1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
OLÁ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
BEBA!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASEADO NO PODCAST "WECRASHED"
4
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
A WEWORK ESTÁ PERDENDO
US$ 1,2 MILHÃO POR DIA
5
00:01:20,581 --> 00:01:22,207
Quer que eu enlouqueça mais?
6
00:01:22,291 --> 00:01:24,543
Sim, vamos testar. Espere uns minutos.
7
00:01:24,626 --> 00:01:25,627
CENTRAL GALÁCTICA
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Vá no seu tempo.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
- Mas não demore.
- Tá.
10
00:01:28,630 --> 00:01:31,133
Pode repetir o que disse
sobre mudar o mundo?
11
00:01:32,342 --> 00:01:35,846
Nossa missão
é elevar a consciência mundial. Ponto.
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
E como fazem isso?
13
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
É uma ótima pergunta.
14
00:01:38,932 --> 00:01:44,188
Vivendo proativamente e com objetivo.
Sendo alunos da vida e para a vida.
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Ao fazer isso, é só uma questão de…
16
00:01:46,398 --> 00:01:51,111
Ao fazer isso,
melhoramos nós mesmos e também o mundo.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
O mundo.
18
00:01:52,279 --> 00:01:53,947
Qual é a opinião dos investidores?
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,533
Missões de empresa
costumam ser gerar grana.
20
00:01:56,617 --> 00:02:01,246
Sim. Quando você tem a intenção,
quando o que faz muda o mundo,
21
00:02:01,330 --> 00:02:04,958
quando há sentido
por trás do seu trabalho,
22
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
o sucesso seguirá.
23
00:02:06,752 --> 00:02:08,336
Adam, estamos prontos.
24
00:02:08,419 --> 00:02:10,714
E, é claro, o dinheiro também seguirá.
25
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Sra. Neumann…
26
00:02:13,091 --> 00:02:14,635
saia daí, por favor.
27
00:02:27,356 --> 00:02:29,566
SEU NOVO LOCATÁRIO
28
00:02:31,401 --> 00:02:34,530
A STARTUP UNICÓRNIO BILIONÁRIA
PARA A ECONOMIA FREELANCER ATUAL
29
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Você deve ser um pai orgulhoso.
30
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
Trinta e quatro cidades, 87.000 membros.
31
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Não queria que nós investíssemos.
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
SEDE DE NOVA YORK
33
00:02:46,500 --> 00:02:48,710
É, eu vi as postagens no Instagram
34
00:02:48,794 --> 00:02:52,840
de todos os membros quase entrando
em coma alcoólico naquela creche.
35
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
- Ou colônia?
- Acampamento.
36
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
Acampamento de verão. Isso.
37
00:02:55,926 --> 00:02:58,595
Fizeram bom uso dos recursos
que demos a eles.
38
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
Todos encheram a cara às nossas custas.
39
00:03:01,473 --> 00:03:04,393
Quero tentar entender
a estrutura organizacional.
40
00:03:04,476 --> 00:03:07,646
A esposa trabalha lá, correto?
41
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
Ou não trabalha lá. Qual é…
42
00:03:10,065 --> 00:03:11,441
Sempre está à espreita.
43
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
Ela o ajuda a manifestar coisas.
44
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
Certo.
45
00:03:15,612 --> 00:03:18,365
- Está tirando sarro da minha cara?
- Um pouco.
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Investimos muito dinheiro neles.
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
Qual é a taxa de queima?
48
00:03:21,994 --> 00:03:25,205
- Eles vão faturar 400 milhões no ano.
- Não.
49
00:03:25,289 --> 00:03:26,790
Não fode, Bruce.
50
00:03:26,874 --> 00:03:29,418
Não perguntei quanto eles irão faturar.
51
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
Perguntei quanto gastarão.
52
00:03:31,295 --> 00:03:33,881
Não sei se ensinaram isso em Stanford.
53
00:03:33,964 --> 00:03:35,424
É algo chamado "lucro".
54
00:03:35,507 --> 00:03:39,970
Veja bem, se você gasta mais
do que fatura, não há "lucro".
55
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
Mencionaram isso várias vezes em Harvard.
56
00:03:42,681 --> 00:03:45,392
Estudou em Harvard?
Nunca mencionou isso antes.
57
00:03:46,143 --> 00:03:47,686
Certo, vou esclarecer.
58
00:03:47,769 --> 00:03:50,814
Se você tiver
uma barraca de limonada, por exemplo…
59
00:03:50,898 --> 00:03:52,774
Olha só, eles vão chegar lá.
60
00:03:52,858 --> 00:03:56,153
…mas os limões custarem
mais do que as limonadas…
61
00:03:56,236 --> 00:03:58,030
- Chegarão.
- …e você insistir
62
00:03:58,113 --> 00:03:59,865
em vendê-las com desconto,
63
00:03:59,948 --> 00:04:02,284
como a WeWork faz com suas adesões…
64
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Eles chegarão lá.
65
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
Como farão isso, Bruce? Diga-me.
66
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
Já vimos esse filme antes, não?
67
00:04:07,915 --> 00:04:09,041
Não vimos?
68
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Qual é o diferencial?
69
00:04:11,543 --> 00:04:13,712
Adam. Ele é o diferencial.
70
00:04:18,466 --> 00:04:19,593
Esse cara?
71
00:04:21,887 --> 00:04:25,140
O que acontecerá quando ele torrar
todo o dinheiro?
72
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
Dará mais a ele?
73
00:04:30,729 --> 00:04:32,940
Ainda não chegamos nesse ponto, certo?
74
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Certo.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Ei, ficou incrível.
76
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
August e Ollie,
77
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
o pai de vocês parece astro do rock.
78
00:04:41,865 --> 00:04:45,410
Ele queria muito que você visse.
Recebeu a foto que eu mandei?
79
00:04:45,494 --> 00:04:49,540
Recebi, sim. Ele sempre foi
um trabalhador esforçado.
80
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Um pequeno empreendedor.
81
00:04:51,708 --> 00:04:56,296
Ele conversou com a mãe e a informou
que começaria a pagar o aluguel
82
00:04:56,380 --> 00:04:58,799
- quando tinha dez anos.
- Dez anos, sei.
83
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
Agora ele está em capas de revistas,
tem uma esposa incrível
84
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
e quatro filhos lindos.
85
00:05:05,681 --> 00:05:08,600
Quando ele chegar,
diga que estou muito orgulhoso.
86
00:05:08,684 --> 00:05:12,771
Pode deixar. Aliás, Abba, ele chegou.
Sim, acabou de entrar pela porta.
87
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
Venha falar com seu pai.
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Aqui está ele.
89
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
- Abba!
- Oi!
90
00:05:20,112 --> 00:05:21,488
Recebeu a revista?
91
00:05:21,572 --> 00:05:23,866
Estou com ela bem aqui.
92
00:05:23,949 --> 00:05:25,909
Já mostrei a todas as enfermeiras.
93
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
Tenho certeza de que mostrou.
94
00:05:28,412 --> 00:05:29,621
Olá.
95
00:05:29,705 --> 00:05:31,748
Certo, precisamos jantar.
96
00:05:31,832 --> 00:05:35,043
Tá? Nos falamos de novo
semana que vem. Está bem?
97
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
- Tudo bem. Tchau.
- Abba, tchau.
98
00:05:37,921 --> 00:05:40,132
- Tchau.
- Tchau.
99
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- Não gosto quando se envolve.
- Ele está tentando.
100
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
Chega. Basta.
101
00:05:50,017 --> 00:05:51,393
Sua criança interior acordou.
102
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
Preciso trabalhar.
103
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
Adam. O que você…
104
00:05:55,272 --> 00:05:58,609
- É noite de sábado. Vamos…
- Preciso ir. Desculpa. Tá?
105
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Tchau.
106
00:06:09,745 --> 00:06:14,166
Vamos abrir 40 espaços novos
e 186.000 metros quadrados
107
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
até o fim do ano!
108
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
Javi, o que…
Que olhar foi esse que deu ao Connor?
109
00:06:25,177 --> 00:06:27,763
Eu não acho que isso seja possível.
110
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Não é possível?
111
00:06:32,643 --> 00:06:37,523
Esperamos abrir
oito espaços novos até o fim do ano.
112
00:06:38,315 --> 00:06:39,775
E seria nosso melhor ano.
113
00:06:39,858 --> 00:06:44,696
Desde 1987, o Starbucks abre,
em média, duas novas lojas por dia.
114
00:06:44,780 --> 00:06:46,114
Não somos o Starbucks.
115
00:06:46,198 --> 00:06:49,493
Eu concordo.
Devemos ser maiores do que o Starbucks.
116
00:06:49,576 --> 00:06:53,497
Adam. Locatários entendem de café.
117
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
Nem todos entendem
de espaços de coworking.
118
00:06:57,167 --> 00:06:59,461
Não em Columbus, Ohio.
119
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Dizem que, se vão ser donos de…
120
00:07:01,964 --> 00:07:04,883
Eles dizem as mesmas coisas que disseram
121
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
quando tentamos abrir
nosso primeiro espaço.
122
00:07:08,095 --> 00:07:13,976
Não me importo se será em Columbus, Ohio,
ou em Marte. Você entendeu?
123
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
É seu trabalho fazer isso acontecer.
124
00:07:16,520 --> 00:07:17,896
Acho que não viu o letreiro.
125
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
SE ESFORCE MAIS
126
00:07:20,065 --> 00:07:22,734
- Estou ralando por você.
- Tudo bem.
127
00:07:23,235 --> 00:07:25,612
Saí do casamento da minha irmã pra vir.
128
00:07:25,696 --> 00:07:30,325
Volte ao casamento da sua irmã.
Me fará um favor.
129
00:07:30,409 --> 00:07:32,578
Quem quer ser gerente de locação?
130
00:07:32,661 --> 00:07:34,246
Não será pior do que Javi.
131
00:07:38,417 --> 00:07:41,628
Por que nós
132
00:07:41,712 --> 00:07:46,258
não estamos crescendo mais rápido?
133
00:07:47,551 --> 00:07:50,637
Porque os locatários acham
que seu modelo de negócio é idiota.
134
00:07:51,930 --> 00:07:54,016
Alugamos espaços para escritórios.
135
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Penduramos lâmpadas e um letreiro de neon,
136
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
e agimos como se mudássemos o mundo.
137
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
Realmente pensa assim?
138
00:08:00,439 --> 00:08:02,983
E nos paga muito mal para fazermos isso.
139
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
Cara, trabalho sete dias na semana.
140
00:08:05,194 --> 00:08:08,071
Devo me empolgar
com seu plano de expansão insano
141
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
só porque posso beber kombucha de graça?
142
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
- Foda-se isso.
- Javi.
143
00:08:14,661 --> 00:08:15,996
Espera aí.
144
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
Passei a semana sob muita pressão.
145
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
Não posso perdê-lo.
146
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
Tá. A vida é curta demais.
147
00:08:24,963 --> 00:08:26,840
E se eu te der 10% de aumento?
148
00:08:28,050 --> 00:08:29,051
Não vale a pena.
149
00:08:29,134 --> 00:08:30,636
E se dobrar seu salário?
150
00:08:35,140 --> 00:08:37,058
Parece que está considerando.
151
00:08:39,061 --> 00:08:44,525
Por que não continuamos a conversa
durante uma refeição com bebidas?
152
00:08:47,486 --> 00:08:50,572
O wagyu chegou do Japão hoje cedo.
153
00:08:52,533 --> 00:08:55,827
Javi. Eu te convenci a ficar?
154
00:08:56,662 --> 00:08:59,373
Javi, venha.
155
00:08:59,873 --> 00:09:04,253
Venha. Isso, venha cá. Está bem, sente-se.
156
00:09:05,045 --> 00:09:08,257
E é assim… É assim que se faz.
157
00:09:08,340 --> 00:09:10,592
Se o locatário recusar, dobrem o aluguel.
158
00:09:10,676 --> 00:09:13,720
Se não funcionar,
dobrem o prazo da locação.
159
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
Conversem com eles durante uma refeição.
160
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
Custe o que custar, deixe-os maravilhados.
161
00:09:19,560 --> 00:09:21,019
Eles são cegos!
162
00:09:21,103 --> 00:09:24,106
E o trabalho de vocês
é fazê-los enxergar. Lehayim!
163
00:09:24,773 --> 00:09:27,025
Não entendi o que está oferecendo.
164
00:09:27,109 --> 00:09:29,152
- Não consigo entender.
- Está bem.
165
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- E se aumentarmos o prazo?
- Quanto?
166
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
Seu modelo de negócios me apavora.
167
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
E se aumentarmos o prazo da locação?
168
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
Não sei. O que acontecerá
se houver outra recessão?
169
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
Nossa.
170
00:09:49,214 --> 00:09:52,634
A locação comercial média é de cinco anos.
Garantiremos dez.
171
00:09:54,136 --> 00:09:55,137
Está brincando?
172
00:09:55,220 --> 00:09:57,472
Quer US$ 90 por metro quadrado?
173
00:09:58,724 --> 00:10:00,058
E se eu oferecer 130?
174
00:10:00,142 --> 00:10:03,478
Poderia nos trazer mais um caviar Ossetra?
175
00:10:03,562 --> 00:10:04,771
Consegui.
176
00:10:10,652 --> 00:10:13,363
Era o Adam. Queremos o prédio todo.
177
00:10:14,198 --> 00:10:16,783
O prédio todo? Tenho outros inquilinos.
178
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Quitaremos os contratos deles.
179
00:10:21,872 --> 00:10:22,831
ASSINATURA DO LOCATÁRIO
180
00:10:28,420 --> 00:10:30,005
Este é seu novo modelo de negócios.
181
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
- US$ 1,8 MILHÃO POR DIA
182
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
Você vai se queimar.
183
00:10:35,219 --> 00:10:37,012
Meu Deus. Porra.
184
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
Nesse ritmo, perderemos
mais de 400 milhões no ano.
185
00:10:40,682 --> 00:10:44,186
Perfeito. Lesley, sabe quem mais
já perdeu dinheiro?
186
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat.
187
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
- Já ouviu falar nelas?
- Sim.
188
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
Beleza. Phil!
189
00:10:50,359 --> 00:10:53,612
Traga-me uma salada de frango chinesa
do Fred's.
190
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
É o custo do crescimento acelerado.
191
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
Por que precisa ser acelerado?
192
00:10:59,785 --> 00:11:01,954
Amêndoas laminadas adicionais.
193
00:11:02,037 --> 00:11:05,541
Não são despesas pontuais.
São locações de 20 anos.
194
00:11:06,166 --> 00:11:07,626
Resultará em demissões.
195
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
Não quer demitir ninguém, né?
196
00:11:13,757 --> 00:11:18,554
E traga saladas para o Miguel e a Lesley!
Amêndoas laminadas adicionais!
197
00:11:21,765 --> 00:11:24,101
Relaxem.
198
00:11:24,685 --> 00:11:28,772
Cortaremos gastos,
gastaremos menos com comodidades.
199
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Os bagels de graça, a água aromatizada…
200
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
Não estamos endividados
por causa de melões.
201
00:11:34,820 --> 00:11:36,113
Me desculpe.
202
00:11:36,196 --> 00:11:40,659
O que ela está tentando dizer, Adam,
é que isso é insustentável.
203
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
Sei o que fazer.
204
00:11:51,503 --> 00:11:52,504
Precisamos de grana.
205
00:11:53,630 --> 00:11:54,715
Precisamos disso?
206
00:11:54,798 --> 00:11:57,176
Não… Mas, Adam, a questão não é essa.
207
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Grana sempre é a questão.
208
00:11:59,636 --> 00:12:01,096
Está bem. Phil!
209
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Adam, é você?
210
00:12:05,976 --> 00:12:07,895
Sim, sou eu, baba ghanoush.
211
00:12:09,354 --> 00:12:10,522
- Adam.
- Ei!
212
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
- O quê?
- O que houve?
213
00:12:11,690 --> 00:12:13,817
É pra festa de angariação de fundos
da escola.
214
00:12:13,901 --> 00:12:15,319
Você atrasou. Troque-se.
215
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
Merda. Eu esqueci. Não posso ir.
216
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
- Não pode?
- Não posso.
217
00:12:21,491 --> 00:12:24,494
- O quê?
- Vou falar com o Bruce. É uma emergência.
218
00:12:24,578 --> 00:12:25,913
- Não, Adam.
- Sim.
219
00:12:25,996 --> 00:12:27,915
Não. Planejo isso há meses.
220
00:12:27,998 --> 00:12:30,083
Estou no comitê organizador.
221
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
- Dê 25 mil a eles.
- Já fiz isso.
222
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
Foi como entrei no comitê!
223
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
Então lhes dê 50 mil.
224
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Querido, somos uma equipe.
225
00:12:40,052 --> 00:12:43,764
- Faremos isso juntos.
- Preciso ir. Desculpe. Você está…
226
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
Isso é parte de algo maior.
227
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
…perturbadora. Certo, tchau.
228
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Divirta-se!
229
00:13:12,918 --> 00:13:16,338
Tem uma fila.
Um bombeiro veio há meia hora.
230
00:13:16,421 --> 00:13:17,548
Está lotado.
231
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
Acho que exageramos.
232
00:13:30,561 --> 00:13:31,687
- Oi.
- Olá.
233
00:13:31,770 --> 00:13:33,772
- Elishia.
- Rebekah. Está incrível.
234
00:13:33,856 --> 00:13:37,818
Obrigada. Nossa, você realmente incomodou
aquela ali.
235
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
Esquece, é a cara normal dela.
236
00:13:40,529 --> 00:13:42,823
Quero entrar logo. Estou faminta.
237
00:13:44,658 --> 00:13:48,579
Leva um tempo para se acostumar
a frequentar esses eventos sozinha.
238
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
Quem você contratou?
239
00:13:51,373 --> 00:13:53,458
- Desculpe, eu não…
- Pro divórcio.
240
00:13:53,542 --> 00:13:54,710
Não sou divorciada.
241
00:13:54,793 --> 00:13:56,628
- Desculpe. Eu…
- Não. Tudo bem.
242
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
Pensei ter identificado
um olhar familiar, mas eu…
243
00:13:59,923 --> 00:14:02,134
Não. Na verdade, estamos muito bem.
244
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Que ótimo. Sim.
245
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Porque o divórcio pode te deixar ranzinza.
246
00:14:08,182 --> 00:14:11,435
Quero que ele morra, mas não quero
que meus filhos fiquem tristes.
247
00:14:11,518 --> 00:14:16,398
Fico com um abacaxi nas mãos
e isso me deixa infeliz.
248
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Não deve ser algo popular
de se dizer hoje em dia,
249
00:14:22,571 --> 00:14:26,408
mas… acho que a infelicidade
é uma escolha.
250
00:14:26,909 --> 00:14:29,411
Sentimentos negativos surgem, é claro,
251
00:14:29,494 --> 00:14:31,205
mas, assim que se manifestam,
252
00:14:31,288 --> 00:14:34,291
você pode pedir carinhosamente
pra eles se retirarem.
253
00:14:38,170 --> 00:14:39,171
Nossa.
254
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Eu estranhamente precisava ouvir isso.
255
00:14:42,508 --> 00:14:43,842
Você é terapeuta ou…
256
00:14:43,926 --> 00:14:48,680
Não. Sou apenas
uma estudante dedicada da vida.
257
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Gostei disso.
258
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
A maioria revira os olhos.
259
00:14:52,643 --> 00:14:55,521
Não revirei os meus. Não fiz nada disso.
260
00:14:56,939 --> 00:14:58,357
Puta merda!
261
00:14:58,440 --> 00:14:59,608
Esfrie mais.
262
00:15:01,193 --> 00:15:02,194
Esfrie!
263
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Menos 180°C.
264
00:15:03,487 --> 00:15:07,157
Preciso de mais dinheiro
e estou dando a chance à Benchmark.
265
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
- Adam.
- É um momento importante.
266
00:15:10,035 --> 00:15:12,663
Adam, não vou te dar mais dinheiro.
Está bem?
267
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Essa é a parte em que você dá um jeito.
268
00:15:15,082 --> 00:15:18,752
Fala como se nos fizesse um favor.
Estou dando uma oportunidade.
269
00:15:18,836 --> 00:15:21,380
Você precisa aprender o básico.
270
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
Boas práticas de negócios.
Crescimento sustentável.
271
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Quem disse que nosso crescimento
não é sustentável?
272
00:15:27,886 --> 00:15:30,889
- Meu Deus.
- Não. Mais um minuto!
273
00:15:31,515 --> 00:15:35,227
Escute, eu vi os números.
Sei o que você está fazendo.
274
00:15:35,310 --> 00:15:37,062
Blitzscaling, não é?
275
00:15:37,145 --> 00:15:41,942
Comprar participações a qualquer custo
não é como se conduz um negócio.
276
00:15:42,025 --> 00:15:44,820
Nesta nova economia,
é assim que se conduz.
277
00:15:44,903 --> 00:15:46,363
Não sinto meu saco.
278
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
Está funcionando.
279
00:15:47,698 --> 00:15:49,116
Como estão as costas?
280
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Na mesma.
281
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
Adam… concentre-se
no que está diante de você.
282
00:15:56,582 --> 00:15:59,084
Nós, da Benchmark,
não nos vemos só como dinheiro.
283
00:15:59,168 --> 00:16:03,463
Gostamos de pensar
que estamos acrescentando algo a mais.
284
00:16:04,298 --> 00:16:08,886
Experiência, disciplina financeira,
talvez um pouco de sabedoria.
285
00:16:09,428 --> 00:16:12,639
Não somos especuladores.
Não fazemos blitzscaling.
286
00:16:13,891 --> 00:16:15,058
Não somos SoftBank.
287
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
Pense no que eu disse.
288
00:16:20,272 --> 00:16:23,317
Com certeza pensarei, Bruce. Com certeza.
289
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
- Alô?
- Damian.
290
00:16:33,243 --> 00:16:35,871
Marque uma reunião
com Masayoshi Son, do SoftBank.
291
00:16:35,954 --> 00:16:38,290
Disse "soff"? "Soffbank", uma palavra?
292
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
Sof-tá!
293
00:16:40,417 --> 00:16:41,919
Não conhece o SoftBank?
294
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
- Oi.
- Phil, me coloque num avião pra Tóquio.
295
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Adam, vi o Instagram do Masa.
296
00:16:46,924 --> 00:16:49,134
- Ele está na Índia.
- O quê? Índia?
297
00:16:49,218 --> 00:16:52,346
- Sim, por causa da Startup India.
- Startup India?
298
00:16:52,429 --> 00:16:54,973
Quero uma passagem
e horário pra discursar.
299
00:16:55,057 --> 00:16:58,393
A conferência já começou.
O cronograma está definido.
300
00:16:58,477 --> 00:17:01,313
Diga que o CEO da empresa
com o crescimento mais acelerado
301
00:17:01,396 --> 00:17:05,233
numa categoria de US$ 14 trilhões
está disposto a discursar na conferência.
302
00:17:05,317 --> 00:17:06,359
- E, Phil?
- Sim?
303
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
Descubra o que puder sobre Masayoshi Son.
304
00:17:08,819 --> 00:17:11,656
Onde ele cresceu, como,
informações biográficas.
305
00:17:11,740 --> 00:17:13,492
Absolutamente tudo. Entendeu?
306
00:17:13,575 --> 00:17:17,663
E escutem, vocês dois. Me coloquem
num avião pra Índia imediatamente.
307
00:17:17,746 --> 00:17:18,789
Aonde na Índia?
308
00:17:18,872 --> 00:17:20,999
Não sei onde. Descubram isso.
309
00:17:21,583 --> 00:17:25,546
Ayn Rand. Mas ela não aborda
muitos tópicos antifeministas?
310
00:17:25,628 --> 00:17:27,047
Por favor, não.
311
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
Sabe, acho que as pessoas adoram
odiar mulheres poderosas.
312
00:17:30,843 --> 00:17:32,553
Isso não é mentira.
313
00:17:32,636 --> 00:17:35,097
Desculpe. É meu marido. Se importa?
314
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
- Não. Atenda.
- Posso… Obrigada.
315
00:17:37,391 --> 00:17:38,475
Oi, amor.
316
00:17:39,226 --> 00:17:42,771
Não. Tinha um bombeiro lá
e disse que não podíamos entrar. Foi…
317
00:17:43,772 --> 00:17:46,024
- O quê?
- Eu disse que vou à Índia.
318
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
Só por alguns dias.
Estou indo ao aeroporto agora.
319
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Precisamos de grana.
320
00:17:51,238 --> 00:17:53,907
Tem um investidor lá. Um importante.
321
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Que ótimo, amor.
322
00:17:57,244 --> 00:17:58,537
Não, é maravil…
323
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Tudo bem, Adam, mas…
324
00:18:01,248 --> 00:18:04,418
Lembre-se que não se trata dos números.
Trata-se da missão.
325
00:18:04,501 --> 00:18:07,004
- Te amo, motek.
- É a intenção da WeWork.
326
00:18:07,713 --> 00:18:08,630
Alô?
327
00:18:10,090 --> 00:18:11,425
Tudo bem.
328
00:18:11,508 --> 00:18:12,759
Certo. Também te amo.
329
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Desculpe. Obrigada.
330
00:18:15,220 --> 00:18:17,848
Estão acontecendo coisas ótimas
para o Adam na WeWork.
331
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
Não é surpresa com você ao lado dele.
332
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Você é gentil.
333
00:18:21,810 --> 00:18:23,854
É sério. Ele tem muita sorte.
334
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Deve fazer toda a diferença
ter um parceiro solidário.
335
00:18:27,274 --> 00:18:30,485
Tipo, o Marc não conseguia lidar.
336
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
Acho que ele se rendeu ao lado sombra.
337
00:18:32,946 --> 00:18:35,115
Ele se rendeu à assistente, Cece.
338
00:18:35,699 --> 00:18:37,201
Não quero falar dele.
339
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Ajude-me.
340
00:18:38,493 --> 00:18:42,289
Conheço um livro que fala a respeito
de se recuperar do lado sombra.
341
00:18:42,372 --> 00:18:44,583
Malditos babacas. Ele é um. Desculpe.
342
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
- Preciso do livro.
- Chama Oceanos de Graça.
343
00:18:47,336 --> 00:18:48,921
- Oceanos de Graça.
- É ótimo.
344
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
"INTRUSO" AGORA É
UM DOS PODEROSOS DA TECNOLOGIA
345
00:18:52,382 --> 00:18:53,967
SOFREU BULLYING POR SER COREANO
346
00:18:59,806 --> 00:19:03,352
Phil, para a Startup India,
preciso de um acompanhante.
347
00:19:07,981 --> 00:19:09,608
REBEKAH NEUMANN
É PARENTE DE GWYNETH PALTROW?
348
00:19:09,691 --> 00:19:12,319
QUAL É O PATRIMÔNIO DO ADAM?
QUANTAS PRIMAS GWYNETH TEM?
349
00:19:21,161 --> 00:19:23,121
RAW REVIVAL É A NOVIDADE
DOS SUCOS PRENSADOS A FRIO
350
00:19:27,042 --> 00:19:29,503
EMPRESA DE SUCOS ABSURDAMENTE
DELICIOSOS DE ELISHIA KENNEDY
351
00:19:29,586 --> 00:19:32,005
ELISHIA CONSTRUIU IMPÉRIO
SENDO FABULOSA O TEMPO TODO!
352
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
Ingrid.
353
00:19:39,179 --> 00:19:41,807
Levarei Harlow Moon na escola amanhã.
354
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
Fiz algo errado?
355
00:19:51,149 --> 00:19:55,070
Muito bem, querida. Tenha um ótimo dia.
Te amo muito. Tchau.
356
00:19:58,574 --> 00:19:59,867
- Tchau, mãe.
- Tchau.
357
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Aqui.
358
00:20:04,162 --> 00:20:07,958
Tenha um dia incrível.
Aprenda muitas coisas. Eu te amo.
359
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Rebekah.
360
00:20:12,629 --> 00:20:14,339
Elishia, oi.
361
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
Nunca tínhamos nos encontrado.
Justo agora?
362
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
- Acho que foi o universo.
- Sim!
363
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
Por falar nisso,
li metade de Oceanos de Graça.
364
00:20:21,889 --> 00:20:23,932
- Meu Deus, eu adorei.
- Adorou?
365
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
É ótimo, né?
Precisa ler Deusa Interior depois.
366
00:20:27,394 --> 00:20:28,896
Espera aí. Como chama?
367
00:20:28,979 --> 00:20:30,314
- Deusa Interior.
- Deusa…
368
00:20:30,397 --> 00:20:32,608
- Vai te surpreender.
- Tenho uma guru.
369
00:20:33,609 --> 00:20:34,526
Obrigada.
370
00:20:34,610 --> 00:20:37,362
Rebekah. Comprei o ovo yoni.
371
00:20:37,446 --> 00:20:39,072
Estou usando-o agora mesmo.
372
00:20:39,156 --> 00:20:41,241
- Ótimo, Nicole.
- Diga à Gwyneth.
373
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
Pode deixar.
374
00:20:45,287 --> 00:20:47,706
- Ela está bem. Comprou um ovo yoni.
- Quê?
375
00:20:48,290 --> 00:20:53,420
É uma pedra esculpida
no formato de um ovo que você…
376
00:20:55,589 --> 00:20:57,132
É pra fortalecer a pélvis.
377
00:20:57,716 --> 00:20:59,927
E quer que você conte à Gwyneth Paltrow?
378
00:21:00,010 --> 00:21:04,264
Gwyneth é minha prima,
e elas se conhecem dos tempos de escola.
379
00:21:04,348 --> 00:21:07,935
Ela pode esperar um reencontro
pra contar a novidade à Gwyneth.
380
00:21:09,478 --> 00:21:10,854
Quer tomar um chá?
381
00:21:10,938 --> 00:21:13,565
- Sim, mas preciso trabalhar.
- Eu entendo.
382
00:21:13,649 --> 00:21:16,693
Mas talvez possamos tomar uma bebida
à noite?
383
00:21:16,777 --> 00:21:18,070
Estou livre.
384
00:21:22,950 --> 00:21:27,955
Após aumentar o valor de mercado
da nossa Série B para US$ 36 milhões…
385
00:21:28,038 --> 00:21:31,625
Os recifes de coral do mundo
estão lutando para sobreviver.
386
00:21:31,708 --> 00:21:33,335
Nossa tecnologia patenteada…
387
00:21:33,418 --> 00:21:34,419
…dentro de meses.
388
00:21:34,503 --> 00:21:37,256
Uma ferramenta
de monitoramento escalonável.
389
00:21:42,135 --> 00:21:43,011
- S.
- A.
390
00:21:43,095 --> 00:21:44,054
- A.
- S.
391
00:21:44,137 --> 00:21:46,265
Software como um serviço.
392
00:21:56,567 --> 00:22:00,195
- Abba!
- Adam. Oi.
393
00:22:01,446 --> 00:22:04,533
Oi.
394
00:22:04,616 --> 00:22:06,535
É ótimo vê-lo.
395
00:22:06,618 --> 00:22:07,661
Isso é fantástico.
396
00:22:07,744 --> 00:22:10,038
Adoro fazer uma grande entrada.
397
00:22:10,122 --> 00:22:13,333
Olha, estou muito feliz
por ter me convidado. Sério.
398
00:22:13,834 --> 00:22:15,502
Vamos comer algo. Tudo bem?
399
00:22:15,586 --> 00:22:16,795
- Certo.
- Comer algo.
400
00:22:16,879 --> 00:22:18,213
Meu quarto é surreal.
401
00:22:18,297 --> 00:22:21,758
Tenho um piano e um mordomo pessoal
que desfez minha mala.
402
00:22:21,842 --> 00:22:26,180
E o minibar não é pequeno.
É do tamanho da geladeira da minha casa.
403
00:22:26,263 --> 00:22:27,806
O quarto não é nada.
404
00:22:27,890 --> 00:22:30,517
Te arranjei um tour particular
no Taj Mahal.
405
00:22:31,101 --> 00:22:35,355
O que estou mais animado para fazer
é ouvir meu filho discursar.
406
00:22:42,529 --> 00:22:45,908
Senhoras e senhores,
o CEO fundador da WeWork,
407
00:22:45,991 --> 00:22:47,784
o Sr. Adam Neumann.
408
00:23:06,553 --> 00:23:10,098
Quando eu tinha sete anos,
meus pais se divorciaram.
409
00:23:13,018 --> 00:23:16,688
Fiquei devastado, é claro.
410
00:23:17,189 --> 00:23:21,610
Minha irmã e eu moramos com minha mãe.
Nos mudamos 13 vezes antes dos 18 anos.
411
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
Treze vezes.
412
00:23:23,654 --> 00:23:28,116
Foram 13 escolas novas, 13 primeiros
dias assustadores, 13 dias de mudança,
413
00:23:28,200 --> 00:23:30,327
sabendo que eu precisaria recomeçar.
414
00:23:31,620 --> 00:23:35,499
Novos amigos, novas regras,
novos valentões.
415
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
Meu pai nunca esteve muito presente.
416
00:23:39,878 --> 00:23:42,965
O dinheiro era curto
e me preocupava com as finanças,
417
00:23:43,048 --> 00:23:46,176
então comecei a pagar aluguel
à minha mãe aos 10 anos.
418
00:23:47,594 --> 00:23:50,681
Finalmente nos instalamos no kibutz.
419
00:23:51,807 --> 00:23:54,268
E, devo admitir,
420
00:23:54,351 --> 00:23:59,940
foi o primeiro lugar
onde eu realmente senti que pertencia.
421
00:24:01,817 --> 00:24:04,486
Os garotos viviam juntos em um dormitório.
422
00:24:04,570 --> 00:24:06,905
Comíamos no mesmo refeitório,
423
00:24:06,989 --> 00:24:13,787
e, pela primeira vez na vida,
senti que fazia parte de algo.
424
00:24:16,373 --> 00:24:21,461
Quando me mudei a Nova York com 20 anos,
tive a experiência oposta.
425
00:24:21,545 --> 00:24:25,299
Senti que tinha me mudado
ao lugar mais solitário do mundo.
426
00:24:26,842 --> 00:24:29,303
Pessoas vivem muito perto umas das outras,
427
00:24:29,386 --> 00:24:30,721
mas estão distantes.
428
00:24:30,804 --> 00:24:33,223
Separadas. Desconectadas.
429
00:24:34,224 --> 00:24:38,687
Pensei comigo mesmo:
"Deve haver outro jeito."
430
00:24:39,730 --> 00:24:43,317
A WeWork não é uma empresa com mesas.
431
00:24:43,400 --> 00:24:46,069
Nem uma empresa
com ambiente de trabalho compartilhado.
432
00:24:46,153 --> 00:24:50,032
É uma revolução, uma comunidade.
433
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
E, sinceramente,
434
00:24:52,743 --> 00:24:55,996
é tudo o que procurei minha vida inteira.
435
00:24:56,079 --> 00:24:58,040
Tem sido uma jornada incrível.
436
00:24:58,123 --> 00:25:03,128
Forjei relacionamentos novos incríveis
e reparei relacionamentos antigos.
437
00:25:04,588 --> 00:25:07,508
Meu pai está aqui hoje.
438
00:25:08,300 --> 00:25:12,930
Estamos mais próximos agora
do que… Do que jamais estivemos.
439
00:25:14,389 --> 00:25:15,682
Abba, acene.
440
00:25:16,892 --> 00:25:19,061
Abba, acene. Pode acenar.
441
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
Sim.
442
00:25:29,863 --> 00:25:32,824
Estamos em uma missão
para acabar com a solidão.
443
00:25:35,202 --> 00:25:36,411
Permitam-me explicar.
444
00:25:41,917 --> 00:25:45,045
Lembro que o vi sorrir
uma ou duas vezes na infância.
445
00:25:46,380 --> 00:25:49,216
Abba, eu não culpo o senhor. Está bem?
446
00:25:49,299 --> 00:25:51,301
Acho que sofrimento é uma escolha.
447
00:25:51,385 --> 00:25:53,762
Então por que me trouxe pra ouvir aquilo?
448
00:25:54,346 --> 00:25:55,931
Ou você só me usou?
449
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
Não se tratou de você.
450
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Com licença.
451
00:26:00,519 --> 00:26:01,520
Sr. Neumann.
452
00:26:02,980 --> 00:26:05,899
Sua apresentação me tocou.
453
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Eu agradeço.
454
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Masayoshi Son.
455
00:26:08,735 --> 00:26:10,195
Adam. Adam Neumann.
456
00:26:10,279 --> 00:26:13,031
Adam. O que está achando
do seu crescimento?
457
00:26:13,115 --> 00:26:16,952
Do nosso crescimento? Estou insatisfeito.
458
00:26:17,035 --> 00:26:19,496
Deveríamos ser três vezes maiores
do que a Amazon.
459
00:26:20,163 --> 00:26:21,290
Ótimo.
460
00:26:21,373 --> 00:26:24,835
Quando se sente realizado,
você para de crescer.
461
00:26:25,794 --> 00:26:28,463
Mas a Amazon é uma empresa de tecnologia.
462
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
Baixo custo,
potencial infinito de expansão.
463
00:26:31,550 --> 00:26:37,222
O potencial de expansão da WeWork
também é infinito.
464
00:26:38,182 --> 00:26:41,435
Como uma empresa de espaço de coworking
é de tecnologia?
465
00:26:42,144 --> 00:26:45,105
Visite a WeWork e eu mostrarei a você.
466
00:26:45,731 --> 00:26:46,940
Quando eu for a Nova York.
467
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Perfeito. Prazer.
468
00:26:51,653 --> 00:26:52,654
Prazer.
469
00:26:54,031 --> 00:26:56,200
- Quem era ele?
- Meu público.
470
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Tem história pra contar.
471
00:27:06,960 --> 00:27:07,961
O quê?
472
00:27:08,045 --> 00:27:11,298
A atuação, a Índia, a Wall Street.
473
00:27:11,381 --> 00:27:13,509
Estou tentando, sei lá,
474
00:27:13,592 --> 00:27:16,512
usar tudo isso pra desenvolver
a alma da empresa.
475
00:27:17,721 --> 00:27:19,181
Empresas têm alma?
476
00:27:20,432 --> 00:27:21,517
A nossa tem.
477
00:27:21,600 --> 00:27:25,103
Tem, sim. Vá nos visitar
e veja por conta própria. Que tal?
478
00:27:26,271 --> 00:27:28,732
Como você conhecia este lugar?
479
00:27:28,815 --> 00:27:31,485
Adam e eu costumávamos
vir aqui antigamente.
480
00:27:33,570 --> 00:27:38,408
Bom, sinto muito, Adam.
Este lugar agora é nosso.
481
00:27:41,119 --> 00:27:43,330
- Obrigada. Saúde.
- Saúde.
482
00:27:44,540 --> 00:27:45,541
Meu Deus.
483
00:27:46,875 --> 00:27:48,377
Olha esses dois idiotas.
484
00:27:50,420 --> 00:27:54,341
Parece que eles te querem muito
no começo, não é?
485
00:27:54,424 --> 00:27:56,844
Como se precisassem de você.
É intoxicante.
486
00:27:56,927 --> 00:28:01,306
- Termina em decepção!
- Nem sempre. Pare.
487
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Eu te avisei que o divórcio
me tornou uma bruxa ranzinza.
488
00:28:04,685 --> 00:28:08,272
Raivosa. E amarga.
489
00:28:08,355 --> 00:28:09,356
Um pouco amarga.
490
00:28:11,108 --> 00:28:12,734
Isso é muito triste.
491
00:28:14,194 --> 00:28:16,113
Desculpa, mas é.
492
00:28:16,196 --> 00:28:18,282
Porque você ainda acredita no amor.
493
00:28:18,365 --> 00:28:22,953
Não, porque você é brilhante,
494
00:28:23,996 --> 00:28:27,291
bonita e muito gentil.
495
00:28:27,374 --> 00:28:29,376
Eu sou intuitiva.
496
00:28:31,211 --> 00:28:35,215
Você terá o que quiser e quem quiser.
497
00:28:36,175 --> 00:28:37,551
Você é uma supernova.
498
00:28:38,969 --> 00:28:40,095
Um brinde a você.
499
00:28:41,555 --> 00:28:43,223
E o céu é o limite.
500
00:28:43,307 --> 00:28:44,474
- A mim.
- A você.
501
00:28:44,558 --> 00:28:45,767
- A mim!
- A você!
502
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
A você!
503
00:29:13,045 --> 00:29:17,007
Bom dia, Phil. Ele está viv… Certo. Ótimo.
504
00:29:19,593 --> 00:29:23,847
- Ingrid, uma ajudinha, por favor.
- Quero andar descalça igual o papai!
505
00:29:23,931 --> 00:29:26,350
Sua filha não quer
usar sapatos. E a Índia?
506
00:29:27,726 --> 00:29:30,145
- Você voltou? O quê?
- Vamos, crianças.
507
00:29:30,229 --> 00:29:33,148
- Por que não está em casa?
- Mais um beijo. Vamos.
508
00:29:34,525 --> 00:29:36,735
Sra. Neumann, vai levar Harlow à escola?
509
00:29:37,986 --> 00:29:39,279
O quê? Não.
510
00:29:43,492 --> 00:29:45,285
SAAS? O que é SAAS?
511
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
Software como um serviço.
512
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
Espaço como um serviço.
513
00:29:48,789 --> 00:29:50,290
Certeza de que é "software".
514
00:29:50,374 --> 00:29:51,416
Agora é "espaço".
515
00:29:51,500 --> 00:29:53,544
Vamos focar na tecnologia.
516
00:29:53,627 --> 00:29:56,421
O Vision Fund do Masa
investe em empresas de tecnologia.
517
00:29:56,505 --> 00:29:59,550
Você… Masayoshi Son investirá em nós?
518
00:29:59,633 --> 00:30:01,426
Ainda não. Mas ele investirá.
519
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
Susan, quero que contrate engenheiros.
520
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
De que tipo?
521
00:30:06,682 --> 00:30:07,683
Todos os tipos.
522
00:30:08,725 --> 00:30:10,060
- US$ 1,9 MILHÃO POR DIA
523
00:30:10,143 --> 00:30:12,980
Adam, você disse que conseguiria
um investimento.
524
00:30:13,897 --> 00:30:15,941
E agora quer que gastemos mais?
525
00:30:16,024 --> 00:30:18,902
Miguel, vamos gastar para crescer.
Para crescer.
526
00:30:18,986 --> 00:30:21,947
Entendeu? Agora não é hora
de pensar pequeno.
527
00:30:22,614 --> 00:30:25,701
Quando fica satisfeito,
você para de crescer.
528
00:30:25,784 --> 00:30:27,619
Adam, quando me contratou,
529
00:30:27,703 --> 00:30:30,205
me pediu pra construir o amanhã com você.
530
00:30:30,289 --> 00:30:31,999
Não é assim que faremos isso.
531
00:30:32,082 --> 00:30:34,668
Bom, Lesley, este é o futuro da WeWork.
532
00:30:34,751 --> 00:30:37,713
Se não consegue ver,
fique à vontade pra se retirar.
533
00:30:37,796 --> 00:30:39,756
Susan, engenheiros.
534
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Muito bem. Damian!
535
00:30:44,428 --> 00:30:45,512
Damian!
536
00:30:46,430 --> 00:30:47,598
- Damian!
- Pois não?
537
00:30:47,681 --> 00:30:51,143
Ofereça à revista Wired um olhar exclusivo
do WeWork Labs.
538
00:30:51,226 --> 00:30:52,227
- Está bem?
- Tá.
539
00:30:52,936 --> 00:30:55,939
Adam. O que é o WeWork Labs?
540
00:30:56,023 --> 00:30:57,232
WEWORK LABS É O AMANHÃ
541
00:30:58,400 --> 00:31:00,569
COMO WEWORK ESTÁ REVOLUCIONANDO
O AMBIENTE DE TRABALHO
542
00:31:05,157 --> 00:31:06,325
SEM ID DO CHAMADOR
543
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
- Alô?
- Estou em Nova York.
544
00:31:09,578 --> 00:31:11,705
Chegarei aí em 15 minutos.
545
00:31:12,456 --> 00:31:14,750
Perfeito. Nos vemos já.
546
00:31:14,833 --> 00:31:15,959
Até logo, Masa.
547
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
Phil!
548
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
Atenção!
549
00:31:26,512 --> 00:31:29,348
Uma visitação importante
está prestes a acontecer.
550
00:31:29,431 --> 00:31:32,059
E precisamos ajudá-lo a entender…
551
00:31:32,142 --> 00:31:37,439
A sentir a energia especial da WeWork.
552
00:31:37,523 --> 00:31:38,732
Nosso espírito.
553
00:31:44,696 --> 00:31:46,865
E todos ganharão 100 ações, está bem?
554
00:31:48,575 --> 00:31:52,746
Muito bem, preciso mudar alguns de vocês
de lugar, então peço paciência.
555
00:31:52,829 --> 00:31:55,165
Você. Como se chama?
556
00:31:55,249 --> 00:31:56,416
Brian.
557
00:31:56,500 --> 00:31:57,501
- Como?
- Brian.
558
00:31:57,584 --> 00:32:01,004
Brian? E de qual departamento você é?
559
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
Não trabalho aqui.
560
00:32:02,256 --> 00:32:03,340
- Phil.
- Sim?
561
00:32:03,423 --> 00:32:04,591
Ele trabalha aqui agora.
562
00:32:04,675 --> 00:32:05,676
- Oi.
- Sente-se aqui.
563
00:32:05,759 --> 00:32:07,052
- Tá.
- Sente-se.
564
00:32:07,135 --> 00:32:08,720
Você, de pé, por favor.
565
00:32:08,804 --> 00:32:10,430
Vocês estão rindo.
566
00:32:11,807 --> 00:32:14,643
Estão rindo com vontade.
Com muita vontade.
567
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
Phil.
568
00:32:17,479 --> 00:32:20,858
Não. Aqui não é um hospital psiquiátrico.
569
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
Phil, mostre a eles como se ri, por favor.
570
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
Riam como o Phil.
571
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
Vocês dois podem ser um casal.
572
00:32:29,241 --> 00:32:30,701
Estão namorando?
573
00:32:30,784 --> 00:32:32,953
Pois deveriam. Formam um belo casal.
574
00:32:33,036 --> 00:32:34,788
Mostre-me um rosto apaixonado.
575
00:32:37,749 --> 00:32:41,461
Trisal. Serão um trisal.
Não, sentem-se aqui. Relaxem.
576
00:32:41,545 --> 00:32:43,505
Joguem xadrez. Phil, café pra todos.
577
00:32:43,589 --> 00:32:46,758
Pessoal, escutem.
É uma visitação muito importante.
578
00:32:46,842 --> 00:32:52,097
E vamos ativar este espaço
com energia e compaixão.
579
00:32:52,181 --> 00:32:53,265
Façam o que amam.
580
00:32:53,348 --> 00:32:54,474
Lehayim! Isso.
581
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
- Saúde. Por favor.
- Saúde!
582
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
- Tempo.
- Três minutos.
583
00:32:57,477 --> 00:32:58,854
Alguém precisa dançar.
584
00:33:00,814 --> 00:33:01,857
Um minuto.
585
00:33:01,940 --> 00:33:05,819
Energia vigorosa.
Amor, paixão, criatividade.
586
00:33:05,903 --> 00:33:09,448
Pebolim. O vencedor ganhará
mais 100 ações.
587
00:33:09,531 --> 00:33:11,158
Por favor, como se chama?
588
00:33:11,241 --> 00:33:13,660
- Holly.
- Venha comigo, Holly, por favor.
589
00:33:13,744 --> 00:33:16,914
Certo, aqui. Encoste aí. Você é…
590
00:33:22,044 --> 00:33:24,171
Acabaram de ligar. Precisou remarcar.
591
00:33:26,340 --> 00:33:27,591
Que energia ótima.
592
00:33:27,674 --> 00:33:30,802
- US$ 2,1 MILHÕES POR DIA
593
00:33:33,472 --> 00:33:34,473
Você quer ver?
594
00:33:35,057 --> 00:33:36,725
Sim.
595
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
O quê?
596
00:33:42,105 --> 00:33:43,815
Eu poderia viver com isso.
597
00:33:44,608 --> 00:33:45,984
O que respondo?
598
00:33:46,652 --> 00:33:47,861
"Celular novo. Quem é?"
599
00:33:47,945 --> 00:33:49,279
Cala a boca.
600
00:33:53,075 --> 00:33:55,202
Os números estão ruins, pessoal.
601
00:33:55,285 --> 00:34:00,123
Viu? Não existe nenhum vudu contabilístico
que dará um jeito nisso.
602
00:34:00,207 --> 00:34:04,461
Não podem gastar mais com locações,
nos comprometer a prazos mais longos…
603
00:34:04,545 --> 00:34:06,880
- E dar desconto nas adesões.
- Exato.
604
00:34:07,714 --> 00:34:10,926
Podemos passar o dia aqui.
A conta não vai fechar.
605
00:34:11,927 --> 00:34:13,178
Fale com o Adam.
606
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
Vamos repassar os números mais uma vez.
607
00:34:18,976 --> 00:34:22,396
Os números não mudam.
Não é assim que funciona.
608
00:34:22,478 --> 00:34:25,690
Miguel, nós… Nós precisamos fazer algo.
609
00:34:25,774 --> 00:34:28,150
Mas precisamos gastar para crescer.
610
00:34:28,235 --> 00:34:30,571
Não é um plano. É tapar sol com peneira.
611
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
Bom, não vamos interromper
nosso crescimento, então…
612
00:34:38,745 --> 00:34:40,371
Que porra você está fazendo?
613
00:34:41,456 --> 00:34:45,127
Se for um aluno visual,
acho que isso pode ajudar a explicar.
614
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
Beleza. Alguém me proponha algo.
615
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
Qual é? Estamos gastando
milhares de dólares com vocês, então…
616
00:34:56,388 --> 00:34:57,389
proponham.
617
00:34:58,140 --> 00:34:59,516
Não é a nossa função.
618
00:35:02,102 --> 00:35:03,228
Demissões.
619
00:35:03,312 --> 00:35:05,230
Vá se foder, Matthew.
620
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
Lamento ofender
sua sensibilidade delicada,
621
00:35:08,066 --> 00:35:10,694
mas se ele tem medo de falar
com o cofundador…
622
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Vá se foder.
623
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
…e continuarmos gastando
como marinheiros bêbados,
624
00:35:15,032 --> 00:35:17,075
não temos muitas opções.
625
00:35:17,159 --> 00:35:19,036
Ou seja, demissões.
626
00:35:20,829 --> 00:35:22,414
Ninguém será demitido.
627
00:35:24,333 --> 00:35:26,710
Se Adam ouvisse isso, ele demitiria você.
628
00:35:26,793 --> 00:35:29,171
Então, proponham algo.
629
00:35:30,506 --> 00:35:33,175
Quase 4.500 metros quadrados
na Hollywood Boulevard…
630
00:35:33,258 --> 00:35:34,635
O Masa está vindo.
631
00:35:38,472 --> 00:35:40,349
Ativar o espaço!
632
00:35:41,141 --> 00:35:44,144
Assumam as posições.
Aquelas que já mostrei a vocês.
633
00:35:44,228 --> 00:35:45,896
É o que significa "ativar o espaço".
634
00:35:50,943 --> 00:35:51,944
Remarcou.
635
00:35:53,779 --> 00:35:56,865
- US$ 2,3 MILHÕES POR DIA
636
00:35:57,783 --> 00:35:58,951
Oi.
637
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
Como foi o seu dia?
638
00:36:22,599 --> 00:36:28,689
Construção em Arlington, 4,9 milhões.
Construção em Denver, 6,3 milhões.
639
00:36:28,772 --> 00:36:32,734
Construção em San Diego, 8,2 milhões.
640
00:36:32,818 --> 00:36:36,238
- Custos de adesões em Arlington…
- Quanto tempo nós temos?
641
00:36:36,822 --> 00:36:39,908
Estamos olhando para…
O que acha, John? Acho que…
642
00:36:39,992 --> 00:36:41,660
Deixem comigo, gênios.
643
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Estamos sangrando,
644
00:36:42,828 --> 00:36:46,290
e precisamos de transfusão de dinheiro já
ou iremos morrer.
645
00:36:47,207 --> 00:36:48,500
Ou amputamos um membro.
646
00:36:49,042 --> 00:36:51,295
Quanto tempo nós temos?
647
00:36:51,378 --> 00:36:54,631
Apenas diga-me qual ano e trimestre.
648
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
Não temos anos, Miguel.
Estamos falando de meses.
649
00:37:10,689 --> 00:37:13,859
Ativar o espaço! Ativar!
650
00:37:16,528 --> 00:37:17,529
Adam…
651
00:37:17,613 --> 00:37:18,614
- US$ 2,4 MILHÕES POR DIA
652
00:37:18,697 --> 00:37:19,740
…precisamos conversar.
653
00:37:23,660 --> 00:37:28,248
Adam, nós dissemos que esse dia
poderia estar chegando,
654
00:37:28,332 --> 00:37:32,211
e parece… Parece que ele chegou.
Quer dizer…
655
00:37:34,796 --> 00:37:38,050
Adam, a empresa
está em um momento crítico.
656
00:37:38,133 --> 00:37:41,887
Tem duas opções.
Primeiro, feche 12 espaços imediatamente.
657
00:37:41,970 --> 00:37:43,805
Isso não vai acontecer.
658
00:37:43,889 --> 00:37:47,309
Segundo, encerre todas
as operações não essenciais.
659
00:37:47,392 --> 00:37:49,394
Isso inclui o WeWork Labs.
660
00:37:49,478 --> 00:37:51,438
Com certeza, não.
661
00:37:51,522 --> 00:37:53,565
Bom, essas são as suas opções.
662
00:37:53,649 --> 00:37:56,109
- Richard…
- Pega muito leve com ele, Bruce.
663
00:37:56,193 --> 00:37:58,862
Essas são as suas opções. Ponto.
664
00:38:01,949 --> 00:38:05,035
- Oi. Bem-vinda à WeWork.
- Oi, Rebekah.
665
00:38:05,118 --> 00:38:07,120
Meu Deus. Você está incrível.
666
00:38:07,204 --> 00:38:09,748
Estou empolgada por finalmente conhecer.
667
00:38:09,831 --> 00:38:11,708
Pensei em uma visitação rápida…
668
00:38:11,792 --> 00:38:13,585
- Sim.
- …depois vamos ao Little Prince.
669
00:38:13,669 --> 00:38:17,172
Ele? É ele quem dirá
quais são as minhas opções,
670
00:38:17,256 --> 00:38:20,300
na minha sala de reunião,
na nossa empresa?
671
00:38:20,384 --> 00:38:22,427
Está dizendo quais são as opções?
672
00:38:22,511 --> 00:38:24,263
É onde estamos. Sim.
673
00:38:24,346 --> 00:38:26,223
- Escute.
- Adam, olhe pra mim.
674
00:38:26,723 --> 00:38:28,684
Já faz quatro meses desde a Índia.
675
00:38:29,601 --> 00:38:31,103
O Masa não virá.
676
00:38:31,770 --> 00:38:33,438
Veja tudo isso.
677
00:38:33,522 --> 00:38:36,525
Me faz lembrar dos primeiros dias
da minha empresa.
678
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
- É mesmo?
- Sim.
679
00:38:37,693 --> 00:38:38,944
É gratificante saber.
680
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
E aqui está o Adam.
681
00:38:41,530 --> 00:38:42,990
Oi. Desculpe interromper.
682
00:38:43,073 --> 00:38:44,908
- Oi, amor.
- Motek!
683
00:38:44,992 --> 00:38:47,744
Oi. Só quero apresentá-lo à minha amiga.
684
00:38:47,828 --> 00:38:50,205
- Elishia Kennedy. Nossa.
- Sim.
685
00:38:50,289 --> 00:38:52,332
- Sou fã da sua empresa, Sra. Kennedy.
- Uau.
686
00:38:52,416 --> 00:38:54,960
Faz ideia de quantos recrutadores
687
00:38:55,043 --> 00:38:57,087
já tentaram atraí-la para cá?
688
00:38:57,171 --> 00:38:59,882
A qual milagre devemos a honra
da sua presença?
689
00:38:59,965 --> 00:39:03,302
Adam, é minha nova amiga, Elishia,
que andei comentando.
690
00:39:03,385 --> 00:39:05,929
Veio me visitar. Estava mostrando a ela…
691
00:39:06,013 --> 00:39:09,933
É claro, ela veio visitar
minha esposa mágica.
692
00:39:10,684 --> 00:39:12,019
É claro.
693
00:39:12,102 --> 00:39:17,941
Mas, agora que está aqui,
é impossível não sentir, né?
694
00:39:18,025 --> 00:39:20,611
- Só um pouquinho.
- Mais do que um pouco.
695
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
- É incrível. Isso é incrível.
- Ótimo. Sim, é incrível.
696
00:39:24,281 --> 00:39:26,742
Mas, como eu disse a todos recrutadores,
697
00:39:26,825 --> 00:39:29,119
tenho um trabalho na minha empresa.
698
00:39:29,203 --> 00:39:31,705
Muito bem-sucedida. Ofereça emprego a ele.
699
00:39:31,788 --> 00:39:34,124
Não estou oferecendo um emprego a ela.
700
00:39:34,208 --> 00:39:37,294
Bom, então o que você…
O que está me pedindo?
701
00:39:41,089 --> 00:39:42,174
Está solitária?
702
00:39:44,259 --> 00:39:46,011
- Desculpa. Adam…
- O quê?
703
00:39:46,094 --> 00:39:49,765
Só estou perguntando se você
está solitária.
704
00:39:49,848 --> 00:39:52,976
- Adam, isso…
- Não. É só uma pergunta.
705
00:39:56,063 --> 00:39:59,566
Todos estão solitários.
Este é um mundo solitário.
706
00:40:03,111 --> 00:40:05,531
Concordo. De verdade.
707
00:40:05,614 --> 00:40:08,784
E é por isso
que não te ofereci um emprego.
708
00:40:10,202 --> 00:40:14,748
Estou te oferecendo uma missão
de atingir bilhões de pessoas,
709
00:40:14,831 --> 00:40:19,211
de criar uma comunidade global
que levará felicidade e conectividade
710
00:40:19,294 --> 00:40:22,297
a pessoas ao redor do mundo. Entendeu?
711
00:40:22,381 --> 00:40:27,219
E de tornar o mundo
um lugar menos solitário.
712
00:40:27,886 --> 00:40:30,180
Bem aqui, agora mesmo.
713
00:40:30,264 --> 00:40:33,350
A maior qualidade e o maior defeito dele
são nunca aceitar um "não".
714
00:40:33,433 --> 00:40:35,686
E ainda não ouvi o "não".
715
00:40:39,189 --> 00:40:41,149
Não precisa discutir com a diretoria?
716
00:40:41,233 --> 00:40:42,901
Eu sou a diretoria.
717
00:40:46,363 --> 00:40:47,865
- Vou pensar.
- Isso.
718
00:40:47,948 --> 00:40:50,033
Vamos. Temos uma reserva.
719
00:41:01,420 --> 00:41:02,629
O Adam é sério?
720
00:41:05,674 --> 00:41:07,342
Não estaria com ele se não fosse.
721
00:41:09,428 --> 00:41:12,431
Onde estávamos?
Estava dizendo quais são as opções.
722
00:41:12,514 --> 00:41:13,891
Você me deu duas.
723
00:41:15,684 --> 00:41:16,935
Aceitarei a terceira.
724
00:41:24,359 --> 00:41:25,360
RH - DESLIGAMENTO
725
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
…O MELHOR PARA A NOSSA FAMÍLIA
É ELIMINAR DETERMINADOS CARGOS.
726
00:41:29,573 --> 00:41:31,283
Acabei de ser demitida.
727
00:41:32,451 --> 00:41:33,452
Eu também.
728
00:41:37,206 --> 00:41:38,540
- US$ 2,4 MILHÕES POR DIA
729
00:41:38,624 --> 00:41:40,334
- US$ 2,2 MILHÕES POR DIA
730
00:41:44,171 --> 00:41:45,923
Fazer uma rima no momento certo
731
00:41:46,006 --> 00:41:47,633
- É difícil demais
- Vamos lá!
732
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
É difícil fazer uma rima
733
00:41:49,676 --> 00:41:51,386
Fazer uma rima no momento certo
734
00:41:51,470 --> 00:41:53,889
Acabou de demitir 7% da empresa,
735
00:41:53,972 --> 00:41:56,767
mas gastou milhares de dólares
com o Run-DMC?
736
00:41:57,351 --> 00:42:00,521
Uma parte muito normal
da nossa fase de crescimento.
737
00:42:01,980 --> 00:42:05,901
Além disso, podemos bancar.
Precisamos impulsionar o moral da galera.
738
00:42:05,984 --> 00:42:07,110
Eles precisam de emprego!
739
00:42:07,903 --> 00:42:10,572
Lesley, foi uma das nossas
primeiras funcionárias,
740
00:42:10,656 --> 00:42:12,950
então sempre tive carinho por você.
741
00:42:13,033 --> 00:42:16,453
Mas se qualquer outra pessoa
falasse comigo assim, seria demitida.
742
00:42:17,454 --> 00:42:19,206
Cuidado. Existem limites.
743
00:42:19,831 --> 00:42:21,583
- Vou subir no palco.
- Cuidado?
744
00:42:24,795 --> 00:42:26,839
E você só vê o circo pegar fogo.
745
00:42:27,840 --> 00:42:31,510
E na cidade é uma pena
Porque não conseguimos nos esconder
746
00:42:31,593 --> 00:42:35,389
Vidros escuros não adiantam nada
Eles sabem quem está dentro
747
00:42:35,472 --> 00:42:37,266
É difícil fazer uma rima
748
00:42:37,349 --> 00:42:39,351
Fazer uma rima no momento certo
749
00:42:39,434 --> 00:42:40,727
É difícil
750
00:42:40,811 --> 00:42:43,063
É difícil demais
751
00:42:56,451 --> 00:42:57,703
Foda-se isso.
752
00:43:09,882 --> 00:43:11,884
Harlow Moon, quer dizer pelo que é grata?
753
00:43:12,467 --> 00:43:17,014
Sou grata pelas minhas amigas
e por Froggy, o sapo.
754
00:43:18,223 --> 00:43:21,977
- Legal.
- E eu sou grato pela Elishia Kennedy.
755
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
Consegui contratá-la. Sim.
756
00:43:25,105 --> 00:43:28,108
- Ela não me contou.
- Sim. É ótimo, né?
757
00:43:28,192 --> 00:43:30,736
- Bom, isso… É.
- Isso… Nossa.
758
00:43:30,819 --> 00:43:32,154
Disse que estava ocupada.
759
00:43:32,237 --> 00:43:35,365
Não disse que trocaria a empresa
pela WeWork. Grande passo.
760
00:43:35,449 --> 00:43:37,993
Ela disse que sua paixão pela empresa
a motivou
761
00:43:38,076 --> 00:43:40,037
a querer mudar, então, obrigado.
762
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Vou torná-la a Diretora de Marca.
763
00:43:43,624 --> 00:43:46,126
Sim.
764
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Papai, mamãe não disse pelo que é grata.
765
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Rivka, diga pelo que é grata.
766
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
Estou faminto.
767
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Podem comer. Perdi o apetite.
768
00:43:57,596 --> 00:43:59,806
- Como carne uma noite na semana.
- Eu sei.
769
00:43:59,890 --> 00:44:01,141
Uma noite na semana.
770
00:44:01,225 --> 00:44:05,479
Não consigo evitar que meu estômago revire
por vê-lo ingerir medo animal.
771
00:44:05,562 --> 00:44:08,815
É um frango, tá?
Um frango. Ele não tem medo.
772
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
É uma criatura viva. Elas…
773
00:44:10,567 --> 00:44:12,903
- Não tem medo.
- …têm medo e são impotentes.
774
00:44:12,986 --> 00:44:15,155
Todas as criaturas têm medo
e são impotentes.
775
00:44:15,239 --> 00:44:17,908
Às vezes, pessoas esquecem disso.
Com licença.
776
00:44:17,991 --> 00:44:20,827
Mas não disse pelo que é grata.
777
00:44:22,287 --> 00:44:24,915
Aqui. Coma isso.
778
00:44:24,998 --> 00:44:26,291
Não conte pra sua mãe.
779
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Eu conto.
780
00:44:27,960 --> 00:44:30,212
Está bem. Saúde.
781
00:44:30,295 --> 00:44:33,549
Oi. Ligou pra Elishia Kennedy.
Não estou disponível no momento…
782
00:44:34,591 --> 00:44:36,677
Vou comprar pizza pra vocês também.
783
00:44:36,760 --> 00:44:38,887
- Não.
- Vou, sim.
784
00:44:40,848 --> 00:44:42,224
- US$ 2,3 MILHÕES POR DIA
785
00:44:42,307 --> 00:44:43,475
- US$ 2,4 MILHÕES POR DIA
786
00:44:43,559 --> 00:44:44,560
O Masa está aqui.
787
00:44:44,643 --> 00:44:45,519
- Agora?
- Agora!
788
00:44:53,902 --> 00:44:58,574
Masa. Obrigado por ter arranjado
um horário. Quanto tempo você tem?
789
00:45:00,200 --> 00:45:01,451
Doze minutos.
790
00:45:02,119 --> 00:45:05,330
Doze. Mal posso esperar
pra mostrar o futuro do trabalho.
791
00:45:05,414 --> 00:45:07,165
Venha. É ótimo tê-lo aqui.
792
00:45:29,813 --> 00:45:32,441
Chamo de "espaço como um serviço".
793
00:45:32,524 --> 00:45:36,570
Estamos criando sistemas de dados
para conectar comunidades pelo mundo…
794
00:45:42,284 --> 00:45:43,660
Você não usa sapatos?
795
00:45:48,373 --> 00:45:49,374
Não.
796
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
Você é louco.
797
00:46:00,594 --> 00:46:01,595
Acompanhe-me.
798
00:46:04,181 --> 00:46:08,185
Atualmente temos 93.000 metros quadrados
de espaço da WeWork…
799
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
Não quero uma apresentação.
800
00:46:13,482 --> 00:46:14,942
Não procuro empresas.
801
00:46:15,943 --> 00:46:17,361
Procuro fundadores.
802
00:46:22,074 --> 00:46:26,286
Nasci em uma pequena província no Japão,
filho de imigrantes coreanos.
803
00:46:27,496 --> 00:46:31,917
Adotamos um sobrenome japonês,
mas não importava.
804
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Todos sabiam que éramos estrangeiros.
805
00:46:36,088 --> 00:46:39,383
Quando tinha 16 anos, me mudei para os EUA
806
00:46:39,466 --> 00:46:42,386
e as coisas não foram diferentes.
807
00:46:44,596 --> 00:46:48,767
Enfrentei muita discriminação
na minha vida,
808
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
e muita solidão.
809
00:46:54,273 --> 00:46:56,024
Mas você sabe de tudo isso.
810
00:46:56,108 --> 00:46:58,819
Por isso discursou na Startup India.
811
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Bom, eu…
812
00:47:01,530 --> 00:47:05,033
Quando colidir com um obstáculo,
não lamente.
813
00:47:05,117 --> 00:47:09,204
Porque ele oferece
oportunidades de crescimento.
814
00:47:32,477 --> 00:47:34,897
Rivka, por que está sentada no escuro?
815
00:47:35,731 --> 00:47:37,983
Quero conversar antes que fique chapado.
816
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
Nosso primeiro encontro…
817
00:47:44,239 --> 00:47:45,741
teve muitos alertas.
818
00:47:47,826 --> 00:47:48,827
Você me entendeu.
819
00:47:51,288 --> 00:47:55,083
Olhou do outro lado da mesa
e me entendeu, né?
820
00:47:56,460 --> 00:48:00,714
A Elishia me perguntou se você é sério.
821
00:48:02,341 --> 00:48:03,342
Eu disse que sim.
822
00:48:03,425 --> 00:48:07,804
Mas eu não disse a ela
quantas noites durmo sozinha,
823
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
questionando-me se me iludi.
824
00:48:18,148 --> 00:48:19,358
Onde você está?
825
00:48:21,318 --> 00:48:22,486
Porque está ausente.
826
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
Você é minha vida.
827
00:48:30,410 --> 00:48:34,540
Essa família é a minha vida,
e nós somos a sua. Entende isso?
828
00:48:34,623 --> 00:48:36,458
Nada é mais importante do que nós.
829
00:48:36,542 --> 00:48:39,920
Eu entendo. De verdade.
830
00:48:41,964 --> 00:48:43,549
E estou aqui.
831
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
Por que não olha pra mim?
832
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
Por que não fala comigo, nem me toca?
833
00:48:53,892 --> 00:48:57,896
- Por que não olha para os nossos filhos?
- Rivka. Por favor.
834
00:48:57,980 --> 00:49:00,524
- Deixe-me explicar.
- Não consigo, Adam.
835
00:49:00,607 --> 00:49:02,484
- Veja só.
- Não quero.
836
00:49:02,568 --> 00:49:04,403
- Por favor. Olhe.
- O que é isso?
837
00:49:07,614 --> 00:49:10,200
É o investimento do Masa na WeWork.
838
00:49:14,538 --> 00:49:15,539
E em nós.
839
00:49:20,419 --> 00:49:22,171
Eu manifestei isso.
840
00:49:27,467 --> 00:49:30,095
Não.
841
00:49:30,179 --> 00:49:32,556
É pra você, está bem? É pra você.
842
00:49:32,639 --> 00:49:34,099
Sempre foi pra você.
843
00:49:36,435 --> 00:49:37,519
Ei.
844
00:49:40,480 --> 00:49:42,191
4,4 BILHÕES
845
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
Legendas: Rafael Magiolino