1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
OLÁ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
TOCA A BEBER!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASEADA NO PODCAST
4
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
A WEWORK ESTÁ A PERDER
1,2 MILHÕES DE DÓLARES POR DIA
5
00:01:20,581 --> 00:01:22,207
Quer que aja de forma mais maluca?
6
00:01:22,291 --> 00:01:24,543
Pode ser. Vamos ver. Dê-me só uns minutos.
7
00:01:24,626 --> 00:01:25,627
SEDE DA WEWORK
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Leve o tempo que quiser.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
- Mas não demasiado.
- Está bem.
10
00:01:28,630 --> 00:01:31,133
Pode voltar ao que estava a dizer
sobre mudar o mundo?
11
00:01:32,342 --> 00:01:35,846
A nossa missão é elevar
a consciência mundial. Ponto final.
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
E como fazem isso?
13
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
Ótima pergunta.
14
00:01:38,932 --> 00:01:44,188
Vivendo de forma proativa e com objetivos.
Estudando a vida na sua plenitude.
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
E, ao fazê-lo, torna-se uma questão…
16
00:01:46,398 --> 00:01:51,111
Ao fazê-lo, elevamo-nos a nós mesmos
e, depois, ao mundo.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
Ao mundo.
18
00:01:52,279 --> 00:01:53,947
Que acham os vossos investidores disso?
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,533
Normalmente,
a missão de uma empresa é gerar dinheiro.
20
00:01:56,617 --> 00:02:01,246
Sim. Quando temos a intenção
de mudar o mundo através das nossas ações,
21
00:02:01,330 --> 00:02:04,958
quando o nosso trabalho
tem um significado,
22
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
o sucesso acaba por surgir.
23
00:02:06,752 --> 00:02:08,336
Adam, estamos prontos.
24
00:02:08,419 --> 00:02:10,714
E, sim, o dinheiro
também acaba por surgir.
25
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Sra. Neumann…
26
00:02:13,091 --> 00:02:14,635
… saia do plano, por favor.
27
00:02:27,356 --> 00:02:29,566
O VOSSO NOVO SENHORIO
28
00:02:31,401 --> 00:02:34,530
WeWork – o unicórnio bilionário
para trabalhadores independentes de hoje
29
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Deves ser um papá orgulhoso.
30
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
São 34 cidades, 87 mil membros.
31
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Acho que tu não querias investir.
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
ESCRITÓRIO DE NOVA IORQUE
33
00:02:46,500 --> 00:02:48,710
Sim, eu vi as publicações do Instagram
34
00:02:48,794 --> 00:02:52,840
de todos os membros
a caírem de bêbedos lá na creche.
35
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
- Acampamento?
- De verão.
36
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
Acampamento de verão. Isso mesmo.
37
00:02:55,926 --> 00:02:58,595
Excelente uso dos recursos que lhes demos.
38
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
Toda a gente a apanhar uma piela
com o nosso dinheiro.
39
00:03:01,473 --> 00:03:04,393
Só queria ver se percebo bem
a estrutura da empresa.
40
00:03:04,476 --> 00:03:07,646
A mulher trabalha lá, certo?
41
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
Ou não trabalha. Qual é o…
42
00:03:10,065 --> 00:03:11,441
Ela está sempre à espreita.
43
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
Ajuda-o a manifestar coisas.
44
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
Certo.
45
00:03:15,612 --> 00:03:18,365
- Estás a gozar comigo?
- Um bocadinho.
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Investimos imenso dinheiro nestes tipos.
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
Qual é a taxa de prejuízo?
48
00:03:21,994 --> 00:03:25,205
- Farão 400 milhões este ano.
- Não.
49
00:03:25,289 --> 00:03:26,790
Não me lixes, Bruce.
50
00:03:26,874 --> 00:03:29,418
Não te estou a perguntar quanto vão fazer.
51
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
Estou a perguntar quanto vão gastar.
52
00:03:31,295 --> 00:03:33,881
Não sei se ensinaram isto
na Stanford Business School.
53
00:03:33,964 --> 00:03:35,424
Há uma coisinha chamada lucro.
54
00:03:35,507 --> 00:03:39,970
Se se gasta mais do que se ganha,
não há "lucro".
55
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
Em Harvard,
insistiram muito nesse conceito.
56
00:03:42,681 --> 00:03:45,392
Andaste em Harvard? Nunca me tinhas dito.
57
00:03:46,143 --> 00:03:47,686
Certo, deixa-me elucidar-te.
58
00:03:47,769 --> 00:03:50,814
Se tiveres uma banca de limonada,
por exemplo…
59
00:03:50,898 --> 00:03:52,774
Certo. Eles vão ter lucro.
60
00:03:52,858 --> 00:03:56,153
… mas os limões forem mais caros
do que a limonada…
61
00:03:56,236 --> 00:03:58,030
- Eles vão ter lucro.
- … e insistires
62
00:03:58,113 --> 00:03:59,865
em vender a limonada com promoção,
63
00:03:59,948 --> 00:04:02,284
como a WeWork ao não cobrar a filiação…
64
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Eles vão ter lucro.
65
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
Como vão ter lucro, Bruce? Diz-me.
66
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
Já vimos este filme, certo?
67
00:04:07,915 --> 00:04:09,041
Certo?
68
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Qual é a diferença desta vez?
69
00:04:11,543 --> 00:04:13,712
O Adam. É essa a diferença.
70
00:04:18,466 --> 00:04:19,593
Este tipo?
71
00:04:21,887 --> 00:04:25,140
Que acontece quando ele queimar
todo o dinheiro que angariou?
72
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
Vais dar-lhe mais?
73
00:04:30,729 --> 00:04:32,940
Ainda não estamos nessa fase, está bem?
74
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Está bem.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Isto é incrível!
76
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
August e Ollie,
77
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
o vosso pai é como uma estrela de rock.
78
00:04:41,865 --> 00:04:45,410
Ele queria imenso que a visse.
Recebeu a moldura que lhe mandei?
79
00:04:45,494 --> 00:04:49,540
Recebi! Ele sempre trabalhou tanto.
80
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Um pequeno homem de negócios.
81
00:04:51,708 --> 00:04:56,296
Ele pediu à mãe que se sentasse
e disse-lhe que ia começar a pagar a renda
82
00:04:56,380 --> 00:04:58,799
quando tinha dez anos.
- Dez anos, eu sei.
83
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
Agora, está em capas de revistas
e tem uma mulher maravilhosa
84
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
e quatro filhos lindos.
85
00:05:05,681 --> 00:05:08,600
Quando ele chegar a casa,
diz-lhe como estou orgulhoso.
86
00:05:08,684 --> 00:05:12,771
Assim farei. Abba, ele acabou de chegar.
Sim, chegou agora mesmo.
87
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
Querido, vem dizer olá ao teu pai.
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Aqui está ele.
89
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
- Abba!
- Olá!
90
00:05:20,112 --> 00:05:21,488
Recebeste a revista?
91
00:05:21,572 --> 00:05:23,866
Tenho-a aqui!
92
00:05:23,949 --> 00:05:25,909
Já a mostrei às enfermeiras todas.
93
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
Aposto que sim!
94
00:05:28,412 --> 00:05:29,621
Olá!
95
00:05:29,705 --> 00:05:31,748
Certo, nós temos de ir jantar.
96
00:05:31,832 --> 00:05:35,043
Está bem? Falamos na próxima semana, sim?
97
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
- Está bem. Adeus.
- Abba, adeus.
98
00:05:37,921 --> 00:05:40,132
- Adeus!
- Adeus.
99
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- Não gosto quando te envolves.
- Ele está a esforçar-se.
100
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
Já chega.
101
00:05:50,017 --> 00:05:51,393
Estás muito sensível.
102
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
Tenho de ir trabalhar.
103
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
Adam! Adam, que…
104
00:05:55,272 --> 00:05:58,609
- É sábado à noite. Vamos…
- Tenho de ir. Desculpa, está bem?
105
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Adeus.
106
00:06:09,745 --> 00:06:14,166
Vamos abrir 40 novos espaços
e 185 mil metros quadrados
107
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
até ao final do ano!
108
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
Javi, que olhar foi esse para o Connor?
109
00:06:25,177 --> 00:06:27,763
Eu não acho que seja possível.
110
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Não é possível?
111
00:06:32,643 --> 00:06:37,523
Estamos a tentar abrir
oito novos espaços até ao final do ano.
112
00:06:38,315 --> 00:06:39,775
E seria o nosso melhor ano.
113
00:06:39,858 --> 00:06:44,696
Desde 1987, a Starbucks abriu,
em média, duas lojas por dia.
114
00:06:44,780 --> 00:06:46,114
Sim, não somos a Starbucks.
115
00:06:46,198 --> 00:06:47,491
Concordo!
116
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Devíamos ser maiores do que a Starbucks.
117
00:06:49,576 --> 00:06:53,497
Adam…
Os senhorios percebem a ideia do café.
118
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
Nem todos percebem
o que é espaço de trabalho partilhado.
119
00:06:57,167 --> 00:06:59,461
Não em Columbus, no Ohio.
120
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Dizem que se vão adquirir…
121
00:07:01,964 --> 00:07:04,883
Eles dizem as mesmas coisas que disseram
122
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
desde que tentámos abrir
o nosso primeiro espaço.
123
00:07:08,095 --> 00:07:13,976
Não me interessa se é em Columbus,
no Ohio, ou em Marte. Percebes?
124
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
O teu trabalho é torná-lo possível.
125
00:07:16,520 --> 00:07:17,896
Se calhar, não viste o letreiro.
126
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
ESFORÇA-TE MAIS
127
00:07:20,065 --> 00:07:22,734
- Mato-me a trabalhar por ti.
- Bem…
128
00:07:23,235 --> 00:07:25,612
Além disso, deixei o casamento
da minha irmã para vir cá.
129
00:07:25,696 --> 00:07:30,325
Volta lá para o casamento da tua irmã.
É um favor que me fazes.
130
00:07:30,409 --> 00:07:32,578
Quem quer ser o novo
diretor de crédito-arrendamento?
131
00:07:32,661 --> 00:07:34,246
Pior que o Javi não fazem.
132
00:07:38,417 --> 00:07:41,628
Porque não estamos
133
00:07:41,712 --> 00:07:46,258
a crescer mais depressa?
134
00:07:47,551 --> 00:07:50,637
Porque os senhorios acham
o teu modelo de negócio uma porcaria.
135
00:07:51,930 --> 00:07:54,016
Arrendamos espaço de escritório.
136
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Instalamos umas lâmpadas
e letreiros de néon
137
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
e agimos como se estivéssemos
a mudar o mundo.
138
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
É isso que pensas?
139
00:08:00,439 --> 00:08:02,983
E pagas-nos uma miséria para o fazer.
140
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
Trabalho sete dias por semana para ti.
141
00:08:05,194 --> 00:08:08,071
Queres que fique aos saltos
com o teu plano de expansão absurdo
142
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
porque há combucha de borla?
143
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
- Que se lixe isto!
- Javi!
144
00:08:14,661 --> 00:08:15,996
Espera, espera.
145
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
Esta semana,
tenho estado sob muita pressão.
146
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
Não te posso perder.
147
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
Sim. A vida é demasiado curta.
148
00:08:24,963 --> 00:08:26,840
E se te der 10 % de aumento?
149
00:08:28,050 --> 00:08:29,051
Não compensa.
150
00:08:29,134 --> 00:08:30,636
E se duplicar o teu salário?
151
00:08:35,140 --> 00:08:37,058
Parece que estás a pensar nisso.
152
00:08:39,061 --> 00:08:44,525
Porque não continuamos esta discussão
com umas bebidas e comida?
153
00:08:47,486 --> 00:08:50,572
A carne wagyu chegou esta manhã do Japão.
154
00:08:52,533 --> 00:08:55,827
Javi, convenci-te a ficares?
155
00:08:56,662 --> 00:08:59,373
Javi, anda!
156
00:08:59,873 --> 00:09:04,253
Anda, anda. Sim, anda. Vá, senta-te.
157
00:09:05,045 --> 00:09:08,257
E é assim que se faz.
158
00:09:08,340 --> 00:09:10,592
Se um senhorio recusar, dupliquem a renda.
159
00:09:10,676 --> 00:09:13,720
Se isso não resultar,
dupliquem os termos de arrendamento.
160
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
Convidem-nos para o discutir à refeição.
161
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
O que for preciso
para os deixar sem palavras.
162
00:09:19,560 --> 00:09:21,019
Eles estão cegos!
163
00:09:21,103 --> 00:09:24,106
E o vosso trabalho é fazê-los ver.
Lehayim!
164
00:09:24,773 --> 00:09:27,025
Não percebo o que querem fazer.
165
00:09:27,109 --> 00:09:29,152
- Não percebo.
- Está bem.
166
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- E se pagássemos mais renda?
- Quanto mais?
167
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
O vosso modelo de negócio
assusta-me bastante.
168
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
E se aumentarmos
a duração do arrendamento?
169
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
Não sei. E se houver outra recessão?
170
00:09:49,214 --> 00:09:52,634
Os arrendamentos comerciais costumam
ser de cinco anos. Nós garantimos dez.
171
00:09:54,136 --> 00:09:55,137
Está a gozar comigo?
172
00:09:55,220 --> 00:09:57,472
Pede 1000 dólares por metro quadrado?
173
00:09:58,724 --> 00:10:00,058
E se eu lhe oferecer 1400?
174
00:10:00,142 --> 00:10:03,478
Pode trazer mais uma dose
de caviar ossetra?
175
00:10:03,562 --> 00:10:04,771
Fechado.
176
00:10:10,652 --> 00:10:13,363
Era o Adam. Queremos todo o edifício.
177
00:10:14,198 --> 00:10:16,783
Todo o edifício?
Tenho outros arrendatários.
178
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Nós cobrimos tudo.
179
00:10:21,872 --> 00:10:22,831
ASSINATURA DO SENHORIO
180
00:10:28,420 --> 00:10:30,005
Eis o teu novo modelo de negócio.
181
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
- 1,8 MILHÕES POR DIA
182
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
Vais magoar-te.
183
00:10:35,219 --> 00:10:37,012
Céus! Merda!
184
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
Estamos a caminho de perder
400 milhões de dólares este ano.
185
00:10:40,682 --> 00:10:44,186
Perfeito!
Lesley, sabes quem mais perdeu dinheiro?
186
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat.
187
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
- Já ouviste falar?
- Sim.
188
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
Está bem. Phil!
189
00:10:50,359 --> 00:10:53,612
Traz-me uma salada de frango chinesa!
190
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
É o custo do crescimento acelerado.
191
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
Porque tem de ser acelerado?
192
00:10:59,785 --> 00:11:01,954
Com amêndoas laminadas extra!
193
00:11:02,037 --> 00:11:05,541
Não são despesas únicas.
São arrendamentos de 20 anos.
194
00:11:06,166 --> 00:11:07,626
Vai haver despedimentos.
195
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
Não queres ter de despedir pessoas, certo?
196
00:11:13,757 --> 00:11:18,554
Traz saladas para o Miguel e a Lesley!
Com amêndoas laminadas extra!
197
00:11:21,765 --> 00:11:24,101
Tenham calma.
198
00:11:24,685 --> 00:11:28,772
Cortamos nas despesas,
reduzimos as comodidades.
199
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Os bagels gratuitos, a água frutada…
200
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
A dívida não é por causa de meloa.
201
00:11:34,820 --> 00:11:36,113
Desculpa.
202
00:11:36,196 --> 00:11:40,659
Adam, ela está a tentar dizer
que não é sustentável.
203
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
Já sei o que fazer.
204
00:11:51,503 --> 00:11:54,715
- Precisamos de mais dinheiro.
- Precisamos de mais dinheiro?
205
00:11:54,798 --> 00:11:57,176
Não. Adam, não é essa a questão.
206
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
A questão é sempre o dinheiro.
207
00:11:59,636 --> 00:12:01,096
Muito bem. Phil!
208
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Adam, és tu?
209
00:12:05,976 --> 00:12:07,895
Sim, sou eu, baba ghanoush.
210
00:12:09,354 --> 00:12:10,522
Adam.
211
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
- Que foi?
- Que é isso?
212
00:12:11,690 --> 00:12:13,817
É para a angariação
com disfarces da escola.
213
00:12:13,901 --> 00:12:15,319
Estás atrasado. Vamos.
214
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
Merda! Esqueci-me. Não posso ir.
215
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
- Não podes ir?
- Não posso ir. Eu…
216
00:12:21,491 --> 00:12:24,494
- O quê?
- Vou ter com o Bruce. É uma emergência.
217
00:12:24,578 --> 00:12:25,913
- Não, Adam.
- Sim.
218
00:12:25,996 --> 00:12:27,915
Adam, não. Há meses que planeio isto.
219
00:12:27,998 --> 00:12:30,083
Eu pertenço à organização.
220
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
- Dá-lhes 25 mil dólares.
- Não, já lhes dei 25 mil.
221
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
Foi assim que entrei na organização!
222
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
Então, dá-lhes 50 mil.
223
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Querido, nós somos uma equipa.
224
00:12:40,052 --> 00:12:43,764
- E vamos lá juntos.
- Tenho de ir. Desculpa. Estás…
225
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
O disfarce não está completo.
226
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
… perturbadora. Certo, adeus!
227
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Diverte-te!
228
00:13:12,918 --> 00:13:16,338
Há uma fila.
Veio cá um bombeiro há meia hora.
229
00:13:16,421 --> 00:13:17,548
Está cheio.
230
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
Se calhar, exagerámos.
231
00:13:30,561 --> 00:13:31,687
- Olá.
- Olá.
232
00:13:31,770 --> 00:13:33,772
- Elishia.
- Rebekah. Estás maravilhosa.
233
00:13:33,856 --> 00:13:37,818
Obrigada. Aquela ali
está a olhar-te com cara de enjoada.
234
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
Esquece, a cara dela é assim.
235
00:13:40,529 --> 00:13:42,823
Espero que não demore.
Estou cheia de fome.
236
00:13:44,658 --> 00:13:48,579
Hás de te habituar, com o tempo,
a vir a estas coisas sozinha.
237
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
A quem recorreste?
238
00:13:51,373 --> 00:13:53,458
- Desculpa. Eu não…
- Para o divórcio.
239
00:13:53,542 --> 00:13:54,710
Não sou.
240
00:13:54,793 --> 00:13:56,628
- Desculpa. Eu não…
- Não, tudo bem.
241
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
Pareceu-me ter visto
algo familiar nos teus olhos, mas…
242
00:13:59,923 --> 00:14:02,134
Não, nada disso. Estamos muito bem.
243
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Boa! Sim.
244
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Porque o divórcio pode tornar-nos más.
245
00:14:08,182 --> 00:14:11,435
Quero que ele morra, mas não quero
que os meus filhos fiquem tristes.
246
00:14:11,518 --> 00:14:16,398
Por isso, estou numa encruzilhada
e isso faz-me sentir miserável.
247
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Pelos vistos, isto não é algo
que se deva dizer hoje em dia,
248
00:14:22,571 --> 00:14:26,408
mas eu acho
que estar miserável é uma escolha.
249
00:14:26,909 --> 00:14:29,411
Os sentimentos negativos surgem,
sem dúvida,
250
00:14:29,494 --> 00:14:31,205
mas quando eles "entram" pela porta,
251
00:14:31,288 --> 00:14:34,291
podemos, carinhosamente,
escolher mandá-los embora.
252
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Estranhamente, precisava de ouvir isso.
253
00:14:42,508 --> 00:14:43,842
És terapeuta ou…
254
00:14:43,926 --> 00:14:48,680
Não. Sou apenas
uma estudante rigorosa da vida.
255
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Gosto disso.
256
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
A maioria revira os olhos.
257
00:14:52,643 --> 00:14:55,521
Não estou a revirar os olhos. Nada disso.
258
00:14:56,939 --> 00:14:58,357
Merda!
259
00:14:58,440 --> 00:14:59,608
Mais frio!
260
00:15:01,193 --> 00:15:02,194
Mais frio!
261
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Está a -180 ºC.
262
00:15:03,487 --> 00:15:07,157
Estou à procura de investimento
e dou a primeira oportunidade à Benchmark.
263
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
- Adam.
- É um período crucial, Bruce.
264
00:15:10,035 --> 00:15:12,663
Adam, não te vou dar mais dinheiro.
Está bem?
265
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Tens de te desenvencilhar.
266
00:15:15,082 --> 00:15:18,752
Parece que nos estás a fazer um favor.
Estou a dar-te uma oportunidade.
267
00:15:18,836 --> 00:15:21,380
Tens de aprender o básico.
268
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
Boas práticas de negócio,
crescimento sustentável.
269
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Quem diz que o nosso crescimento
não é sustentável, Bruce?
270
00:15:27,886 --> 00:15:30,889
- Céus!
- Não! Mais um minuto!
271
00:15:31,515 --> 00:15:35,227
Eu vejo os números.
Sei o que estás a fazer.
272
00:15:35,310 --> 00:15:37,062
Crescimento veloz, sim?
273
00:15:37,145 --> 00:15:41,942
Comprar uma fatia do mercado, a qualquer
custo, não é forma de gerir um negócio.
274
00:15:42,025 --> 00:15:44,820
Na nova economia,
é assim que se gere um negócio.
275
00:15:44,903 --> 00:15:46,363
Não sinto os tomates.
276
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
Então, está a resultar.
277
00:15:47,698 --> 00:15:49,116
Como estão as costas?
278
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Na mesma.
279
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
Adam, concentra-te
no que está à tua frente.
280
00:15:56,582 --> 00:15:59,084
Na Benchmark, não somos apenas dinheiro.
281
00:15:59,168 --> 00:16:03,463
Gostamos de pensar que podemos
contribuir com mais do que isso.
282
00:16:04,298 --> 00:16:08,886
Experiência, disciplina financeira,
talvez até alguma sabedoria.
283
00:16:09,428 --> 00:16:12,639
Não somos especuladores.
Não lidamos com crescimento veloz.
284
00:16:13,891 --> 00:16:15,058
Não somos a SoftBank.
285
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
Pensa no que eu disse.
286
00:16:20,272 --> 00:16:23,317
Assim farei, Bruce. Assim farei.
287
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
- Estou?
- Damian.
288
00:16:33,243 --> 00:16:35,871
Marca-me uma reunião
com o Masayoshi Son, da SoftBank.
289
00:16:35,954 --> 00:16:38,290
Disseste "soff"? "Soffbank", tudo junto?
290
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
"Sof-te"! Te, te, te.
291
00:16:40,417 --> 00:16:41,919
Como não conheces a SoftBank?
292
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
- Olá, Adam.
- Phil, marca-me um voo para Tóquio.
293
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Vi agora o Instagram do Masa.
294
00:16:46,924 --> 00:16:49,134
- Não está em Tóquio, está na Índia.
- O quê? Na Índia?
295
00:16:49,218 --> 00:16:52,346
- Sim, para o Startup India.
- O Startup India?
296
00:16:52,429 --> 00:16:54,973
Arranja-me um convite
e uma vaga de orador.
297
00:16:55,057 --> 00:16:58,393
A conferência está a decorrer.
O programa está fechado.
298
00:16:58,477 --> 00:17:01,313
Diz que o diretor executivo fundador
da empresa de maior crescimento
299
00:17:01,396 --> 00:17:03,273
numa classe de ativos
de 14 biliões de dólares
300
00:17:03,357 --> 00:17:05,233
quer falar na conferência merdosa deles.
301
00:17:05,317 --> 00:17:06,359
- E, Phil?
- Sim?
302
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
Arranja-me tudo o que puderes
sobre o Masayoshi Son.
303
00:17:08,819 --> 00:17:11,656
Onde cresceu, como cresceu,
informação biográfica.
304
00:17:11,740 --> 00:17:13,492
Tudo e qualquer coisa. Percebes?
305
00:17:13,575 --> 00:17:17,663
E ouçam-me os dois.
Marquem-me um voo para a Índia, já!
306
00:17:17,746 --> 00:17:18,789
Para onde?
307
00:17:18,872 --> 00:17:20,999
Não sei para onde. Desenrasquem-se!
308
00:17:21,583 --> 00:17:25,546
Ayn Rand. Mas ela não escreveu
imensa coisa antifeminista?
309
00:17:25,628 --> 00:17:27,047
Por favor! Não.
310
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
Eu acho que as pessoas
adoram odiar mulheres poderosas.
311
00:17:30,843 --> 00:17:32,553
Não é mentira.
312
00:17:32,636 --> 00:17:35,097
Desculpa, é o meu marido. Importas-te?
313
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
- Não, atende.
- Posso só… Obrigada.
314
00:17:37,391 --> 00:17:38,475
Olá, querido.
315
00:17:39,226 --> 00:17:42,771
Não, não entrámos. Foi lá um bombeiro
e disseram que não podíamos. Foi…
316
00:17:43,772 --> 00:17:46,024
- Espera, o quê?
- Disse que vou à Índia.
317
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
São só uns dias.
Estou no carro, a caminho do aeroporto.
318
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Precisamos de fundos.
319
00:17:51,238 --> 00:17:53,907
Está lá um investidor importante.
320
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Que bom, querido!
321
00:17:57,244 --> 00:17:58,537
Não, é maravilho…
322
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Está bem, Adam. Mas…
323
00:18:01,248 --> 00:18:04,418
Lembra-te, não importam os números.
Importa a missão.
324
00:18:04,501 --> 00:18:07,004
- Sim. Amo-te, motek.
- É o que mantém a WeWork intencional.
325
00:18:07,713 --> 00:18:08,630
Estou?
326
00:18:10,090 --> 00:18:11,425
Está bem.
327
00:18:11,508 --> 00:18:12,759
Está bem. Também te amo.
328
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Desculpa. Obrigada.
329
00:18:15,220 --> 00:18:17,848
Há novidades empolgantes
para o Adam na WeWork.
330
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
Não me surpreende, contigo ao lado dele.
331
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
És uma querida.
332
00:18:21,810 --> 00:18:23,854
Não, a sério. Ele é um sortudo.
333
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Deve fazer toda a diferença
ter um parceiro que nos apoia.
334
00:18:27,274 --> 00:18:30,485
O Marc não dava conta do recado.
335
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
Parece que ele se rendeu
ao seu eu escondido.
336
00:18:32,946 --> 00:18:35,115
Rendeu-se à assistente dele, a Cece.
337
00:18:35,699 --> 00:18:37,201
Não quero falar mais dele.
338
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Ajuda-me!
339
00:18:38,493 --> 00:18:42,289
Por acaso, conheço um livro
sobre recuperar do eu escondido.
340
00:18:42,372 --> 00:18:44,583
De cabrões. Ele é um cabrão. Desculpa.
341
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
- Preciso desse livro.
- Sim. Chama-se Oceans of Grace.
342
00:18:47,336 --> 00:18:48,921
- Oceans of Grace.
- É muito bom.
343
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
O DERRADEIRO FORASTEIRO
É AGORA O MAIOR DA TECNOLOGIA
344
00:18:52,382 --> 00:18:53,967
Maltratado Por Colegas Por Ser Coreano
345
00:18:59,806 --> 00:19:03,352
Phil, para o Startup India,
tenho de levar um acompanhante.
346
00:19:07,981 --> 00:19:09,608
É DA FAMÍLIA DE GWNYETH PALTROW?
347
00:19:09,691 --> 00:19:10,734
QUANTO VALE ADAM NEUMANN?
348
00:19:10,817 --> 00:19:12,319
QUANTOS PRIMOS TEM GWNYETH PALTROW?
349
00:19:21,161 --> 00:19:23,121
Elishia Kennedy,
a Maior Brasa dos Sumos Frescos
350
00:19:27,042 --> 00:19:29,503
A Empresa de Sumo Escandalosamente Boa
351
00:19:29,586 --> 00:19:32,005
Como Elishia Construiu um Império…
Cheia de Estilo!
352
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
Ingrid?
353
00:19:39,179 --> 00:19:41,807
Amanhã, levo a Harlow Moon à escola.
354
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
Fiz alguma coisa mal?
355
00:19:51,149 --> 00:19:55,070
Querida, tem um ótimo dia.
Adoro-te. Adeus.
356
00:19:58,574 --> 00:19:59,867
- Adeus!
- Adeus.
357
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Anda cá.
358
00:20:04,162 --> 00:20:07,958
Tem um ótimo dia.
Aprende muita coisa. Adoro-te.
359
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Rebekah.
360
00:20:12,629 --> 00:20:14,339
Elishia, olá!
361
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
Nunca nos encontramos de manhã. E agora?
362
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
- Sim, deve ser o Universo.
- Sim!
363
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
Por falar nisso,
li metade do Ocean of Grace.
364
00:20:21,889 --> 00:20:23,932
- Meu Deus! Adorei!
- Gostaste?
365
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
É incrível, não é?
A seguir, tens de ler o Deusa Interior.
366
00:20:27,394 --> 00:20:28,896
Espera. Como se chama?
367
00:20:28,979 --> 00:20:30,314
- Deusa Interior.
- Deusa…
368
00:20:30,397 --> 00:20:32,608
- Vais-te passar.
- Agora, tenho uma guru.
369
00:20:33,609 --> 00:20:34,526
Obrigada.
370
00:20:34,610 --> 00:20:37,362
Rebekah, comprei o ovo de jade.
371
00:20:37,446 --> 00:20:39,072
Estou com ele agora.
372
00:20:39,156 --> 00:20:41,241
- Isso é ótimo, Nicole.
- Diz à Gwyneth.
373
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
Está bem.
374
00:20:45,287 --> 00:20:47,706
- Ela está bem, comprou o ovo de jade.
- O quê?
375
00:20:48,290 --> 00:20:53,420
É uma pedra esculpida
na forma de um ovo que…
376
00:20:55,589 --> 00:20:57,132
Fortalece os músculos pélvicos.
377
00:20:57,716 --> 00:20:59,927
E quer que o digas à Gwyneth Paltrow?
378
00:21:00,010 --> 00:21:04,264
A Gwyneth é minha prima
e elas andaram juntas na escola.
379
00:21:04,348 --> 00:21:07,935
Ótimo. Ela que espere pelo encontro
e lhe conte pessoalmente.
380
00:21:09,478 --> 00:21:10,854
Queres ir beber um chá?
381
00:21:10,938 --> 00:21:13,565
- Adorava, mas tenho de ir trabalhar.
- Claro, certo.
382
00:21:13,649 --> 00:21:16,693
Mas talvez
possamos beber um copo esta noite?
383
00:21:16,777 --> 00:21:18,070
Estou livre.
384
00:21:18,570 --> 00:21:19,988
BOMBAIM
385
00:21:22,950 --> 00:21:27,955
Após um primeiro investimento,
subimos para 36 milhões de dólares…
386
00:21:28,038 --> 00:21:31,625
Os recifes de coral por todo o mundo
enfrentam dificuldades.
387
00:21:31,708 --> 00:21:33,335
A nossa tecnologia patenteada…
388
00:21:33,418 --> 00:21:34,419
… numa questão de meses.
389
00:21:34,503 --> 00:21:37,256
Uma ferramenta
de monitorização escalável na nuvem.
390
00:21:42,135 --> 00:21:43,011
- S.
- C.
391
00:21:43,095 --> 00:21:44,054
- U.
- S.
392
00:21:44,137 --> 00:21:46,265
Software como um serviço.
393
00:21:56,567 --> 00:22:00,195
- Abba!
- Adam. Olá!
394
00:22:01,446 --> 00:22:04,533
Olá.
395
00:22:04,616 --> 00:22:06,535
É bom ver-te.
396
00:22:06,618 --> 00:22:07,661
Isto é maravilhoso.
397
00:22:07,744 --> 00:22:10,038
Eu adoro entradas em grande.
398
00:22:10,122 --> 00:22:13,333
Ouve, estou muito contente
por me teres convidado. A sério.
399
00:22:13,834 --> 00:22:15,502
Vamos comer qualquer coisa, sim?
400
00:22:15,586 --> 00:22:16,795
- Sim.
- Vamos lá.
401
00:22:16,879 --> 00:22:18,213
Nem imaginas o meu quarto.
402
00:22:18,297 --> 00:22:21,758
Tenho um piano e um mordomo privado
que arrumou a minha roupa.
403
00:22:21,842 --> 00:22:26,180
E o minibar não é nada míni.
É do tamanho do meu frigorífico de casa.
404
00:22:26,263 --> 00:22:27,806
O quarto não é nada.
405
00:22:27,890 --> 00:22:30,517
Consegui-te uma visita privada
ao Taj Mahal.
406
00:22:31,101 --> 00:22:35,355
O que mais me entusiasma
é ouvir o meu filho a falar.
407
00:22:42,529 --> 00:22:45,908
Senhoras e senhores,
o diretor executivo fundador da WeWork,
408
00:22:45,991 --> 00:22:47,784
o Sr. Adam Neumann.
409
00:23:06,553 --> 00:23:10,098
Quando eu tinha sete anos,
os meus pais divorciaram-se.
410
00:23:13,018 --> 00:23:16,688
Eu fiquei devastado, como é óbvio.
411
00:23:17,189 --> 00:23:21,610
Eu e a minha irmã ficámos com a minha mãe.
Antes de fazer 18, mudei 13 vezes de casa.
412
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
Treze vezes.
413
00:23:23,654 --> 00:23:28,116
Foram 13 escolas novas, 13 primeiros dias
assustadores, 13 dias de mudanças,
414
00:23:28,200 --> 00:23:30,327
sabendo que ia ter de recomeçar tudo.
415
00:23:31,620 --> 00:23:35,499
Novos amigos, novas regras,
novos agressores.
416
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
O meu pai não estava muito presente.
417
00:23:39,878 --> 00:23:42,965
O dinheiro era tão pouco
e eu estava tão preocupado com a situação
418
00:23:43,048 --> 00:23:46,176
que comecei a pagar renda à minha mãe
quando tinha dez anos.
419
00:23:47,594 --> 00:23:50,681
Lá acabámos por decidir ficar num kibutz.
420
00:23:51,807 --> 00:23:54,268
E tenho de admitir
421
00:23:54,351 --> 00:23:59,940
que foi o primeiro sítio
em que realmente senti que pertencia.
422
00:24:01,817 --> 00:24:04,486
As crianças viviam todas num dormitório.
423
00:24:04,570 --> 00:24:06,905
Comíamos todos na mesma cantina.
424
00:24:06,989 --> 00:24:13,787
E, pela primeira vez na minha vida,
senti-me parte de alguma coisa.
425
00:24:16,373 --> 00:24:21,461
Quando fui para Nova Iorque
aos 20 e tal anos, aconteceu o oposto.
426
00:24:21,545 --> 00:24:25,299
Senti que tinha ido
para o sítio mais solitário do mundo.
427
00:24:26,842 --> 00:24:29,303
As pessoas viviam todas muito próximas,
428
00:24:29,386 --> 00:24:30,721
mas totalmente distantes.
429
00:24:30,804 --> 00:24:33,223
Separadas. Desligadas.
430
00:24:34,224 --> 00:24:38,687
Pensei para mim mesmo:
"Tem de haver outra forma."
431
00:24:39,730 --> 00:24:43,317
A WeWork não é uma empresa de secretárias.
432
00:24:43,400 --> 00:24:46,069
Nem sequer é uma empresa
de espaço de trabalho partilhado.
433
00:24:46,153 --> 00:24:50,032
É uma revolução, uma comunidade.
434
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
E, para ser sincero,
435
00:24:52,743 --> 00:24:55,996
é tudo o que procurei toda a minha vida.
436
00:24:56,079 --> 00:24:58,040
Tem sido um percurso incrível.
437
00:24:58,123 --> 00:25:03,128
Criei novas relações maravilhosas
e recuperei relações antigas.
438
00:25:04,588 --> 00:25:07,508
O meu pai está aqui hoje.
439
00:25:08,300 --> 00:25:12,930
Somos mais próximos hoje
do que alguma vez fomos.
440
00:25:14,389 --> 00:25:15,682
Abba, acena.
441
00:25:16,892 --> 00:25:19,061
Abba, acena. Acena, abba. Acena!
442
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
Sim.
443
00:25:29,863 --> 00:25:32,824
A nossa missão é acabar com a solidão.
444
00:25:35,202 --> 00:25:36,411
Vou dizer-vos como.
445
00:25:41,917 --> 00:25:45,045
Acho que ainda sorrias algumas vezes,
quando eras pequeno.
446
00:25:46,380 --> 00:25:49,216
Abba, eu não te culpo, está bem?
447
00:25:49,299 --> 00:25:51,301
Acredito que o sofrimento é uma escolha.
448
00:25:51,385 --> 00:25:53,762
Então, porque me trouxeste aqui
para te ouvir?
449
00:25:54,346 --> 00:25:55,931
Ou quiseste apenas usar-me?
450
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
Não se tratou de ti.
451
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Desculpe.
452
00:26:00,519 --> 00:26:01,520
Sr. Neumann.
453
00:26:02,980 --> 00:26:05,899
A sua apresentação tocou-me muito.
454
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Muito obrigado.
455
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Masayoshi Son.
456
00:26:08,735 --> 00:26:10,195
Adam. Adam Neumann.
457
00:26:10,279 --> 00:26:13,031
Adam, que acha do vosso crescimento?
458
00:26:13,115 --> 00:26:16,952
Do nosso crescimento? Estou insatisfeito.
459
00:26:17,035 --> 00:26:19,496
Devíamos ter
o triplo do tamanho da Amazon.
460
00:26:20,163 --> 00:26:21,290
Ótimo.
461
00:26:21,373 --> 00:26:24,835
Assim que nos sentimos realizados,
o crescimento estagna.
462
00:26:25,794 --> 00:26:28,463
Mas a Amazon é uma empresa tecnológica.
463
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
Tem custos reduzidos
e um potencial infinito de expansão.
464
00:26:31,550 --> 00:26:37,222
O potencial de expansão da WeWork
também é infinito.
465
00:26:38,182 --> 00:26:41,435
Como pode uma empresa de espaço partilhado
ser tecnológica?
466
00:26:42,144 --> 00:26:45,105
Venha ver a WeWork e eu mostro-lhe.
467
00:26:45,731 --> 00:26:46,940
Quando for a Nova Iorque.
468
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Perfeito. Muito prazer.
469
00:26:51,653 --> 00:26:52,654
Muito prazer.
470
00:26:54,031 --> 00:26:56,200
- Quem era aquele?
- O meu público.
471
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Tu vives à grande.
472
00:27:06,960 --> 00:27:07,961
O quê?
473
00:27:08,045 --> 00:27:11,298
A representação, a Índia, Wall Street.
474
00:27:11,381 --> 00:27:13,509
Sim, estou a tentar… Não sei,
475
00:27:13,592 --> 00:27:16,512
usar isso tudo para ajudar
a criar a alma da empresa.
476
00:27:17,721 --> 00:27:19,181
As empresas têm alma?
477
00:27:20,432 --> 00:27:21,517
A nossa tem.
478
00:27:21,600 --> 00:27:25,103
Tem mesmo! Tens de lá ir
e ver por ti mesma, está bem?
479
00:27:26,271 --> 00:27:28,732
Como conhecias sequer este sítio?
480
00:27:28,815 --> 00:27:31,485
Eu e o Adam vínhamos cá, antigamente.
481
00:27:33,570 --> 00:27:38,408
Bem, temos pena, Adam.
Esta sítio agora é nosso.
482
00:27:41,119 --> 00:27:43,330
- Obrigada. Saúde.
- Saúde!
483
00:27:44,540 --> 00:27:45,541
Meu Deus!
484
00:27:46,875 --> 00:27:48,377
Vê aqueles dois idiotas.
485
00:27:50,420 --> 00:27:54,341
Eles querem-nos tanto no início, não é?
486
00:27:54,424 --> 00:27:56,844
Precisam de nós. É inebriante.
487
00:27:56,927 --> 00:28:01,306
- Acaba tudo em desilusão!
- Nem sempre! Não digas isso.
488
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Ouve, eu avisei que o divórcio
me tinha tornado uma cabra malvada.
489
00:28:04,685 --> 00:28:08,272
E zangada. E, sim, amargurada.
490
00:28:08,355 --> 00:28:09,356
Um pouco amargurada.
491
00:28:11,108 --> 00:28:12,734
Isso é muito triste.
492
00:28:14,194 --> 00:28:16,113
Desculpa, mas é.
493
00:28:16,196 --> 00:28:18,282
Sim, porque tu ainda acreditas no amor.
494
00:28:18,365 --> 00:28:22,953
Não, porque tu és brilhante,
495
00:28:23,996 --> 00:28:27,291
bonita e tão generosa.
496
00:28:27,374 --> 00:28:29,376
E eu sou intuitiva.
497
00:28:31,211 --> 00:28:35,215
E tu vais ter quem e tudo o que quiseres.
498
00:28:36,175 --> 00:28:37,551
És uma supernova.
499
00:28:38,969 --> 00:28:40,095
Um brinde a ti.
500
00:28:41,555 --> 00:28:43,223
E o céu é o limite.
501
00:28:43,307 --> 00:28:44,474
- A mim.
- A ti.
502
00:28:44,558 --> 00:28:45,767
- A mim!
- A ti!
503
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
A ti!
504
00:29:13,045 --> 00:29:17,007
Bom dia, Phil. Ele está vi…
Está certo, ótimo.
505
00:29:19,593 --> 00:29:23,847
- Ingrid, ajuda-me, por favor.
- Vou andar descalça como o pai!
506
00:29:23,931 --> 00:29:26,350
Olá. A tua filha recusa-se
a usar sapatos. Que tal a Índia?
507
00:29:27,726 --> 00:29:30,145
- Voltaste? O quê?
- Vamos lá, meninos.
508
00:29:30,229 --> 00:29:33,148
- Porque não estás em casa?
- Mais um beijo. Vamos.
509
00:29:34,525 --> 00:29:36,735
Sra. Neumann, vai levar a Harlow à escola?
510
00:29:37,986 --> 00:29:39,279
O quê? Não.
511
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
SCUS
512
00:29:43,492 --> 00:29:45,285
SCUS? Que significa SCUS?
513
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
Software como um serviço.
514
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
Espaço (space) como um serviço.
515
00:29:48,789 --> 00:29:50,290
Acho que é "software".
516
00:29:50,374 --> 00:29:51,416
E, agora, é "espaço".
517
00:29:51,500 --> 00:29:53,544
É a nossa reorientação para a tecnologia.
518
00:29:53,627 --> 00:29:56,421
O Fundo de Visão do Masa
investe em empresas tecnológicas.
519
00:29:56,505 --> 00:29:59,550
O Masayoshi Son quer investir em nós?
520
00:29:59,633 --> 00:30:01,426
Ainda não, mas vai querer.
521
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
Susan, quero que contrates engenheiros.
522
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
De que tipo?
523
00:30:06,682 --> 00:30:07,683
De todos os tipos.
524
00:30:08,725 --> 00:30:10,060
- 1,9 MILHÕES POR DIA
525
00:30:10,143 --> 00:30:12,980
Adam, ias arranjar-nos financiamento.
526
00:30:13,897 --> 00:30:15,941
Agora, dizes para gastarmos mais?
527
00:30:16,024 --> 00:30:18,902
Miguel, gastamos para crescer.
Gastamos para crescer.
528
00:30:18,986 --> 00:30:21,947
Percebes?
Não é altura para nos limitarmos.
529
00:30:22,614 --> 00:30:25,701
Assim que nos sentimos satisfeitos,
o crescimento estagna.
530
00:30:25,784 --> 00:30:27,619
Adam, quando me contrataste,
531
00:30:27,703 --> 00:30:30,205
pediste-me
para construir o futuro convosco.
532
00:30:30,289 --> 00:30:31,999
Lamento, mas não é assim que se faz.
533
00:30:32,082 --> 00:30:34,668
Bem, Lesley, este é o futuro da WeWork.
534
00:30:34,751 --> 00:30:37,713
Se não o consegues ver,
podes ir-te embora.
535
00:30:37,796 --> 00:30:39,756
Susan, engenheiros.
536
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Certo. Damian!
537
00:30:44,428 --> 00:30:45,512
Damian!
538
00:30:46,430 --> 00:30:47,598
- Damian!
- Sim?
539
00:30:47,681 --> 00:30:51,143
Oferece à revista Wired um olhar exclusivo
dos Laboratórios WeWork.
540
00:30:51,226 --> 00:30:52,227
- Está bem?
- Sim.
541
00:30:52,936 --> 00:30:55,939
Adam, que são os Laboratórios WeWork?
542
00:30:56,023 --> 00:30:57,232
Laboratórios WeWork
O FUTURO SERÁ ASSIM
543
00:30:58,400 --> 00:31:00,569
COMO A WEWORK ESTÁ A REVOLUCIONAR
O LOCAL DE TRABALHO
544
00:31:05,157 --> 00:31:06,325
NÚMERO DESCONHECIDO
545
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
- Estou?
- Estou em Nova Iorque.
546
00:31:09,578 --> 00:31:11,705
Daqui a 15 minutos
estarei no seu escritório.
547
00:31:12,456 --> 00:31:14,750
Perfeito! Até já.
548
00:31:14,833 --> 00:31:15,959
Até já, Masa.
549
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
Phil!
550
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
Atenção!
551
00:31:26,512 --> 00:31:29,348
Está prestes a começar
uma visita guiada importantíssima.
552
00:31:29,431 --> 00:31:32,059
E nós temos de o ajudar a compreender…
553
00:31:32,142 --> 00:31:37,439
… a sentir a energia especial da WeWork.
554
00:31:37,523 --> 00:31:38,732
O espírito!
555
00:31:44,696 --> 00:31:46,865
Recebem todos 100 ações, está bem?
556
00:31:48,575 --> 00:31:52,746
Certo, tenho de vos posicionar.
Tenham paciência.
557
00:31:52,829 --> 00:31:55,165
Tu aí. Como te chamas?
558
00:31:55,249 --> 00:31:56,416
Brian.
559
00:31:56,500 --> 00:31:57,501
- Como?
- Brian.
560
00:31:57,584 --> 00:32:01,004
Brian? Brian.
E em que departamento trabalhas?
561
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
Eu não trabalho aqui.
562
00:32:02,256 --> 00:32:03,340
- Phil.
- Sim?
563
00:32:03,423 --> 00:32:04,591
Ele agora trabalha aqui.
564
00:32:04,675 --> 00:32:05,676
- Olá.
- Senta-te aqui.
565
00:32:05,759 --> 00:32:07,052
- Certo.
- Senta-te.
566
00:32:07,135 --> 00:32:08,720
Vocês, de pé.
567
00:32:08,804 --> 00:32:10,430
E estão a rir-se.
568
00:32:11,807 --> 00:32:14,643
Riam-se cá de dentro. Cá de dentro!
569
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
Phil.
570
00:32:17,479 --> 00:32:20,858
Não! Isto não é um manicómio.
571
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
Phil, mostra-lhes
como têm de rir, por favor.
572
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
Como o Phil. Força.
573
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
E vocês os dois podem ser um casal.
574
00:32:29,241 --> 00:32:30,701
Namoram?
575
00:32:30,784 --> 00:32:32,953
Deviam. Fazem um lindo casal.
576
00:32:33,036 --> 00:32:34,788
Mostra-me a tua cara apaixonada.
577
00:32:37,749 --> 00:32:41,461
Um trio! Vocês são um trio. Aqui.
Não, sentem-se aqui. Relaxem.
578
00:32:41,545 --> 00:32:43,505
Xadrez. Phil, café para todos.
579
00:32:43,589 --> 00:32:46,758
Pessoal, ouçam.
É uma visita guiada muito importante.
580
00:32:46,842 --> 00:32:52,097
E vamos animar este espaço
com energia, com compaixão.
581
00:32:52,181 --> 00:32:53,265
Façam o que adoram.
582
00:32:53,348 --> 00:32:54,474
Lehayim! Sim.
583
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
- Saúde! Por favor.
- Saúde.
584
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
- Phil, tempo.
- Três minutos.
585
00:32:57,477 --> 00:32:58,854
Precisamos de alguém a dançar.
586
00:33:00,814 --> 00:33:01,857
Um minuto.
587
00:33:01,940 --> 00:33:05,819
Energia animada.
Amor, paixão, criatividade.
588
00:33:05,903 --> 00:33:09,448
Matraquilhos.
Quem ganhar recebe mais 100 ações.
589
00:33:09,531 --> 00:33:11,158
Como te chamas?
590
00:33:11,241 --> 00:33:13,660
- Holly.
- Vem comigo, Holly, por favor.
591
00:33:13,744 --> 00:33:16,914
Muito bem. Aqui, fica aqui. Tu…
592
00:33:22,044 --> 00:33:24,171
Ligaram do escritório dele.
Teve de remarcar.
593
00:33:26,340 --> 00:33:27,591
Bela energia.
594
00:33:27,674 --> 00:33:30,802
- 2,1 MILHÕES POR DIA
595
00:33:33,472 --> 00:33:34,473
Queres ver?
596
00:33:35,057 --> 00:33:36,725
Sim. Sim!
597
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
O quê?
598
00:33:42,105 --> 00:33:43,815
Não está mal.
599
00:33:44,608 --> 00:33:45,984
Respondo o quê?
600
00:33:46,652 --> 00:33:47,861
"Telemóvel novo. Quem é?"
601
00:33:47,945 --> 00:33:49,279
Cala-te!
602
00:33:53,075 --> 00:33:55,202
Os números não estão bons.
603
00:33:55,285 --> 00:34:00,123
Vês? Não há truques contabilísticos
que resolvam isto.
604
00:34:00,207 --> 00:34:04,461
Não podemos gastar mais em rendas,
assinar arrendamentos mais longos…
605
00:34:04,545 --> 00:34:06,880
- E descontos nas filiações.
- Exatamente.
606
00:34:07,714 --> 00:34:10,926
Podemos passar aqui o dia.
Não vai mudar as contas.
607
00:34:11,927 --> 00:34:13,178
Tens de falar com o Adam.
608
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
Vamos só rever os números mais uma vez.
609
00:34:18,976 --> 00:34:22,396
Os números não mudam.
Isto não funciona assim.
610
00:34:22,478 --> 00:34:25,690
Miguel, nós temos de fazer alguma coisa.
611
00:34:25,774 --> 00:34:28,150
Sim, mas temos de gastar para crescer.
612
00:34:28,235 --> 00:34:30,571
Isso não é um plano. É uma frase feita.
613
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
Sim, não vamos parar o crescimento…
614
00:34:38,745 --> 00:34:40,371
Que merda é essa?
615
00:34:41,456 --> 00:34:45,127
Se aprendes melhor com exemplos,
pensei que isto ajudasse a explicar.
616
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
Certo. Alguém me proponha algo.
617
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
Vá lá. Gastamos milhares de dólares
nos vossos serviços, por isso…
618
00:34:56,388 --> 00:34:57,389
Ideias!
619
00:34:58,140 --> 00:34:59,516
Não é esse o nosso papel.
620
00:35:02,102 --> 00:35:03,228
Despedimentos.
621
00:35:03,312 --> 00:35:05,230
Vai-te lixar, Matthew.
622
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
Lamento ofender
as vossas sensibilidades delicadas,
623
00:35:08,066 --> 00:35:10,694
mas se ele tem medo
de falar com o cofundador…
624
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Vai-te lixar, Matthew.
625
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
… e nós continuarmos a esbanjar dinheiro
que nem marinheiros bêbedos,
626
00:35:15,032 --> 00:35:17,075
não nos restam muitas opções.
627
00:35:17,159 --> 00:35:19,036
Logo, despedimentos.
628
00:35:20,829 --> 00:35:22,414
Ninguém vai ser despedido.
629
00:35:24,333 --> 00:35:26,710
Se o Adam te ouvisse a dizer isso,
despedia-te.
630
00:35:26,793 --> 00:35:29,171
Por isso, propõe-me algo.
631
00:35:30,506 --> 00:35:33,175
São 4500 metros quadrados,
na Hollywood Boulevard…
632
00:35:33,258 --> 00:35:34,635
O Masa vem aí.
633
00:35:38,472 --> 00:35:40,349
Ativar o espaço!
634
00:35:41,141 --> 00:35:44,144
Vão para as vossas posições.
As posições que vos mostrei.
635
00:35:44,228 --> 00:35:45,896
É o que significa "ativar o espaço".
636
00:35:50,943 --> 00:35:51,944
Remarcou.
637
00:35:53,779 --> 00:35:56,865
- 2,3 MILHÕES POR DIA
638
00:35:57,783 --> 00:35:58,951
Olá.
639
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
Como foi o teu dia?
640
00:36:22,599 --> 00:36:28,689
Construção em Arlington, 4,9 milhões.
Construção em Denver, 6,3 milhões.
641
00:36:28,772 --> 00:36:32,734
Construção em San Diego, 8,2 milhões.
642
00:36:32,818 --> 00:36:36,238
- Custo de aquisição para Arlington…
- Quanto tempo temos?
643
00:36:36,822 --> 00:36:39,908
Estamos a prever…
Que achas, John? Eu acho…
644
00:36:39,992 --> 00:36:41,660
Eu respondo, génios.
645
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Estamos a sangrar
646
00:36:42,828 --> 00:36:46,290
e precisamos imediatamente
de uma transfusão ou batemos a bota.
647
00:36:47,207 --> 00:36:48,500
Ou amputamos um membro.
648
00:36:49,042 --> 00:36:51,295
Quanto tempo temos?
649
00:36:51,378 --> 00:36:54,631
Digam-me o ano e o trimestre.
650
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
Não são anos, Miguel.
Estamos a falar de meses.
651
00:37:10,689 --> 00:37:13,859
Ativar o espaço! Ativar o espaço!
652
00:37:16,528 --> 00:37:17,529
Adam…
653
00:37:17,613 --> 00:37:18,614
- 2,4 MILHÕES POR DIA
654
00:37:18,697 --> 00:37:19,740
Temos de falar.
655
00:37:23,660 --> 00:37:28,248
Adam, falámos sobre isto poder acontecer
656
00:37:28,332 --> 00:37:32,211
e parece que aconteceu. Quero dizer…
657
00:37:34,796 --> 00:37:38,050
Adam, a empresa está num momento crucial.
658
00:37:38,133 --> 00:37:41,887
Têm duas opções.
Primeira, fecham 12 espaços, já.
659
00:37:41,970 --> 00:37:43,805
Isso não vai acontecer.
660
00:37:43,889 --> 00:37:47,309
Segunda, encerram
todas as operações não essenciais.
661
00:37:47,392 --> 00:37:49,394
Isso inclui os Laboratórios WeWork.
662
00:37:49,478 --> 00:37:51,438
Nem pensar!
663
00:37:51,522 --> 00:37:53,565
Bem, são essas as vossas opções.
664
00:37:53,649 --> 00:37:56,109
- Richard…
- És demasiado brando com ele, Bruce.
665
00:37:56,193 --> 00:37:58,862
São essas as vossas opções. Ponto final!
666
00:38:01,949 --> 00:38:05,035
- Olá! Bem-vinda à WeWork.
- Olá, Rebekah!
667
00:38:05,118 --> 00:38:07,120
Meu Deus! Estás linda.
668
00:38:07,204 --> 00:38:09,748
Estou tão entusiasmada por estar aqui.
669
00:38:09,831 --> 00:38:11,708
Boa! Pensei em fazer-te uma visita guiada…
670
00:38:11,792 --> 00:38:13,585
- Sim.
- … e depois vamos ao Little Prince.
671
00:38:13,669 --> 00:38:17,172
Ele? Ele vai ditar-me as minhas opções,
672
00:38:17,256 --> 00:38:20,300
na minha sala de reuniões,
na nossa empresa?
673
00:38:20,384 --> 00:38:22,427
Está a dizer-me
quais são as minhas opções?
674
00:38:22,511 --> 00:38:24,263
É o ponto em que estamos, sim.
675
00:38:24,346 --> 00:38:26,223
- Ouça bem.
- Adam, olha para mim.
676
00:38:26,723 --> 00:38:28,684
Passaram quatro meses desde a Índia.
677
00:38:29,601 --> 00:38:31,103
O Masa não vem.
678
00:38:31,770 --> 00:38:33,438
Olha para isto.
679
00:38:33,522 --> 00:38:36,525
Lembra-me os primeiros tempos
da minha empresa.
680
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
- Lembra?
- Sim.
681
00:38:37,693 --> 00:38:38,944
É bom saber isso.
682
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
E o Adam está aqui.
683
00:38:41,530 --> 00:38:42,990
Olá. Desculpem interromper.
684
00:38:43,073 --> 00:38:44,908
- Olá, querido.
- Motek!
685
00:38:44,992 --> 00:38:47,744
Olá. Só te queria apresentar
a minha amiga.
686
00:38:47,828 --> 00:38:50,205
- Elishia Kennedy.
- Sim.
687
00:38:50,289 --> 00:38:52,332
Sou um grande fã da sua empresa.
688
00:38:52,416 --> 00:38:54,960
Sabes a quantos recrutadores pedimos
689
00:38:55,043 --> 00:38:57,087
para te tentar trazer para cá?
690
00:38:57,171 --> 00:38:59,882
A que devemos o milagre da tua presença?
691
00:38:59,965 --> 00:39:03,302
Adam, é a minha nova amiga Elishia,
de quem te tenho falado.
692
00:39:03,385 --> 00:39:05,929
Veio ter comigo.
E estava a mostrar-lhe a empresa…
693
00:39:06,013 --> 00:39:09,933
Claro! Claro que ela veio ter
com a minha mulher magnífica.
694
00:39:10,684 --> 00:39:12,019
Claro.
695
00:39:12,102 --> 00:39:17,941
Mas, agora que estás aqui,
não consegues evitar senti-lo.
696
00:39:18,025 --> 00:39:20,611
- Só um bocadinho.
- Mais do que um bocadinho.
697
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
- É maravilhoso. Isto é maravilhoso.
- Ótimo. Sim, é maravilhoso.
698
00:39:24,281 --> 00:39:26,742
Mas, como disse aos recrutadores,
699
00:39:26,825 --> 00:39:29,119
tenho um trabalho na minha empresa.
700
00:39:29,203 --> 00:39:31,705
Que tem imenso sucesso.
Devias oferecer-lhe um emprego.
701
00:39:31,788 --> 00:39:34,124
Mas eu não estou
a oferecer-lhe um emprego.
702
00:39:34,208 --> 00:39:37,294
Então, que me estás a perguntar?
703
00:39:41,089 --> 00:39:42,174
Sentes-te sozinha?
704
00:39:44,259 --> 00:39:46,011
- Desculpa. Adam…
- O quê?
705
00:39:46,094 --> 00:39:49,765
Estou só a perguntar se te sentes sozinha.
706
00:39:49,848 --> 00:39:52,976
- Adam, isso…
- Não, é só uma pergunta. É…
707
00:39:56,063 --> 00:39:59,566
Toda a gente se sente sozinha.
É um mundo solitário.
708
00:40:03,111 --> 00:40:05,531
Concordo. Sim.
709
00:40:05,614 --> 00:40:08,784
E é por isso que não te estou
a oferecer um emprego.
710
00:40:10,202 --> 00:40:14,748
Estou a oferecer-te uma missão para chegar
a milhares de milhões de pessoas,
711
00:40:14,831 --> 00:40:19,211
para criar uma comunidade global
que trará felicidade e conexão
712
00:40:19,294 --> 00:40:22,297
às pessoas de todo o mundo. Percebes?
713
00:40:22,381 --> 00:40:27,219
E para tornar o mundo
um pouco menos solitário.
714
00:40:27,886 --> 00:40:30,180
Aqui e agora.
715
00:40:30,264 --> 00:40:33,350
A melhor e pior característica dele
é nunca aceitar um "não".
716
00:40:33,433 --> 00:40:35,686
E ainda não ouvi um "não".
717
00:40:39,189 --> 00:40:41,149
Não tens de discutir isso com a direção?
718
00:40:41,233 --> 00:40:42,901
Eu sou a direção.
719
00:40:46,363 --> 00:40:47,865
- Vou pensar nisso.
- Sim!
720
00:40:47,948 --> 00:40:50,033
É melhor irmos. Temos uma reserva.
721
00:41:01,420 --> 00:41:02,629
O Adam é sério?
722
00:41:05,674 --> 00:41:07,342
Não estaria com ele se não fosse.
723
00:41:09,428 --> 00:41:12,431
Onde é que íamos?
Estava a dizer-me as minhas opções.
724
00:41:12,514 --> 00:41:13,891
Deu-me duas.
725
00:41:15,684 --> 00:41:16,935
Eu vou escolher a terceira.
726
00:41:24,359 --> 00:41:25,360
RECURSOS HUMANOS
DESPEDIMENTO
727
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
… a melhor opção para a nossa família
é eliminar certos cargos.
728
00:41:29,573 --> 00:41:31,283
Acabei de ser despedida.
729
00:41:32,451 --> 00:41:33,452
Também eu.
730
00:41:37,206 --> 00:41:38,540
- 2,4 MILHÕES POR DIA
731
00:41:38,624 --> 00:41:40,334
- 2,2 MILHÕES POR DIA
732
00:41:44,171 --> 00:41:45,923
Mandar uma rima, no tempo certo
733
00:41:46,006 --> 00:41:47,633
- É complicado
- Vá lá!
734
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
É complicado mandar uma rima
735
00:41:49,676 --> 00:41:51,386
Mandar uma rima, no tempo certo
736
00:41:51,470 --> 00:41:53,889
Acabaste de despedir 7 % da empresa,
737
00:41:53,972 --> 00:41:56,767
mas decidiste gastar
milhares de dólares no Run-DMC?
738
00:41:57,351 --> 00:42:00,521
É uma parte normalíssima
da nossa fase de crescimento.
739
00:42:01,980 --> 00:42:05,901
Além disso, já temos dinheiro para isto.
E todos precisam de se animar.
740
00:42:05,984 --> 00:42:07,110
Precisam é de emprego!
741
00:42:07,903 --> 00:42:10,572
Lesley, foste uma
das nossas primeiras contratações.
742
00:42:10,656 --> 00:42:12,950
Por isso,
sempre senti um certo afeto por ti.
743
00:42:13,033 --> 00:42:16,453
Mas, se mais alguém me falasse assim,
seria despedido.
744
00:42:17,454 --> 00:42:19,206
Tem cuidado. Há limites.
745
00:42:19,831 --> 00:42:21,583
- Vou subir ao palco.
- Tenho cuidado?
746
00:42:24,795 --> 00:42:26,839
E tu estás só a desfrutar da viagem.
747
00:42:27,840 --> 00:42:31,510
Na cidade, é uma pena
Não dá para esconder
748
00:42:31,593 --> 00:42:35,389
Vidros fumados não importam
Sabem quem está lá dentro
749
00:42:35,472 --> 00:42:37,266
É complicado mandar uma rima
750
00:42:37,349 --> 00:42:39,351
Mandar uma rima, no tempo certo
751
00:42:39,434 --> 00:42:40,727
É complicado
752
00:42:40,811 --> 00:42:43,063
Complicado, complicado
753
00:42:56,451 --> 00:42:57,703
Que se lixe isto.
754
00:43:09,882 --> 00:43:11,884
Harlow Moon, por que estás grata?
755
00:43:12,467 --> 00:43:17,014
Estou grata pelos meus amigos
e pelo sapo Froggy.
756
00:43:18,223 --> 00:43:21,977
- Boa.
- E eu estou grato pela Elishia Kennedy!
757
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
Consegui contratá-la. Sim.
758
00:43:25,105 --> 00:43:28,108
- Ela não me disse.
- Sim. É bom, não é?
759
00:43:30,819 --> 00:43:32,154
Disse que estava ocupada.
760
00:43:32,237 --> 00:43:35,365
Não disse que se ia despedir
para se juntar à WeWork. Que bom!
761
00:43:35,449 --> 00:43:37,993
Disse que a tua paixão pela empresa
foi um grande motivo
762
00:43:38,076 --> 00:43:40,037
para querer mudar. Por isso, obrigado.
763
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Vou dar-lhe o cargo de diretora de marca.
764
00:43:43,624 --> 00:43:46,126
Sim!
765
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Papá, a mamã não disse por que está grata.
766
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Por favor, Rivka,
diz pelo que estás grata.
767
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
Estou cheio de fome.
768
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Comam, por favor. Perdi o apetite.
769
00:43:57,596 --> 00:43:59,806
- Como carne uma vez por semana.
- Eu sei.
770
00:43:59,890 --> 00:44:01,141
Uma vez por semana.
771
00:44:01,225 --> 00:44:05,479
Não consigo evitar ficar maldisposta
ao ver-te devorar o medo de um animal.
772
00:44:05,562 --> 00:44:08,815
É frango, está bem?
É frango! Não sente medo.
773
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
É um ser vivo. Os seres vivos…
774
00:44:10,567 --> 00:44:12,903
- Não sente medo.
- … sentem medo e impotência.
775
00:44:12,986 --> 00:44:15,155
Todos os seres vivos
sentem medo e impotência.
776
00:44:15,239 --> 00:44:17,908
Às vezes, as pessoas esquecem-se disso.
Importas-te… Com licença.
777
00:44:17,991 --> 00:44:20,827
Mas não disseste por que estás grata.
778
00:44:22,287 --> 00:44:24,915
Toma. Come isto.
779
00:44:24,998 --> 00:44:26,291
Não digas à tua mãe.
780
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Vou dizer.
781
00:44:27,960 --> 00:44:30,212
Está bem. Bom proveito.
782
00:44:30,295 --> 00:44:33,549
Olá! Ligou para a Elishia Kennedy.
Não posso atender…
783
00:44:34,591 --> 00:44:36,677
Também te vou dar piza.
784
00:44:36,760 --> 00:44:38,887
- Não.
- Vou, sim.
785
00:44:40,848 --> 00:44:42,224
- 2,3 MILHÕES POR DIA
786
00:44:42,307 --> 00:44:43,475
- 2,4 MILHÕES POR DIA
787
00:44:43,559 --> 00:44:44,560
É o Masa. Está aqui.
788
00:44:44,643 --> 00:44:45,519
- Agora?
- Agora!
789
00:44:53,902 --> 00:44:58,574
Masa! Obrigado por ter vindo.
Quanto tempo tem?
790
00:45:00,200 --> 00:45:01,451
Doze minutos.
791
00:45:02,119 --> 00:45:05,330
Doze minutos! Mal posso esperar
por lhe mostrar o futuro do trabalho.
792
00:45:05,414 --> 00:45:07,165
Venha. É tão bom recebê-lo aqui.
793
00:45:29,813 --> 00:45:32,441
Chamo-lhe "espaço como um serviço".
794
00:45:32,524 --> 00:45:36,570
Construímos sistemas de informação
para ligar comunidades por todo o mundo…
795
00:45:42,284 --> 00:45:43,660
Não usa sapatos?
796
00:45:48,373 --> 00:45:49,374
Não.
797
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
É doido.
798
00:46:00,594 --> 00:46:01,595
Venha comigo.
799
00:46:04,181 --> 00:46:08,185
De momento, temos 93 mil metros quadrados
de espaço da WeWork…
800
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
Não quero ouvir a sua apresentação.
801
00:46:13,482 --> 00:46:14,942
Não procuro empresas.
802
00:46:15,943 --> 00:46:17,361
Procuro fundadores.
803
00:46:22,074 --> 00:46:26,286
Nasci numa pequena província do Japão,
filho de imigrantes coreanos.
804
00:46:27,496 --> 00:46:31,917
Adotámos um apelido japonês,
mas não fez diferença.
805
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Todos sabiam que éramos forasteiros.
806
00:46:36,088 --> 00:46:39,383
Quando tinha 16 anos, mudei-me para os EUA
807
00:46:39,466 --> 00:46:42,386
e não foi diferente.
808
00:46:44,596 --> 00:46:48,767
Já enfrentei muita discriminação na vida…
809
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
… e muita solidão.
810
00:46:54,273 --> 00:46:56,024
Mas já sabe tudo isso.
811
00:46:56,108 --> 00:46:58,819
Foi por isso que deu aquele discurso
no Startup India.
812
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Bem, eu…
813
00:47:01,530 --> 00:47:05,033
Quando encontrar um obstáculo,
não tenha pena,
814
00:47:05,117 --> 00:47:09,204
porque isso cria
oportunidades de crescimento.
815
00:47:32,477 --> 00:47:34,897
Rivka, porque estás sentada às escuras?
816
00:47:35,731 --> 00:47:37,983
Queria falar contigo
antes de ficares pedrado.
817
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
No nosso primeiro encontro…
818
00:47:44,239 --> 00:47:45,741
… houve tantos alertas.
819
00:47:47,826 --> 00:47:48,827
Tu viste quem eu era.
820
00:47:51,288 --> 00:47:55,083
Olhaste para mim
e viste quem eu era, certo?
821
00:47:56,460 --> 00:48:00,714
A Elishia perguntou-me se tu eras sério.
822
00:48:02,341 --> 00:48:03,342
Eu disse que sim,
823
00:48:03,425 --> 00:48:07,804
mas não lhe disse
quantas noites me deito sozinha,
824
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
a pensar se te inventei.
825
00:48:18,148 --> 00:48:19,358
Onde estás?
826
00:48:21,318 --> 00:48:22,486
Porque não estás aqui.
827
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
És a minha vida.
828
00:48:30,410 --> 00:48:34,540
Esta família é a minha vida
e nós somos a tua. Percebes?
829
00:48:34,623 --> 00:48:36,458
Nada é mais importante do que nós.
830
00:48:36,542 --> 00:48:39,920
Eu percebo. A sério.
831
00:48:41,964 --> 00:48:43,549
E estou aqui.
832
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
Porque não olhas para mim?
833
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
Porque não falas comigo?
Porque não me tocas?
834
00:48:53,892 --> 00:48:57,896
- Porque não olhas para os nossos filhos?
- Rivka, por favor.
835
00:48:57,980 --> 00:49:00,524
- Ouve, deixa-me explicar.
- Não consigo, Adam.
836
00:49:00,607 --> 00:49:02,484
- Vê isto.
- Não, não quero.
837
00:49:02,568 --> 00:49:04,403
- Por favor, vê.
- Que foi? Que é isto?
838
00:49:07,614 --> 00:49:10,200
É o investimento do Masa na WeWork.
839
00:49:14,538 --> 00:49:15,539
E em nós.
840
00:49:20,419 --> 00:49:22,171
Eu manifestei-o.
841
00:49:27,467 --> 00:49:30,095
Não, não, não…
842
00:49:30,179 --> 00:49:32,556
É para ti, está bem? É para ti.
843
00:49:32,639 --> 00:49:34,099
Sempre foi para ti.
844
00:49:40,480 --> 00:49:42,191
4,4 MIL MILHÕES
845
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
Legendas: Diogo Grácio