:06:18,754 --> 00:06:21,006
Építsen oda egy ideiglenes WeWorköt.
99
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Fessék ki. Legyen internet.
Legyen meg a WeWork-vibrálás.
100
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
Kapnak 48 órát.
101
00:06:34,019 --> 00:06:35,938
Tudják, mi az a labdás medence?
102
00:06:36,855 --> 00:06:39,233
Labdás medence?
Egy medence labdákkal. Egy…
103
00:06:39,816 --> 00:06:45,030
Építsenek egy labdás medencét.
Onnan lehet majd ugrálni a medencébe.
104
00:06:45,697 --> 00:06:48,492
Probléma megoldva. Nagyon köszönöm.
105
00:06:53,038 --> 00:06:54,831
Mi a fasz az a labdás medence?
106
00:06:54,915 --> 00:06:56,208
És hol vagy?
107
00:06:56,291 --> 00:06:58,794
Fogalmam sincs. Stockholmban?
108
00:06:59,545 --> 00:07:02,089
Oslóban.
109
00:07:03,382 --> 00:07:04,550
Érzed ezt?
110
00:07:05,092 --> 00:07:08,220
Érzed a szeretetet és az energiát,
amit küldök neked?
111
00:07:09,513 --> 00:07:12,724
Igen, érzem. Érzem, Rivka.
112
00:07:14,184 --> 00:07:17,229
Ma korábban Harlow Moon hozzám fordult,
azt mondta:
113
00:07:17,312 --> 00:07:22,025
„Mami, ha az suttogod, ’szederszem,’
az olyan, mint a ’szeretlek.’”
114
00:07:22,109 --> 00:07:24,319
Szederszem.
115
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Nem olyan, mint a „szeretlek,”
ha én mondom.
116
00:07:27,781 --> 00:07:30,534
Szerintem a szád mozog úgy,
ha ezt suttogod.
117
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
Szederszem. Szem.
118
00:07:34,037 --> 00:07:35,998
Hé, megkaptad az ajándékomat?
119
00:07:36,081 --> 00:07:40,294
Megkaptam.
Még nem bontottam ki. Rád vártam.
120
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
Bontsd ki. Bontsd ki, Rivka.
121
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
Bontsam ki? Jó.
122
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
FIZESS ELŐ ÉS SPÓROLJ
123
00:07:50,179 --> 00:07:54,183
Előfizettél nekem aTime-ra. Köszönöm.
124
00:07:54,266 --> 00:07:56,768
A Time 100-as számra.
125
00:07:57,603 --> 00:07:59,062
Bekerültél a Time 100-asba?
126
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
Nem, nem, mi kerültünk be.
Mi kerültünk be a Time 100-asba.
127
00:08:02,191 --> 00:08:04,026
Lehet, hogy az én nevem van benne,
128
00:08:04,109 --> 00:08:06,403
de nélküled ebből
semmi nem lett volna lehetséges.
129
00:08:06,486 --> 00:08:08,071
Semmi, Rivka.
130
00:08:09,781 --> 00:08:11,366
Szederszem.
131
00:08:14,036 --> 00:08:16,747
Gyere haza hozzánk. Gyere haza hozzánk.
132
00:08:16,830 --> 00:08:19,166
Bárcsak. Ezek a nemzetközi járatok…
133
00:08:19,249 --> 00:08:22,252
A járatomat háromszor törölték a héten.
134
00:08:22,336 --> 00:08:25,547
Hát, manifesztáld, hogy tudsz repülni.
135
00:08:25,631 --> 00:08:27,674
Manifesztáljam, hogy tudok repülni. Ennyi?
136
00:08:27,758 --> 00:08:29,259
Igen, ennyi. Csak egy apróság.
137
00:08:37,518 --> 00:08:39,977
Mint látja, a gépet úgy tervezték,
138
00:08:40,062 --> 00:08:43,232
hogy minden elképzelhető komforttal
fel van szerelve.
139
00:08:44,942 --> 00:08:46,610
A kanalak be vannak hűtve,
140
00:08:46,693 --> 00:08:49,488
hogy az őz ne károsodjon
nagy magasságokban.
141
00:08:50,906 --> 00:08:55,160
Nem fog kiválóbb repülőt találni
a cégének, Mr. Neumann.
142
00:08:57,663 --> 00:09:03,669
Egyedi utazási szórakoztatórendszer
Bang & Olufsen hangszórókkal.
143
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
Ki ez?
144
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
Katy Perry. „Roar.”
145
00:09:12,010 --> 00:09:13,262
Imádom!
146
00:09:13,846 --> 00:09:15,806
A dalt vagy a gépet?
147
00:09:15,889 --> 00:09:18,559
Mindkettőt! És megveszem!
148
00:09:30,487 --> 00:09:34,616
Húsz új helyszín!
149
00:09:36,785 --> 00:09:38,996
Húsz új helyszín!
150
00:09:41,456 --> 00:09:43,709
Tizenhárom városban!
151
00:09:45,711 --> 00:09:48,297
Hat országban!
152
00:09:49,006 --> 00:09:51,967
És miután kicsit pihent a vámon,
153
00:09:52,050 --> 00:09:55,971
egy vadiúj gong
büszke tulajdonosai vagyunk!
154
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Adam, itt van az Öt Család.
155
00:10:02,227 --> 00:10:05,564
Ne szórakozzunk.
Az Öt Család, a visszatérésem első napján?
156
00:10:05,647 --> 00:10:08,734
Egy hónapja a naptáradban van.
És a heti memóban. És a napi bontásban.
157
00:10:08,817 --> 00:10:10,611
- És reggel átküldtem…
- Ütemezd át.
158
00:10:10,694 --> 00:10:12,237
- Nem ütemezheted át.
- Ütemezd át.
159
00:10:12,321 --> 00:10:13,655
Nyolcszor átütemezted.
160
00:10:14,948 --> 00:10:16,116
Mondd, hogy nem vagyok itt.
161
00:10:16,200 --> 00:10:18,911
Jamie Hodari konkrétan téged néz.
162
00:10:18,994 --> 00:10:21,371
Ej, baszki. Oké.
163
00:10:21,455 --> 00:10:25,542
Kimutatták, hogy az állóasztal enyhíti
a mozgásszervi fájdalmat és kimerültséget.
164
00:10:25,626 --> 00:10:28,921
Nem beszélve
a dokumentált termelékenységnövekedésről.
165
00:10:29,004 --> 00:10:31,131
Nem tudom, láttátok-e a tanulmányt
166
00:10:31,215 --> 00:10:35,344
a Munkahelyi Egészségmenedzselés,
Nemzetközi Folyóiratában.
167
00:10:35,427 --> 00:10:38,472
Nem? Mert tényleg lenyűgöző volt.
A felfedezések…
168
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
Adam, untatunk?
169
00:10:43,519 --> 00:10:46,605
Igen. Igen, de kérlek, folytassátok.
170
00:10:48,982 --> 00:10:52,027
Igen, nem annyira érzem,
171
00:10:52,110 --> 00:10:56,365
hogy értékelnéd,
hogy ez mennyire különleges.
172
00:10:56,448 --> 00:10:58,367
A konkurencia
általában egymás torkának ugrik.
173
00:10:58,450 --> 00:10:59,451
Nem, nem, nem.
174
00:10:59,535 --> 00:11:03,330
Én értékelem,
milyen különlegesek vagytok mindannyian.
175
00:11:04,164 --> 00:11:07,960
Jó, a teremben ülők képviselik a 89%-át,
176
00:11:08,043 --> 00:11:09,795
az Államok közösségi munkatereinek.
177
00:11:09,878 --> 00:11:16,510
Nos, én értékelem,
hogy a WeWork teszi ki ennek a 39,7%-át,
178
00:11:16,593 --> 00:11:19,888
- de a miénk a másik fele.
- Mondhatod, hogy 40.
179
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Jamie túl előzékeny.
180
00:11:21,265 --> 00:11:22,307
- Valóban?
- Igen.
181
00:11:22,391 --> 00:11:24,059
Közösen nagyobbak vagyunk nálad,
182
00:11:24,142 --> 00:11:26,895
- de te ott ülsz, röhögsz az egészen…
- Mindannyiunk érdeke,
183
00:11:26,979 --> 00:11:29,356
hogy együttműködjünk. Oké?
184
00:11:29,439 --> 00:11:31,942
Sokat nyerhetünk,
ha megosztjuk a bevált fogásokat.
185
00:11:32,025 --> 00:11:34,111
És ami a fő, az ügyfeleink is nyernek.
186
00:11:34,778 --> 00:11:36,572
Ebben egyetértesz, nem?
187
00:11:37,739 --> 00:11:40,284
Oké. Jól van, jól van, jól van. Jó.
188
00:11:40,367 --> 00:11:42,202
Lépjünk tovább. Lépjünk tovább.
189
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
Figyeljetek, meg foglak pingelni titeket.
190
00:11:44,371 --> 00:11:46,498
- Tessék.
- Küldök nektek egy…
191
00:11:48,208 --> 00:11:50,794
Egy percet kérek. Csak egy perc.
192
00:11:50,878 --> 00:11:53,505
- Folytasd. Untassátok halálra egymást.
- Pillanat.
193
00:11:54,173 --> 00:11:55,507
- Hé! Hé!
- Miért…
194
00:11:56,675 --> 00:11:59,803
Mit csinálsz? He?
195
00:12:40,260 --> 00:12:41,261
Igen.
196
00:12:48,101 --> 00:12:50,312
Akkor visszatérhetünk az üzletre?
197
00:12:52,314 --> 00:12:55,150
Ó, oké. Szóval most farkasember vagy?
198
00:12:57,194 --> 00:12:58,320
Jól van, Adam.
199
00:12:58,403 --> 00:13:00,239
- 12. oldal, az alfejezet…
- Ezer bocs,
200
00:13:00,322 --> 00:13:03,659
mennem kell,
hogy készüljek a Time 100 Gálára.
201
00:13:04,660 --> 00:13:09,414
Bekerültem
a világ 100 legbefolyásosabb embere közé.
202
00:13:10,832 --> 00:13:16,213
Lesz ott még közületek valaki ma este?
Nem? Hát, oké.
203
00:13:16,296 --> 00:13:18,674
Hé, Phil! Hozd a kocsit.
204
00:13:27,057 --> 00:13:30,727
Hé, kicsim, vigyázz a padlón, jó?
205
00:13:30,811 --> 00:13:32,604
Ne feledd, ez kerti játék.
206
00:13:32,688 --> 00:13:35,148
Ó, bocsánat, hol is tartottam?
207
00:13:35,232 --> 00:13:38,569
- Járt már vörös szőnyeges eseményen.
- Igen. Mivel a… Tudja.
208
00:13:40,112 --> 00:13:41,446
De úgy érzem, ez…
209
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
Ez más.
210
00:13:43,699 --> 00:13:45,409
- Igen.
- A maga pillanata.
211
00:13:48,620 --> 00:13:52,708
Nos, azt hiszem,
készen áll a premier plánra.
212
00:13:55,460 --> 00:13:57,171
- Köszönöm.
- Szívesen.
213
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
- Sajnálom. Elkésünk.
- A mindenit.
214
00:14:00,048 --> 00:14:01,633
Nagyon elkésünk.
215
00:14:01,717 --> 00:14:04,553
Sosem voltál még ilyen gyönyörű.
216
00:14:05,429 --> 00:14:07,514
Hát, köszi. Sok segítségem volt…
217
00:14:07,598 --> 00:14:09,725
- Nagyon köszönöm, Margot. Köszönöm.
- Nincs mit.
218
00:14:13,187 --> 00:14:14,897
Olyan vagy, mint egy filmsztár.
219
00:14:16,023 --> 00:14:17,733
Köszönöm. Menjünk.
220
00:14:19,610 --> 00:14:22,029
Ne feledd,
ha kimegyünk, emeld fel az állad.
221
00:14:22,779 --> 00:14:24,656
- Mint egy teknőc?
- Igen, mint egy teknőc.
222
00:14:27,743 --> 00:14:32,206
Miattad vagyunk itt ma. Szederszem.
223
00:14:32,289 --> 00:14:33,540
Szederszem.
224
00:14:33,624 --> 00:14:34,625
Adam és Rebekah.
225
00:14:36,210 --> 00:14:38,462
Adam, Rebekah, ide. Ide.
226
00:14:39,963 --> 00:14:40,964
Erre.
227
00:14:43,175 --> 00:14:44,593
Remek. Remek.
228
00:14:44,676 --> 00:14:46,094
Gyönyörű mosoly.
229
00:14:46,762 --> 00:14:48,597
Lehetne Adamről egyedül?
230
00:14:52,351 --> 00:14:55,771
Rebekah.
Rebekah, elmenne fél métert balra?
231
00:14:55,854 --> 00:14:58,273
- Nekem betakar.
- Balra.
232
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Nem látok rá külön.
233
00:15:00,526 --> 00:15:01,985
Balra, Rebekah.
234
00:15:04,446 --> 00:15:06,490
Ó, bocsánat. Bocs.
235
00:15:06,573 --> 00:15:08,200
Ön is díjazott?
236
00:15:08,700 --> 00:15:10,953
Vagyis én… A férjem az.
237
00:15:11,036 --> 00:15:12,204
De itt kell lennem.
238
00:15:12,287 --> 00:15:14,331
Van ott egy hely
a további fontos embereknek.
239
00:15:14,414 --> 00:15:15,832
Ott megtalálja önt, ha végzett.
240
00:15:15,916 --> 00:15:16,917
Oké.
241
00:15:46,488 --> 00:15:49,074
És aztán végül kinyitotta a dobozt.
242
00:15:49,908 --> 00:15:51,660
- Képzelheted.
- Ne.
243
00:15:51,743 --> 00:15:54,413
Tudom! Ezt mondom!
244
00:15:57,875 --> 00:15:58,876
Helló.
245
00:15:59,960 --> 00:16:01,295
- Rebekah.
- Szia!
246
00:16:01,378 --> 00:16:02,212
Szia.
247
00:16:05,340 --> 00:16:07,134
Befoglaltuk az irodádat.
248
00:16:08,385 --> 00:16:10,679
Befoglaltátok az irodámat?
249
00:16:11,305 --> 00:16:14,308
Majdnem végeztünk. Adsz egy percet?
250
00:16:18,937 --> 00:16:20,689
He? Persze.
251
00:16:27,821 --> 00:16:31,283
Miért vannak emberek az irodámban?
Cipőben?
252
00:16:31,366 --> 00:16:33,285
Azt hiszem, eseményszervező míting.
253
00:16:33,368 --> 00:16:37,539
Oké. Miért az irodámban történik?
254
00:16:38,207 --> 00:16:41,877
Néha tartalék tárgyalónak használják
az irodáját.
255
00:16:43,378 --> 00:16:44,379
Érdekes.
256
00:16:45,839 --> 00:16:47,382
Tudok segíteni bármiben?
257
00:16:47,466 --> 00:16:50,385
Igen. Őt hogy hívják?
258
00:16:51,637 --> 00:16:53,347
- Jeff.
- Jeff.
259
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
Jeff?
260
00:17:05,858 --> 00:17:06,902
Üdv.
261
00:17:08,111 --> 00:17:11,031
Indítsa el „Jeff Winitsky” elbocsátását.
262
00:17:11,114 --> 00:17:12,491
Elbocsátását?
263
00:17:12,574 --> 00:17:14,535
Azonnali hatállyal kirúgjuk.
264
00:17:14,617 --> 00:17:15,618
Miért?
265
00:17:18,579 --> 00:17:19,915
Rossz az energiája.
266
00:17:20,832 --> 00:17:23,085
Rossz energia. Értem.
267
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Köszönöm.
268
00:17:29,091 --> 00:17:31,552
Szóval a fiú globálisan terjeszkedik.
269
00:17:31,635 --> 00:17:34,137
El se kezdd. Mítingem van a WeWorknél.
270
00:17:34,221 --> 00:17:38,559
Azt tudja, hogy nem kell elköltenie
a teljes négymilliárdot
271
00:17:38,642 --> 00:17:39,726
még éjfél előtt, ugye?
272
00:17:39,810 --> 00:17:41,645
Felskálázza magát.
273
00:17:41,728 --> 00:17:43,397
Ez nem az Amazon.
274
00:17:43,480 --> 00:17:46,775
Nézd, tudom, hogy ő nem tudja ezt,
275
00:17:46,859 --> 00:17:49,027
de Bruce, tudnom kell, hogy te tudod ezt.
276
00:17:49,111 --> 00:17:50,362
Mi van, ha ez az Amazon?
277
00:17:50,445 --> 00:17:55,075
Mi köze volt egy online könyváruháznak
a sportcipőkhöz és borospoharakhoz?
278
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
Bruce, ez a terjeszkedés őrültség, és…
279
00:17:58,495 --> 00:17:59,496
El fogok késni.
280
00:17:59,580 --> 00:18:00,581
Bruce.
281
00:18:02,165 --> 00:18:05,627
Amint látjátok a harmadik oldalon,
282
00:18:05,711 --> 00:18:11,383
13 új város hozzáadásával
megdupláztuk a globális jelenlétünket!
283
00:18:15,345 --> 00:18:16,597
Csodás munka, srácok.
284
00:18:16,680 --> 00:18:18,098
Köszönöm, Bruce.
285
00:18:20,893 --> 00:18:22,269
Masa, itt van még?
286
00:18:27,399 --> 00:18:28,400
Igen.
287
00:18:29,484 --> 00:18:31,820
Remek. Perfekt. Perfekt. És…
288
00:18:32,487 --> 00:18:36,033
Lapozzunk a 27. oldalra. Huszonhét.
289
00:18:36,116 --> 00:18:41,997
Épp a héten köszöntöttük az IBM-et
első vállalati ügyfelünkként.
290
00:18:42,080 --> 00:18:47,586
Mi tervezünk, építünk, menedzselünk nekik
egy 6500 négyzetméteres helyet.
291
00:18:47,669 --> 00:18:48,879
Hatezer-ötszáz.
292
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Igen.
293
00:19:00,557 --> 00:19:01,767
Biztos késik a hang.
294
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
Masa, azt hiszem, késik a hang.
295
00:19:03,936 --> 00:19:08,190
Csak tudni akarom, hallotta-e
az utolsó részt, mielőtt folytatjuk.
296
00:19:12,236 --> 00:19:15,113
- Igen.
- Remek, remek, remek, remek.
297
00:19:15,822 --> 00:19:19,284
Utoljára hagytuk a legjobbat.
298
00:19:19,368 --> 00:19:23,789
Ez nagyon nagy, nagyon különleges hír.
Nagyon örülök, hogy megoszthatom.
299
00:19:23,872 --> 00:19:26,708
Jó úton vagyunk… jó úton…
300
00:19:28,544 --> 00:19:34,341
hogy elérjük
az 1,8 milliárdos árbevételt idén!
301
00:19:34,424 --> 00:19:36,176
1,8 milliárd dollár.
302
00:19:40,389 --> 00:19:42,182
Igen.
303
00:19:50,732 --> 00:19:52,234
Masa, itt van még?
304
00:19:56,572 --> 00:19:58,782
- Igen.
- Oké.
305
00:19:58,866 --> 00:20:02,953
A 20 milliós befektetéséből az Alibabába
150 milliárd lett.
306
00:20:03,036 --> 00:20:06,498
Százötven milliárd, érted?
Az mekkora megtérülés?
307
00:20:06,582 --> 00:20:08,542
Az 8000-szeres.
308
00:20:08,625 --> 00:20:10,711
És 8000-szer 4,4 milliárd?
309
00:20:12,588 --> 00:20:16,216
Ha ő 8000-szeres megtérülést vár
a 4,4 milliárdra,
310
00:20:16,300 --> 00:20:18,302
akkor ezt kell megadnom neki.
311
00:20:20,095 --> 00:20:22,598
Sose nézett bele a pénzügyeinkbe.
312
00:20:23,557 --> 00:20:26,435
Befektetett a cégünkbe,
de sose nézett bele a pénzügyeinkbe.
313
00:20:26,518 --> 00:20:28,145
És most csalódott.
314
00:20:28,228 --> 00:20:30,814
Őszintén szólva
nem magába a cégbe fektetett be.
315
00:20:30,898 --> 00:20:35,444
Belém fektetett, úgyhogy…
Tudod, hogy értem.
316
00:20:35,527 --> 00:20:38,947
Hát, lehet, hogy tudja,
hogy az 1,8 milliárdos bevétel
317
00:20:39,031 --> 00:20:41,658
egy 1,9 milliárdos veszteség mellett van.
318
00:20:45,495 --> 00:20:48,999
Költünk, hogy növekedjünk, Miguel!
Költünk, hogy növekedjünk!
319
00:20:56,757 --> 00:20:57,758
Basszus.
320
00:21:03,931 --> 00:21:05,307
Legyen a WeWork vegán.
321
00:21:06,934 --> 00:21:10,062
Nem elég beszélni arról,
hogy javítjuk a világ tudatosságát.
322
00:21:10,145 --> 00:21:12,147
Ténylegesen tenni is kell ezért valamit.
323
00:21:17,319 --> 00:21:19,696
Most sok minden zajlik, Rivka. Sok minden.
324
00:21:19,780 --> 00:21:22,658
Igen, sok minden zajlik.
Olvastad a Times-cikket, amit küldtem?
325
00:21:22,741 --> 00:21:28,163
Drágám, maximum 15 évünk van,
hogy visszafordítsuk a klímaválságot.
326
00:21:28,247 --> 00:21:31,750
És a húsfogyasztás
a klímaválság első számú oka.
327
00:21:32,626 --> 00:21:34,753
És a repülő miatt
ellensúlyoznunk kell a lábnyomunkat.
328
00:21:34,837 --> 00:21:36,880
Elolvasom a cikket. Oké? Elolvasom.
329
00:21:36,964 --> 00:21:39,424
- Ez nálam időbe telik.
- Nem érdekel a cikk.
330
00:21:39,508 --> 00:21:41,009
Csak tegyél valamit.
331
00:21:41,093 --> 00:21:44,137
Oké? Tegyünk valamit,
hogy megmentsük a gyermekeink bolygóját.
332
00:21:44,805 --> 00:21:49,393
Jó, ne legyen hús a konyháinkban,
ne legyen hús az üzleti ebédeken.
333
00:21:49,476 --> 00:21:51,186
- Nincs hús.
- Ez nem…
334
00:21:51,270 --> 00:21:55,190
Nem, nem, nem. Nem mondhatjuk,
hogy meg akarjuk váltani a világot,
335
00:21:55,274 --> 00:21:57,651
ha közben
az állatipari komplexum cinkosai vagyunk.
336
00:21:57,734 --> 00:22:00,737
Amíg nem zárjuk ki teljesen a húst,
a WeWork egy kibaszott vicc!
337
00:22:00,821 --> 00:22:03,448
- Vicc? Oké, átgondolom.
- Igen!
338
00:22:03,532 --> 00:22:04,908
Én már átgondoltam.
339
00:22:10,205 --> 00:22:11,206
Halló?
340
00:22:12,207 --> 00:22:13,584
Várj, mi? Mikor?
341
00:22:15,544 --> 00:22:17,129
Baszki.
342
00:22:21,133 --> 00:22:22,843
Tokióba kell mennem.
343
00:22:22,926 --> 00:22:25,512
Nem, Adam,
egy beszélgetés közepén vagyunk.
344
00:22:25,596 --> 00:22:27,139
- Nem lehet…
- Tedd vegánná a céget.
345
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
Tedd vegánná. Oké?
Tedd vegánná. Tedd vegánná.
346
00:22:29,683 --> 00:22:31,768
Vegán. A WeWork vegán.
347
00:22:33,604 --> 00:22:35,230
VÉRES JÁTÉK
348
00:22:37,441 --> 00:22:38,775
Azt mondtam, töltsék fel mind.
349
00:22:39,776 --> 00:22:43,197
Támadás a Fehér Ház ellen,
London ostroma, A védangyal bukása.
350
00:22:43,280 --> 00:22:45,199
Itt se támadás, se ostrom, se bukás.
351
00:22:46,742 --> 00:22:47,993
Mi bajod van?
352
00:22:48,076 --> 00:22:54,166
Úgy tűnik…
feszengsz, nyugtalan vagy, izgulsz.
353
00:22:55,834 --> 00:22:59,254
Akarsz esetleg egy kicsi…
354
00:23:09,723 --> 00:23:11,391
Nem? Oké, hát…
355
00:23:16,855 --> 00:23:17,856
Mi ez?
356
00:23:17,940 --> 00:23:21,276
Hétezer-ötszázszor 4,4 milliárd. Ez…
357
00:23:21,985 --> 00:23:24,404
Ezt a megtérülést várja tőlünk Masa.
358
00:23:27,699 --> 00:23:28,867
Ezért vagyok feszült.
359
00:23:31,995 --> 00:23:32,996
Miguel…
360
00:23:35,249 --> 00:23:36,708
lehagytál egy nullát.
361
00:23:38,710 --> 00:23:40,838
Harminchárom billió.
362
00:23:44,091 --> 00:23:45,092
NEM VAGYOK SZTÉK
363
00:23:45,175 --> 00:23:47,094
Most jön. És itt jön.
364
00:23:48,637 --> 00:23:50,806
Várjatok. Várjatok. Itt jön.
365
00:23:51,431 --> 00:23:52,891
Ne, várj. Mondom, hogy jó.
366
00:23:52,975 --> 00:23:54,393
- Hadd menjen.
- De kocka!
367
00:24:00,858 --> 00:24:02,776
Mondom neked, mindig.
368
00:24:02,860 --> 00:24:04,736
Annyira jó.
369
00:24:06,488 --> 00:24:07,531
Oké, mehet?
370
00:24:11,952 --> 00:24:14,413
Ó, mennyország.
371
00:24:17,749 --> 00:24:18,750
Üdv.
372
00:24:21,420 --> 00:24:22,963
Nézze, igazán sajnálom.
373
00:24:23,046 --> 00:24:25,799
Bár lenne több információm,
de ez fentről jött, és…
374
00:24:25,883 --> 00:24:27,843
Nem. Nem, nem.
375
00:24:27,926 --> 00:24:32,806
Még mindig nem magyarázta el, mi a faszt
jelent az, hogy „rossz energia”.
376
00:24:32,890 --> 00:24:35,392
Jó, akkor vegyünk mély levegőt, jó?
377
00:24:35,475 --> 00:24:38,228
- Ez baromság, oké?
- Én megértem.
378
00:24:38,312 --> 00:24:41,565
Igen, próbálom végezni a dolgom,
és maga jön ezzel a rossz…
379
00:24:43,317 --> 00:24:45,235
Tudom, ez nagyon frusztráló.
380
00:24:45,319 --> 00:24:46,361
- JÖVŐ HÉT?
- BEJELENTKEZEM!
381
00:24:46,445 --> 00:24:47,571
BOCS, ELMENT A HÉT, JELENTKEZEM
382
00:24:47,654 --> 00:24:48,488
PIA?
383
00:24:48,572 --> 00:24:49,656
Picsába.
384
00:24:53,410 --> 00:24:55,454
Tudod, egy ideje már terveztem ezt.
385
00:24:55,537 --> 00:24:57,831
Csak kész őrület volt az átállással.
386
00:24:57,915 --> 00:24:59,333
Igen, persze. Hogy megy?
387
00:24:59,416 --> 00:25:01,335
Jól. Remekül.
388
00:25:01,418 --> 00:25:05,005
Tényleg remekül. Mármint főleg
Adam támogatásának köszönhetően,
389
00:25:05,088 --> 00:25:09,051
és hála a fantasztikus csapatnak,
amit összehoztatok.
390
00:25:09,134 --> 00:25:11,220
Ó, ez édes. Köszönöm.
391
00:25:11,303 --> 00:25:14,431
Adam említette
a fotózást a Vanity Fairnek?
392
00:25:14,973 --> 00:25:19,311
„Amikor a közösségépítők ütköznek.”
Remélem, még átírják.
393
00:25:19,394 --> 00:25:22,356
Fantasztikus. Nahát. Eszméletlen.
394
00:25:22,439 --> 00:25:24,107
- Köszönöm.
- Igen. Hűha.
395
00:25:29,029 --> 00:25:30,364
Haragszol rám?
396
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Mi? Nem.
397
00:25:34,701 --> 00:25:37,371
Mert ha igen, akkor megmondhatod.
398
00:25:37,454 --> 00:25:41,875
Igen. Nem, nem kell. Nem, megmondanám.
399
00:25:54,221 --> 00:25:57,140
Azért lettél a barátnőm,
mert a WeWork be akart szervezni?
400
00:26:06,191 --> 00:26:12,030
Rebekah, nem régóta vagyunk barátnők,
úgyhogy csak egyszer mondom el.
401
00:26:13,782 --> 00:26:15,200
Én nem ilyen vagyok.
402
00:26:17,911 --> 00:26:21,790
Miattad jöttem a WeWorkhöz.
Nem pedig fordítva.
403
00:26:21,874 --> 00:26:25,460
Sajnálom. Nem tudom, mi ütött belém.
404
00:26:25,544 --> 00:26:27,838
Mostanában negatív érzéseket engedtem be.
405
00:26:27,921 --> 00:26:32,301
Semmi baj. Megesik. A sima halandókkal,
amilyenek mi, többiek vagyunk.
406
00:26:35,721 --> 00:26:39,266
Egy bölcs és nagyon kék nő
407
00:26:40,100 --> 00:26:44,813
egyszer azt mondta:
a boldogtalanság egy döntés.
408
00:26:48,525 --> 00:26:50,235
Én nem…
409
00:27:02,831 --> 00:27:07,961
Néha úgy érzem, csak félreállok. Figyelek.
410
00:27:09,046 --> 00:27:13,008
Ettől úgy érzem, láthatatlan vagyok.
411
00:27:14,718 --> 00:27:18,972
Jelentéktelen. Kicsi.
412
00:27:19,556 --> 00:27:21,725
Mert így lettünk kondicionálva.
413
00:27:23,143 --> 00:27:25,103
- Hogy?
- Kicsinek.
414
00:27:27,689 --> 00:27:32,569
Ez nem biológia. Ez szociológia, bébi.
415
00:27:33,195 --> 00:27:35,072
Lehet. Lehet.
416
00:27:36,240 --> 00:27:38,909
Tudod, szeretnélek összehozni téged
Jonathan Mildenhall-lal.
417
00:27:38,992 --> 00:27:42,788
Nagyon köszönöm.
Már van terapeutám. Igazából van egy pár.
418
00:27:42,871 --> 00:27:46,458
Nem, ő nem terapeuta.
Ő márkaépítési tanácsadó.
419
00:27:47,084 --> 00:27:48,210
Igen?
420
00:27:48,293 --> 00:27:52,464
A márkaépítés segít olyannak látszanod,
amilyennek látszani akarsz.
421
00:27:54,049 --> 00:27:55,968
És megérdemled, hogy lássanak.
422
00:27:58,554 --> 00:28:02,307
A világ első életnagyságú robotját
ajánljuk a vásárlóknak.
423
00:28:02,391 --> 00:28:04,184
A SOFTBANK KÖZPONTJA
TOKIÓ
424
00:28:04,268 --> 00:28:07,020
Csak három hónapot adtunk nekik
a prototípusra.
425
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Utána minden második hónapban
bemutatót kértünk.
426
00:28:11,900 --> 00:28:13,360
Ő lett az eredmény.
427
00:28:16,280 --> 00:28:19,116
Az innováció legyen motivált.
428
00:28:21,451 --> 00:28:23,787
Mit tud csinálni?
429
00:28:24,746 --> 00:28:26,123
Ő csinálta a pizzát.
430
00:28:37,259 --> 00:28:39,011
Jól van…
431
00:28:39,761 --> 00:28:43,599
A pénzügyes csapatunk
összeállított pár, nos, projekciót a…
432
00:28:45,100 --> 00:28:47,519
Nem a számok miatt hoztam ide magukat.
433
00:28:51,899 --> 00:28:56,069
Ha lehetséges
konkrét célként megvalósítani egy álmot,
434
00:28:57,613 --> 00:29:00,282
akkor az olyan,
mintha félig el is értük volna.
435
00:29:03,827 --> 00:29:09,208
Ki nyer a bunyóban?
Az okos fickó, vagy az őrült fickó?
436
00:29:12,961 --> 00:29:14,213
Az őrült fickó.
437
00:29:16,507 --> 00:29:17,841
Maga nem elég őrült.
438
00:29:24,389 --> 00:29:26,475
Megértette, fiam?
439
00:29:30,771 --> 00:29:32,940
- A tea nem túl forró? Mert néha…
- Ó, nem.
440
00:29:33,023 --> 00:29:35,400
- …nehéz belőni a jó hőfokot.
- Tökéletes.
441
00:29:35,484 --> 00:29:37,486
Magamnak kéne főznöm.
442
00:29:37,569 --> 00:29:41,198
- Jó lesz. Megfelel. Jó így.
- Jó. És jó a tea?
443
00:29:41,281 --> 00:29:43,408
- Biztos? Vagy kávét?
- A tea csodás. Nem.
444
00:29:43,492 --> 00:29:46,119
Nagyon köszönöm,
hogy szakított rám időt, és eljött.
445
00:29:46,203 --> 00:29:48,622
- Én köszönöm.
- Örülök, hogy egyeztetni tudtuk,
446
00:29:48,705 --> 00:29:50,749
- és hogy Elishia ajánlotta önt.
- Én is.
447
00:29:50,832 --> 00:29:51,834
Oké, jó.
448
00:29:58,382 --> 00:30:00,926
Nos, nyilvánvalóan
dolgoznunk kell a stílusomon.
449
00:30:01,009 --> 00:30:04,179
Mármint… Annyira elveszettnek
érzem magam az ikrek születése óta.
450
00:30:04,263 --> 00:30:07,307
Rebekah, nem azért jöttem,
hogy segítsek az öltözködésében.
451
00:30:07,891 --> 00:30:11,895
Azért jöttem,
hogy feltegyek egyetlen fontos kérdést:
452
00:30:13,146 --> 00:30:17,109
Ön mágus, magányos hős, vagy múzsa?
453
00:30:21,029 --> 00:30:22,239
Múzsa vagyok.
454
00:30:22,865 --> 00:30:24,491
- Jó.
- Ó, ez jó?
455
00:30:24,575 --> 00:30:25,742
Most már munkához láthatunk.
456
00:30:26,618 --> 00:30:27,619
Meséljen a céljairól.
457
00:30:28,662 --> 00:30:32,207
Hát,
mi jelenleg a növekedésre koncentrálunk…
458
00:30:32,291 --> 00:30:35,210
- „Mi”?
- Igen, Adam és én. Mi koncentrálunk.
459
00:30:37,963 --> 00:30:41,717
Adam mágus.
460
00:30:41,800 --> 00:30:45,596
És magányos hős. Mindkettő.
Lehet mindkettő?
461
00:30:45,679 --> 00:30:47,097
Az lehet, ami lenni akar.
462
00:30:52,311 --> 00:30:53,312
Rebekah.
463
00:30:54,104 --> 00:30:59,860
A céljairól kérdeztem,
és azt mondta: „Adam.” Háromszor.
464
00:31:02,112 --> 00:31:04,323
Ön múzsa akar lenni?
465
00:31:09,578 --> 00:31:13,957
Azt kell mondjam…
A Vanity Fairben akarok lenni.
466
00:31:17,002 --> 00:31:18,795
A Vanity Fair nem múzsáknak való.
467
00:31:20,797 --> 00:31:23,217
Hanem magányos hősöknek, és mágusoknak.
468
00:31:26,845 --> 00:31:28,472
Akkor változtatok a válaszomon.
469
00:31:43,362 --> 00:31:49,243
Adam. Adam, egész úton
nem szóltál egy szót se. Mi történik?
470
00:31:49,326 --> 00:31:52,329
- Miénk a piac 40%-a.
- Igen.
471
00:31:53,080 --> 00:31:54,331
Az egészet akarom.
472
00:32:00,504 --> 00:32:01,505
Rebekah.
473
00:32:02,130 --> 00:32:03,882
- Hogy ment?
- Zseni a pasi.
474
00:32:03,966 --> 00:32:07,761
- Na ugye? Mindent megváltoztat.
- Mindent.
475
00:32:07,845 --> 00:32:11,515
Feltette
a mágus-magányos hős-múzsa kérdést?
476
00:32:11,598 --> 00:32:13,100
- Fel.
- És?
477
00:32:13,183 --> 00:32:15,727
- Hát, elég fura, mert…
- Hű, nézzenek oda.
478
00:32:15,811 --> 00:32:18,063
- Egy WeWork-celeb.
- Helló.
479
00:32:18,146 --> 00:32:22,276
Ő Elishia Kennedy,
a vadiúj márkamenedzselési igazgatónk.
480
00:32:22,359 --> 00:32:25,320
Elishia a Nyers Megújulástól jött,
aminek társalapítója.
481
00:32:25,404 --> 00:32:27,489
- Így van.
- És most ő a szellemi vezetője
482
00:32:27,573 --> 00:32:30,325
- a cég átfogó jövőképének.
- Ugyan.
483
00:32:30,409 --> 00:32:34,705
- Elishia, ő az igazi és egyetlen Q-Tip.
- Q-Tip. Tudom. Nagy rajongója vagyok.
484
00:32:34,788 --> 00:32:37,875
Történetesen épp szellemi vezetőt keresek.
485
00:32:37,958 --> 00:32:40,002
Hát akkor jó helyre jött.
486
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
Egy univerzális guru áll a rendelkezésére.
487
00:32:42,880 --> 00:32:44,798
Oké, és mióta „guruskodsz”?
488
00:32:44,882 --> 00:32:49,011
Egyetem óta. Ez volt a fő szakom.
A másik meg a lefelé néző kutya póz.
489
00:32:49,094 --> 00:32:51,054
Én buddhizmus szakos voltam a Cornellen.
490
00:32:51,138 --> 00:32:53,515
És ő Adam felesége, Rebekah.
491
00:32:53,599 --> 00:32:55,684
- Helló. Megtiszteltetés.
- Üdv. Nagyon örvendek.
492
00:32:55,767 --> 00:32:56,768
Köszönöm.
493
00:32:56,852 --> 00:32:59,771
Igen, Rebekah fontos része itt a cégnek.
494
00:32:59,855 --> 00:33:01,231
- Köszönöm.
- Az ő szenvedélye
495
00:33:01,315 --> 00:33:02,983
vett rá a változtatásra.
496
00:33:03,066 --> 00:33:07,154
Hát, a férje csodás dolgot hozott létre.
Büszke lehet rá.
497
00:33:07,237 --> 00:33:08,906
- Nagyon köszönöm.
- Gratula.
498
00:33:08,989 --> 00:33:10,532
Tudja, mit? Én magam vezetem körbe.
499
00:33:10,616 --> 00:33:12,034
- Oké. Nem gáz?
- Nem.
500
00:33:12,117 --> 00:33:13,410
- Ó, jó.
- Van időm, úgyhogy…
501
00:33:13,493 --> 00:33:15,370
- Jó? Oké.
- Rebekah, később hívlak.
502
00:33:15,454 --> 00:33:16,622
Ó, hát…
503
00:33:22,085 --> 00:33:23,086
Hogy hívják?
504
00:33:25,464 --> 00:33:28,634
Nem, nem, nem, nem.
Üvegnek kell lennie. Megértette?
505
00:33:28,717 --> 00:33:30,928
Üveg. Hogy bele lehessen látni.
506
00:33:31,512 --> 00:33:33,931
Hahó, a mikrocélcsoportozás miatt jöttem.
507
00:33:35,474 --> 00:33:38,352
Ez mi? Azt hiszem, nincs a naptáramban.
508
00:33:38,435 --> 00:33:43,190
Várj. Maradj a mikrocélcsoportozásnál.
Hadd csináljam, amiben a legjobb vagyok.
509
00:33:43,273 --> 00:33:44,608
És az mi?
510
00:33:44,691 --> 00:33:45,943
Őrültnek lenni.
511
00:33:47,611 --> 00:33:50,113
Oké, de ha tervekről van szó,
ahhoz közöm van.
512
00:33:50,197 --> 00:33:53,909
Miguel, jótét lélek vagy. Jótét lélek.
513
00:33:53,992 --> 00:33:56,578
És ezt nagyon szeretjük benned, de, tudod…
514
00:33:56,662 --> 00:33:58,539
Adam, megnézed a portrékat?
515
00:33:58,622 --> 00:34:01,583
Nem, nem nézem meg a por…
Ezért vettem fel a casting rendezőt.
516
00:34:02,584 --> 00:34:03,877
- Miguel.
- Casting rendezőt…
517
00:34:03,961 --> 00:34:07,673
Nem, nem, nem. Csak menj, menj, menj.
Mikrocélcsoportozz.
518
00:34:07,756 --> 00:34:11,301
- Szeretünk. Klassz. Mikrocélcsoportozz.
- Miről beszélnek ott bent?
519
00:34:13,094 --> 00:34:16,431
Nincs benne a nyilvános naptárában.
520
00:34:19,810 --> 00:34:21,520
Nekem miért nincs privát naptáram?
521
00:34:23,856 --> 00:34:25,023
- Ó, hahó.
- Szia.
522
00:34:25,107 --> 00:34:26,984
- Bújj be. Ó, cipő.
- Ó, bocsi.
523
00:34:27,067 --> 00:34:28,402
Bea, megbocsátasz egy percre?
524
00:34:30,445 --> 00:34:34,533
Na? Nem válaszoltál.
Mágus, magányos hős, vagy múzsa?
525
00:34:36,034 --> 00:34:37,159
Ó, tudod,
526
00:34:37,744 --> 00:34:42,708
úgy döntöttem, egyelőre tudatosan
egy gubóban őrzöm a válaszomat.
527
00:34:46,879 --> 00:34:50,632
Oké. Akkor, gondolom, nincs más,
mint hogy holnap este leitatlak,
528
00:34:50,716 --> 00:34:52,050
és akkor kell elmondanod.
529
00:34:53,092 --> 00:34:54,511
Bocs, mi van holnap este?
530
00:34:54,594 --> 00:34:56,096
Az az ivászat.
531
00:34:56,179 --> 00:34:58,765
Rendezünk egy kis ivászatot
a Vanity Fair után.
532
00:34:58,849 --> 00:35:01,393
- Ó, persze.
- Igen. Jössz te is?
533
00:35:02,102 --> 00:35:04,646
Gyere. Tudod, a fiúk és a tequilájuk.
534
00:35:04,730 --> 00:35:08,066
És akarnak mutatni
valami Negyvenkezű Edward nevű játékot.
535
00:35:08,150 --> 00:35:10,444
Olyan jó lenne,
ha lenne egy másik felnőtt is.
536
00:35:11,278 --> 00:35:12,487
Na jó, hát…
537
00:35:12,571 --> 00:35:15,157
- Ha már itt vagyok…
- Igen.
538
00:35:15,240 --> 00:35:18,035
…beszélni akartam veled
a cég küldetésmottójáról.
539
00:35:18,785 --> 00:35:20,412
- „Javítani a világ tudatosságát”?
- Igen.
540
00:35:20,495 --> 00:35:23,874
- Szerintem ez kicsit túl elvont.
- Elvont?
541
00:35:23,957 --> 00:35:26,585
Igen, szerintem olyan kéne,
ami konkrétabban megfogalmazza,
542
00:35:26,668 --> 00:35:28,879
hogy ténylegesen mit csinál a cég.
543
00:35:28,962 --> 00:35:32,925
Te találtad ki,
és szerintem nagyon erőteljes.
544
00:35:33,008 --> 00:35:35,969
Csak aggódom, tudod, hogy az átlagügyfél…
545
00:35:36,053 --> 00:35:37,638
Mármint hogy meg fogják érteni?
546
00:35:37,721 --> 00:35:41,642
Gondolj bele, ahogy az ügyvédek
meg a bankárok próbálnak rájönni,
547
00:35:43,435 --> 00:35:47,231
Na jó, nekem mennem kell.
Holnap este találkozunk.
548
00:35:48,232 --> 00:35:50,943
És csak szólok, hogy szuper szexi leszek,
549
00:35:51,026 --> 00:35:54,279
mert jön a cicomaosztag
a Vanity Fair-fotózáshoz.
550
00:35:54,363 --> 00:35:56,949
Úgyhogy, tudod, legyél helyes.
551
00:35:57,032 --> 00:35:58,116
Oké.
552
00:36:07,167 --> 00:36:08,335
Szederszem.
553
00:36:17,427 --> 00:36:20,097
Shalom, baba ghanoush.
554
00:36:20,180 --> 00:36:21,181
Szia, Neshama.
555
00:36:21,723 --> 00:36:23,225
Helló.
556
00:36:23,308 --> 00:36:25,811
- Szia.
- Teázgatsz?
557
00:36:25,894 --> 00:36:27,062
- Igen.
- Igen?
558
00:36:28,146 --> 00:36:31,441
- De feszült vagy.
- Igen.
559
00:36:31,525 --> 00:36:33,193
- Te feszülsz.
- Tudom.
560
00:36:33,777 --> 00:36:36,905
És azt kell mondanom,
görnyeszted a válladat.
561
00:36:36,989 --> 00:36:38,699
- Na jó, állj fel. A kedvemért.
- Tudom.
562
00:36:38,782 --> 00:36:40,284
- Ne, kérlek… De.
- Ne, Adam.
563
00:36:40,367 --> 00:36:42,995
Lécci, lécci, lécci.
Gyere, gyere, gyere.
564
00:36:43,078 --> 00:36:46,164
Gyere, gyere. Lazítsuk el a tested.
565
00:36:46,665 --> 00:36:50,627
A flottánál tanítottak egy kis titkot.
566
00:36:51,336 --> 00:36:56,175
Oké? A testtartás a lényeg, érted?
Úgyhogy mellet ki.
567
00:36:56,258 --> 00:36:58,719
- Ez komoly dolog.
- Te tanítasz testtartásra?
568
00:36:58,802 --> 00:37:01,555
- Komoly dolog. Mellet ki.
- Oké.
569
00:37:01,638 --> 00:37:04,725
Vállat hátra. Állat be. Erősen.
570
00:37:04,808 --> 00:37:07,186
- Nem jó érzés.
- Nem, nem. Nagyon jó.
571
00:37:07,269 --> 00:37:12,691
A kulcsa, hogy az állat be.
Áll be, mell ki, váll feszes.
572
00:37:12,774 --> 00:37:15,527
- De aztán körzés.
- Oké.
573
00:37:15,611 --> 00:37:20,324
- Körzés.
- Nagy, gyönyörű körökkel.
574
00:37:20,407 --> 00:37:22,409
- Oké.
- Ez az!
575
00:37:22,492 --> 00:37:25,120
És most fel. És le.
576
00:37:25,204 --> 00:37:27,372
És fel, és le, és fel, és le.
577
00:37:30,459 --> 00:37:33,921
Jobb érzés? Látod, ez mindig beválik.
578
00:37:34,880 --> 00:37:36,089
Nem?
579
00:37:36,173 --> 00:37:37,341
Szerelmem.
580
00:37:41,094 --> 00:37:43,514
Féltem a cég lelkét.
581
00:37:47,017 --> 00:37:48,018
Fent van?
582
00:37:56,235 --> 00:38:01,490
Csá! Jamie! Igen, igen, igen!
583
00:38:01,573 --> 00:38:02,950
Örülök neked.
584
00:38:04,701 --> 00:38:08,413
Mikor azt mondtad, „Midtown,” azt
hittem, Manhattant érted, nem Atlantát.
585
00:38:08,497 --> 00:38:09,373
Hát…
586
00:38:09,456 --> 00:38:14,545
Ha egymás helyeit akarjuk megnézni, vannak
házak itt is egymástól másfél utcányira.
587
00:38:14,628 --> 00:38:17,840
Vettem. Hé, hé, Juliana. Gyere.
Gyere, gyere, gyere.
588
00:38:19,466 --> 00:38:21,802
Hozz ajándékot. Csirió.
589
00:38:22,636 --> 00:38:23,804
Igen.
590
00:38:27,266 --> 00:38:29,226
- Ó, nem, nem, nem, nem, nem.
- Nem.
591
00:38:29,309 --> 00:38:32,729
- Nem, nem, nem, nem, nem, nem.
- Mármint… eléggé.
592
00:38:32,813 --> 00:38:35,315
- Nem.
- Eléggé. Talán.
593
00:38:35,399 --> 00:38:37,693
Nagyon rossz fiú vagy. Rossz fiú.
594
00:38:37,776 --> 00:38:40,237
Nem, de emlékszem,
bementem egy Greendeskbe,
595
00:38:40,320 --> 00:38:43,574
- mikor megnyitottátok.
- Greendesk. Igen, a kezdetek.
596
00:38:43,657 --> 00:38:44,867
- Igen.
- Ja, igen.
597
00:38:44,950 --> 00:38:48,287
És emlékszem, bementem
egy Greendeskbe, és azt gondoltam:
598
00:38:48,370 --> 00:38:51,999
„Jó ég. Ezek tudják, mit csinálnak.
Baszki, össze kell szednem magam.” Igaz?
599
00:38:52,082 --> 00:38:55,878
És összeszedted. Összeszedted.
A számaid fantasztikusak.
600
00:38:58,005 --> 00:38:59,798
Őszintén, fantasztikusak.
601
00:39:01,717 --> 00:39:03,051
Honnét tudod a számaimat?
602
00:39:03,135 --> 00:39:06,555
Jamie, amit elértél, az elképesztő, oké?
603
00:39:06,638 --> 00:39:09,975
Tekintve, hogy az egészet
egy béremeléssel csináltad.
604
00:39:10,058 --> 00:39:12,269
Egy béremeléssel, Jamie. Azta.
605
00:39:14,354 --> 00:39:16,982
Te meg akarsz venni minket.
606
00:39:17,816 --> 00:39:21,528
Együtt csináljuk.
Megváltoztathatunk mindent.
607
00:39:22,279 --> 00:39:27,701
Érted? Te és én,
azzal, amit eddig építettél és elértél.
608
00:39:27,784 --> 00:39:33,165
És jön a WeWork,
fogja az egészet, beolvasztja,
609
00:39:33,665 --> 00:39:37,669
és épít egy nagyobb,
szebb holnapot a világnak.
610
00:39:38,420 --> 00:39:40,797
Nem csak magunknak. Érted?
611
00:39:44,384 --> 00:39:46,720
Adam, én nem akarom megváltani a világot.
612
00:39:48,805 --> 00:39:51,934
Én csak jó szolgáltatást akarok nyújtani
korrekt áron,
613
00:39:52,017 --> 00:39:55,771
és tudom az alkalmazottaim nevét.
614
00:39:58,774 --> 00:40:01,235
Megértem. Igen.
615
00:40:07,032 --> 00:40:09,701
Gondoltam, megérdemled, hogy szóljak.
616
00:40:11,036 --> 00:40:12,663
Hogy érted, hogy „szóljál”?
617
00:40:26,718 --> 00:40:28,220
El foglak taposni.
618
00:40:32,516 --> 00:40:37,646
Elpusztítom az üzletedet és a lelkedet.
619
00:41:01,295 --> 00:41:03,005
Hé, hé.
620
00:41:07,885 --> 00:41:10,304
- Kijönnél a faszba, kérlek?
- Mi?
621
00:41:10,387 --> 00:41:12,389
- Gyere ki a faszba azonnal.
- Dolgom van.
622
00:41:14,516 --> 00:41:17,060
- Szerinted játszom? Nem játszom.
- Hé, haver. Nem játszom.
623
00:41:17,853 --> 00:41:19,730
- Mit csinál?
- Gyere ide. Gyere ide!
624
00:41:19,813 --> 00:41:22,482
Ez egy munka. Ez egy munka. Oké. Oké.
625
00:41:23,817 --> 00:41:24,818
Bumm!
626
00:41:26,195 --> 00:41:29,531
És ki fotózta le
a jelenléti ívet a Commune-nál?
627
00:41:29,615 --> 00:41:30,908
Perfekt. Perfekt.
628
00:41:30,991 --> 00:41:33,285
Minden egyes tagjuknak ajánlj fel
629
00:41:33,368 --> 00:41:35,162
- hat hónapot ingyen. Hat hónapot.
- Jó.
630
00:41:35,245 --> 00:41:40,209
Adam, nem csinálunk ilyet. Ez őrültség.
631
00:41:41,251 --> 00:41:44,755
És az őrület juttat célba minket, érted?
632
00:41:46,256 --> 00:41:47,257
Ez…
633
00:41:48,717 --> 00:41:49,718
Egy pillanatra.
634
00:41:51,386 --> 00:41:57,392
Ezt várja Masa a befektetéséért tőlünk.
635
00:41:59,978 --> 00:42:02,105
- Ezt!
- Egy koronát?
636
00:42:02,189 --> 00:42:07,361
Három, három,
nulla, nulla, nulla, nulla, nulla, nulla,
637
00:42:07,861 --> 00:42:13,534
nulla, nulla, nulla, nulla, nulla, nulla.
638
00:42:14,076 --> 00:42:18,455
33 billió… billió dollárt.
639
00:42:18,539 --> 00:42:19,873
Érted?
640
00:42:22,626 --> 00:42:24,253
Nem adunk hat hónapot.
641
00:42:26,630 --> 00:42:30,425
Mert az nem lesz elég hozzá.
Ajánlj egy évet.
642
00:42:31,385 --> 00:42:33,345
Nagyon köszönöm. Igen.
643
00:42:33,428 --> 00:42:36,139
Adam, készülnöd kell.
Húsz perc, és jön a Vanity Fair-fotózás.
644
00:42:36,223 --> 00:42:38,267
Ez flúgosabb, mint egy zsák menyét, mi?
645
00:42:38,851 --> 00:42:42,437
Ez a lényeg.
Masa azt mondta neki, nem elég őrült.
646
00:42:42,521 --> 00:42:44,731
Mert Adam Neumann-nek
pont ezt kell hallania.
647
00:42:45,315 --> 00:42:48,819
Megpróbálja kicsinálni a konkurenciát,
és átvenni a közösségimunkatér-piacot.
648
00:42:50,195 --> 00:42:51,488
Értem.
649
00:42:53,282 --> 00:42:57,244
A 4,4 milliárd a legrosszabb,
ami történhetett a pöcsfejjel.
650
00:42:57,327 --> 00:42:59,204
MÁRKAMENEDZSELÉSI IGAZGATÓ
651
00:43:00,581 --> 00:43:02,499
De gyönyörű. Köszönöm.
652
00:43:02,583 --> 00:43:04,877
- Szia. Beszélhetünk?
- Szia.
653
00:43:04,960 --> 00:43:08,422
Készülök a Vanity Fair-fotózásra,
úgyhogy muszáj…
654
00:43:08,505 --> 00:43:10,841
A fotózásról van szó.
655
00:43:16,597 --> 00:43:18,223
Mi a fasz ütött beléd?
656
00:43:18,807 --> 00:43:21,185
- Magunkra hagyna minket?
- Rendes voltam veled.
657
00:43:21,685 --> 00:43:23,896
Tanácsot adtam. Összehoztalak emberekkel,
658
00:43:23,979 --> 00:43:26,899
- hogy megszerezd a posztodat.
- Elishia. Elishia, figyelj.
659
00:43:26,982 --> 00:43:29,151
A címek itt állandóan cserélődnek.
660
00:43:29,234 --> 00:43:31,403
Előtted
én voltam a márkamenedzselési igazgató.
661
00:43:31,486 --> 00:43:33,655
Akkor mi a fasznak vettél fel
662
00:43:33,739 --> 00:43:35,699
- márkamenedzselési igazgatónak?
- Nem én voltam.
663
00:43:35,782 --> 00:43:37,993
Otthagytam a cégemet ezért az állásért.
664
00:43:38,076 --> 00:43:40,287
Te nem érted ennek a cégnek a küldetését.
665
00:43:40,370 --> 00:43:42,664
Tényleg az,
hogy javítsuk a világ tudatosságát.
666
00:43:42,748 --> 00:43:46,502
Ezt a márkamenedzselési igazgatónak
tudnia kéne.
667
00:43:47,127 --> 00:43:50,881
Érted? Az én dolgom az,
hogy megvédjem ennek a cégnek a lelkét.
668
00:43:54,051 --> 00:43:56,762
- Szeretnénk téged a csapatban tartani.
- Úristen.
669
00:43:56,845 --> 00:43:59,431
Szóval, ha van pozíció,
ami boldoggá tenne…
670
00:43:59,515 --> 00:44:01,225
- Csak… Rebekah.
- …akkor… Mi az?
671
00:44:02,059 --> 00:44:05,729
Elég. Fejezd be. Baszki.
672
00:44:09,316 --> 00:44:12,736
Nem Adam miatt érzed kicsinek magad.
Magad miatt.
673
00:44:13,403 --> 00:44:14,404
Mert kicsi vagy.
674
00:44:15,656 --> 00:44:19,076
És azért félsz, hogy túlragyog téged,
mert túl is ragyog.
675
00:44:21,245 --> 00:44:23,247
Neked nincs saját fényed.
676
00:45:04,288 --> 00:45:05,998
Jó, csak kövessen erre.
677
00:45:07,875 --> 00:45:08,959
Jöjjön. Erre.
678
00:45:09,042 --> 00:45:10,169
Hát itt van.
679
00:45:11,336 --> 00:45:12,838
Hol van Elishia Kennedy?
680
00:45:12,921 --> 00:45:15,799
Azt hittem, az új
márkamenedzselési igazgatót interjúvoljuk.
681
00:45:16,383 --> 00:45:18,719
Igen, őt. Őt.
682
00:45:18,802 --> 00:45:21,263
Kezdjük. Mindenki hagyja el a díszletet.
683
00:45:21,346 --> 00:45:24,474
Köszönöm. Kezdjük azzal,
hogy a kamerába néznek. Némi mosolyt.
684
00:45:25,058 --> 00:45:26,894
- Mi történik?
- Fogalmam sincs.
685
00:45:30,063 --> 00:45:31,064
Gyönyörű.
686
00:45:31,148 --> 00:45:33,108
Rebekah, nézzen Adamre, kérem.
687
00:45:47,164 --> 00:45:48,290
Hányás nincs.
688
00:45:48,916 --> 00:45:50,125
Csináljátok, amit én.
689
00:45:51,251 --> 00:45:52,419
Ez az én számom.
690
00:45:56,757 --> 00:45:59,801
Az új márkamenedzselési igazgatóra!
691
00:46:05,599 --> 00:46:08,977
Igen. Ez az!
692
00:46:09,061 --> 00:46:11,688
Vadállatmód, bébi! Vadállatmód!
693
00:46:18,820 --> 00:46:20,280
Ne. Menj innen.
694
00:46:37,506 --> 00:46:39,925
Ne, menj innen. Menj innen!
Utálom a divatot!
695
00:46:40,008 --> 00:46:41,260
Oké.
696
00:46:53,814 --> 00:46:54,982
Jó ég, ne!
697
00:48:08,555 --> 00:48:10,557
A feliratot fordította: Speier Dávid