1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 BEBA! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASEADO NO PODCAST "WECRASHED" 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 A WEWORK ESTÁ PERDENDO US$ 1,2 MILHÃO POR DIA 5 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 Quer que eu enlouqueça mais? 6 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 Sim, vamos testar. Espere uns minutos. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 CENTRAL GALÁCTICA 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Vá no seu tempo. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - Mas não demore. - Tá. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 Pode repetir o que disse sobre mudar o mundo? 11 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 Nossa missão é elevar a consciência mundial. Ponto. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 E como fazem isso? 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 É uma ótima pergunta. 14 00:01:38,932 --> 00:01:44,188 Vivendo proativamente e com objetivo. Sendo alunos da vida e para a vida. 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Ao fazer isso, é só uma questão de… 16 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 Ao fazer isso, melhoramos nós mesmos e também o mundo. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 O mundo. 18 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 Qual é a opinião dos investidores? 19 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 Missões de empresa costumam ser gerar grana. 20 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 Sim. Quando você tem a intenção, quando o que faz muda o mundo, 21 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 quando há sentido por trás do seu trabalho, 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 o sucesso seguirá. 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Adam, estamos prontos. 24 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 E, é claro, o dinheiro também seguirá. 25 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Sra. Neumann… 26 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 saia daí, por favor. 27 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 SEU NOVO LOCATÁRIO 28 00:02:31,401 --> 00:02:34,530 A STARTUP UNICÓRNIO BILIONÁRIA PARA A ECONOMIA FREELANCER ATUAL 29 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 Você deve ser um pai orgulhoso. 30 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 Trinta e quatro cidades, 87.000 membros. 31 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Não queria que nós investíssemos. 32 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 SEDE DE NOVA YORK 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 É, eu vi as postagens no Instagram 34 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 de todos os membros quase entrando em coma alcoólico naquela creche. 35 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - Ou colônia? - Acampamento. 36 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 Acampamento de verão. Isso. 37 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 Fizeram bom uso dos recursos que demos a eles. 38 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 Todos encheram a cara às nossas custas. 39 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 Quero tentar entender a estrutura organizacional. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 A esposa trabalha lá, correto? 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 Ou não trabalha lá. Qual é… 42 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Sempre está à espreita. 43 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 Ela o ajuda a manifestar coisas. 44 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Certo. 45 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - Está tirando sarro da minha cara? - Um pouco. 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Investimos muito dinheiro neles. 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 Qual é a taxa de queima? 48 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 - Eles vão faturar 400 milhões no ano. - Não. 49 00:03:25,289 --> 00:03:26,790 Não fode, Bruce. 50 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 Não perguntei quanto eles irão faturar. 51 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Perguntei quanto gastarão. 52 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 Não sei se ensinaram isso em Stanford. 53 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 É algo chamado "lucro". 54 00:03:35,507 --> 00:03:39,970 Veja bem, se você gasta mais do que fatura, não há "lucro". 55 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 Mencionaram isso várias vezes em Harvard. 56 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 Estudou em Harvard? Nunca mencionou isso antes. 57 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 Certo, vou esclarecer. 58 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 Se você tiver uma barraca de limonada, por exemplo… 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 Olha só, eles vão chegar lá. 60 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 …mas os limões custarem mais do que as limonadas… 61 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - Chegarão. - …e você insistir 62 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 em vendê-las com desconto, 63 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 como a WeWork faz com suas adesões… 64 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Eles chegarão lá. 65 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 Como farão isso, Bruce? Diga-me. 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 Já vimos esse filme antes, não? 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 Não vimos? 68 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Qual é o diferencial? 69 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 Adam. Ele é o diferencial. 70 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 Esse cara? 71 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 O que acontecerá quando ele torrar todo o dinheiro? 72 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Dará mais a ele? 73 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 Ainda não chegamos nesse ponto, certo? 74 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Certo. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Ei, ficou incrível. 76 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 August e Ollie, 77 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 o pai de vocês parece astro do rock. 78 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 Ele queria muito que você visse. Recebeu a foto que eu mandei? 79 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 Recebi, sim. Ele sempre foi um trabalhador esforçado. 80 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Um pequeno empreendedor. 81 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 Ele conversou com a mãe e a informou que começaria a pagar o aluguel 82 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 - quando tinha dez anos. - Dez anos, sei. 83 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 Agora ele está em capas de revistas, tem uma esposa incrível 84 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 e quatro filhos lindos. 85 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 Quando ele chegar, diga que estou muito orgulhoso. 86 00:05:08,684 --> 00:05:12,771 Pode deixar. Aliás, Abba, ele chegou. Sim, acabou de entrar pela porta. 87 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 Venha falar com seu pai. 88 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Aqui está ele. 89 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - Abba! - Oi! 90 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 Recebeu a revista? 91 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 Estou com ela bem aqui. 92 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 Já mostrei a todas as enfermeiras. 93 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 Tenho certeza de que mostrou. 94 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 Olá. 95 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 Certo, precisamos jantar. 96 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 Tá? Nos falamos de novo semana que vem. Está bem? 97 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - Tudo bem. Tchau. - Abba, tchau. 98 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - Tchau. - Tchau. 99 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - Não gosto quando se envolve. - Ele está tentando. 100 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 Chega. Basta. 101 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 Sua criança interior acordou. 102 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Preciso trabalhar. 103 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 Adam. O que você… 104 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - É noite de sábado. Vamos… - Preciso ir. Desculpa. Tá? 105 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Tchau. 106 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 Vamos abrir 40 espaços novos e 186.000 metros quadrados 107 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 até o fim do ano! 108 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 Javi, o que… Que olhar foi esse que deu ao Connor? 109 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 Eu não acho que isso seja possível. 110 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Não é possível? 111 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 Esperamos abrir oito espaços novos até o fim do ano. 112 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 E seria nosso melhor ano. 113 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 Desde 1987, o Starbucks abre, em média, duas novas lojas por dia. 114 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 Não somos o Starbucks. 115 00:06:46,198 --> 00:06:49,493 Eu concordo. Devemos ser maiores do que o Starbucks. 116 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 Adam. Locatários entendem de café. 117 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Nem todos entendem de espaços de coworking. 118 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Não em Columbus, Ohio. 119 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Dizem que, se vão ser donos de… 120 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 Eles dizem as mesmas coisas que disseram 121 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 quando tentamos abrir nosso primeiro espaço. 122 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 Não me importo se será em Columbus, Ohio, ou em Marte. Você entendeu? 123 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 É seu trabalho fazer isso acontecer. 124 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 Acho que não viu o letreiro. 125 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 SE ESFORCE MAIS 126 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - Estou ralando por você. - Tudo bem. 127 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Saí do casamento da minha irmã pra vir. 128 00:07:25,696 --> 00:07:30,325 Volte ao casamento da sua irmã. Me fará um favor. 129 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 Quem quer ser gerente de locação? 130 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 Não será pior do que Javi. 131 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 Por que nós 132 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 não estamos crescendo mais rápido? 133 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Porque os locatários acham que seu modelo de negócio é idiota. 134 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 Alugamos espaços para escritórios. 135 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Penduramos lâmpadas e um letreiro de neon, 136 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 e agimos como se mudássemos o mundo. 137 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 Realmente pensa assim? 138 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 E nos paga muito mal para fazermos isso. 139 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 Cara, trabalho sete dias na semana. 140 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 Devo me empolgar com seu plano de expansão insano 141 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 só porque posso beber kombucha de graça? 142 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - Foda-se isso. - Javi. 143 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 Espera aí. 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 Passei a semana sob muita pressão. 145 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 Não posso perdê-lo. 146 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 Tá. A vida é curta demais. 147 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 E se eu te der 10% de aumento? 148 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Não vale a pena. 149 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 E se dobrar seu salário? 150 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 Parece que está considerando. 151 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 Por que não continuamos a conversa durante uma refeição com bebidas? 152 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 O wagyu chegou do Japão hoje cedo. 153 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 Javi. Eu te convenci a ficar? 154 00:08:56,662 --> 00:08:59,373 Javi, venha. 155 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 Venha. Isso, venha cá. Está bem, sente-se. 156 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 E é assim… É assim que se faz. 157 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 Se o locatário recusar, dobrem o aluguel. 158 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 Se não funcionar, dobrem o prazo da locação. 159 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 Conversem com eles durante uma refeição. 160 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Custe o que custar, deixe-os maravilhados. 161 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 Eles são cegos! 162 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 E o trabalho de vocês é fazê-los enxergar. Lehayim! 163 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 Não entendi o que está oferecendo. 164 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 - Não consigo entender. - Está bem. 165 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - E se aumentarmos o prazo? - Quanto? 166 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 Seu modelo de negócios me apavora. 167 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 E se aumentarmos o prazo da locação? 168 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 Não sei. O que acontecerá se houver outra recessão? 169 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Nossa. 170 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 A locação comercial média é de cinco anos. Garantiremos dez. 171 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 Está brincando? 172 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 Quer US$ 90 por metro quadrado? 173 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 E se eu oferecer 130? 174 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 Poderia nos trazer mais um caviar Ossetra? 175 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 Consegui. 176 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Era o Adam. Queremos o prédio todo. 177 00:10:14,198 --> 00:10:16,783 O prédio todo? Tenho outros inquilinos. 178 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Quitaremos os contratos deles. 179 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 ASSINATURA DO LOCATÁRIO 180 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 Este é seu novo modelo de negócios. 181 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 - US$ 1,8 MILHÃO POR DIA 182 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Você vai se queimar. 183 00:10:35,219 --> 00:10:37,012 Meu Deus. Porra. 184 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 Nesse ritmo, perderemos mais de 400 milhões no ano. 185 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 Perfeito. Lesley, sabe quem mais já perdeu dinheiro? 186 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat. 187 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 - Já ouviu falar nelas? - Sim. 188 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 Beleza. Phil! 189 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 Traga-me uma salada de frango chinesa do Fred's. 190 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 É o custo do crescimento acelerado. 191 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 Por que precisa ser acelerado? 192 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 Amêndoas laminadas adicionais. 193 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 Não são despesas pontuais. São locações de 20 anos. 194 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Resultará em demissões. 195 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 Não quer demitir ninguém, né? 196 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 E traga saladas para o Miguel e a Lesley! Amêndoas laminadas adicionais! 197 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 Relaxem. 198 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 Cortaremos gastos, gastaremos menos com comodidades. 199 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Os bagels de graça, a água aromatizada… 200 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 Não estamos endividados por causa de melões. 201 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Me desculpe. 202 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 O que ela está tentando dizer, Adam, é que isso é insustentável. 203 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Sei o que fazer. 204 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 Precisamos de grana. 205 00:11:53,630 --> 00:11:54,715 Precisamos disso? 206 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 Não… Mas, Adam, a questão não é essa. 207 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 Grana sempre é a questão. 208 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 Está bem. Phil! 209 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Adam, é você? 210 00:12:05,976 --> 00:12:07,895 Sim, sou eu, baba ghanoush. 211 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 - Adam. - Ei! 212 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 - O quê? - O que houve? 213 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 É pra festa de angariação de fundos da escola. 214 00:12:13,901 --> 00:12:15,319 Você atrasou. Troque-se. 215 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Merda. Eu esqueci. Não posso ir. 216 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 - Não pode? - Não posso. 217 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 - O quê? - Vou falar com o Bruce. É uma emergência. 218 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - Não, Adam. - Sim. 219 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 Não. Planejo isso há meses. 220 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 Estou no comitê organizador. 221 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - Dê 25 mil a eles. - Já fiz isso. 222 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Foi como entrei no comitê! 223 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Então lhes dê 50 mil. 224 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Querido, somos uma equipe. 225 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - Faremos isso juntos. - Preciso ir. Desculpe. Você está… 226 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Isso é parte de algo maior. 227 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 …perturbadora. Certo, tchau. 228 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Divirta-se! 229 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 Tem uma fila. Um bombeiro veio há meia hora. 230 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 Está lotado. 231 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 Acho que exageramos. 232 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - Oi. - Olá. 233 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - Elishia. - Rebekah. Está incrível. 234 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 Obrigada. Nossa, você realmente incomodou aquela ali. 235 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 Esquece, é a cara normal dela. 236 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 Quero entrar logo. Estou faminta. 237 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 Leva um tempo para se acostumar a frequentar esses eventos sozinha. 238 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 Quem você contratou? 239 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - Desculpe, eu não… - Pro divórcio. 240 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 Não sou divorciada. 241 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - Desculpe. Eu… - Não. Tudo bem. 242 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 Pensei ter identificado um olhar familiar, mas eu… 243 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 Não. Na verdade, estamos muito bem. 244 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Que ótimo. Sim. 245 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Porque o divórcio pode te deixar ranzinza. 246 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 Quero que ele morra, mas não quero que meus filhos fiquem tristes. 247 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 Fico com um abacaxi nas mãos e isso me deixa infeliz. 248 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Não deve ser algo popular de se dizer hoje em dia, 249 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 mas… acho que a infelicidade é uma escolha. 250 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 Sentimentos negativos surgem, é claro, 251 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 mas, assim que se manifestam, 252 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 você pode pedir carinhosamente pra eles se retirarem. 253 00:14:38,170 --> 00:14:39,171 Nossa. 254 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Eu estranhamente precisava ouvir isso. 255 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 Você é terapeuta ou… 256 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 Não. Sou apenas uma estudante dedicada da vida. 257 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Gostei disso. 258 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 A maioria revira os olhos. 259 00:14:52,643 --> 00:14:55,521 Não revirei os meus. Não fiz nada disso. 260 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 Puta merda! 261 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 Esfrie mais. 262 00:15:01,193 --> 00:15:02,194 Esfrie! 263 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Menos 180°C. 264 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 Preciso de mais dinheiro e estou dando a chance à Benchmark. 265 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 - Adam. - É um momento importante. 266 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 Adam, não vou te dar mais dinheiro. Está bem? 267 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Essa é a parte em que você dá um jeito. 268 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 Fala como se nos fizesse um favor. Estou dando uma oportunidade. 269 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 Você precisa aprender o básico. 270 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 Boas práticas de negócios. Crescimento sustentável. 271 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Quem disse que nosso crescimento não é sustentável? 272 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - Meu Deus. - Não. Mais um minuto! 273 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 Escute, eu vi os números. Sei o que você está fazendo. 274 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 Blitzscaling, não é? 275 00:15:37,145 --> 00:15:41,942 Comprar participações a qualquer custo não é como se conduz um negócio. 276 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 Nesta nova economia, é assim que se conduz. 277 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 Não sinto meu saco. 278 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 Está funcionando. 279 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 Como estão as costas? 280 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Na mesma. 281 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Adam… concentre-se no que está diante de você. 282 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 Nós, da Benchmark, não nos vemos só como dinheiro. 283 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 Gostamos de pensar que estamos acrescentando algo a mais. 284 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 Experiência, disciplina financeira, talvez um pouco de sabedoria. 285 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 Não somos especuladores. Não fazemos blitzscaling. 286 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 Não somos SoftBank. 287 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Pense no que eu disse. 288 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 Com certeza pensarei, Bruce. Com certeza. 289 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - Alô? - Damian. 290 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 Marque uma reunião com Masayoshi Son, do SoftBank. 291 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 Disse "soff"? "Soffbank", uma palavra? 292 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 Sof-tá! 293 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 Não conhece o SoftBank? 294 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - Oi. - Phil, me coloque num avião pra Tóquio. 295 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 Adam, vi o Instagram do Masa. 296 00:16:46,924 --> 00:16:49,134 - Ele está na Índia. - O quê? Índia? 297 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 - Sim, por causa da Startup India. - Startup India? 298 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 Quero uma passagem e horário pra discursar. 299 00:16:55,057 --> 00:16:58,393 A conferência já começou. O cronograma está definido. 300 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 Diga que o CEO da empresa com o crescimento mais acelerado 301 00:17:01,396 --> 00:17:05,233 numa categoria de US$ 14 trilhões está disposto a discursar na conferência. 302 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - E, Phil? - Sim? 303 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 Descubra o que puder sobre Masayoshi Son. 304 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 Onde ele cresceu, como, informações biográficas. 305 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 Absolutamente tudo. Entendeu? 306 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 E escutem, vocês dois. Me coloquem num avião pra Índia imediatamente. 307 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 Aonde na Índia? 308 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 Não sei onde. Descubram isso. 309 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 Ayn Rand. Mas ela não aborda muitos tópicos antifeministas? 310 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 Por favor, não. 311 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 Sabe, acho que as pessoas adoram odiar mulheres poderosas. 312 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 Isso não é mentira. 313 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 Desculpe. É meu marido. Se importa? 314 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - Não. Atenda. - Posso… Obrigada. 315 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 Oi, amor. 316 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 Não. Tinha um bombeiro lá e disse que não podíamos entrar. Foi… 317 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - O quê? - Eu disse que vou à Índia. 318 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 Só por alguns dias. Estou indo ao aeroporto agora. 319 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Precisamos de grana. 320 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 Tem um investidor lá. Um importante. 321 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Que ótimo, amor. 322 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 Não, é maravil… 323 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Tudo bem, Adam, mas… 324 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 Lembre-se que não se trata dos números. Trata-se da missão. 325 00:18:04,501 --> 00:18:07,004 - Te amo, motek. - É a intenção da WeWork. 326 00:18:07,713 --> 00:18:08,630 Alô? 327 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 Tudo bem. 328 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 Certo. Também te amo. 329 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 Desculpe. Obrigada. 330 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 Estão acontecendo coisas ótimas para o Adam na WeWork. 331 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 Não é surpresa com você ao lado dele. 332 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Você é gentil. 333 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 É sério. Ele tem muita sorte. 334 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Deve fazer toda a diferença ter um parceiro solidário. 335 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 Tipo, o Marc não conseguia lidar. 336 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 Acho que ele se rendeu ao lado sombra. 337 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 Ele se rendeu à assistente, Cece. 338 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 Não quero falar dele. 339 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Ajude-me. 340 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 Conheço um livro que fala a respeito de se recuperar do lado sombra. 341 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 Malditos babacas. Ele é um. Desculpe. 342 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 - Preciso do livro. - Chama Oceanos de Graça. 343 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - Oceanos de Graça. - É ótimo. 344 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 "INTRUSO" AGORA É UM DOS PODEROSOS DA TECNOLOGIA 345 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 SOFREU BULLYING POR SER COREANO 346 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 Phil, para a Startup India, preciso de um acompanhante. 347 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 REBEKAH NEUMANN É PARENTE DE GWYNETH PALTROW? 348 00:19:09,691 --> 00:19:12,319 QUAL É O PATRIMÔNIO DO ADAM? QUANTAS PRIMAS GWYNETH TEM? 349 00:19:21,161 --> 00:19:23,121 RAW REVIVAL É A NOVIDADE DOS SUCOS PRENSADOS A FRIO 350 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 EMPRESA DE SUCOS ABSURDAMENTE DELICIOSOS DE ELISHIA KENNEDY 351 00:19:29,586 --> 00:19:32,005 ELISHIA CONSTRUIU IMPÉRIO SENDO FABULOSA O TEMPO TODO! 352 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Ingrid. 353 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 Levarei Harlow Moon na escola amanhã. 354 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 Fiz algo errado? 355 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 Muito bem, querida. Tenha um ótimo dia. Te amo muito. Tchau. 356 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - Tchau, mãe. - Tchau. 357 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Aqui. 358 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 Tenha um dia incrível. Aprenda muitas coisas. Eu te amo. 359 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Rebekah. 360 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 Elishia, oi. 361 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 Nunca tínhamos nos encontrado. Justo agora? 362 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - Acho que foi o universo. - Sim! 363 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 Por falar nisso, li metade de Oceanos de Graça. 364 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - Meu Deus, eu adorei. - Adorou? 365 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 É ótimo, né? Precisa ler Deusa Interior depois. 366 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 Espera aí. Como chama? 367 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - Deusa Interior. - Deusa… 368 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - Vai te surpreender. - Tenho uma guru. 369 00:20:33,609 --> 00:20:34,526 Obrigada. 370 00:20:34,610 --> 00:20:37,362 Rebekah. Comprei o ovo yoni. 371 00:20:37,446 --> 00:20:39,072 Estou usando-o agora mesmo. 372 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - Ótimo, Nicole. - Diga à Gwyneth. 373 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 Pode deixar. 374 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 - Ela está bem. Comprou um ovo yoni. - Quê? 375 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 É uma pedra esculpida no formato de um ovo que você… 376 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 É pra fortalecer a pélvis. 377 00:20:57,716 --> 00:20:59,927 E quer que você conte à Gwyneth Paltrow? 378 00:21:00,010 --> 00:21:04,264 Gwyneth é minha prima, e elas se conhecem dos tempos de escola. 379 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 Ela pode esperar um reencontro pra contar a novidade à Gwyneth. 380 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 Quer tomar um chá? 381 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - Sim, mas preciso trabalhar. - Eu entendo. 382 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 Mas talvez possamos tomar uma bebida à noite? 383 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 Estou livre. 384 00:21:22,950 --> 00:21:27,955 Após aumentar o valor de mercado da nossa Série B para US$ 36 milhões… 385 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 Os recifes de coral do mundo estão lutando para sobreviver. 386 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 Nossa tecnologia patenteada… 387 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 …dentro de meses. 388 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 Uma ferramenta de monitoramento escalonável. 389 00:21:42,135 --> 00:21:43,011 - S. - A. 390 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 - A. - S. 391 00:21:44,137 --> 00:21:46,265 Software como um serviço. 392 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - Abba! - Adam. Oi. 393 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 Oi. 394 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 É ótimo vê-lo. 395 00:22:06,618 --> 00:22:07,661 Isso é fantástico. 396 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 Adoro fazer uma grande entrada. 397 00:22:10,122 --> 00:22:13,333 Olha, estou muito feliz por ter me convidado. Sério. 398 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 Vamos comer algo. Tudo bem? 399 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - Certo. - Comer algo. 400 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 Meu quarto é surreal. 401 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 Tenho um piano e um mordomo pessoal que desfez minha mala. 402 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 E o minibar não é pequeno. É do tamanho da geladeira da minha casa. 403 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 O quarto não é nada. 404 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 Te arranjei um tour particular no Taj Mahal. 405 00:22:31,101 --> 00:22:35,355 O que estou mais animado para fazer é ouvir meu filho discursar. 406 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 Senhoras e senhores, o CEO fundador da WeWork, 407 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 o Sr. Adam Neumann. 408 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 Quando eu tinha sete anos, meus pais se divorciaram. 409 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 Fiquei devastado, é claro. 410 00:23:17,189 --> 00:23:21,610 Minha irmã e eu moramos com minha mãe. Nos mudamos 13 vezes antes dos 18 anos. 411 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 Treze vezes. 412 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 Foram 13 escolas novas, 13 primeiros dias assustadores, 13 dias de mudança, 413 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 sabendo que eu precisaria recomeçar. 414 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 Novos amigos, novas regras, novos valentões. 415 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 Meu pai nunca esteve muito presente. 416 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 O dinheiro era curto e me preocupava com as finanças, 417 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 então comecei a pagar aluguel à minha mãe aos 10 anos. 418 00:23:47,594 --> 00:23:50,681 Finalmente nos instalamos no kibutz. 419 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 E, devo admitir, 420 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 foi o primeiro lugar onde eu realmente senti que pertencia. 421 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 Os garotos viviam juntos em um dormitório. 422 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Comíamos no mesmo refeitório, 423 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 e, pela primeira vez na vida, senti que fazia parte de algo. 424 00:24:16,373 --> 00:24:21,461 Quando me mudei a Nova York com 20 anos, tive a experiência oposta. 425 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 Senti que tinha me mudado ao lugar mais solitário do mundo. 426 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 Pessoas vivem muito perto umas das outras, 427 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 mas estão distantes. 428 00:24:30,804 --> 00:24:33,223 Separadas. Desconectadas. 429 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 Pensei comigo mesmo: "Deve haver outro jeito." 430 00:24:39,730 --> 00:24:43,317 A WeWork não é uma empresa com mesas. 431 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 Nem uma empresa com ambiente de trabalho compartilhado. 432 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 É uma revolução, uma comunidade. 433 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 E, sinceramente, 434 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 é tudo o que procurei minha vida inteira. 435 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Tem sido uma jornada incrível. 436 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 Forjei relacionamentos novos incríveis e reparei relacionamentos antigos. 437 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 Meu pai está aqui hoje. 438 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 Estamos mais próximos agora do que… Do que jamais estivemos. 439 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 Abba, acene. 440 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 Abba, acene. Pode acenar. 441 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Sim. 442 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 Estamos em uma missão para acabar com a solidão. 443 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 Permitam-me explicar. 444 00:25:41,917 --> 00:25:45,045 Lembro que o vi sorrir uma ou duas vezes na infância. 445 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 Abba, eu não culpo o senhor. Está bem? 446 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 Acho que sofrimento é uma escolha. 447 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 Então por que me trouxe pra ouvir aquilo? 448 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 Ou você só me usou? 449 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 Não se tratou de você. 450 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Com licença. 451 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Sr. Neumann. 452 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 Sua apresentação me tocou. 453 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Eu agradeço. 454 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Masayoshi Son. 455 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 Adam. Adam Neumann. 456 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Adam. O que está achando do seu crescimento? 457 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 Do nosso crescimento? Estou insatisfeito. 458 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Deveríamos ser três vezes maiores do que a Amazon. 459 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Ótimo. 460 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 Quando se sente realizado, você para de crescer. 461 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 Mas a Amazon é uma empresa de tecnologia. 462 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 Baixo custo, potencial infinito de expansão. 463 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 O potencial de expansão da WeWork também é infinito. 464 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 Como uma empresa de espaço de coworking é de tecnologia? 465 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Visite a WeWork e eu mostrarei a você. 466 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 Quando eu for a Nova York. 467 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Perfeito. Prazer. 468 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 Prazer. 469 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - Quem era ele? - Meu público. 470 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Tem história pra contar. 471 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 O quê? 472 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 A atuação, a Índia, a Wall Street. 473 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 Estou tentando, sei lá, 474 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 usar tudo isso pra desenvolver a alma da empresa. 475 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 Empresas têm alma? 476 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 A nossa tem. 477 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 Tem, sim. Vá nos visitar e veja por conta própria. Que tal? 478 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 Como você conhecia este lugar? 479 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 Adam e eu costumávamos vir aqui antigamente. 480 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 Bom, sinto muito, Adam. Este lugar agora é nosso. 481 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - Obrigada. Saúde. - Saúde. 482 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 Meu Deus. 483 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 Olha esses dois idiotas. 484 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 Parece que eles te querem muito no começo, não é? 485 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 Como se precisassem de você. É intoxicante. 486 00:27:56,927 --> 00:28:01,306 - Termina em decepção! - Nem sempre. Pare. 487 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Eu te avisei que o divórcio me tornou uma bruxa ranzinza. 488 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 Raivosa. E amarga. 489 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Um pouco amarga. 490 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 Isso é muito triste. 491 00:28:14,194 --> 00:28:16,113 Desculpa, mas é. 492 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 Porque você ainda acredita no amor. 493 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 Não, porque você é brilhante, 494 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 bonita e muito gentil. 495 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 Eu sou intuitiva. 496 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 Você terá o que quiser e quem quiser. 497 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 Você é uma supernova. 498 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 Um brinde a você. 499 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 E o céu é o limite. 500 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - A mim. - A você. 501 00:28:44,558 --> 00:28:45,767 - A mim! - A você! 502 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 A você! 503 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 Bom dia, Phil. Ele está viv… Certo. Ótimo. 504 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - Ingrid, uma ajudinha, por favor. - Quero andar descalça igual o papai! 505 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 Sua filha não quer usar sapatos. E a Índia? 506 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - Você voltou? O quê? - Vamos, crianças. 507 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - Por que não está em casa? - Mais um beijo. Vamos. 508 00:29:34,525 --> 00:29:36,735 Sra. Neumann, vai levar Harlow à escola? 509 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 O quê? Não. 510 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 SAAS? O que é SAAS? 511 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 Software como um serviço. 512 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 Espaço como um serviço. 513 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 Certeza de que é "software". 514 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 Agora é "espaço". 515 00:29:51,500 --> 00:29:53,544 Vamos focar na tecnologia. 516 00:29:53,627 --> 00:29:56,421 O Vision Fund do Masa investe em empresas de tecnologia. 517 00:29:56,505 --> 00:29:59,550 Você… Masayoshi Son investirá em nós? 518 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 Ainda não. Mas ele investirá. 519 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 Susan, quero que contrate engenheiros. 520 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 De que tipo? 521 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 Todos os tipos. 522 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 - US$ 1,9 MILHÃO POR DIA 523 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 Adam, você disse que conseguiria um investimento. 524 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 E agora quer que gastemos mais? 525 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 Miguel, vamos gastar para crescer. Para crescer. 526 00:30:18,986 --> 00:30:21,947 Entendeu? Agora não é hora de pensar pequeno. 527 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 Quando fica satisfeito, você para de crescer. 528 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 Adam, quando me contratou, 529 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 me pediu pra construir o amanhã com você. 530 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 Não é assim que faremos isso. 531 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 Bom, Lesley, este é o futuro da WeWork. 532 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 Se não consegue ver, fique à vontade pra se retirar. 533 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 Susan, engenheiros. 534 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Muito bem. Damian! 535 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 Damian! 536 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - Damian! - Pois não? 537 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 Ofereça à revista Wired um olhar exclusivo do WeWork Labs. 538 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - Está bem? - Tá. 539 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 Adam. O que é o WeWork Labs? 540 00:30:56,023 --> 00:30:57,232 WEWORK LABS É O AMANHÃ 541 00:30:58,400 --> 00:31:00,569 COMO WEWORK ESTÁ REVOLUCIONANDO O AMBIENTE DE TRABALHO 542 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 SEM ID DO CHAMADOR 543 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - Alô? - Estou em Nova York. 544 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 Chegarei aí em 15 minutos. 545 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 Perfeito. Nos vemos já. 546 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 Até logo, Masa. 547 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 Phil! 548 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 Atenção! 549 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 Uma visitação importante está prestes a acontecer. 550 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 E precisamos ajudá-lo a entender… 551 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 A sentir a energia especial da WeWork. 552 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 Nosso espírito. 553 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 E todos ganharão 100 ações, está bem? 554 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 Muito bem, preciso mudar alguns de vocês de lugar, então peço paciência. 555 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 Você. Como se chama? 556 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Brian. 557 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - Como? - Brian. 558 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 Brian? E de qual departamento você é? 559 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 Não trabalho aqui. 560 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - Phil. - Sim? 561 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 Ele trabalha aqui agora. 562 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 - Oi. - Sente-se aqui. 563 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 - Tá. - Sente-se. 564 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 Você, de pé, por favor. 565 00:32:08,804 --> 00:32:10,430 Vocês estão rindo. 566 00:32:11,807 --> 00:32:14,643 Estão rindo com vontade. Com muita vontade. 567 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 Phil. 568 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 Não. Aqui não é um hospital psiquiátrico. 569 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 Phil, mostre a eles como se ri, por favor. 570 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 Riam como o Phil. 571 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 Vocês dois podem ser um casal. 572 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 Estão namorando? 573 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Pois deveriam. Formam um belo casal. 574 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 Mostre-me um rosto apaixonado. 575 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 Trisal. Serão um trisal. Não, sentem-se aqui. Relaxem. 576 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 Joguem xadrez. Phil, café pra todos. 577 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 Pessoal, escutem. É uma visitação muito importante. 578 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 E vamos ativar este espaço com energia e compaixão. 579 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 Façam o que amam. 580 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 Lehayim! Isso. 581 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - Saúde. Por favor. - Saúde! 582 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 - Tempo. - Três minutos. 583 00:32:57,477 --> 00:32:58,854 Alguém precisa dançar. 584 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 Um minuto. 585 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 Energia vigorosa. Amor, paixão, criatividade. 586 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 Pebolim. O vencedor ganhará mais 100 ações. 587 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 Por favor, como se chama? 588 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - Holly. - Venha comigo, Holly, por favor. 589 00:33:13,744 --> 00:33:16,914 Certo, aqui. Encoste aí. Você é… 590 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 Acabaram de ligar. Precisou remarcar. 591 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 Que energia ótima. 592 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 - US$ 2,1 MILHÕES POR DIA 593 00:33:33,472 --> 00:33:34,473 Você quer ver? 594 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 Sim. 595 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 O quê? 596 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 Eu poderia viver com isso. 597 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 O que respondo? 598 00:33:46,652 --> 00:33:47,861 "Celular novo. Quem é?" 599 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 Cala a boca. 600 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 Os números estão ruins, pessoal. 601 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 Viu? Não existe nenhum vudu contabilístico que dará um jeito nisso. 602 00:34:00,207 --> 00:34:04,461 Não podem gastar mais com locações, nos comprometer a prazos mais longos… 603 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - E dar desconto nas adesões. - Exato. 604 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 Podemos passar o dia aqui. A conta não vai fechar. 605 00:34:11,927 --> 00:34:13,178 Fale com o Adam. 606 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 Vamos repassar os números mais uma vez. 607 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 Os números não mudam. Não é assim que funciona. 608 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 Miguel, nós… Nós precisamos fazer algo. 609 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 Mas precisamos gastar para crescer. 610 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 Não é um plano. É tapar sol com peneira. 611 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 Bom, não vamos interromper nosso crescimento, então… 612 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 Que porra você está fazendo? 613 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 Se for um aluno visual, acho que isso pode ajudar a explicar. 614 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 Beleza. Alguém me proponha algo. 615 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 Qual é? Estamos gastando milhares de dólares com vocês, então… 616 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 proponham. 617 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 Não é a nossa função. 618 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 Demissões. 619 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 Vá se foder, Matthew. 620 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 Lamento ofender sua sensibilidade delicada, 621 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 mas se ele tem medo de falar com o cofundador… 622 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Vá se foder. 623 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 …e continuarmos gastando como marinheiros bêbados, 624 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 não temos muitas opções. 625 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 Ou seja, demissões. 626 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 Ninguém será demitido. 627 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 Se Adam ouvisse isso, ele demitiria você. 628 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 Então, proponham algo. 629 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 Quase 4.500 metros quadrados na Hollywood Boulevard… 630 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 O Masa está vindo. 631 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 Ativar o espaço! 632 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 Assumam as posições. Aquelas que já mostrei a vocês. 633 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 É o que significa "ativar o espaço". 634 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 Remarcou. 635 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 - US$ 2,3 MILHÕES POR DIA 636 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 Oi. 637 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 Como foi o seu dia? 638 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 Construção em Arlington, 4,9 milhões. Construção em Denver, 6,3 milhões. 639 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 Construção em San Diego, 8,2 milhões. 640 00:36:32,818 --> 00:36:36,238 - Custos de adesões em Arlington… - Quanto tempo nós temos? 641 00:36:36,822 --> 00:36:39,908 Estamos olhando para… O que acha, John? Acho que… 642 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 Deixem comigo, gênios. 643 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Estamos sangrando, 644 00:36:42,828 --> 00:36:46,290 e precisamos de transfusão de dinheiro já ou iremos morrer. 645 00:36:47,207 --> 00:36:48,500 Ou amputamos um membro. 646 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 Quanto tempo nós temos? 647 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 Apenas diga-me qual ano e trimestre. 648 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 Não temos anos, Miguel. Estamos falando de meses. 649 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 Ativar o espaço! Ativar! 650 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Adam… 651 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 - US$ 2,4 MILHÕES POR DIA 652 00:37:18,697 --> 00:37:19,740 …precisamos conversar. 653 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Adam, nós dissemos que esse dia poderia estar chegando, 654 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 e parece… Parece que ele chegou. Quer dizer… 655 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 Adam, a empresa está em um momento crítico. 656 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 Tem duas opções. Primeiro, feche 12 espaços imediatamente. 657 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 Isso não vai acontecer. 658 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 Segundo, encerre todas as operações não essenciais. 659 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 Isso inclui o WeWork Labs. 660 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 Com certeza, não. 661 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 Bom, essas são as suas opções. 662 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - Richard… - Pega muito leve com ele, Bruce. 663 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 Essas são as suas opções. Ponto. 664 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - Oi. Bem-vinda à WeWork. - Oi, Rebekah. 665 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 Meu Deus. Você está incrível. 666 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 Estou empolgada por finalmente conhecer. 667 00:38:09,831 --> 00:38:11,708 Pensei em uma visitação rápida… 668 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 - Sim. - …depois vamos ao Little Prince. 669 00:38:13,669 --> 00:38:17,172 Ele? É ele quem dirá quais são as minhas opções, 670 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 na minha sala de reunião, na nossa empresa? 671 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 Está dizendo quais são as opções? 672 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 É onde estamos. Sim. 673 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - Escute. - Adam, olhe pra mim. 674 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 Já faz quatro meses desde a Índia. 675 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 O Masa não virá. 676 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 Veja tudo isso. 677 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 Me faz lembrar dos primeiros dias da minha empresa. 678 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - É mesmo? - Sim. 679 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 É gratificante saber. 680 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 E aqui está o Adam. 681 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 Oi. Desculpe interromper. 682 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - Oi, amor. - Motek! 683 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 Oi. Só quero apresentá-lo à minha amiga. 684 00:38:47,828 --> 00:38:50,205 - Elishia Kennedy. Nossa. - Sim. 685 00:38:50,289 --> 00:38:52,332 - Sou fã da sua empresa, Sra. Kennedy. - Uau. 686 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 Faz ideia de quantos recrutadores 687 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 já tentaram atraí-la para cá? 688 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 A qual milagre devemos a honra da sua presença? 689 00:38:59,965 --> 00:39:03,302 Adam, é minha nova amiga, Elishia, que andei comentando. 690 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 Veio me visitar. Estava mostrando a ela… 691 00:39:06,013 --> 00:39:09,933 É claro, ela veio visitar minha esposa mágica. 692 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 É claro. 693 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 Mas, agora que está aqui, é impossível não sentir, né? 694 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - Só um pouquinho. - Mais do que um pouco. 695 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - É incrível. Isso é incrível. - Ótimo. Sim, é incrível. 696 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 Mas, como eu disse a todos recrutadores, 697 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 tenho um trabalho na minha empresa. 698 00:39:29,203 --> 00:39:31,705 Muito bem-sucedida. Ofereça emprego a ele. 699 00:39:31,788 --> 00:39:34,124 Não estou oferecendo um emprego a ela. 700 00:39:34,208 --> 00:39:37,294 Bom, então o que você… O que está me pedindo? 701 00:39:41,089 --> 00:39:42,174 Está solitária? 702 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - Desculpa. Adam… - O quê? 703 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 Só estou perguntando se você está solitária. 704 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - Adam, isso… - Não. É só uma pergunta. 705 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 Todos estão solitários. Este é um mundo solitário. 706 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 Concordo. De verdade. 707 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 E é por isso que não te ofereci um emprego. 708 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 Estou te oferecendo uma missão de atingir bilhões de pessoas, 709 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 de criar uma comunidade global que levará felicidade e conectividade 710 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 a pessoas ao redor do mundo. Entendeu? 711 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 E de tornar o mundo um lugar menos solitário. 712 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 Bem aqui, agora mesmo. 713 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 A maior qualidade e o maior defeito dele são nunca aceitar um "não". 714 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 E ainda não ouvi o "não". 715 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 Não precisa discutir com a diretoria? 716 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 Eu sou a diretoria. 717 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - Vou pensar. - Isso. 718 00:40:47,948 --> 00:40:50,033 Vamos. Temos uma reserva. 719 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 O Adam é sério? 720 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 Não estaria com ele se não fosse. 721 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 Onde estávamos? Estava dizendo quais são as opções. 722 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 Você me deu duas. 723 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 Aceitarei a terceira. 724 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 RH - DESLIGAMENTO 725 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 …O MELHOR PARA A NOSSA FAMÍLIA É ELIMINAR DETERMINADOS CARGOS. 726 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 Acabei de ser demitida. 727 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 Eu também. 728 00:41:37,206 --> 00:41:38,540 - US$ 2,4 MILHÕES POR DIA 729 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 - US$ 2,2 MILHÕES POR DIA 730 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 Fazer uma rima no momento certo 731 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - É difícil demais - Vamos lá! 732 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 É difícil fazer uma rima 733 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 Fazer uma rima no momento certo 734 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 Acabou de demitir 7% da empresa, 735 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 mas gastou milhares de dólares com o Run-DMC? 736 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 Uma parte muito normal da nossa fase de crescimento. 737 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 Além disso, podemos bancar. Precisamos impulsionar o moral da galera. 738 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 Eles precisam de emprego! 739 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 Lesley, foi uma das nossas primeiras funcionárias, 740 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 então sempre tive carinho por você. 741 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 Mas se qualquer outra pessoa falasse comigo assim, seria demitida. 742 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 Cuidado. Existem limites. 743 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - Vou subir no palco. - Cuidado? 744 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 E você só vê o circo pegar fogo. 745 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 E na cidade é uma pena Porque não conseguimos nos esconder 746 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 Vidros escuros não adiantam nada Eles sabem quem está dentro 747 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 É difícil fazer uma rima 748 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 Fazer uma rima no momento certo 749 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 É difícil 750 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 É difícil demais 751 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 Foda-se isso. 752 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 Harlow Moon, quer dizer pelo que é grata? 753 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 Sou grata pelas minhas amigas e por Froggy, o sapo. 754 00:43:18,223 --> 00:43:21,977 - Legal. - E eu sou grato pela Elishia Kennedy. 755 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 Consegui contratá-la. Sim. 756 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - Ela não me contou. - Sim. É ótimo, né? 757 00:43:28,192 --> 00:43:30,736 - Bom, isso… É. - Isso… Nossa. 758 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 Disse que estava ocupada. 759 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 Não disse que trocaria a empresa pela WeWork. Grande passo. 760 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 Ela disse que sua paixão pela empresa a motivou 761 00:43:38,076 --> 00:43:40,037 a querer mudar, então, obrigado. 762 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Vou torná-la a Diretora de Marca. 763 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 Sim. 764 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Papai, mamãe não disse pelo que é grata. 765 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 Rivka, diga pelo que é grata. 766 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 Estou faminto. 767 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Podem comer. Perdi o apetite. 768 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - Como carne uma noite na semana. - Eu sei. 769 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 Uma noite na semana. 770 00:44:01,225 --> 00:44:05,479 Não consigo evitar que meu estômago revire por vê-lo ingerir medo animal. 771 00:44:05,562 --> 00:44:08,815 É um frango, tá? Um frango. Ele não tem medo. 772 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 É uma criatura viva. Elas… 773 00:44:10,567 --> 00:44:12,903 - Não tem medo. - …têm medo e são impotentes. 774 00:44:12,986 --> 00:44:15,155 Todas as criaturas têm medo e são impotentes. 775 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 Às vezes, pessoas esquecem disso. Com licença. 776 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 Mas não disse pelo que é grata. 777 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 Aqui. Coma isso. 778 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 Não conte pra sua mãe. 779 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Eu conto. 780 00:44:27,960 --> 00:44:30,212 Está bem. Saúde. 781 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 Oi. Ligou pra Elishia Kennedy. Não estou disponível no momento… 782 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 Vou comprar pizza pra vocês também. 783 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - Não. - Vou, sim. 784 00:44:40,848 --> 00:44:42,224 - US$ 2,3 MILHÕES POR DIA 785 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 - US$ 2,4 MILHÕES POR DIA 786 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 O Masa está aqui. 787 00:44:44,643 --> 00:44:45,519 - Agora? - Agora! 788 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 Masa. Obrigado por ter arranjado um horário. Quanto tempo você tem? 789 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 Doze minutos. 790 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 Doze. Mal posso esperar pra mostrar o futuro do trabalho. 791 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 Venha. É ótimo tê-lo aqui. 792 00:45:29,813 --> 00:45:32,441 Chamo de "espaço como um serviço". 793 00:45:32,524 --> 00:45:36,570 Estamos criando sistemas de dados para conectar comunidades pelo mundo… 794 00:45:42,284 --> 00:45:43,660 Você não usa sapatos? 795 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 Não. 796 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 Você é louco. 797 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Acompanhe-me. 798 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 Atualmente temos 93.000 metros quadrados de espaço da WeWork… 799 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 Não quero uma apresentação. 800 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 Não procuro empresas. 801 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 Procuro fundadores. 802 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 Nasci em uma pequena província no Japão, filho de imigrantes coreanos. 803 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 Adotamos um sobrenome japonês, mas não importava. 804 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Todos sabiam que éramos estrangeiros. 805 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 Quando tinha 16 anos, me mudei para os EUA 806 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 e as coisas não foram diferentes. 807 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 Enfrentei muita discriminação na minha vida, 808 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 e muita solidão. 809 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 Mas você sabe de tudo isso. 810 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 Por isso discursou na Startup India. 811 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Bom, eu… 812 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 Quando colidir com um obstáculo, não lamente. 813 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 Porque ele oferece oportunidades de crescimento. 814 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 Rivka, por que está sentada no escuro? 815 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 Quero conversar antes que fique chapado. 816 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 Nosso primeiro encontro… 817 00:47:44,239 --> 00:47:45,741 teve muitos alertas. 818 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 Você me entendeu. 819 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 Olhou do outro lado da mesa e me entendeu, né? 820 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 A Elishia me perguntou se você é sério. 821 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 Eu disse que sim. 822 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 Mas eu não disse a ela quantas noites durmo sozinha, 823 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 questionando-me se me iludi. 824 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 Onde você está? 825 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 Porque está ausente. 826 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 Você é minha vida. 827 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 Essa família é a minha vida, e nós somos a sua. Entende isso? 828 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 Nada é mais importante do que nós. 829 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 Eu entendo. De verdade. 830 00:48:41,964 --> 00:48:43,549 E estou aqui. 831 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 Por que não olha pra mim? 832 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 Por que não fala comigo, nem me toca? 833 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - Por que não olha para os nossos filhos? - Rivka. Por favor. 834 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - Deixe-me explicar. - Não consigo, Adam. 835 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - Veja só. - Não quero. 836 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - Por favor. Olhe. - O que é isso? 837 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 É o investimento do Masa na WeWork. 838 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 E em nós. 839 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 Eu manifestei isso. 840 00:49:27,467 --> 00:49:30,095 Não. 841 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 É pra você, está bem? É pra você. 842 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 Sempre foi pra você. 843 00:49:36,435 --> 00:49:37,519 Ei. 844 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 4,4 BILHÕES 845 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 Legendas: Rafael Magiolino