1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (哈囉) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (喝光它) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 (改編自Wondery網台節目 《初創狂人》) 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 《初創狂人》 5 00:01:03,063 --> 00:01:03,981 (2012年) 6 00:01:04,605 --> 00:01:06,400 (2016年) 7 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 (WeWork日蝕一百二十萬美元) 8 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 你想我再癲一點嗎? 9 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 對,好啊,我們試多幾次,給我幾分鐘 10 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 (WeWork銀河總部) 11 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 不用急 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - 但最緊要快,知道未? - 好吧 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 可以繼續講怎樣改變世界嗎? 14 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 我們的宗旨是提升世界的意識,講完 15 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 你打算怎樣做到? 16 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 問得好 17 00:01:38,932 --> 00:01:44,188 方法是積極地過著有目標的人生 終生向生命學習 18 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 那樣做就會變成… 19 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 這樣就可以提升我們自己,然後提升世界 20 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 世界 21 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 你的投資者們對此有甚麼想法? 22 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 通常一間公司的宗旨是賺錢 23 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 對,當你有宗旨,以工作改變世界 24 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 當你的工作背後存在意義 25 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 成功就會隨之而來 26 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 亞當,我們準備好了 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 而且沒錯,錢亦會隨之而來 28 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 紐曼太太 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 請不要入鏡 30 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 (你們的新業主) 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 (彭博商業週刊,行政總裁,亞當紐曼) 32 00:02:31,401 --> 00:02:33,362 (WeWork,十億美元初創獨角獸) 33 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 (迎合現今的零工經濟) 34 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 你肯定以仔為榮吧 35 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 34個城市,八萬七千名會員 36 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 我以為你當初不想我們投資 37 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 (基準資本,紐約辦事處) 38 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 沒錯,我在Instagram看到照片 39 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 全部會員在日間托兒樂園發酒瘋 40 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - 是日營嗎? - 是夏令營 41 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 夏令營,沒錯 42 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 真懂運用我們給他們的資源 43 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 人人用我們的錢嗨到發瘋 44 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 所以我想了解它的管理架構 45 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 他的老婆,她在那裏返工? 46 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 抑或她不是在那裏返工,為甚麼… 47 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 她老是常出現 48 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 她幫助他求宇宙賞賜他 49 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 明白了 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - 你在跟我開玩笑嗎? - 有一點吧 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 我們投資了很多錢在他們身上 52 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 再說多次燒錢率是幾多? 53 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 - 今年會賺四億美元 - 不是… 54 00:03:25,289 --> 00:03:26,790 別耍我了,布魯斯 55 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 我不是問你:“他們會賺幾多錢?” 56 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 我在問你:“他們要花幾多錢?” 57 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 我不知道史丹福商學院有無教過 58 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 有種小東西叫利潤 59 00:03:35,507 --> 00:03:39,970 是這樣的,花錢多過賺錢就沒有“利潤” 60 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 哈佛再三向我們強調這一點 61 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 你讀哈佛?你從來無提過 62 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 好吧,容我闡明 63 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 舉例說,若你有一個檸水檔 64 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 夠了,聽我講,他們會開始賺錢的 65 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 …但檸檬貴過檸水 66 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - 他們會開始賺錢的 - …然後你堅持 67 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 打折出售檸水 68 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 就像WeWork大派會籍… 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 他們會開始賺錢的 70 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 布魯斯,他們怎樣賺錢?話我知吧 71 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 戲都有拍過,對吧? 72 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 對吧? 73 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 今次有甚麼分別? 74 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 亞當,他就是那個分別 75 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 這條友? 76 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 萬一他一下子燒光籌來的資金? 77 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 你會再向他課金嗎? 78 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 我們還未開始賺錢,聽到未? 79 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 好吧 80 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 唏,真厲害 81 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 柯吉斯和柯莉 82 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 你們的爸爸十足十搖滾巨星 83 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 他很期待你看到 有收到我寄來的相框嗎? 84 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 收到了…他以前總是這麼勤力 85 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 小小的商人 86 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 他曾叫媽媽坐低,然後說他會開始交租 87 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 - 他當時才10歲 - 10歲,我知道 88 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 現在他登上雜誌封面,還有一位美麗賢妻 89 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 和四個可愛的孩子 90 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 他回到家時,記得告訴他我有多驕傲 91 00:05:08,684 --> 00:05:12,771 我會啊,其實阿爸,他剛回來了 對,他剛開門進來 92 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 老公,過來跟你爸打聲招呼吧 93 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 他來了 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - 阿爸 - 唏 95 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 你收到雜誌了嗎? 96 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 正在我手上 97 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 我已經給所有護士看過了 98 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 你當然會… 99 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 哈囉 100 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 好吧,我們要去吃飯了 101 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 好嗎?所以我們下週再談,好嗎? 102 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - 好吧…拜拜 - 阿爸,拜拜 103 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - 拜拜… - 拜拜… 104 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - 我不喜歡你插手 - 他正在努力了 105 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 夠了… 106 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 你的內在小孩今晚很活躍 107 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 我要去工作 108 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 亞當…你到底… 109 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - 是星期六晚,我們要… - 聽住,我要走了,對不起,好嗎? 110 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 拜拜… 111 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 我們要開40個新分支,約十八萬平方米 112 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 就在今年底之前 113 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 哈菲,你給康諾打甚麼眼色? 114 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 我覺得不可能 115 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 不可能? 116 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 我們正準備在年底前開設八個新分支 117 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 那已經是最好的年度業績了 118 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 星巴克從1987年起平均每日開兩間新店 119 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 對,但我們不是星巴克 120 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 我同意… 121 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 我們應該比星巴克的野心更大 122 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 亞當,業主們明白甚麼是咖啡店 123 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 他們不是全部都明白甚麼是共享工作空間 124 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 在俄亥俄州哥倫布正是如此 125 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 你知道嗎?他們說若要搶地… 126 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 他們說…之前已說過的話 127 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 在我們嘗試開設第一間分支的時候 128 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 我不管是俄亥俄州哥倫布抑或火星 明白未? 129 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 你的職責是令它成事 130 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 或者你沒留意到這牌匾 131 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 (加倍努力) 132 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - 我為你工作到筋疲力盡 - 好吧… 133 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 而且我為了這個會議 中途離開了妹妹的婚禮 134 00:07:25,696 --> 00:07:30,325 回去妹妹的婚禮吧,這樣就算是幫我了 135 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 有誰想做新租務總監? 136 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 你肯定會做得比哈菲好 137 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 為甚麼我們 138 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 沒有增長得更快? 139 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 因為業主們覺得你的營商模式很荒謬 140 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 老友,我們出租辦公空間 141 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 我們掛了幾個愛迪生燈膽和霓虹招牌 142 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 然後假裝正在改變世界 143 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 你真的是這樣想? 144 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 而且你給我們的薪酬很低 145 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 老友,我一週為你工作足足七天 146 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 我應該為你的瘋狂擴充計劃手舞足蹈 147 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 就是因為有免費任斟的發酵茶? 148 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - 你去死吧 - 哈菲… 149 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 等等… 150 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 我這星期壓力很大,我… 151 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 我不能失去你 152 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 對,人生苦短啊,老友 153 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 不如我加你一成人工 154 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 不值 155 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 假如我加你一倍人工呢? 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 你似乎在考慮 157 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 不如我們一邊飲酒和開餐 一邊繼續討論吧? 158 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 和牛是今早從日本搭飛機來的 159 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 哈菲,我有成功說服你留低嗎? 160 00:08:56,662 --> 00:08:59,373 哈菲…來吧 161 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 來吧…對,來吧,好吧,坐低… 162 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 那…就是你們要做的事 163 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 當業主拒絕時,加一倍租金 164 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 若不成功,提出雙倍租期 165 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 邀請他們邊食邊傾 166 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 無論如何,要令他們眼界大開 167 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 他們是盲的 168 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 你們的職責是讓他們看清真理,祝健康 169 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 我還是不明白你們想做甚麼 170 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 - 我不明白 - 好吧 171 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 (俄亥俄州,哥倫布) 172 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - 假如我們加租金呢? - 加幾多? 173 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 你們的營商模式嚇死我 174 00:09:35,158 --> 00:09:37,870 (科羅拉多州,丹佛) 175 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 假如我們延長租期呢? 176 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 我不肯定,假如再有經濟衰退呢? 177 00:09:45,252 --> 00:09:47,588 (加州,聖地牙哥) 178 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 嘩 179 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 一般商業租期是五年,我們保證租十年 180 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 你在開玩笑嗎? 181 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 你開價每平方英尺90美元? 182 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 假如我出130美元呢? 183 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 我們可以再要一客奧西特拉鱘魚子醬嗎? 184 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 我成功了 185 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 我剛跟亞當通電話,我們想要全幢 186 00:10:14,198 --> 00:10:16,783 全幢,我有其他租客的 187 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 我會賠錢讓他們退租 188 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 (出租人簽署) 189 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 這是你的新營商模式 190 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 (日蝕一百八十萬美元) 191 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 你會燒傷自己的 192 00:10:35,219 --> 00:10:37,012 天啊…可惡 193 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 我們今年有機會蝕超過四億美元 194 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 完美至極,萊斯莉 你知道還有誰蝕錢嗎? 195 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 亞馬遜、Uber、Twitter Spotify和Snapchat 196 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 - 聽過這些企業嗎? - 聽過 197 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 好吧,菲爾 198 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 幫我去費德咖啡店買中式雞沙律 199 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 這是迅速擴充的成本 200 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 為何要這麼迅速? 201 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 追加杏仁片 202 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 這些不是一次性的擴充開支,是20年租約 203 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 我們可能要炒人 204 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 你不想炒人吧? 205 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 也幫馬蓋和萊斯莉買沙律,追加杏仁片 206 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 放鬆點… 207 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 我們會縮減開支、減少配套服務 208 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 免費麵包圈、鮮果水… 209 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 我們不是因為哈蜜瓜而負債纍纍 210 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 對不起 211 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 她想說的是,亞當,這樣不能持續下去 212 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 我知道要怎樣做 213 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 我們需要更多錢 214 00:11:53,630 --> 00:11:54,715 我們需要更多錢? 215 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 不是,但是亞當,那不是重點 216 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 錢幾時都是重點 217 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 好吧,菲爾 218 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 亞當,是你嗎? 219 00:12:05,976 --> 00:12:07,895 是啊,茄子泥 220 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 - 亞當 - 唏 221 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 - 怎麼了? - 發生甚麼事? 222 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 學校有造型籌款派對 223 00:12:13,901 --> 00:12:15,319 你遲了,我們要換衫 224 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 弊,我忘了,我不能去… 225 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 - 你不能去? - 我不能去… 226 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 - 甚麼? - 我要去見布魯斯,有急事 227 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - 亞當,不行 - 我要去 228 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 亞當,不行,我為此事籌備了幾個月 229 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 我是統籌委員會的一分子 230 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - 給他們二萬五千美元吧 - 不行,我已給了他們這筆錢 231 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 所以我才能加入統籌委員會 232 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 那就給他們五萬吧 233 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 老公,我們是拍檔 234 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - 我們要一齊去 - 我要走了,對不起,你個樣… 235 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 你知道嗎?我們有更大的目標 236 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 …令人不安,好吧,拜拜… 237 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 玩得開心點 238 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 要排隊,消防官半個鐘前來過 239 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 現在滿額了 240 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 可能我們扮得太誇張 241 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - 嗨 - 嗨 242 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - 艾麗莎 - 麗貝卡,你的造型好正 243 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 謝謝,嘩,你成功爭取那個人鄙視你 244 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 不緊要,是她天生樣衰而已 245 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 天啊,希望我們可以儘快進去吧,我很餓 246 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 獨自出席這樣的活動是需要時間適應的 247 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 你聘用了誰? 248 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - 對不起,我不… - 我指離婚 249 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 我沒離婚 250 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - 真對不起,我無心… - 不緊要 251 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 我只是覺得你的眼神似曾相識,但我是… 252 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 不是…老實講,我們關係很好 253 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 那就好了…對 254 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 因為離婚會令人變得刻薄 255 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 我想他死,但我不想仔女們傷心 256 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 所以我現在進退兩難,這令我變得很可悲 257 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 好吧,今時今日似乎不流行這樣說 258 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 但是…我覺得可悲是一種選擇 259 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 老實講,負面情緒絕對會湧現 260 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 但當它們出現時 261 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 你可以懷著大愛地選擇叫它們離開 262 00:14:38,170 --> 00:14:39,171 嘩 263 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 很奇怪,我很需要聽到那番話 264 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 你是治療師還是… 265 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 不是…我只是終生向生命學習的人 266 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 我鍾意 267 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 大部分人聽完會反白眼 268 00:14:52,643 --> 00:14:55,521 我沒有反白眼,完全沒反眼 269 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 天啊 270 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 再凍一點 271 00:15:01,193 --> 00:15:02,194 再凍一點 272 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 攝氏零下180度 273 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 我會再集資,想給基準優先機會 274 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 - 亞當 - 布魯斯,我們在重要關頭 275 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 亞當,我不會再給你錢,聽到未? 276 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 現在你要自己想辦法籌錢 277 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 你的語氣好像在幫我們 是我在給你機會,布魯斯 278 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 你要學習基礎知識 279 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 良好的營商守則、可持續的增長 280 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 布魯斯,誰說我們的增長不可持續? 281 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - 天啊 - 不要走…再等一分鐘吧 282 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 聽住,我有看賬目,我知道你在做甚麼 283 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 閃電擴充,對吧? 284 00:15:37,145 --> 00:15:41,942 不惜一切買市場佔有率不是營商之道 285 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 在新經濟體系,這正是營商之道 286 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 我的睪丸凍僵了 287 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 那代表有效 288 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 你的背脊怎樣? 289 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 還是一樣 290 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 亞當,專注於眼前吧 291 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 我們基準不是只把自己當作金主 292 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 我們希望帶來更多價值 293 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 經驗、財務紀律,甚至是一點智慧 294 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 我們不是投機者,我們不會閃電擴充 295 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 我們不是軟銀 296 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 好好思考我的說話 297 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 一定會,布魯斯,我一定會 298 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - 喂? - 達米安 299 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 幫我安排跟軟銀的孫正義見面 300 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 你剛才說“遠”嗎?“遠銀”是一個名字? 301 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 是“軟”,軟硬個軟 302 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 你怎會未聽過軟銀? 303 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - 唏,亞當 - 菲爾,幫我訂去東京的機票 304 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 亞當,我剛看到他的Instagram 305 00:16:46,924 --> 00:16:49,134 - 他不在東京,他在印度 - 甚麼?印度? 306 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 - 對,去出席印度初創 - 印度初創? 307 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 幫我安排請柬和演講環節 308 00:16:55,057 --> 00:16:58,393 那場會議正在舉行,時間表已編定了 309 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 跟他說增長最快的企業行政總裁 310 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 掌管十四萬億美元的資產 311 00:17:03,357 --> 00:17:05,233 他願意去他們的爛鬼會議演講 312 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - 菲爾 - 是 313 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 幫我儘量找所有關於孫正義的資料 314 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 他在哪裏長大、童年如何、生平背景 315 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 任何東西全部都要,明白未? 316 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 還有,你們兩個聽我講 幫我安排搭飛機去印度,要即刻 317 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 印度哪裏? 318 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 我不知道印度哪裏,你去查吧 319 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 艾茵蘭德,內容不是有 很多反女權主義的訊息嗎? 320 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 當然不是,沒有 321 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 老實講,我覺得大家就是喜歡 討厭有力量的女人 322 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 你有道理 323 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 對不起,我要接老公的電話,你介意嗎? 324 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - 不介意,隨便… - 我可否…謝謝 325 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 嗨,老公 326 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 沒有,消防官來了 他不准我們進去,是… 327 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - 等等,甚麼? - 我說現在要去印度 328 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 只是去幾日而已,我正坐車去機場 329 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 我們需要資金 330 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 那裏有個投資者,是大投資者 331 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 真好,老公 332 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 不,是超好… 333 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 好吧…亞當,但是別… 334 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 要記住,重點不是銀碼,而是任務 335 00:18:04,501 --> 00:18:07,004 - 好吧,我愛你,老婆 - 那就是WeWork的使命 336 00:18:07,713 --> 00:18:08,630 喂? 337 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 好吧 338 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 好吧,我也愛你 339 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 對不起,謝謝 340 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 只是亞當在WeWork又有天大的好消息 341 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 我不感到意外,他有你從旁支持 342 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 你太過獎了 343 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 不是,我講真的,他很幸運 344 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 天啊,有支持你的伴侶肯定有很大分別 345 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 我想說的是,馬克,他應付不來 346 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 他似乎被自己的心理陰影馴服了 347 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 他是被助手思思馴服了 348 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 我不想再談他了 349 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 幫我吧 350 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 其實我認識一本書是關於療癒心理陰影的 351 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 正一衰人,他衰到無朋友,對不起 352 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 - 我需要那本書 - 好吧,書名是《恩典之海》 353 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - 《恩典之海》 - 是一本好書 354 00:18:49,421 --> 00:18:50,422 (孫正義) 355 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 (終極外行人變成科技界的內行巨頭) 356 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 (孫因韓裔身份遭同學欺凌) 357 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 菲爾,關於印度初創,我要帶多一個人 358 00:19:06,813 --> 00:19:07,898 (麗貝卡紐曼) 359 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 (麗貝卡紐曼是桂莉芙柏德露親人?) 360 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 (亞當紐曼的身價?) 361 00:19:10,817 --> 00:19:12,319 (桂莉芙柏德露有幾多個堂兄弟姐妹?) 362 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 (艾麗莎甘迺迪) 363 00:19:21,161 --> 00:19:21,995 (艾麗莎甘迺迪的生食復興) 364 00:19:22,079 --> 00:19:23,121 (大熱冷壓果汁) 365 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 (艾麗莎甘迺迪深受愛戴的好果汁公司) 366 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 (艾麗莎甘迺迪如何建立果汁王國) 367 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 (而且明艷照人) 368 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 英格烈 369 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 我明天要送哈洛月返學 370 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 我有做錯事嗎? 371 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 好吧,乖女,祝你今日愉快 我很愛你,拜拜 372 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - 媽咪,拜拜 - 拜拜 373 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 過來吧… 374 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 祝你有愉快的一天,好好學習,我愛你 375 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 麗貝卡 376 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 艾麗莎,嗨 377 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 我們從未碰過彼此送仔女返學 太巧合吧? 378 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - 沒錯,一定是宇宙的安排 - 對 379 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 講開又講,我看完《恩典之海》的一半了 380 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - 天啊,我很喜歡 - 你喜歡嗎? 381 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 寫得很好,對吧? 你之後要看《內在女神》 382 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 等等,再講多次? 383 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - 內在女神 - 內在… 384 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - 你會得著良多 - 現在我有自己的啟蒙導師了 385 00:20:33,609 --> 00:20:34,526 多謝 386 00:20:34,610 --> 00:20:37,362 麗貝卡,我買了翡翠蛋 387 00:20:37,446 --> 00:20:39,072 我正在用 388 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - 太好了,妮歌 - 告訴桂莉芙吧 389 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 好吧 390 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 - 她沒事,她只是用了翡翠蛋 - 翡甚麼? 391 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 是雕成蛋形的石頭,是用來… 392 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 是用來強化骨盆肌肉的 393 00:20:57,716 --> 00:20:59,927 她想你告訴桂莉芙柏德露? 394 00:21:00,010 --> 00:21:04,264 桂莉芙是我的表姐,她們以前是同學 395 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 真好,她可以等到舊生聚會時 親自告訴桂莉芙柏德露 396 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 你想去飲杯茶嗎? 397 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - 我想啊,但我要上班 - 沒問題,我明白 398 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 但或者我們今晚可以去飲杯酒? 399 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 我有時間 400 00:21:18,570 --> 00:21:19,988 (孟買) 401 00:21:22,950 --> 00:21:27,955 以三千六百萬美元的交易後估值 完成我們的第二輪集資後… 402 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 全球各地所有珊瑚礁都危在旦夕 403 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 我們獲得專利的科技… 404 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 …在幾個月內 405 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 可擴展的雲原生監察工具 406 00:21:42,135 --> 00:21:43,011 - S - A 407 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 - A - S 408 00:21:44,137 --> 00:21:46,265 軟件即服務 409 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - 阿爸 - 亞當,唏 410 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 唏… 411 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 見到你真好 412 00:22:06,618 --> 00:22:07,661 你穿得真好看 413 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 是這樣的,我想有氣勢地進場 414 00:22:10,122 --> 00:22:13,333 我想說的是,我很開心你邀請我,是真的 415 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 我們去吃點東西,好嗎? 416 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - 好啊 - 吃點東西 417 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 你不會相信我的房間有多勁 418 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 我有私家鋼琴和私人管家幫我掛好衣服 419 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 而且迷你吧一點都不迷你 跟我家中的雪櫃一樣大 420 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 那個房間不算是甚麼 421 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 我幫你安排了泰姬陵私人導賞團 422 00:22:31,101 --> 00:22:35,355 老實講,我最期待的是聽我的兒子演講 423 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 各位,WeWork創辦人兼行政總裁 424 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 亞當紐曼先生 425 00:22:49,953 --> 00:22:52,039 (印度初創) 426 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 在七歲那年,我的父母分開了 427 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 我當然很失落 428 00:23:17,189 --> 00:23:21,610 我和妹妹跟母親住,在我18歲前搬家13次 429 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 足足13次 430 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 即是13次轉到新學校 13次可怕的第一日上學、13次搬屋日 431 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 知道我又要從頭開始 432 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 新朋友、新規則、被新的同學欺凌 433 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 我的爸爸,他很少在我身邊 434 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 生活拮据,我很擔心家裏的財政狀況 435 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 我在十歲時開始代媽媽交租 436 00:23:47,594 --> 00:23:50,681 我們終於在合作社定居 437 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 我不得不說 438 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 那是我第一個有歸屬感的地方 439 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 所有孩子住在一間宿舍 440 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 我們大家在同一個食堂吃飯 441 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 我在人生中第一次感到自己是一分子 442 00:24:16,373 --> 00:24:21,461 我在20幾歲時搬到紐約,生活卻是相反的 443 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 我覺得自己搬到世界上最孤單的地方 444 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 所有人緊密地居住在一起 445 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 但卻非常疏離 446 00:24:30,804 --> 00:24:33,223 互相隔絕,毫不相干 447 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 我心想:“一定有另一種方式的” 448 00:24:39,730 --> 00:24:43,317 WeWork不是提供工作檯的公司 449 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 它甚至不是共享工作空間企業 450 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 它是一場革命、一個社區 451 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 老實講 452 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 它是我整輩子在追求的一切 453 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 這段歷程一直很精彩 454 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 我建立了很美好的新關係 而且修補了一些舊關係 455 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 我的父親今日其實在場 456 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 現在的我們從未如此親密 457 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 阿爸,揮手吧 458 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 阿爸,揮手吧… 459 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 對… 460 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 結束孤獨感是我們的使命 461 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 讓我告訴你們要怎樣做到 462 00:25:41,917 --> 00:25:45,045 我清楚記得你小時候笑過一兩次 463 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 阿爸,我不怪你,明白未? 464 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 我相信痛苦是一種選擇 465 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 那麼你為何帶我來這裏聽你演講? 466 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 抑或我只是道具? 467 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 你不是重點 468 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 不好意思 469 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 紐曼先生 470 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 你的演講令我深感共鳴 471 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 過獎了 472 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 我叫孫正義 473 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 我叫亞當,亞當紐曼 474 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 亞當,你對你公司的增長有何想法? 475 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 我們的增長?不滿意 476 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 我們應該比亞馬遜大三倍 477 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 非常好 478 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 當你感到有所成就就會停止增長 479 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 但亞馬遜是科技企業 480 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 低成本、無限拓展潛力 481 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 WeWork的拓展潛力一樣是無限 482 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 共享工作空間企業怎樣算是“科技”? 483 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 來參觀WeWork吧,我會證明給你看 484 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 下次我去紐約時看吧 485 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 完美至極,很高興認識你 486 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 很高興認識你 487 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - 他是誰? - 我的觀眾 488 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 你活得很精彩 489 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 甚麼? 490 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 演過戲、去過印度、在華爾街闖蕩過 491 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 對,老實講,我正嘗試…我不知道 492 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 利用那一切來幫助建立企業的靈魂 493 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 企業有靈魂嗎? 494 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 我們的企業有啊 495 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 是真的,你要來親自看看,好嗎? 496 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 我想問,你怎會認識這個地方? 497 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 是這樣的,亞當和我舊時經常來 498 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 明白,太可惜了,亞當 現在這裏是我們的蒲點 499 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - 謝謝,乾杯 - 乾杯 500 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 天啊 501 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 看看那兩個白癡 502 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 男人最初總是對你求愛若渴,對吧? 503 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 彷彿很需要你一樣,很醉人 504 00:27:56,927 --> 00:28:01,306 - 最終是失望收場 - 未必的,別這樣吧 505 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 聽住,我警告過你了 離婚令我變成了刻薄婆娘 506 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 而且充滿怒火,而且沒錯,很怨恨 507 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 有一點怨恨吧 508 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 真的令人傷感 509 00:28:14,194 --> 00:28:16,113 對不起,這是事實 510 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 對,因為你依然相信愛情 511 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 不,是因為你很了不起 512 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 美艷動人,而且很善良 513 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 我是相信直覺的人 514 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 你一定會得到任何想要的東西和男人 515 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 你是超新星 516 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 敬你的 517 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 凡事都有可能 518 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - 為我飲杯 - 為你飲杯 519 00:28:44,558 --> 00:28:45,767 - 為我飲杯 - 為你飲杯 520 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 為你飲杯 521 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 菲爾,早晨,他是否尚在人… 知道了,好吧 522 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - 英格烈,來幫幫我吧 - 我想像爸爸一樣赤腳 523 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 嗨,你的女兒拒絕著鞋,印度之旅如何? 524 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - 你已回來?甚麼? - 小朋友,我們走吧,來吧 525 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - 你在哪…為甚麼不回家? - 再多一個吻,走吧 526 00:29:34,525 --> 00:29:36,735 紐曼太太,你要送哈洛返學嗎? 527 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 甚麼?不去了 528 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 (SAAS) 529 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 SAAS?是甚麼意思? 530 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 軟件即服務 531 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 空間即服務 532 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 我肯定是指“軟件” 533 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 現在是“空間” 534 00:29:51,500 --> 00:29:53,544 我們要轉向科技發展 535 00:29:53,627 --> 00:29:56,421 孫正義的前瞻基金投資於科技企業 536 00:29:56,505 --> 00:29:59,550 你是否…孫正義會投資於我們公司? 537 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 還未成事,但他一定會 538 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 蘇珊,我想你聘請一些工程師 539 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 哪一類? 540 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 各類都要 541 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 (日蝕一百九十萬美元) 542 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 亞當,你應該幫我們集資的 543 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 但你卻叫我們花更多錢? 544 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 馬蓋,我們花錢於增長… 545 00:30:18,986 --> 00:30:21,947 你明白嗎?現在不是思想狹窄的時候 546 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 你一滿足就會停止增長 547 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 亞當,當你聘用我的時候 548 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 你叫我來跟你一起創造明天 549 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 對不起,明天不是這樣創造的 550 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 萊斯莉,這就是WeWork的未來 551 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 若你不同意,隨便你離開 552 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 蘇珊,工程師 553 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 好吧…達米安 554 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 達米安 555 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - 達米安 - 甚麼事? 556 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 邀請《連線雜誌》獨家採訪WeWork實驗室 557 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - 知道未? - 知道 558 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 亞當,WeWork實驗室是甚麼? 559 00:30:56,023 --> 00:30:57,232 (WeWork實驗室是明天) 560 00:30:57,316 --> 00:30:58,317 (連線雜誌) 561 00:30:58,400 --> 00:31:00,569 (WeWork怎樣革新工作場所) 562 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 (無來電顯示) 563 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - 喂? - 我在紐約 564 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 15分鐘後到達你的辦公室 565 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 完美至極…轉頭見 566 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 孫先生,轉頭見 567 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 菲爾 568 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 請注意… 569 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 一場很重要的參觀即將開始 570 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 我們要幫助他明白… 571 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 感受WeWork的特別力量 572 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 那股精神 573 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 每個人有100股,聽到未? 574 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 好吧,我要調動一些人手,請忍耐一下 575 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 你、你、你和你,報上名來 576 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 拜仁 577 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - 是甚麼? - 拜仁 578 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 拜仁?拜仁,那麼,你是哪個部門的? 579 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 我不是這裏的員工 580 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - 菲爾 - 甚麼事? 581 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 現在他是這裏的員工了 582 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 - 嗨,拜仁 - 在這裏坐 583 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 - 好吧 - 坐低 584 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 你,請站在這裏 585 00:32:08,804 --> 00:32:10,430 而你們要大笑 586 00:32:11,807 --> 00:32:14,643 出盡力大笑,出盡力 587 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 菲爾 588 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 不行…這裏不是精神病院 589 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 菲爾,請向他們示範怎樣大笑 590 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 學菲爾大笑,來吧 591 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 你們兩個可以扮情侶 592 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 你們在拍拖嗎? 593 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 你們應該拍拖,你們很相襯 594 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 讓我看你戀愛的模樣 595 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 三人情侶,你們是三人情侶 來吧…不是…坐在這裏,輕鬆地躺著 596 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 下棋,菲爾,送咖啡給所有人 597 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 大家請聽我講,很重要的參觀 598 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 我們要用能量和慈悲活化這個空間 599 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 做你們熱愛的事 600 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 祝健康,好嘢 601 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - 乾杯,謝謝 - 乾杯 602 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 - 菲爾,報時 - 三分鐘 603 00:32:57,477 --> 00:32:58,854 我們要有人跳舞 604 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 一分鐘 605 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 充滿活力的能量、愛、熱情、創意 606 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 足球機,誰贏就再有100股 607 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 但不好意思,你叫甚麼名字? 608 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - 荷莉 - 荷莉,跟我來,謝謝 609 00:33:13,744 --> 00:33:16,914 好吧,這裏,站在這裏…你是… 610 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 他的辦公室打來說要改期 611 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 這裏的氣氛好正 612 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 (日蝕二百一十萬美元) 613 00:33:33,472 --> 00:33:34,473 你想看嗎? 614 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 好啊… 615 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 甚麼? 616 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 我可以那樣活下去 617 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 我應該回覆甚麼? 618 00:33:46,652 --> 00:33:47,861 “新手機,你是誰?” 619 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 不是吧? 620 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 各位,賬目不理想 621 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 看到吧?沒有會計伎倆可以解決這問題 622 00:34:00,207 --> 00:34:04,461 你不能花更多錢租地方、簽定更長的租期 623 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - 並提供會員折扣 - 正是 624 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 我們可以整天坐在這裏,但不會改變賬目 625 00:34:11,927 --> 00:34:13,178 你要跟亞當談談 626 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 不如我們再核實賬目多一次吧 627 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 賬目是不會變的,不是這樣的 628 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 馬蓋,我們…要採取行動 629 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 對,但我們要花錢於增長 630 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 那不是計劃,是修車廣告標語 631 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 對,我們…不會停止增長,所以… 632 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 你到底在做甚麼? 633 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 若你是視覺學習型 這樣應該有助你理解情況 634 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 好吧,找個人向我獻計吧,各位 635 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 來吧,我們…花幾千美元 買你們的服務,所以… 636 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 獻計吧 637 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 那不是我們的職責 638 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 炒人 639 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 你去死吧,馬修 640 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 對不起,冒犯了你的玻璃心 641 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 但若他不敢跟創辦拍檔商量… 642 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 你去死吧,馬修 643 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 而我們繼續像醉酒水手一樣不斷花錢 644 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 我們的選擇所餘無幾 645 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 所以要炒人 646 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 無人會被炒 647 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 若亞當聽到你那樣說,他會炒你 648 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 好吧,向我獻計吧 649 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 四千五百平方米,就在荷里活大道 650 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 孫正義正在路上 651 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 活化空間 652 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 大家埋位,我之前指派的崗位 653 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 “活化空間”是那個意思 654 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 改期了 655 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 (日蝕二百三十萬美元) 656 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 唏 657 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 你今日過得如何? 658 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 阿靈頓擴建計劃,四百九十萬美元 丹佛擴建計劃,六百三十萬美元 659 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 聖地牙哥擴建計劃,八百二十萬美元 660 00:36:32,818 --> 00:36:36,238 - 阿靈頓招募會員的成本… - 我們有幾多時間? 661 00:36:36,822 --> 00:36:39,908 我們估計…約翰,你覺得呢?我覺得… 662 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 由我答吧,各位天才 663 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 我們失血過多 664 00:36:42,828 --> 00:36:46,290 我們需要注入現金,即刻就要 否則我們就會宣告死亡 665 00:36:47,207 --> 00:36:48,500 或者要截肢 666 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 我們有幾多時間? 667 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 話我知哪一年和哪一季吧 668 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 不是以年計,馬蓋 我們所指的是幾個月內 669 00:37:02,890 --> 00:37:05,517 (亞當紐曼) 670 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 (孫正義) 671 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 活化空間… 672 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 亞當 673 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 (日蝕二百四十萬美元) 674 00:37:18,697 --> 00:37:19,740 我們要談談 675 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 亞當,我們早已談過會有此一朝 676 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 它似乎終於來了,我想說的是… 677 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 亞當,這間公司處於生死關頭 678 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 你有兩條路揀,一,立即關閉12個分支 679 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 那是不會發生的 680 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 二,關閉所有未必要的部門 681 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 包括WeWork實驗室在內 682 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 萬萬不可 683 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 你只得那兩條路揀 684 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - 理察… - 你對他太仁慈了,布魯斯 685 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 你只得那兩個選擇,講完 686 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - 嗨,歡迎光臨WeWork - 嗨,麗貝卡 687 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 天啊,你很美 688 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 我很興奮,終於可以來看了 689 00:38:09,831 --> 00:38:11,708 好吧,我想帶你簡略地參觀一下 690 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 - 好啊,多謝 - 然後我們行去小王子餐廳 691 00:38:13,669 --> 00:38:17,172 憑他?他給我兩條路揀? 692 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 在我的會議室、我們的公司裏? 693 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 你給我兩條甚麼路? 694 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 這就是我們要談的事,沒錯 695 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - 聽我講 - 亞當,望住我 696 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 你去完印度已有四個月了 697 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 孫正義不會來的 698 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 這一切真厲害 699 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 令我回想起我公司起初的模樣 700 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - 是嗎? - 沒錯 701 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 這令我很開心 702 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 而亞當在這裏 703 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 嗨,對不起,打擾了 704 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - 唏,老公 - 老婆 705 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 嗨,我只是向你介紹一位朋友 706 00:38:47,828 --> 00:38:50,205 - 艾麗莎甘迺迪,嘩 - 沒錯 707 00:38:50,289 --> 00:38:52,332 - 我是你公司的擁躉,甘迺迪女士 - 嘩 708 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 你知道我們要出動幾多招募人手 709 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 才能把你引來這裏? 710 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 到底你因何事大駕光臨? 711 00:38:59,965 --> 00:39:03,302 亞當,這位是我的新朋友 艾麗莎,我一直跟你提過了 712 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 她是來找我的,我在帶她看… 713 00:39:06,013 --> 00:39:09,933 當然是…她是來見我的超級好妻子 714 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 當然是… 715 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 但一場來到,你一定感覺到吧? 716 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - 有一點,一丁點吧 - 不只是一丁點 717 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - 好正,這地方好正 - 好吧,太好了,沒錯,的確好正 718 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 但就如我跟所有招募員所講 719 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 我在自己的公司有工作 720 00:39:29,203 --> 00:39:31,705 而且很成功,或者你應該聘用他 721 00:39:31,788 --> 00:39:34,124 但我不是想提出聘用她 722 00:39:34,208 --> 00:39:37,294 噢,那麼你想…你想問我甚麼? 723 00:39:41,089 --> 00:39:42,174 你寂寞嗎? 724 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - 對不起,亞當… - 甚麼? 725 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 我只是想問你…寂寞嗎? 726 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - 亞當,這是… - 不…一個問題而已,是… 727 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 人人都很寂寞,這是個…寂寞的世界 728 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 我同意,是真的 729 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 所以我不是想提出聘用你 730 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 我想向你提出一個接觸數十億人的使命 731 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 建立一個建立快樂和連繫的環球社區 732 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 招攬全球各地的人,你明白嗎? 733 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 而且令這個世界少一點寂寞 734 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 就在此時此地 735 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 他最大的優點和缺點是不准人拒絕他 736 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 我還未聽到你拒絕我 737 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 你不用先請示董事局嗎? 738 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 我就是董事局 739 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - 我會考慮一下 - 好吧 740 00:40:47,948 --> 00:40:50,033 我們要走了,我們訂了檯 741 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 亞當是認真的嗎? 742 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 若他不是,我不會跟他一起 743 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 剛才談到哪裏?你們給我選擇 744 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 你給我兩條路揀 745 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 我會揀第三條路 746 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 (人事部,離職) 747 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 (…終止某些職位 對我們的大家庭最有利) 748 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 我剛被解僱了 749 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 我也是 750 00:41:37,206 --> 00:41:38,540 (日蝕二百四十萬美元) 751 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 (日蝕二百二十萬美元) 752 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 看準時機好好押韻 753 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - 真是棘手… - 來吧 754 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 要好好押韻真棘手 755 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 看準時機好好押韻 756 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 你剛解僱了百分之七的員工 757 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 但決定花幾千美元請Run-DMC? 758 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 是公司增長階段的正常情況 759 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 況且現在我們負擔得起 人人都需要提升士氣 760 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 人人都需要一份工 761 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 萊斯莉,你是我們第一代的員工之一 762 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 所以我一直對你特別有感情 763 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 但若其他人用那種態度跟我說話 他們會被解僱 764 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 小心啊,容忍是有限度的 765 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - 我要上台 - 小心? 766 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 還有你,你沒有撐我 767 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 這城市很可憐,我們無處可逃 768 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 有色玻璃窗無用,他們知道誰在內 769 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 要好好押韻真棘手 770 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 看準時機好好押韻 771 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 真棘手 772 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 棘手… 773 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 你們去死吧 774 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 哈洛月,你想談談為甚麼感恩嗎? 775 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 我很感恩有一群朋友和青蛙仔 776 00:43:18,223 --> 00:43:21,977 - 好正 - 我為艾麗莎甘迺迪而感恩 777 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 我成功聘用她了,好嘢 778 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - 是嗎?她沒告訴我 - 對…是好消息吧?沒錯 779 00:43:28,192 --> 00:43:30,736 - 真是…對 - 真是…意想不到 780 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 她說工作很忙 781 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 她沒提及要離開公司和加入WeWork 真是大消息 782 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 她說你對這間公司的熱誠是主要原因 783 00:43:38,076 --> 00:43:40,037 所以她才作出改變,所以多謝你 784 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 我要聘請她出任品牌形象總監 785 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 沒錯… 786 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 爸爸,媽咪沒說她為甚麼感恩 787 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 請說吧,麗芙卡,說你為甚麼感恩 788 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 我很餓 789 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 大家請開飯吧,我無胃口了 790 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - 我一週可以吃一晚肉 - 我知道 791 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 一週一晚 792 00:44:01,225 --> 00:44:05,479 看著你吃下動物的恐懼令我反胃 我也控制不到 793 00:44:05,562 --> 00:44:08,815 這是雞,聽到未?是雞,牠沒有恐懼 794 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 牠是生物,活生生的… 795 00:44:10,567 --> 00:44:12,903 - 絕對無恐懼 - …有恐懼和無力感 796 00:44:12,986 --> 00:44:15,155 所有生物都有恐懼和無力感 797 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 有時大家忘記了,你是否介意…不好意思 798 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 但是…你沒說為甚麼感恩 799 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 來吧,拿去吃 800 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 別告訴媽媽 801 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 知道了 802 00:44:27,960 --> 00:44:30,212 好吧,飲杯 803 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 嗨,我是艾麗莎甘迺迪 我現在不能接電話… 804 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 我還會買薄餅給你吃 805 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - 真的嗎? - 沒錯 806 00:44:40,848 --> 00:44:42,224 (日蝕230萬美元) 807 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 (日蝕二百四十萬美元) 808 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 是孫正義,他來了 809 00:44:44,643 --> 00:44:45,519 - 現在? - 沒錯 810 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 孫先生…多謝你抽時間來 你有幾多時間? 811 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 12分鐘 812 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 12分鐘,我很期待給你看未來的工作模式 813 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 跟我來…見到你真好 814 00:45:29,813 --> 00:45:32,441 我稱之為“空間即服務” 815 00:45:32,524 --> 00:45:36,570 我們正建立數據系統 去連繫世界各地的社區 816 00:45:42,284 --> 00:45:43,660 你不著鞋? 817 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 沒錯 818 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 你是瘋子 819 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 跟我出去一趟吧 820 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 我們目前有約九萬平方米的WeWork空間 821 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 我不想看你的計劃書 822 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 我不是在看企業 823 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 而是看創辦人 824 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 我在日本一個小省出世,父母是韓裔移民 825 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 我們用了日本姓氏,但不緊要 826 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 人人都知道我們是異地人 827 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 我在16歲搬到美國 828 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 一樣無分別 829 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 我整輩子面對極大的歧視… 830 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 和極大的寂寞 831 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 但你全部都知道 832 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 所以你才去印度初創演講 833 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 是這樣的,我… 834 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 當你遇上障礙,不要為它哀怨 835 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 因為它會帶來成長機會 836 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 麗芙卡,你為甚麼坐在這裏不開燈? 837 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 我想趁你未嗨大前跟你談談 838 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 我們第一次約會… 839 00:47:44,239 --> 00:47:45,741 有很多警號 840 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 你看透了我 841 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 你望向餐檯的對面,並看透了我,對吧? 842 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 艾麗莎問我你是否認真 843 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 我回答她是 844 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 但我沒告訴她,我有幾多晚獨自躺在床上 845 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 猜想你是否我編造出來的 846 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 你在哪裏? 847 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 因為你人在心不在 848 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 你是我的命根 849 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 這個家庭是我的命根 我們是你的命根,你明白嗎? 850 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 沒東西比我們更重要 851 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 我明白…是真的 852 00:48:41,964 --> 00:48:43,549 我在這裏 853 00:48:45,884 --> 00:48:46,927 是嗎? 854 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 你為甚麼不看我? 855 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 你為甚麼不跟我傾訴?為甚麼不碰我? 856 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - 你為甚麼不看我們的仔女? - 麗芙卡…別這樣吧… 857 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - 聽我講…讓我解釋 - 不可以,亞當,我做不到 858 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - 你看看,看吧 - 我不想 859 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - 求求你看吧 - 甚麼?這是甚麼? 860 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 孫正義投資於WeWork 861 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 還有我們 862 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 我求宇宙賜了給我 863 00:49:27,467 --> 00:49:30,095 不要哭… 864 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 都是為了你,明白未?是為了你 865 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 一直都是為了你 866 00:49:36,435 --> 00:49:37,519 唏 867 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 (四十四億美元) 868 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 字幕翻譯:尹寶燕