1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 TOCA A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASEADA NO PODCAST 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 A WEWORK ESTÁ A PERDER 1,2 MILHÕES DE DÓLARES POR DIA 5 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 Quer que aja de forma mais maluca? 6 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 Pode ser. Vamos ver. Dê-me só uns minutos. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 SEDE DA WEWORK 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Leve o tempo que quiser. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - Mas não demasiado. - Está bem. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 Pode voltar ao que estava a dizer sobre mudar o mundo? 11 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 A nossa missão é elevar a consciência mundial. Ponto final. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 E como fazem isso? 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Ótima pergunta. 14 00:01:38,932 --> 00:01:44,188 Vivendo de forma proativa e com objetivos. Estudando a vida na sua plenitude. 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 E, ao fazê-lo, torna-se uma questão… 16 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 Ao fazê-lo, elevamo-nos a nós mesmos e, depois, ao mundo. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 Ao mundo. 18 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 Que acham os vossos investidores disso? 19 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 Normalmente, a missão de uma empresa é gerar dinheiro. 20 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 Sim. Quando temos a intenção de mudar o mundo através das nossas ações, 21 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 quando o nosso trabalho tem um significado, 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 o sucesso acaba por surgir. 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Adam, estamos prontos. 24 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 E, sim, o dinheiro também acaba por surgir. 25 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Sra. Neumann… 26 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 … saia do plano, por favor. 27 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 O VOSSO NOVO SENHORIO 28 00:02:31,401 --> 00:02:34,530 WeWork – o unicórnio bilionário para trabalhadores independentes de hoje 29 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 Deves ser um papá orgulhoso. 30 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 São 34 cidades, 87 mil membros. 31 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Acho que tu não querias investir. 32 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 ESCRITÓRIO DE NOVA IORQUE 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 Sim, eu vi as publicações do Instagram 34 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 de todos os membros a caírem de bêbedos lá na creche. 35 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - Acampamento? - De verão. 36 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 Acampamento de verão. Isso mesmo. 37 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 Excelente uso dos recursos que lhes demos. 38 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 Toda a gente a apanhar uma piela com o nosso dinheiro. 39 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 Só queria ver se percebo bem a estrutura da empresa. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 A mulher trabalha lá, certo? 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 Ou não trabalha. Qual é o… 42 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Ela está sempre à espreita. 43 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 Ajuda-o a manifestar coisas. 44 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Certo. 45 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - Estás a gozar comigo? - Um bocadinho. 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Investimos imenso dinheiro nestes tipos. 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 Qual é a taxa de prejuízo? 48 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 - Farão 400 milhões este ano. - Não. 49 00:03:25,289 --> 00:03:26,790 Não me lixes, Bruce. 50 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 Não te estou a perguntar quanto vão fazer. 51 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Estou a perguntar quanto vão gastar. 52 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 Não sei se ensinaram isto na Stanford Business School. 53 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 Há uma coisinha chamada lucro. 54 00:03:35,507 --> 00:03:39,970 Se se gasta mais do que se ganha, não há "lucro". 55 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 Em Harvard, insistiram muito nesse conceito. 56 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 Andaste em Harvard? Nunca me tinhas dito. 57 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 Certo, deixa-me elucidar-te. 58 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 Se tiveres uma banca de limonada, por exemplo… 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 Certo. Eles vão ter lucro. 60 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 … mas os limões forem mais caros do que a limonada… 61 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - Eles vão ter lucro. - … e insistires 62 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 em vender a limonada com promoção, 63 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 como a WeWork ao não cobrar a filiação… 64 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Eles vão ter lucro. 65 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 Como vão ter lucro, Bruce? Diz-me. 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 Já vimos este filme, certo? 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 Certo? 68 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Qual é a diferença desta vez? 69 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 O Adam. É essa a diferença. 70 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 Este tipo? 71 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 Que acontece quando ele queimar todo o dinheiro que angariou? 72 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Vais dar-lhe mais? 73 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 Ainda não estamos nessa fase, está bem? 74 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Está bem. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Isto é incrível! 76 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 August e Ollie, 77 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 o vosso pai é como uma estrela de rock. 78 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 Ele queria imenso que a visse. Recebeu a moldura que lhe mandei? 79 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 Recebi! Ele sempre trabalhou tanto. 80 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Um pequeno homem de negócios. 81 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 Ele pediu à mãe que se sentasse e disse-lhe que ia começar a pagar a renda 82 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 quando tinha dez anos. - Dez anos, eu sei. 83 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 Agora, está em capas de revistas e tem uma mulher maravilhosa 84 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 e quatro filhos lindos. 85 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 Quando ele chegar a casa, diz-lhe como estou orgulhoso. 86 00:05:08,684 --> 00:05:12,771 Assim farei. Abba, ele acabou de chegar. Sim, chegou agora mesmo. 87 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 Querido, vem dizer olá ao teu pai. 88 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Aqui está ele. 89 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - Abba! - Olá! 90 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 Recebeste a revista? 91 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 Tenho-a aqui! 92 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 Já a mostrei às enfermeiras todas. 93 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 Aposto que sim! 94 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 Olá! 95 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 Certo, nós temos de ir jantar. 96 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 Está bem? Falamos na próxima semana, sim? 97 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - Está bem. Adeus. - Abba, adeus. 98 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - Adeus! - Adeus. 99 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - Não gosto quando te envolves. - Ele está a esforçar-se. 100 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 Já chega. 101 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 Estás muito sensível. 102 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Tenho de ir trabalhar. 103 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 Adam! Adam, que… 104 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - É sábado à noite. Vamos… - Tenho de ir. Desculpa, está bem? 105 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Adeus. 106 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 Vamos abrir 40 novos espaços e 185 mil metros quadrados 107 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 até ao final do ano! 108 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 Javi, que olhar foi esse para o Connor? 109 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 Eu não acho que seja possível. 110 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Não é possível? 111 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 Estamos a tentar abrir oito novos espaços até ao final do ano. 112 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 E seria o nosso melhor ano. 113 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 Desde 1987, a Starbucks abriu, em média, duas lojas por dia. 114 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 Sim, não somos a Starbucks. 115 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 Concordo! 116 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Devíamos ser maiores do que a Starbucks. 117 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 Adam… Os senhorios percebem a ideia do café. 118 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Nem todos percebem o que é espaço de trabalho partilhado. 119 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Não em Columbus, no Ohio. 120 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Dizem que se vão adquirir… 121 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 Eles dizem as mesmas coisas que disseram 122 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 desde que tentámos abrir o nosso primeiro espaço. 123 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 Não me interessa se é em Columbus, no Ohio, ou em Marte. Percebes? 124 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 O teu trabalho é torná-lo possível. 125 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 Se calhar, não viste o letreiro. 126 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 ESFORÇA-TE MAIS 127 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - Mato-me a trabalhar por ti. - Bem… 128 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Além disso, deixei o casamento da minha irmã para vir cá. 129 00:07:25,696 --> 00:07:30,325 Volta lá para o casamento da tua irmã. É um favor que me fazes. 130 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 Quem quer ser o novo diretor de crédito-arrendamento? 131 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 Pior que o Javi não fazem. 132 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 Porque não estamos 133 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 a crescer mais depressa? 134 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Porque os senhorios acham o teu modelo de negócio uma porcaria. 135 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 Arrendamos espaço de escritório. 136 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Instalamos umas lâmpadas e letreiros de néon 137 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 e agimos como se estivéssemos a mudar o mundo. 138 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 É isso que pensas? 139 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 E pagas-nos uma miséria para o fazer. 140 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 Trabalho sete dias por semana para ti. 141 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 Queres que fique aos saltos com o teu plano de expansão absurdo 142 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 porque há combucha de borla? 143 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - Que se lixe isto! - Javi! 144 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 Espera, espera. 145 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 Esta semana, tenho estado sob muita pressão. 146 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 Não te posso perder. 147 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 Sim. A vida é demasiado curta. 148 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 E se te der 10 % de aumento? 149 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Não compensa. 150 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 E se duplicar o teu salário? 151 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 Parece que estás a pensar nisso. 152 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 Porque não continuamos esta discussão com umas bebidas e comida? 153 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 A carne wagyu chegou esta manhã do Japão. 154 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 Javi, convenci-te a ficares? 155 00:08:56,662 --> 00:08:59,373 Javi, anda! 156 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 Anda, anda. Sim, anda. Vá, senta-te. 157 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 E é assim que se faz. 158 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 Se um senhorio recusar, dupliquem a renda. 159 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 Se isso não resultar, dupliquem os termos de arrendamento. 160 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 Convidem-nos para o discutir à refeição. 161 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 O que for preciso para os deixar sem palavras. 162 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 Eles estão cegos! 163 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 E o vosso trabalho é fazê-los ver. Lehayim! 164 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 Não percebo o que querem fazer. 165 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 - Não percebo. - Está bem. 166 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - E se pagássemos mais renda? - Quanto mais? 167 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 O vosso modelo de negócio assusta-me bastante. 168 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 E se aumentarmos a duração do arrendamento? 169 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 Não sei. E se houver outra recessão? 170 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 Os arrendamentos comerciais costumam ser de cinco anos. Nós garantimos dez. 171 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 Está a gozar comigo? 172 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 Pede 1000 dólares por metro quadrado? 173 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 E se eu lhe oferecer 1400? 174 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 Pode trazer mais uma dose de caviar ossetra? 175 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 Fechado. 176 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Era o Adam. Queremos todo o edifício. 177 00:10:14,198 --> 00:10:16,783 Todo o edifício? Tenho outros arrendatários. 178 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Nós cobrimos tudo. 179 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 ASSINATURA DO SENHORIO 180 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 Eis o teu novo modelo de negócio. 181 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 - 1,8 MILHÕES POR DIA 182 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Vais magoar-te. 183 00:10:35,219 --> 00:10:37,012 Céus! Merda! 184 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 Estamos a caminho de perder 400 milhões de dólares este ano. 185 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 Perfeito! Lesley, sabes quem mais perdeu dinheiro? 186 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat. 187 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 - Já ouviste falar? - Sim. 188 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 Está bem. Phil! 189 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 Traz-me uma salada de frango chinesa! 190 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 É o custo do crescimento acelerado. 191 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 Porque tem de ser acelerado? 192 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 Com amêndoas laminadas extra! 193 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 Não são despesas únicas. São arrendamentos de 20 anos. 194 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Vai haver despedimentos. 195 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 Não queres ter de despedir pessoas, certo? 196 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 Traz saladas para o Miguel e a Lesley! Com amêndoas laminadas extra! 197 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 Tenham calma. 198 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 Cortamos nas despesas, reduzimos as comodidades. 199 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Os bagels gratuitos, a água frutada… 200 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 A dívida não é por causa de meloa. 201 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Desculpa. 202 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Adam, ela está a tentar dizer que não é sustentável. 203 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Já sei o que fazer. 204 00:11:51,503 --> 00:11:54,715 - Precisamos de mais dinheiro. - Precisamos de mais dinheiro? 205 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 Não. Adam, não é essa a questão. 206 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 A questão é sempre o dinheiro. 207 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 Muito bem. Phil! 208 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Adam, és tu? 209 00:12:05,976 --> 00:12:07,895 Sim, sou eu, baba ghanoush. 210 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 Adam. 211 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 - Que foi? - Que é isso? 212 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 É para a angariação com disfarces da escola. 213 00:12:13,901 --> 00:12:15,319 Estás atrasado. Vamos. 214 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Merda! Esqueci-me. Não posso ir. 215 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 - Não podes ir? - Não posso ir. Eu… 216 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 - O quê? - Vou ter com o Bruce. É uma emergência. 217 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - Não, Adam. - Sim. 218 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 Adam, não. Há meses que planeio isto. 219 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 Eu pertenço à organização. 220 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - Dá-lhes 25 mil dólares. - Não, já lhes dei 25 mil. 221 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Foi assim que entrei na organização! 222 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Então, dá-lhes 50 mil. 223 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Querido, nós somos uma equipa. 224 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - E vamos lá juntos. - Tenho de ir. Desculpa. Estás… 225 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 O disfarce não está completo. 226 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 … perturbadora. Certo, adeus! 227 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Diverte-te! 228 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 Há uma fila. Veio cá um bombeiro há meia hora. 229 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 Está cheio. 230 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 Se calhar, exagerámos. 231 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - Olá. - Olá. 232 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - Elishia. - Rebekah. Estás maravilhosa. 233 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 Obrigada. Aquela ali está a olhar-te com cara de enjoada. 234 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 Esquece, a cara dela é assim. 235 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 Espero que não demore. Estou cheia de fome. 236 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 Hás de te habituar, com o tempo, a vir a estas coisas sozinha. 237 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 A quem recorreste? 238 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - Desculpa. Eu não… - Para o divórcio. 239 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 Não sou. 240 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - Desculpa. Eu não… - Não, tudo bem. 241 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 Pareceu-me ter visto algo familiar nos teus olhos, mas… 242 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 Não, nada disso. Estamos muito bem. 243 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Boa! Sim. 244 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Porque o divórcio pode tornar-nos más. 245 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 Quero que ele morra, mas não quero que os meus filhos fiquem tristes. 246 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 Por isso, estou numa encruzilhada e isso faz-me sentir miserável. 247 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Pelos vistos, isto não é algo que se deva dizer hoje em dia, 248 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 mas eu acho que estar miserável é uma escolha. 249 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 Os sentimentos negativos surgem, sem dúvida, 250 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 mas quando eles "entram" pela porta, 251 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 podemos, carinhosamente, escolher mandá-los embora. 252 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Estranhamente, precisava de ouvir isso. 253 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 És terapeuta ou… 254 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 Não. Sou apenas uma estudante rigorosa da vida. 255 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Gosto disso. 256 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 A maioria revira os olhos. 257 00:14:52,643 --> 00:14:55,521 Não estou a revirar os olhos. Nada disso. 258 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 Merda! 259 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 Mais frio! 260 00:15:01,193 --> 00:15:02,194 Mais frio! 261 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Está a -180 ºC. 262 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 Estou à procura de investimento e dou a primeira oportunidade à Benchmark. 263 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 - Adam. - É um período crucial, Bruce. 264 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 Adam, não te vou dar mais dinheiro. Está bem? 265 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Tens de te desenvencilhar. 266 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 Parece que nos estás a fazer um favor. Estou a dar-te uma oportunidade. 267 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 Tens de aprender o básico. 268 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 Boas práticas de negócio, crescimento sustentável. 269 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Quem diz que o nosso crescimento não é sustentável, Bruce? 270 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - Céus! - Não! Mais um minuto! 271 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 Eu vejo os números. Sei o que estás a fazer. 272 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 Crescimento veloz, sim? 273 00:15:37,145 --> 00:15:41,942 Comprar uma fatia do mercado, a qualquer custo, não é forma de gerir um negócio. 274 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 Na nova economia, é assim que se gere um negócio. 275 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 Não sinto os tomates. 276 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 Então, está a resultar. 277 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 Como estão as costas? 278 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Na mesma. 279 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Adam, concentra-te no que está à tua frente. 280 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 Na Benchmark, não somos apenas dinheiro. 281 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 Gostamos de pensar que podemos contribuir com mais do que isso. 282 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 Experiência, disciplina financeira, talvez até alguma sabedoria. 283 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 Não somos especuladores. Não lidamos com crescimento veloz. 284 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 Não somos a SoftBank. 285 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Pensa no que eu disse. 286 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 Assim farei, Bruce. Assim farei. 287 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - Estou? - Damian. 288 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 Marca-me uma reunião com o Masayoshi Son, da SoftBank. 289 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 Disseste "soff"? "Soffbank", tudo junto? 290 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 "Sof-te"! Te, te, te. 291 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 Como não conheces a SoftBank? 292 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - Olá, Adam. - Phil, marca-me um voo para Tóquio. 293 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 Vi agora o Instagram do Masa. 294 00:16:46,924 --> 00:16:49,134 - Não está em Tóquio, está na Índia. - O quê? Na Índia? 295 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 - Sim, para o Startup India. - O Startup India? 296 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 Arranja-me um convite e uma vaga de orador. 297 00:16:55,057 --> 00:16:58,393 A conferência está a decorrer. O programa está fechado. 298 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 Diz que o diretor executivo fundador da empresa de maior crescimento 299 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 numa classe de ativos de 14 biliões de dólares 300 00:17:03,357 --> 00:17:05,233 quer falar na conferência merdosa deles. 301 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - E, Phil? - Sim? 302 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 Arranja-me tudo o que puderes sobre o Masayoshi Son. 303 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 Onde cresceu, como cresceu, informação biográfica. 304 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 Tudo e qualquer coisa. Percebes? 305 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 E ouçam-me os dois. Marquem-me um voo para a Índia, já! 306 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 Para onde? 307 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 Não sei para onde. Desenrasquem-se! 308 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 Ayn Rand. Mas ela não escreveu imensa coisa antifeminista? 309 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 Por favor! Não. 310 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 Eu acho que as pessoas adoram odiar mulheres poderosas. 311 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 Não é mentira. 312 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 Desculpa, é o meu marido. Importas-te? 313 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - Não, atende. - Posso só… Obrigada. 314 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 Olá, querido. 315 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 Não, não entrámos. Foi lá um bombeiro e disseram que não podíamos. Foi… 316 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - Espera, o quê? - Disse que vou à Índia. 317 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 São só uns dias. Estou no carro, a caminho do aeroporto. 318 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Precisamos de fundos. 319 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 Está lá um investidor importante. 320 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Que bom, querido! 321 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 Não, é maravilho… 322 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Está bem, Adam. Mas… 323 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 Lembra-te, não importam os números. Importa a missão. 324 00:18:04,501 --> 00:18:07,004 - Sim. Amo-te, motek. - É o que mantém a WeWork intencional. 325 00:18:07,713 --> 00:18:08,630 Estou? 326 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 Está bem. 327 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 Está bem. Também te amo. 328 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 Desculpa. Obrigada. 329 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 Há novidades empolgantes para o Adam na WeWork. 330 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 Não me surpreende, contigo ao lado dele. 331 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 És uma querida. 332 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 Não, a sério. Ele é um sortudo. 333 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Deve fazer toda a diferença ter um parceiro que nos apoia. 334 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 O Marc não dava conta do recado. 335 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 Parece que ele se rendeu ao seu eu escondido. 336 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 Rendeu-se à assistente dele, a Cece. 337 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 Não quero falar mais dele. 338 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Ajuda-me! 339 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 Por acaso, conheço um livro sobre recuperar do eu escondido. 340 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 De cabrões. Ele é um cabrão. Desculpa. 341 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 - Preciso desse livro. - Sim. Chama-se Oceans of Grace. 342 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - Oceans of Grace. - É muito bom. 343 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 O DERRADEIRO FORASTEIRO É AGORA O MAIOR DA TECNOLOGIA 344 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 Maltratado Por Colegas Por Ser Coreano 345 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 Phil, para o Startup India, tenho de levar um acompanhante. 346 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 É DA FAMÍLIA DE GWNYETH PALTROW? 347 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 QUANTO VALE ADAM NEUMANN? 348 00:19:10,817 --> 00:19:12,319 QUANTOS PRIMOS TEM GWNYETH PALTROW? 349 00:19:21,161 --> 00:19:23,121 Elishia Kennedy, a Maior Brasa dos Sumos Frescos 350 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 A Empresa de Sumo Escandalosamente Boa 351 00:19:29,586 --> 00:19:32,005 Como Elishia Construiu um Império… Cheia de Estilo! 352 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Ingrid? 353 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 Amanhã, levo a Harlow Moon à escola. 354 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 Fiz alguma coisa mal? 355 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 Querida, tem um ótimo dia. Adoro-te. Adeus. 356 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - Adeus! - Adeus. 357 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Anda cá. 358 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 Tem um ótimo dia. Aprende muita coisa. Adoro-te. 359 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Rebekah. 360 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 Elishia, olá! 361 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 Nunca nos encontramos de manhã. E agora? 362 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - Sim, deve ser o Universo. - Sim! 363 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 Por falar nisso, li metade do Ocean of Grace. 364 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - Meu Deus! Adorei! - Gostaste? 365 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 É incrível, não é? A seguir, tens de ler o Deusa Interior. 366 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 Espera. Como se chama? 367 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - Deusa Interior. - Deusa… 368 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - Vais-te passar. - Agora, tenho uma guru. 369 00:20:33,609 --> 00:20:34,526 Obrigada. 370 00:20:34,610 --> 00:20:37,362 Rebekah, comprei o ovo de jade. 371 00:20:37,446 --> 00:20:39,072 Estou com ele agora. 372 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - Isso é ótimo, Nicole. - Diz à Gwyneth. 373 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 Está bem. 374 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 - Ela está bem, comprou o ovo de jade. - O quê? 375 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 É uma pedra esculpida na forma de um ovo que… 376 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 Fortalece os músculos pélvicos. 377 00:20:57,716 --> 00:20:59,927 E quer que o digas à Gwyneth Paltrow? 378 00:21:00,010 --> 00:21:04,264 A Gwyneth é minha prima e elas andaram juntas na escola. 379 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 Ótimo. Ela que espere pelo encontro e lhe conte pessoalmente. 380 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 Queres ir beber um chá? 381 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - Adorava, mas tenho de ir trabalhar. - Claro, certo. 382 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 Mas talvez possamos beber um copo esta noite? 383 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 Estou livre. 384 00:21:18,570 --> 00:21:19,988 BOMBAIM 385 00:21:22,950 --> 00:21:27,955 Após um primeiro investimento, subimos para 36 milhões de dólares… 386 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 Os recifes de coral por todo o mundo enfrentam dificuldades. 387 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 A nossa tecnologia patenteada… 388 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 … numa questão de meses. 389 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 Uma ferramenta de monitorização escalável na nuvem. 390 00:21:42,135 --> 00:21:43,011 - S. - C. 391 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 - U. - S. 392 00:21:44,137 --> 00:21:46,265 Software como um serviço. 393 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - Abba! - Adam. Olá! 394 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 Olá. 395 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 É bom ver-te. 396 00:22:06,618 --> 00:22:07,661 Isto é maravilhoso. 397 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 Eu adoro entradas em grande. 398 00:22:10,122 --> 00:22:13,333 Ouve, estou muito contente por me teres convidado. A sério. 399 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 Vamos comer qualquer coisa, sim? 400 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - Sim. - Vamos lá. 401 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 Nem imaginas o meu quarto. 402 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 Tenho um piano e um mordomo privado que arrumou a minha roupa. 403 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 E o minibar não é nada míni. É do tamanho do meu frigorífico de casa. 404 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 O quarto não é nada. 405 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 Consegui-te uma visita privada ao Taj Mahal. 406 00:22:31,101 --> 00:22:35,355 O que mais me entusiasma é ouvir o meu filho a falar. 407 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 Senhoras e senhores, o diretor executivo fundador da WeWork, 408 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 o Sr. Adam Neumann. 409 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 Quando eu tinha sete anos, os meus pais divorciaram-se. 410 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 Eu fiquei devastado, como é óbvio. 411 00:23:17,189 --> 00:23:21,610 Eu e a minha irmã ficámos com a minha mãe. Antes de fazer 18, mudei 13 vezes de casa. 412 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 Treze vezes. 413 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 Foram 13 escolas novas, 13 primeiros dias assustadores, 13 dias de mudanças, 414 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 sabendo que ia ter de recomeçar tudo. 415 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 Novos amigos, novas regras, novos agressores. 416 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 O meu pai não estava muito presente. 417 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 O dinheiro era tão pouco e eu estava tão preocupado com a situação 418 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 que comecei a pagar renda à minha mãe quando tinha dez anos. 419 00:23:47,594 --> 00:23:50,681 Lá acabámos por decidir ficar num kibutz. 420 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 E tenho de admitir 421 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 que foi o primeiro sítio em que realmente senti que pertencia. 422 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 As crianças viviam todas num dormitório. 423 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Comíamos todos na mesma cantina. 424 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 E, pela primeira vez na minha vida, senti-me parte de alguma coisa. 425 00:24:16,373 --> 00:24:21,461 Quando fui para Nova Iorque aos 20 e tal anos, aconteceu o oposto. 426 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 Senti que tinha ido para o sítio mais solitário do mundo. 427 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 As pessoas viviam todas muito próximas, 428 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 mas totalmente distantes. 429 00:24:30,804 --> 00:24:33,223 Separadas. Desligadas. 430 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 Pensei para mim mesmo: "Tem de haver outra forma." 431 00:24:39,730 --> 00:24:43,317 A WeWork não é uma empresa de secretárias. 432 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 Nem sequer é uma empresa de espaço de trabalho partilhado. 433 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 É uma revolução, uma comunidade. 434 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 E, para ser sincero, 435 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 é tudo o que procurei toda a minha vida. 436 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Tem sido um percurso incrível. 437 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 Criei novas relações maravilhosas e recuperei relações antigas. 438 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 O meu pai está aqui hoje. 439 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 Somos mais próximos hoje do que alguma vez fomos. 440 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 Abba, acena. 441 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 Abba, acena. Acena, abba. Acena! 442 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Sim. 443 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 A nossa missão é acabar com a solidão. 444 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 Vou dizer-vos como. 445 00:25:41,917 --> 00:25:45,045 Acho que ainda sorrias algumas vezes, quando eras pequeno. 446 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 Abba, eu não te culpo, está bem? 447 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 Acredito que o sofrimento é uma escolha. 448 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 Então, porque me trouxeste aqui para te ouvir? 449 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 Ou quiseste apenas usar-me? 450 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 Não se tratou de ti. 451 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Desculpe. 452 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Sr. Neumann. 453 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 A sua apresentação tocou-me muito. 454 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Muito obrigado. 455 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Masayoshi Son. 456 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 Adam. Adam Neumann. 457 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Adam, que acha do vosso crescimento? 458 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 Do nosso crescimento? Estou insatisfeito. 459 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Devíamos ter o triplo do tamanho da Amazon. 460 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Ótimo. 461 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 Assim que nos sentimos realizados, o crescimento estagna. 462 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 Mas a Amazon é uma empresa tecnológica. 463 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 Tem custos reduzidos e um potencial infinito de expansão. 464 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 O potencial de expansão da WeWork também é infinito. 465 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 Como pode uma empresa de espaço partilhado ser tecnológica? 466 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Venha ver a WeWork e eu mostro-lhe. 467 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 Quando for a Nova Iorque. 468 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Perfeito. Muito prazer. 469 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 Muito prazer. 470 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - Quem era aquele? - O meu público. 471 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Tu vives à grande. 472 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 O quê? 473 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 A representação, a Índia, Wall Street. 474 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 Sim, estou a tentar… Não sei, 475 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 usar isso tudo para ajudar a criar a alma da empresa. 476 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 As empresas têm alma? 477 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 A nossa tem. 478 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 Tem mesmo! Tens de lá ir e ver por ti mesma, está bem? 479 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 Como conhecias sequer este sítio? 480 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 Eu e o Adam vínhamos cá, antigamente. 481 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 Bem, temos pena, Adam. Esta sítio agora é nosso. 482 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - Obrigada. Saúde. - Saúde! 483 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 Meu Deus! 484 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 Vê aqueles dois idiotas. 485 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 Eles querem-nos tanto no início, não é? 486 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 Precisam de nós. É inebriante. 487 00:27:56,927 --> 00:28:01,306 - Acaba tudo em desilusão! - Nem sempre! Não digas isso. 488 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Ouve, eu avisei que o divórcio me tinha tornado uma cabra malvada. 489 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 E zangada. E, sim, amargurada. 490 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Um pouco amargurada. 491 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 Isso é muito triste. 492 00:28:14,194 --> 00:28:16,113 Desculpa, mas é. 493 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 Sim, porque tu ainda acreditas no amor. 494 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 Não, porque tu és brilhante, 495 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 bonita e tão generosa. 496 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 E eu sou intuitiva. 497 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 E tu vais ter quem e tudo o que quiseres. 498 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 És uma supernova. 499 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 Um brinde a ti. 500 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 E o céu é o limite. 501 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - A mim. - A ti. 502 00:28:44,558 --> 00:28:45,767 - A mim! - A ti! 503 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 A ti! 504 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 Bom dia, Phil. Ele está vi… Está certo, ótimo. 505 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - Ingrid, ajuda-me, por favor. - Vou andar descalça como o pai! 506 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 Olá. A tua filha recusa-se a usar sapatos. Que tal a Índia? 507 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - Voltaste? O quê? - Vamos lá, meninos. 508 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - Porque não estás em casa? - Mais um beijo. Vamos. 509 00:29:34,525 --> 00:29:36,735 Sra. Neumann, vai levar a Harlow à escola? 510 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 O quê? Não. 511 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 SCUS 512 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 SCUS? Que significa SCUS? 513 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 Software como um serviço. 514 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 Espaço (space) como um serviço. 515 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 Acho que é "software". 516 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 E, agora, é "espaço". 517 00:29:51,500 --> 00:29:53,544 É a nossa reorientação para a tecnologia. 518 00:29:53,627 --> 00:29:56,421 O Fundo de Visão do Masa investe em empresas tecnológicas. 519 00:29:56,505 --> 00:29:59,550 O Masayoshi Son quer investir em nós? 520 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 Ainda não, mas vai querer. 521 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 Susan, quero que contrates engenheiros. 522 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 De que tipo? 523 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 De todos os tipos. 524 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 - 1,9 MILHÕES POR DIA 525 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 Adam, ias arranjar-nos financiamento. 526 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 Agora, dizes para gastarmos mais? 527 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 Miguel, gastamos para crescer. Gastamos para crescer. 528 00:30:18,986 --> 00:30:21,947 Percebes? Não é altura para nos limitarmos. 529 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 Assim que nos sentimos satisfeitos, o crescimento estagna. 530 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 Adam, quando me contrataste, 531 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 pediste-me para construir o futuro convosco. 532 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 Lamento, mas não é assim que se faz. 533 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 Bem, Lesley, este é o futuro da WeWork. 534 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 Se não o consegues ver, podes ir-te embora. 535 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 Susan, engenheiros. 536 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Certo. Damian! 537 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 Damian! 538 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - Damian! - Sim? 539 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 Oferece à revista Wired um olhar exclusivo dos Laboratórios WeWork. 540 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - Está bem? - Sim. 541 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 Adam, que são os Laboratórios WeWork? 542 00:30:56,023 --> 00:30:57,232 Laboratórios WeWork O FUTURO SERÁ ASSIM 543 00:30:58,400 --> 00:31:00,569 COMO A WEWORK ESTÁ A REVOLUCIONAR O LOCAL DE TRABALHO 544 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 NÚMERO DESCONHECIDO 545 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - Estou? - Estou em Nova Iorque. 546 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 Daqui a 15 minutos estarei no seu escritório. 547 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 Perfeito! Até já. 548 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 Até já, Masa. 549 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 Phil! 550 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 Atenção! 551 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 Está prestes a começar uma visita guiada importantíssima. 552 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 E nós temos de o ajudar a compreender… 553 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 … a sentir a energia especial da WeWork. 554 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 O espírito! 555 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 Recebem todos 100 ações, está bem? 556 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 Certo, tenho de vos posicionar. Tenham paciência. 557 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 Tu aí. Como te chamas? 558 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Brian. 559 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - Como? - Brian. 560 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 Brian? Brian. E em que departamento trabalhas? 561 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 Eu não trabalho aqui. 562 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - Phil. - Sim? 563 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 Ele agora trabalha aqui. 564 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 - Olá. - Senta-te aqui. 565 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 - Certo. - Senta-te. 566 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 Vocês, de pé. 567 00:32:08,804 --> 00:32:10,430 E estão a rir-se. 568 00:32:11,807 --> 00:32:14,643 Riam-se cá de dentro. Cá de dentro! 569 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 Phil. 570 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 Não! Isto não é um manicómio. 571 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 Phil, mostra-lhes como têm de rir, por favor. 572 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 Como o Phil. Força. 573 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 E vocês os dois podem ser um casal. 574 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 Namoram? 575 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Deviam. Fazem um lindo casal. 576 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 Mostra-me a tua cara apaixonada. 577 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 Um trio! Vocês são um trio. Aqui. Não, sentem-se aqui. Relaxem. 578 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 Xadrez. Phil, café para todos. 579 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 Pessoal, ouçam. É uma visita guiada muito importante. 580 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 E vamos animar este espaço com energia, com compaixão. 581 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 Façam o que adoram. 582 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 Lehayim! Sim. 583 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - Saúde! Por favor. - Saúde. 584 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 - Phil, tempo. - Três minutos. 585 00:32:57,477 --> 00:32:58,854 Precisamos de alguém a dançar. 586 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 Um minuto. 587 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 Energia animada. Amor, paixão, criatividade. 588 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 Matraquilhos. Quem ganhar recebe mais 100 ações. 589 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 Como te chamas? 590 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - Holly. - Vem comigo, Holly, por favor. 591 00:33:13,744 --> 00:33:16,914 Muito bem. Aqui, fica aqui. Tu… 592 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 Ligaram do escritório dele. Teve de remarcar. 593 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 Bela energia. 594 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 - 2,1 MILHÕES POR DIA 595 00:33:33,472 --> 00:33:34,473 Queres ver? 596 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 Sim. Sim! 597 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 O quê? 598 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 Não está mal. 599 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 Respondo o quê? 600 00:33:46,652 --> 00:33:47,861 "Telemóvel novo. Quem é?" 601 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 Cala-te! 602 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 Os números não estão bons. 603 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 Vês? Não há truques contabilísticos que resolvam isto. 604 00:34:00,207 --> 00:34:04,461 Não podemos gastar mais em rendas, assinar arrendamentos mais longos… 605 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - E descontos nas filiações. - Exatamente. 606 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 Podemos passar aqui o dia. Não vai mudar as contas. 607 00:34:11,927 --> 00:34:13,178 Tens de falar com o Adam. 608 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 Vamos só rever os números mais uma vez. 609 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 Os números não mudam. Isto não funciona assim. 610 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 Miguel, nós temos de fazer alguma coisa. 611 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 Sim, mas temos de gastar para crescer. 612 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 Isso não é um plano. É uma frase feita. 613 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 Sim, não vamos parar o crescimento… 614 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 Que merda é essa? 615 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 Se aprendes melhor com exemplos, pensei que isto ajudasse a explicar. 616 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 Certo. Alguém me proponha algo. 617 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 Vá lá. Gastamos milhares de dólares nos vossos serviços, por isso… 618 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 Ideias! 619 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 Não é esse o nosso papel. 620 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 Despedimentos. 621 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 Vai-te lixar, Matthew. 622 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 Lamento ofender as vossas sensibilidades delicadas, 623 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 mas se ele tem medo de falar com o cofundador… 624 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Vai-te lixar, Matthew. 625 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 … e nós continuarmos a esbanjar dinheiro que nem marinheiros bêbedos, 626 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 não nos restam muitas opções. 627 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 Logo, despedimentos. 628 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 Ninguém vai ser despedido. 629 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 Se o Adam te ouvisse a dizer isso, despedia-te. 630 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 Por isso, propõe-me algo. 631 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 São 4500 metros quadrados, na Hollywood Boulevard… 632 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 O Masa vem aí. 633 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 Ativar o espaço! 634 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 Vão para as vossas posições. As posições que vos mostrei. 635 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 É o que significa "ativar o espaço". 636 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 Remarcou. 637 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 - 2,3 MILHÕES POR DIA 638 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 Olá. 639 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 Como foi o teu dia? 640 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 Construção em Arlington, 4,9 milhões. Construção em Denver, 6,3 milhões. 641 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 Construção em San Diego, 8,2 milhões. 642 00:36:32,818 --> 00:36:36,238 - Custo de aquisição para Arlington… - Quanto tempo temos? 643 00:36:36,822 --> 00:36:39,908 Estamos a prever… Que achas, John? Eu acho… 644 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 Eu respondo, génios. 645 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Estamos a sangrar 646 00:36:42,828 --> 00:36:46,290 e precisamos imediatamente de uma transfusão ou batemos a bota. 647 00:36:47,207 --> 00:36:48,500 Ou amputamos um membro. 648 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 Quanto tempo temos? 649 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 Digam-me o ano e o trimestre. 650 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 Não são anos, Miguel. Estamos a falar de meses. 651 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 Ativar o espaço! Ativar o espaço! 652 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Adam… 653 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 - 2,4 MILHÕES POR DIA 654 00:37:18,697 --> 00:37:19,740 Temos de falar. 655 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Adam, falámos sobre isto poder acontecer 656 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 e parece que aconteceu. Quero dizer… 657 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 Adam, a empresa está num momento crucial. 658 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 Têm duas opções. Primeira, fecham 12 espaços, já. 659 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 Isso não vai acontecer. 660 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 Segunda, encerram todas as operações não essenciais. 661 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 Isso inclui os Laboratórios WeWork. 662 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 Nem pensar! 663 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 Bem, são essas as vossas opções. 664 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - Richard… - És demasiado brando com ele, Bruce. 665 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 São essas as vossas opções. Ponto final! 666 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - Olá! Bem-vinda à WeWork. - Olá, Rebekah! 667 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 Meu Deus! Estás linda. 668 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 Estou tão entusiasmada por estar aqui. 669 00:38:09,831 --> 00:38:11,708 Boa! Pensei em fazer-te uma visita guiada… 670 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 - Sim. - … e depois vamos ao Little Prince. 671 00:38:13,669 --> 00:38:17,172 Ele? Ele vai ditar-me as minhas opções, 672 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 na minha sala de reuniões, na nossa empresa? 673 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 Está a dizer-me quais são as minhas opções? 674 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 É o ponto em que estamos, sim. 675 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - Ouça bem. - Adam, olha para mim. 676 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 Passaram quatro meses desde a Índia. 677 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 O Masa não vem. 678 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 Olha para isto. 679 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 Lembra-me os primeiros tempos da minha empresa. 680 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - Lembra? - Sim. 681 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 É bom saber isso. 682 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 E o Adam está aqui. 683 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 Olá. Desculpem interromper. 684 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - Olá, querido. - Motek! 685 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 Olá. Só te queria apresentar a minha amiga. 686 00:38:47,828 --> 00:38:50,205 - Elishia Kennedy. - Sim. 687 00:38:50,289 --> 00:38:52,332 Sou um grande fã da sua empresa. 688 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 Sabes a quantos recrutadores pedimos 689 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 para te tentar trazer para cá? 690 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 A que devemos o milagre da tua presença? 691 00:38:59,965 --> 00:39:03,302 Adam, é a minha nova amiga Elishia, de quem te tenho falado. 692 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 Veio ter comigo. E estava a mostrar-lhe a empresa… 693 00:39:06,013 --> 00:39:09,933 Claro! Claro que ela veio ter com a minha mulher magnífica. 694 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 Claro. 695 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 Mas, agora que estás aqui, não consegues evitar senti-lo. 696 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - Só um bocadinho. - Mais do que um bocadinho. 697 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - É maravilhoso. Isto é maravilhoso. - Ótimo. Sim, é maravilhoso. 698 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 Mas, como disse aos recrutadores, 699 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 tenho um trabalho na minha empresa. 700 00:39:29,203 --> 00:39:31,705 Que tem imenso sucesso. Devias oferecer-lhe um emprego. 701 00:39:31,788 --> 00:39:34,124 Mas eu não estou a oferecer-lhe um emprego. 702 00:39:34,208 --> 00:39:37,294 Então, que me estás a perguntar? 703 00:39:41,089 --> 00:39:42,174 Sentes-te sozinha? 704 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - Desculpa. Adam… - O quê? 705 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 Estou só a perguntar se te sentes sozinha. 706 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - Adam, isso… - Não, é só uma pergunta. É… 707 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 Toda a gente se sente sozinha. É um mundo solitário. 708 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 Concordo. Sim. 709 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 E é por isso que não te estou a oferecer um emprego. 710 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 Estou a oferecer-te uma missão para chegar a milhares de milhões de pessoas, 711 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 para criar uma comunidade global que trará felicidade e conexão 712 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 às pessoas de todo o mundo. Percebes? 713 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 E para tornar o mundo um pouco menos solitário. 714 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 Aqui e agora. 715 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 A melhor e pior característica dele é nunca aceitar um "não". 716 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 E ainda não ouvi um "não". 717 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 Não tens de discutir isso com a direção? 718 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 Eu sou a direção. 719 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - Vou pensar nisso. - Sim! 720 00:40:47,948 --> 00:40:50,033 É melhor irmos. Temos uma reserva. 721 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 O Adam é sério? 722 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 Não estaria com ele se não fosse. 723 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 Onde é que íamos? Estava a dizer-me as minhas opções. 724 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 Deu-me duas. 725 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 Eu vou escolher a terceira. 726 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 RECURSOS HUMANOS DESPEDIMENTO 727 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 … a melhor opção para a nossa família é eliminar certos cargos. 728 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 Acabei de ser despedida. 729 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 Também eu. 730 00:41:37,206 --> 00:41:38,540 - 2,4 MILHÕES POR DIA 731 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 - 2,2 MILHÕES POR DIA 732 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 Mandar uma rima, no tempo certo 733 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - É complicado - Vá lá! 734 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 É complicado mandar uma rima 735 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 Mandar uma rima, no tempo certo 736 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 Acabaste de despedir 7 % da empresa, 737 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 mas decidiste gastar milhares de dólares no Run-DMC? 738 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 É uma parte normalíssima da nossa fase de crescimento. 739 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 Além disso, já temos dinheiro para isto. E todos precisam de se animar. 740 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 Precisam é de emprego! 741 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 Lesley, foste uma das nossas primeiras contratações. 742 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 Por isso, sempre senti um certo afeto por ti. 743 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 Mas, se mais alguém me falasse assim, seria despedido. 744 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 Tem cuidado. Há limites. 745 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - Vou subir ao palco. - Tenho cuidado? 746 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 E tu estás só a desfrutar da viagem. 747 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 Na cidade, é uma pena Não dá para esconder 748 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 Vidros fumados não importam Sabem quem está lá dentro 749 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 É complicado mandar uma rima 750 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 Mandar uma rima, no tempo certo 751 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 É complicado 752 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 Complicado, complicado 753 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 Que se lixe isto. 754 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 Harlow Moon, por que estás grata? 755 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 Estou grata pelos meus amigos e pelo sapo Froggy. 756 00:43:18,223 --> 00:43:21,977 - Boa. - E eu estou grato pela Elishia Kennedy! 757 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 Consegui contratá-la. Sim. 758 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - Ela não me disse. - Sim. É bom, não é? 759 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 Disse que estava ocupada. 760 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 Não disse que se ia despedir para se juntar à WeWork. Que bom! 761 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 Disse que a tua paixão pela empresa foi um grande motivo 762 00:43:38,076 --> 00:43:40,037 para querer mudar. Por isso, obrigado. 763 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Vou dar-lhe o cargo de diretora de marca. 764 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 Sim! 765 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Papá, a mamã não disse por que está grata. 766 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 Por favor, Rivka, diz pelo que estás grata. 767 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 Estou cheio de fome. 768 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Comam, por favor. Perdi o apetite. 769 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - Como carne uma vez por semana. - Eu sei. 770 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 Uma vez por semana. 771 00:44:01,225 --> 00:44:05,479 Não consigo evitar ficar maldisposta ao ver-te devorar o medo de um animal. 772 00:44:05,562 --> 00:44:08,815 É frango, está bem? É frango! Não sente medo. 773 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 É um ser vivo. Os seres vivos… 774 00:44:10,567 --> 00:44:12,903 - Não sente medo. - … sentem medo e impotência. 775 00:44:12,986 --> 00:44:15,155 Todos os seres vivos sentem medo e impotência. 776 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 Às vezes, as pessoas esquecem-se disso. Importas-te… Com licença. 777 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 Mas não disseste por que estás grata. 778 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 Toma. Come isto. 779 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 Não digas à tua mãe. 780 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Vou dizer. 781 00:44:27,960 --> 00:44:30,212 Está bem. Bom proveito. 782 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 Olá! Ligou para a Elishia Kennedy. Não posso atender… 783 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 Também te vou dar piza. 784 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - Não. - Vou, sim. 785 00:44:40,848 --> 00:44:42,224 - 2,3 MILHÕES POR DIA 786 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 - 2,4 MILHÕES POR DIA 787 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 É o Masa. Está aqui. 788 00:44:44,643 --> 00:44:45,519 - Agora? - Agora! 789 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 Masa! Obrigado por ter vindo. Quanto tempo tem? 790 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 Doze minutos. 791 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 Doze minutos! Mal posso esperar por lhe mostrar o futuro do trabalho. 792 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 Venha. É tão bom recebê-lo aqui. 793 00:45:29,813 --> 00:45:32,441 Chamo-lhe "espaço como um serviço". 794 00:45:32,524 --> 00:45:36,570 Construímos sistemas de informação para ligar comunidades por todo o mundo… 795 00:45:42,284 --> 00:45:43,660 Não usa sapatos? 796 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 Não. 797 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 É doido. 798 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Venha comigo. 799 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 De momento, temos 93 mil metros quadrados de espaço da WeWork… 800 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 Não quero ouvir a sua apresentação. 801 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 Não procuro empresas. 802 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 Procuro fundadores. 803 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 Nasci numa pequena província do Japão, filho de imigrantes coreanos. 804 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 Adotámos um apelido japonês, mas não fez diferença. 805 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Todos sabiam que éramos forasteiros. 806 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 Quando tinha 16 anos, mudei-me para os EUA 807 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 e não foi diferente. 808 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 Já enfrentei muita discriminação na vida… 809 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 … e muita solidão. 810 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 Mas já sabe tudo isso. 811 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 Foi por isso que deu aquele discurso no Startup India. 812 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Bem, eu… 813 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 Quando encontrar um obstáculo, não tenha pena, 814 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 porque isso cria oportunidades de crescimento. 815 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 Rivka, porque estás sentada às escuras? 816 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 Queria falar contigo antes de ficares pedrado. 817 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 No nosso primeiro encontro… 818 00:47:44,239 --> 00:47:45,741 … houve tantos alertas. 819 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 Tu viste quem eu era. 820 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 Olhaste para mim e viste quem eu era, certo? 821 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 A Elishia perguntou-me se tu eras sério. 822 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 Eu disse que sim, 823 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 mas não lhe disse quantas noites me deito sozinha, 824 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 a pensar se te inventei. 825 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 Onde estás? 826 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 Porque não estás aqui. 827 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 És a minha vida. 828 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 Esta família é a minha vida e nós somos a tua. Percebes? 829 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 Nada é mais importante do que nós. 830 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 Eu percebo. A sério. 831 00:48:41,964 --> 00:48:43,549 E estou aqui. 832 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 Porque não olhas para mim? 833 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 Porque não falas comigo? Porque não me tocas? 834 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - Porque não olhas para os nossos filhos? - Rivka, por favor. 835 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - Ouve, deixa-me explicar. - Não consigo, Adam. 836 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - Vê isto. - Não, não quero. 837 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - Por favor, vê. - Que foi? Que é isto? 838 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 É o investimento do Masa na WeWork. 839 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 E em nós. 840 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 Eu manifestei-o. 841 00:49:27,467 --> 00:49:30,095 Não, não, não… 842 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 É para ti, está bem? É para ti. 843 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 Sempre foi para ti. 844 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 4,4 MIL MILHÕES 845 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 Legendas: Diogo Grácio