1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
HELLÓ!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
FENÉKIG!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN
4
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
A WEWORK NAPI 1,2 MILLIÓ DOLLÁRT VESZÍT
5
00:01:20,581 --> 00:01:22,207
Akarod, hogy őrültebb legyek?
6
00:01:22,291 --> 00:01:24,543
Persze. Játsszunk vele kicsit.
Kérek pár percet.
7
00:01:24,626 --> 00:01:25,627
WEWORK GALAKTIKUS KÖZPONT
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Csak nyugodtan.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
- De ne túl sokáig, he?
- Oké.
10
00:01:28,630 --> 00:01:31,133
Kifejtené, hogy értette,
hogy megváltoztatják a világot?
11
00:01:32,342 --> 00:01:35,846
A küldetésünk javítani
a világ tudatosságát. Pont.
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
És ezt hogy teszi meg?
13
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
Ez remek kérdés.
14
00:01:38,932 --> 00:01:44,188
Úgy, hogy proaktívan és céllal élünk.
Az élettől tanulunk az életért.
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
És ha ezt tesszük, onnan idő kérd…
16
00:01:46,398 --> 00:01:51,111
Ha ezt tesszük,
javítjuk magunkat, aztán a világot.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
A világot.
18
00:01:52,279 --> 00:01:53,947
És a befektetőik mit szólnak ehhez?
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,533
Egy cég küldetése
általában a pénztermelés.
20
00:01:56,617 --> 00:02:01,246
Igen. Ha benned van a szándék, hogy azzal,
amit csinálsz, megváltoztasd a világot,
21
00:02:01,330 --> 00:02:04,958
ha van cél a munkád mögött,
22
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
a siker sem marad el.
23
00:02:06,752 --> 00:02:08,336
Adam, kész vagyunk.
24
00:02:08,419 --> 00:02:10,714
És igen, a pénz sem marad el.
25
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Mrs. Neumann…
26
00:02:13,091 --> 00:02:14,635
ki a képből, kérem.
27
00:02:27,356 --> 00:02:29,566
AZ ÚJ FŐBÉRLŐD
28
00:02:29,650 --> 00:02:31,318
ADAM NEUMANN VEZÉRIGAZGATÓ
29
00:02:31,401 --> 00:02:33,362
A MILLIÁRDDOLLÁROS EGYSZARVÚ STARTUP
30
00:02:33,445 --> 00:02:34,530
A MAI HAKNIGAZDASÁGNAK
31
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Biztos büszke apuka vagy.
32
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
Harmincnégy nagyváros, 87 000 tag.
33
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Azt hiszem, nem akarod, hogy befektessünk.
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
NEW YORK-I IRODA
35
00:02:46,500 --> 00:02:48,710
Ja, nem,
csak láttam az Instagram-posztokat
36
00:02:48,794 --> 00:02:52,840
a fehércsaj-részeg tagokról
a gyerekmegőrzőben.
37
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
- Őrtábor?
- Nyári tábor.
38
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
Nyári tábor. Az az.
39
00:02:55,926 --> 00:02:58,595
Príma felhasználása
az általunk biztosított forrásoknak,
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
hogy mindenki berúg a pénzünkből.
41
00:03:01,473 --> 00:03:04,393
Szóval szeretném
a vállalati struktúrát megérteni.
42
00:03:04,476 --> 00:03:07,646
A feleség is ott dolgozik, igaz?
43
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
Vagy nem ott dolgozik. Mi a…
44
00:03:10,065 --> 00:03:11,441
Mindig ott ólálkodik.
45
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
Segít manifesztálni a dolgokat.
46
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
Persze.
47
00:03:15,612 --> 00:03:18,365
- Most szórakozol velem?
- Kicsit.
48
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Sok pénzt fektettünk ezekbe a srácokba.
49
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
Mennyi a bukórátájuk?
50
00:03:21,994 --> 00:03:25,205
- Meglesz a 400 millió idén.
- Nem, nem.
51
00:03:25,289 --> 00:03:26,790
Ne ujjazz engem, Bruce.
52
00:03:26,874 --> 00:03:29,418
Nem azt kérdezem: „Mennyit fognak hozni?”
53
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
Azt kérdezem: „Mennyit fognak költeni?”
54
00:03:31,295 --> 00:03:33,881
Nem tudom, ezt vettétek-e
a Stanford Business Schoolban.
55
00:03:33,964 --> 00:03:35,424
Van ez a profit nevű csekélység.
56
00:03:35,507 --> 00:03:39,970
Tudod, ha többet költesz, mint termelsz,
akkor nincs „profit”.
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
Ezt a Harvardon nagyon belénk verték.
58
00:03:42,681 --> 00:03:45,392
A Harvardra jártál? Ezt sosem említetted.
59
00:03:46,143 --> 00:03:47,686
Na jó, hadd világítsam meg.
60
00:03:47,769 --> 00:03:50,814
Szóval ha, mondjuk,
lenne egy limonádés standod…
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,774
Na jó, nézd, össze fogják hozni.
62
00:03:52,858 --> 00:03:56,153
…de a citrom többe kerül, mint a limonádé,
63
00:03:56,236 --> 00:03:58,030
- Összehozzák.
- …aztán ragaszkodsz ahhoz,
64
00:03:58,113 --> 00:03:59,865
hogy akciósan add a limonádét,
65
00:03:59,948 --> 00:04:02,284
ahogy a WeWork adja a tagságát…
66
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Összehozzák.
67
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
Hogy hozzák össze, Bruce? Mondd el.
68
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
Már láttuk ezt a filmet, nem igaz?
69
00:04:07,915 --> 00:04:09,041
Nem igaz?
70
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Ezúttal mi a különbség?
71
00:04:11,543 --> 00:04:13,712
Adam. Ő a különbség.
72
00:04:18,466 --> 00:04:19,593
Ez a hapsi?
73
00:04:21,887 --> 00:04:25,140
Mi lesz, ha elégeti az összes pénzt,
amit szerzett?
74
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
Adsz neki még?
75
00:04:30,729 --> 00:04:32,940
Még nem tartunk ott, oké?
76
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Oké.
77
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Hé, ez hihetetlen.
78
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
August és Ollie,
79
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
apátok egy rocksztár.
80
00:04:41,865 --> 00:04:45,410
Annyira örült, hogy látni fogod.
Megkaptad a keretet, amit küldtem?
81
00:04:45,494 --> 00:04:49,540
Meg. Meg. Mindig olyan keményen dolgozott.
82
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
A kis üzletember.
83
00:04:51,708 --> 00:04:56,296
Leültette az anyját, és közölte vele,
hogy ő fogja fizetni a lakbért,
84
00:04:56,380 --> 00:04:58,799
- amikor tízéves volt.
- Tízéves volt, tudom.
85
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
És most magazinok címlapján látom,
és csodás felesége van,
86
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
és négy gyönyörű gyereke.
87
00:05:05,681 --> 00:05:08,600
Ha hazaér, kérlek,
mondd neki, milyen büszke vagyok.
88
00:05:08,684 --> 00:05:12,771
Megmondom. Igazából, abba, most jött meg.
Ja, most lépett be az ajtón.
89
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
Drágám, gyere, köszönj apádnak.
90
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Itt is van.
91
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
- Abba!
- Szia!
92
00:05:20,112 --> 00:05:21,488
Megkaptad a magazint?
93
00:05:21,572 --> 00:05:23,866
Itt van nálam!
94
00:05:23,949 --> 00:05:25,909
Már megmutattam minden nővérnek.
95
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
Azt elhiszem, azt elhiszem.
96
00:05:28,412 --> 00:05:29,621
Helló.
97
00:05:29,705 --> 00:05:31,748
Na jó, mennünk kell vacsorázni.
98
00:05:31,832 --> 00:05:35,043
Oké?
Majd jövő héten megint beszélünk. Oké?
99
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
- Jól van. Jól van. Pápá.
- Abba, pá.
100
00:05:37,921 --> 00:05:40,132
- Pá, pá, pá. Pá.
- Pá, pá, pá. Pápá.
101
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- Nem szeretem, ha belefolysz.
- Igyekszik.
102
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
Elég. Elég. Elég.
103
00:05:50,017 --> 00:05:51,393
A belső gyermeked bekapcsolt ma.
104
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
Dolgoznom kell.
105
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
Adam. Adam, most mit…
106
00:05:55,272 --> 00:05:58,609
- Szombat este van. Úgy volt…
- Mennem kell. Ne haragudj. Oké?
107
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Pá, pá, pá, pá, pá, pá.
108
00:06:09,745 --> 00:06:14,166
Negyven új helyet,
azaz 186 000 négyzetmétert nyitunk meg
109
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
az év végéig!
110
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
Javi, mi… Miért néztél így Connorra?
111
00:06:25,177 --> 00:06:27,763
Én nem hiszem, hogy ez lehetséges.
112
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
Nem lehetséges?
113
00:06:32,643 --> 00:06:37,523
Arra számítunk,
hogy nyolc új helyet nyitunk az év végéig.
114
00:06:38,315 --> 00:06:39,775
És ez lenne a legjobb évünk!
115
00:06:39,858 --> 00:06:44,696
1987 óta a Starbucks
átlagban napi két helyet nyitott.
116
00:06:44,780 --> 00:06:46,114
Mi nem vagyunk a Starbucks.
117
00:06:46,198 --> 00:06:47,491
Egyetértek! Egyetértek.
118
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Legyünk nagyobbak, mint a Starbucks.
119
00:06:49,576 --> 00:06:53,497
Adam. A főbérlők értik a kávét.
120
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
De nem mind értik a közösségi munkahelyet.
121
00:06:57,167 --> 00:06:59,461
Az ohiói Columbusban nem.
122
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Azt mondják, ha felvásárolják a földeket…
123
00:07:01,964 --> 00:07:04,883
Azt mondják…
Ugyanazt mondják, amit mindig mondtak,
124
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
mióta az első helyet meg akartuk nyitni.
125
00:07:08,095 --> 00:07:13,976
Nem érdekel, hogy az ohiói Columbusban,
vagy a Marson. Érted?
126
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
A te dolgod az, hogy elintézd.
127
00:07:16,520 --> 00:07:17,896
Talán nem láttad a feliratot.
128
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
TEPERJ
KEMÉNYEBBEN
129
00:07:20,065 --> 00:07:22,734
- Szétdolgozom érted a seggem.
- Jó, jó.
130
00:07:23,235 --> 00:07:25,612
Plusz eljöttem a nővérem esküvőjéről,
hogy itt legyek.
131
00:07:25,696 --> 00:07:30,325
Menj vissza a nővéred esküvőjére.
Szívességet teszel.
132
00:07:30,409 --> 00:07:32,578
Ki akar az új lízingmenedzser lenni?
133
00:07:32,661 --> 00:07:34,246
Javinál nem lehettek rosszabbak.
134
00:07:38,417 --> 00:07:41,628
Miért nem
135
00:07:41,712 --> 00:07:46,258
növekszünk gyorsabban?
136
00:07:47,551 --> 00:07:50,637
Mert a főbérlők szerint
az üzleti modelled kamu.
137
00:07:51,930 --> 00:07:54,016
Tesó, irodahelyeket adunk bérbe.
138
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Kirakunk pár Edison-égőt
meg egy neonfeliratot,
139
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
és úgy teszünk,
mintha megváltanánk a világot.
140
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
Tényleg ezt gondolod?
141
00:08:00,439 --> 00:08:02,983
És szar pénzt fizetsz ezért nekünk.
142
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
Tesó, heti hét napot dolgozom neked.
143
00:08:05,194 --> 00:08:08,071
Verjem a seggem a földhöz
a terjeszkedési terveidtől,
144
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
csak mert ingyen van a csapolt kombucha?
145
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
- Kapd be.
- Javi, Javi, Javi, Javi, Javi.
146
00:08:14,661 --> 00:08:15,996
Várj, várj, várj, várj, várj.
147
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
A héten nagy nyomás alatt voltam.
148
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
Nem veszíthetlek el.
149
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
Ja. Az élet túl rövid, haver.
150
00:08:24,963 --> 00:08:26,840
És ha adok tíz százalék emelést?
151
00:08:28,050 --> 00:08:29,051
Nem éri meg.
152
00:08:29,134 --> 00:08:30,636
És ha megduplázom a fizetésed?
153
00:08:35,140 --> 00:08:37,058
Úgy nézem, gondolkodsz rajta.
154
00:08:39,061 --> 00:08:44,525
Folytassuk a beszélgetést
pia és kaja mellett.
155
00:08:47,486 --> 00:08:50,572
A wagyu marhát ma reggel hozták Japánból.
156
00:08:52,533 --> 00:08:55,827
Javi, meggyőztelek, hogy maradj?
157
00:08:56,662 --> 00:08:59,373
Javi, Javi, gyere.
158
00:08:59,873 --> 00:09:04,253
Gyere, gyere, gyere, gyere, gyere, gyere.
Igen, gyere. Jó, ülj le, ülj le.
159
00:09:05,045 --> 00:09:08,257
És így… És így kell ezt csinálni.
160
00:09:08,340 --> 00:09:10,592
Ha a főbérlő nemet mond,
kínálj dupla bért.
161
00:09:10,676 --> 00:09:13,720
Ha ez nem működik,
mondj dupla bérleti időt.
162
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
Hívd meg kajálni, hogy úgy tárgyaljatok.
163
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
Kerül, amibe kerül, nyűgözzétek le.
164
00:09:19,560 --> 00:09:21,019
Ő vak!
165
00:09:21,103 --> 00:09:24,106
És a te dolgod az, hogy lásson. L’chaim!
166
00:09:24,773 --> 00:09:27,025
Nem értem, hogy mit akar elérni.
167
00:09:27,109 --> 00:09:29,152
- Nem értem.
- Oké.
168
00:09:29,945 --> 00:09:32,781
- És ha feljebb mennék a bérleti díjjal?
- Mennyivel?
169
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
Az üzleti modelljük a frászt hozza rám.
170
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
És ha megnöveljük a bérleti időtartamot?
171
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
Nem tudom. És ha jön egy újabb recesszió?
172
00:09:45,252 --> 00:09:47,588
KALIFORNIA
173
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
Nahát.
174
00:09:49,214 --> 00:09:52,634
Az átlag üzleti bérlés öt év.
Mi garantáljuk a tízet.
175
00:09:54,136 --> 00:09:55,137
Szórakozik?
176
00:09:55,220 --> 00:09:57,472
Kilencven dollár per négyzetláb?
177
00:09:58,724 --> 00:10:00,058
És ha én 130-at ajánlok?
178
00:10:00,142 --> 00:10:03,478
Kaphatnánk még egy adag osetra kaviárt?
179
00:10:03,562 --> 00:10:04,771
Megvan.
180
00:10:10,652 --> 00:10:13,363
Ez Adam volt. Az egész épületet akarjuk.
181
00:10:14,198 --> 00:10:16,783
Az egész épületet? Vannak más bérlőink is.
182
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Kivásároljuk a bérletüket.
183
00:10:21,872 --> 00:10:22,831
BÉRBEADÓ ALÁÍRÁSA
184
00:10:28,420 --> 00:10:30,005
Ez az új üzleti modelled.
185
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
- 1,8 MILLIÓ NAPONTA
186
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
Meg fogsz sérülni.
187
00:10:35,219 --> 00:10:37,012
Jó ég! Jó ég! Baszki!
188
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
Egy 400 milliós bukó felé haladunk
csak idén.
189
00:10:40,682 --> 00:10:44,186
Perfekt.
Lesley, tudod, ki veszített még pénzt?
190
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
Az Amazon, az Uber,
a Twitter, a Spotify, a Snapchat.
191
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
- Hallottál róluk?
- Igen.
192
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
Jó. Phil!
193
00:10:50,359 --> 00:10:53,612
Hozz egy kínai csirkesalátát a Fred’sből!
194
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
Ez a gyors növekedés ára.
195
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
Miért kell gyorsnak lennie?
196
00:10:59,785 --> 00:11:01,954
Mandulaforgáccsal!
197
00:11:02,037 --> 00:11:05,541
Ezek nem egyszeri költségek.
Ezek 20 éves bérletek.
198
00:11:06,166 --> 00:11:07,626
Ez leépítéseket jelent.
199
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
Ugye nem akarsz embereket kirúgni?
200
00:11:13,757 --> 00:11:18,554
És salátát Miguelnek és Lesley-nek is!
Mandulaforgáccsal.
201
00:11:21,765 --> 00:11:24,101
Nyugi, nyugi.
202
00:11:24,685 --> 00:11:28,772
Faragunk a költségeken,
csökkentjük a szolgáltatásokat.
203
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Az ingyenbagelt, a gyümölcsös vizet…
204
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
Nem a dinnye miatt vagyunk pirosban.
205
00:11:34,820 --> 00:11:36,113
Bocsánat.
206
00:11:36,196 --> 00:11:40,659
Azt akarja mondani, Adam,
hogy ez nem fenntartható.
207
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
Tudom, mit tegyek.
208
00:11:51,503 --> 00:11:52,504
Több pénz kell.
209
00:11:53,630 --> 00:11:54,715
Több pénz kell?
210
00:11:54,798 --> 00:11:57,176
Nem… De Adam, nem ez a lényeg.
211
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Mindig a pénz a lényeg.
212
00:11:59,636 --> 00:12:01,096
Oké. Phil!
213
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Adam, te vagy az?
214
00:12:05,976 --> 00:12:07,895
Igen, én, baba ghanoush.
215
00:12:09,354 --> 00:12:10,522
- Adam.
- Hé!
216
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
- Mi az?
- Mi történt?
217
00:12:11,690 --> 00:12:13,817
Az iskolai adománygyűjtő jelmezbálra.
218
00:12:13,901 --> 00:12:15,319
Késésben vagy. Készülnünk kell.
219
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
Ó, basszus. Elfelejtettem.
Nem megy. Nem megy.
220
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
- Nem megy?
- Nem megy. Nem megy.
221
00:12:21,491 --> 00:12:24,494
- Mi van?
- Találkozom Bruce-szal. Vészhelyzet.
222
00:12:24,578 --> 00:12:25,913
- Nem, Adam.
- De.
223
00:12:25,996 --> 00:12:27,915
Adam, nem. Hónapok óta ezt tervezem.
224
00:12:27,998 --> 00:12:30,083
Benne vagyok a szervezőbizottságban.
225
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
- Adj nekik 25 rugót.
- Nem, már adtam nekik 25 rugót.
226
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
Úgy kerültem be a szervezőbizottságba!
227
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
Akkor adj nekik 50-et.
228
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Édesem, egy csapat vagyunk.
229
00:12:40,052 --> 00:12:43,764
- És együtt fogjuk csinálni.
- Mennem kell. Sajnálom. A szetted…
230
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
Ez egy nagyobb koncepció része.
231
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
…nyomasztó. Oké, pá, pá, pá, pá, pá.
232
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Mulass jól!
233
00:13:12,918 --> 00:13:16,338
Sorba kell állni.
Fél órája jött egy tűzrendész.
234
00:13:16,421 --> 00:13:17,548
Telt ház van.
235
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
Talán túltoltuk.
236
00:13:30,561 --> 00:13:31,687
- Szia.
- Szia.
237
00:13:31,770 --> 00:13:33,772
- Elishia.
- Rebekah. Fantasztikus a jelmezed.
238
00:13:33,856 --> 00:13:37,818
Kösz. Hű, az ott
nagyon szúrós szemmel méreget téged.
239
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
Nem számít, ilyen a feje.
240
00:13:40,529 --> 00:13:42,823
Jó ég, remélem,
hamar beengednek, éhen halok.
241
00:13:44,658 --> 00:13:48,579
Kell egy kis idő, míg hozzászoksz,
hogy egyedül jársz ezekre.
242
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
Ki intézte?
243
00:13:51,373 --> 00:13:53,458
- Bocs, de nem…
- A válást.
244
00:13:53,542 --> 00:13:54,710
Én nem.
245
00:13:54,793 --> 00:13:56,628
- Ó, ne haragudj. Nem…
- Semmi gond.
246
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
Csak… Azt hittem,
ismerős kifejezést látok a szemedben, de…
247
00:13:59,923 --> 00:14:02,134
Nem. Nem, nem, nem.
Igazából jól megvagyunk.
248
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Az jó. Jó, jó. Igen.
249
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Mert a válás
gonosszá tudja tenni az embert.
250
00:14:08,182 --> 00:14:11,435
Azt akarom, hogy meghaljon,
de a gyerekek szomorúak lennének.
251
00:14:11,518 --> 00:14:16,398
Szóval komoly pácban vagyok,
és ettől boldogtalan vagyok.
252
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Jó, manapság úgy tűnik,
nem népszerű ilyet mondani,
253
00:14:22,571 --> 00:14:26,408
de… szerintem a boldogtalanság egy döntés.
254
00:14:26,909 --> 00:14:29,411
Persze, jönnek a negatív érzések, nyilván,
255
00:14:29,494 --> 00:14:31,205
de amikor bejönnek az ajtón,
256
00:14:31,288 --> 00:14:34,291
dönthetsz úgy,
hogy megkéred őket, hogy távozzanak.
257
00:14:38,170 --> 00:14:39,171
Nahát.
258
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Fura módon ezt hallanom kellett.
259
00:14:42,508 --> 00:14:43,842
Te terapeuta vagy, vagy…
260
00:14:43,926 --> 00:14:48,680
Nem, nem.
Én csak komolyan tanulok az élettől.
261
00:14:49,890 --> 00:14:52,559
- Ez tetszik.
- Erre a legtöbben forgatják a szemüket.
262
00:14:52,643 --> 00:14:55,521
Én nem forgatom. Itt nincs szemforgatás.
263
00:14:56,939 --> 00:14:58,357
Beszarás!
264
00:14:58,440 --> 00:14:59,608
Hidegebbre!
265
00:15:01,193 --> 00:15:02,194
Hidegebbre!
266
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Mínusz 18 fok.
267
00:15:03,487 --> 00:15:07,157
Új befektetést keresek,
és a Benchmark kapja az első lehetőséget.
268
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
- Adam.
- Döntő időszak ez nekünk, Bruce.
269
00:15:10,035 --> 00:15:12,663
Adam, nem adok neked több pénzt. Érted?
270
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Ez az a rész, amit neked kell megoldanod.
271
00:15:15,082 --> 00:15:18,752
Úgy teszel, mintha te tennél szívességet.
Lehetőséget adok neked, Bruce.
272
00:15:18,836 --> 00:15:21,380
Meg kell tanulnod az alapokat.
273
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
Helyes üzleti gyakorlat.
Fenntartható növekedés.
274
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
Ki mondja,
hogy nem tartható fenn a növekedésünk?
275
00:15:27,886 --> 00:15:30,889
- Jesszus.
- Nem, nem, nem. Még egy percet!
276
00:15:31,515 --> 00:15:35,227
Nézd, látom a számokat.
Tudom, mit művelsz.
277
00:15:35,310 --> 00:15:37,062
Ez blitzscaling, oké?
278
00:15:37,145 --> 00:15:41,942
Minden áron piaci részesedést venni
nem jó üzletpolitika.
279
00:15:42,025 --> 00:15:44,820
Az új gazdaságban
pont ez a jó üzletpolitika.
280
00:15:44,903 --> 00:15:46,363
Nem érzem a tökeimet.
281
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
Akkor működik.
282
00:15:47,698 --> 00:15:49,116
Hogy van a hátad?
283
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Ugyanúgy.
284
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
Adam… koncentrálj arra, ami előtted van.
285
00:15:56,582 --> 00:15:59,084
Mi a Benchmarknál
nem csak a pénz akarunk lenni.
286
00:15:59,168 --> 00:16:03,463
Szeretjük hinni,
hogy valami többet teszünk le az asztalra.
287
00:16:04,298 --> 00:16:08,886
Tapasztalatot, pénzügyi fegyelmet,
netán némi bölcsességet is.
288
00:16:09,428 --> 00:16:12,639
Nem spekulátorok vagyunk.
Nem blitzscale-ezünk.
289
00:16:13,891 --> 00:16:15,058
Ez nem a SoftBank.
290
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
Gondold át, amit mondtam.
291
00:16:20,272 --> 00:16:23,317
Mindenképp, Bruce. Mindenképp.
292
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
- Halló?
- Damian.
293
00:16:33,243 --> 00:16:35,871
Hozz össze egy mítinget
Masayoshi Sonnal a SoftBanknál.
294
00:16:35,954 --> 00:16:38,290
Azt mondtad: „soff”? „Soffbank,” egy szó?
295
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
Sof-té! Té, té, té.
296
00:16:40,417 --> 00:16:41,919
Hogy nem ismered a SoftBankot?
297
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
- Szia, Adam.
- Phil, tegyél fel egy tokiói gépre.
298
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Adam, most néztem Masa Instagramját.
299
00:16:46,924 --> 00:16:49,134
- Nem Tokióban van. Hanem Indiában.
- Mi? Indiában?
300
00:16:49,218 --> 00:16:52,346
- Igen, a Startup Indián.
- Startup India?
301
00:16:52,429 --> 00:16:54,973
Szerezz meghívót és egy előadói helyet.
302
00:16:55,057 --> 00:16:58,393
A konferencia most is zajlik.
Az időbeosztás betelt.
303
00:16:58,477 --> 00:17:01,313
Mondd, hogy a 14 milliárdos kategória
leggyorsabban növekedő
304
00:17:01,396 --> 00:17:05,233
cégének alapító vezérigazgatója hajlandó
beszélni a szaros konferenciájukon.
305
00:17:05,317 --> 00:17:06,359
- És, Phil?
- Igen?
306
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
Szerezz meg mindent,
amit tudsz Masayoshi Sonról.
307
00:17:08,819 --> 00:17:11,656
Hol nőtt fel,
hogy nőtt fel, életrajzi infókat.
308
00:17:11,740 --> 00:17:13,492
Mindent és bármit. Értetted?
309
00:17:13,575 --> 00:17:17,663
És figyeljetek, mindketten. Tegyetek fel
egy indiai járatra, de azonnal.
310
00:17:17,746 --> 00:17:18,789
Indiában hová?
311
00:17:18,872 --> 00:17:20,999
Nem tudom, Indiában hová. Derítsd ki!
312
00:17:21,583 --> 00:17:25,546
Ayn Rand. De nincs rengeteg
antifeminista cucc a könyveiben?
313
00:17:25,628 --> 00:17:27,047
Ó, ugyan, dehogy.
314
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
Tudod, szerintem az emberek
imádják utálni a befolyásos nőket.
315
00:17:30,843 --> 00:17:32,553
Ez nem nem igaz.
316
00:17:32,636 --> 00:17:35,097
Bocsáss meg. A férjem hív. Nem baj?
317
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
- Nem, nem. Vedd fel.
- Lehet, hogy… Kösz.
318
00:17:37,391 --> 00:17:38,475
Szia, szívem.
319
00:17:39,226 --> 00:17:42,771
Nem, még nem. Jött egy tűzrendész,
azt mondta, nem lehet. Volt egy…
320
00:17:43,772 --> 00:17:46,024
- Várj, mi?
- Mondom, Indiába tartok.
321
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
Csak… Csak egy pár napra.
Kocsiban ülök a reptér felé.
322
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Pénzre van szükségünk.
323
00:17:51,238 --> 00:17:53,907
Van ott egy befektető. Egy fontos tőkés.
324
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Ez remek, szerelmem.
325
00:17:57,244 --> 00:17:58,537
Nem, ez csodá…
326
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Oké, oké, Adam, de tudo…
327
00:18:01,248 --> 00:18:04,418
Ne feledd, nem a számok a fontosak.
Hanem a küldetés.
328
00:18:04,501 --> 00:18:07,004
- Szeretlek, motek.
- Ettől marad a WeWork céltudatos.
329
00:18:07,713 --> 00:18:08,630
Halló?
330
00:18:10,090 --> 00:18:11,425
Jól van.
331
00:18:11,508 --> 00:18:12,759
Jól van. Én is szeretlek.
332
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Sajnálom. Köszönöm.
333
00:18:15,220 --> 00:18:17,848
Csak épp nagyon izgi dolgok történnek
Adammel a WeWorknél.
334
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
Hát, nem lep meg,
mivel te is mellette állsz.
335
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Édes vagy.
336
00:18:21,810 --> 00:18:23,854
Nem, komolyan. Olyan szerencsés.
337
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Jó ég, mennyit számíthat,
ha van egy támogató partnered.
338
00:18:27,274 --> 00:18:30,485
Mármint Marc nem tudta ezt kezelni.
339
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
Úgy tűnik, átadta magát az árnyék-énjének.
340
00:18:32,946 --> 00:18:35,115
Az asszisztensének,
Cece-nek adta át magát.
341
00:18:35,699 --> 00:18:37,201
Nem akarok róla beszélni.
342
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Segíts nekem!
343
00:18:38,493 --> 00:18:42,289
Tudok egy könyvet arról,
hogy épüljünk fel az árnyék-énünkből.
344
00:18:42,372 --> 00:18:44,583
Baszott seggfej.
Ez egy baszott seggfej. Bocs.
345
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
- Kell az a könyv.
- Oké, a címe A kegyelem óceánjai.
346
00:18:47,336 --> 00:18:48,921
- A kegyelem óceánjai.
- Tényleg jó.
347
00:18:50,506 --> 00:18:52,299
AZ ABSZOLÚT KÍVÜLÁLLÓ
A LEGNAGYOBB TECHBENNFENTES
348
00:18:52,382 --> 00:18:53,967
OSZTÁLYTÁRSAK ZAKLATTÁK, MERT KOREAI
349
00:18:59,806 --> 00:19:03,352
Phil, a Startup Indiára kell még egy jegy.
350
00:19:07,981 --> 00:19:09,608
REBEKAH NEUMANN GWNYETH PALTROW ROKONA?
351
00:19:09,691 --> 00:19:10,734
MENNYIT ÉR ADAM NEUMANN?
352
00:19:10,817 --> 00:19:12,319
HÁNY UNOKATESTVÉRE VAN
GWNYETH PALTROW-NAK?
353
00:19:21,161 --> 00:19:23,121
NYERS MEGÚJULÁS A LEGMENŐBB
HIDEGEN PRÉSELT GYÜMÖLCSLÉ
354
00:19:27,042 --> 00:19:29,503
ELISHIA KENNEDY
NYERSMÉLETLENÜL JÓ DZSÚSZCÉGE
355
00:19:29,586 --> 00:19:32,005
HOGY ÉPÍTETT ELISHIA DZSÚSZBIRODALMAT
ÉS NÉZ KI ILYEN MESÉSEN?
356
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
Ingrid.
357
00:19:39,179 --> 00:19:41,807
Ma én viszem Harlow Moont az iskolába.
358
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
Elrontottam valamit?
359
00:19:51,149 --> 00:19:55,070
Jól van, kicsim, csodás napot.
Annyira szeretlek. Pá.
360
00:19:58,574 --> 00:19:59,867
- Szia, mami.
- Pá.
361
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Gyere, gyere, gyere.
362
00:20:04,162 --> 00:20:07,958
Legyen fantasztikus napod!
Tanulj sokat. Szeretlek.
363
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Rebekah.
364
00:20:12,629 --> 00:20:14,339
Elishia, szia.
365
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
Sose futunk össze ilyenkor reggel.
És pont most?
366
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
- Tudom. Biztos az univerzum.
- Igen!
367
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
Apropó,
félig elolvastam A kegyelem óceánjait.
368
00:20:21,889 --> 00:20:23,932
- Te jó ég, imádom.
- Tetszik?
369
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
Olyan jó, nem?
Utána el kell olvasnod A belső istennőt.
370
00:20:27,394 --> 00:20:28,896
Pillanat. Micsodát?
371
00:20:28,979 --> 00:20:30,314
- A belső istennő.
- A belső…
372
00:20:30,397 --> 00:20:32,608
- Eldobod az agyad.
- Már saját gurum van.
373
00:20:33,609 --> 00:20:34,526
Ó, köszönöm.
374
00:20:34,610 --> 00:20:37,362
Ó, Rebekah. Megkaptam a jáde tojást.
375
00:20:37,446 --> 00:20:39,072
Most is hordom.
376
00:20:39,156 --> 00:20:41,241
- Remek, Nicole.
- Mondd meg Gwynethnek.
377
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
Oké.
378
00:20:45,287 --> 00:20:47,706
- Semmi baj. Csak megkapta a jáde tojást.
- A mit?
379
00:20:48,290 --> 00:20:53,420
Ez egy tojás alakúra faragott kő, amit…
380
00:20:55,589 --> 00:20:57,132
Hát, erősíti a medenceizmokat.
381
00:20:57,716 --> 00:20:59,927
És te ezt mondd el Gwyneth Paltrow-nak?
382
00:21:00,010 --> 00:21:04,264
Gwyneth az unokatesóm,
és iskolatársak voltak.
383
00:21:04,348 --> 00:21:07,935
Klassz. Várja meg az osztálytalálkozót,
és mondja el ő Gwyneth Paltrow-nak.
384
00:21:09,478 --> 00:21:10,854
Nem innál egy teát?
385
00:21:10,938 --> 00:21:13,565
- Innék, de dolgoznom kell.
- Ó, persze. Megértem.
386
00:21:13,649 --> 00:21:16,693
De talán este ihatnánk valamit.
387
00:21:16,777 --> 00:21:18,070
Én ráérek.
388
00:21:22,950 --> 00:21:27,955
A B-széria finanszírozása után,
36 milliós befektetés utáni értékeléssel…
389
00:21:28,038 --> 00:21:31,625
A korallzátonyok
világszerte küzdenek a túlélésért.
390
00:21:31,708 --> 00:21:33,335
A szabadalmaztatott technológiánk…
391
00:21:33,418 --> 00:21:34,419
…hónapok kérdése.
392
00:21:34,503 --> 00:21:37,256
Egy skálázható,
felhőnatív megfigyelőeszköz.
393
00:21:42,135 --> 00:21:43,011
- Sz.
- M.
394
00:21:43,095 --> 00:21:44,054
- M.
- Sz.
395
00:21:44,137 --> 00:21:46,265
Szoftver mint szolgáltatás.
396
00:21:56,567 --> 00:22:00,195
- Abba!
- Adam. Szia.
397
00:22:01,446 --> 00:22:04,533
Szia. Szia, szia, szia.
398
00:22:04,616 --> 00:22:06,535
Jó látni téged.
399
00:22:06,618 --> 00:22:07,661
Ez fantasztikus.
400
00:22:07,744 --> 00:22:10,038
Hát, tudod, szeretem a hatásos belépőket.
401
00:22:10,122 --> 00:22:13,333
Figyelj, annyira örülök, hogy meghívtál.
402
00:22:13,834 --> 00:22:15,502
Harapjunk valamit. Oké?
403
00:22:15,586 --> 00:22:16,795
- Oké.
- Együnk.
404
00:22:16,879 --> 00:22:18,213
Hihetetlen szobám van.
405
00:22:18,297 --> 00:22:21,758
Van saját zongorám, és privát inasom,
aki kipakolta a ruháimat.
406
00:22:21,842 --> 00:22:26,180
És a minibár nem mini.
Akkora, mint otthon a hűtőm.
407
00:22:26,263 --> 00:22:27,806
A szoba, az semmi.
408
00:22:27,890 --> 00:22:30,517
Elintéztem, körbevisznek a Tádzs Mahalban.
409
00:22:31,101 --> 00:22:35,355
Nos, aminek a legjobban örülök,
hogy hallom a fiamat beszélni.
410
00:22:42,529 --> 00:22:45,908
Hölgyeim és uraim,
a WeWork alapító-vezérigazgatója,
411
00:22:45,991 --> 00:22:47,784
Mr. Adam Neumann.
412
00:23:06,553 --> 00:23:10,098
Hétéves koromban elváltak a szüleim.
413
00:23:13,018 --> 00:23:16,688
Természetesen nagyon megviselt.
414
00:23:17,189 --> 00:23:21,610
A húgom és én anyámmal éltünk. Tizennyolc
éves korom előtt 13-szor költöztünk.
415
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
Tizenháromszor.
416
00:23:23,654 --> 00:23:28,116
Az 13 új iskola,
13 félelmetes első nap, 13 költözködés,
417
00:23:28,200 --> 00:23:30,327
tudva, hogy megint elölről kell kezdenem.
418
00:23:31,620 --> 00:23:35,499
Új barátok, új szabályok, új szekálások.
419
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
Apám nem sokat volt jelen.
420
00:23:39,878 --> 00:23:42,965
A pénz kevés volt,
és úgy aggódtam az anyagiak miatt,
421
00:23:43,048 --> 00:23:46,176
hogy tízévesen
elkezdtem anyámnak lakbért fizetni.
422
00:23:47,594 --> 00:23:50,681
Végül letelepedtünk egy kibucban.
423
00:23:51,807 --> 00:23:54,268
És azt kell, hogy mondjam,
424
00:23:54,351 --> 00:23:59,940
az volt az első hely,
ahol igazán azt éreztem, odatartozom.
425
00:24:01,817 --> 00:24:04,486
Minden gyerek együtt lakott,
egy hálóteremben.
426
00:24:04,570 --> 00:24:06,905
Mind ugyanazon a menzán ettünk,
427
00:24:06,989 --> 00:24:13,787
és életemben először úgy éreztem,
a része vagyok valaminek.
428
00:24:16,373 --> 00:24:21,461
Mikor huszonévesen New Yorkba költöztem,
pont az ellenkezőjét tapasztaltam.
429
00:24:21,545 --> 00:24:25,299
Úgy éreztem,
a világ legmagányosabb helyére költözöm.
430
00:24:26,842 --> 00:24:29,303
Ez a sok ember olyan közel él egymáshoz,
431
00:24:29,386 --> 00:24:30,721
de teljesen távol vannak.
432
00:24:30,804 --> 00:24:33,223
Elkülönülve. Szétválasztva.
433
00:24:34,224 --> 00:24:38,687
Azt gondoltam:
„Biztos lehet ezt másképp is.”
434
00:24:39,730 --> 00:24:43,317
A WeWork nem egy irodacég.
435
00:24:43,400 --> 00:24:46,069
Még csak nem is közösségi munkahelyes cég.
436
00:24:46,153 --> 00:24:50,032
Ez egy forradalom, egy közösség.
437
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
És őszintén szólva
438
00:24:52,743 --> 00:24:55,996
ez minden, amit kerestem egész életemben.
439
00:24:56,079 --> 00:24:58,040
Fantasztikus utazás volt.
440
00:24:58,123 --> 00:25:03,128
Hihetetlen új kapcsolatokat
alakítottam ki, és helyrehoztam pár régit.
441
00:25:04,588 --> 00:25:07,508
Az apám igazából itt van ma köztünk.
442
00:25:08,300 --> 00:25:12,930
Közelebb állunk egymáshoz,
mint… mint eddig bármikor.
443
00:25:14,389 --> 00:25:15,682
Abba, integess.
444
00:25:16,892 --> 00:25:19,061
Abba, integess. Integess, Abba. Integess.
445
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
Igen. Igen.
446
00:25:29,863 --> 00:25:32,824
Az a küldetésünk,
hogy véget vessünk a magánynak.
447
00:25:35,202 --> 00:25:36,411
Hadd mondjam el, hogyan.
448
00:25:41,917 --> 00:25:45,045
Nekem úgy rémlik, hogy gyerekként
mosolyogtál egyszer-kétszer.
449
00:25:46,380 --> 00:25:49,216
Abba, nem hibáztatlak. Oké?
450
00:25:49,299 --> 00:25:51,301
Szerintem a szenvedés egy döntés.
451
00:25:51,385 --> 00:25:53,762
Akkor miért hoztál ide, hogy halljam?
452
00:25:54,346 --> 00:25:55,931
Vagy csak kellék voltam?
453
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
Ez nem rólad szólt.
454
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Elnézést.
455
00:26:00,519 --> 00:26:01,520
Mr. Neumann.
456
00:26:02,980 --> 00:26:05,899
A prezentációja megszólított.
457
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Hálás vagyok.
458
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Masayoshi Son.
459
00:26:08,735 --> 00:26:10,195
Adam. Adam Neumann.
460
00:26:10,279 --> 00:26:13,031
Adam. Mit gondol a növekedésükről?
461
00:26:13,115 --> 00:26:16,952
A növekedésünkről? Nem kielégítő.
462
00:26:17,035 --> 00:26:19,496
Háromszor akkorának kellene lennünk,
mint az Amazon.
463
00:26:20,163 --> 00:26:21,290
Jó.
464
00:26:21,373 --> 00:26:24,835
Amint úgy érzi, hogy elégedett,
a növekedés leáll.
465
00:26:25,794 --> 00:26:28,463
De az Amazon egy techcég.
466
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
Kis költség,
végtelen terjeszkedési lehetőség.
467
00:26:31,550 --> 00:26:37,222
A terjeszkedési lehetőség
a WeWorknél is végtelen.
468
00:26:38,182 --> 00:26:41,435
Egy közösségi munkahelyes cég
mitől „tech”?
469
00:26:42,144 --> 00:26:45,105
Jöjjön el a WeWorkbe, és megmutatom.
470
00:26:45,731 --> 00:26:46,940
Majd ha New Yorkban járok.
471
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Perfekt. Nagyon örültem.
472
00:26:51,653 --> 00:26:52,654
Örültem.
473
00:26:54,031 --> 00:26:56,200
- Ki volt ez?
- A közönségem.
474
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Te aztán nagyon éltél.
475
00:27:06,960 --> 00:27:07,961
Mi?
476
00:27:08,045 --> 00:27:11,298
A színészkedés, India, a Wall Street.
477
00:27:11,381 --> 00:27:13,509
Ja, hát, tudod, próbálom, nem is tudom,
478
00:27:13,592 --> 00:27:16,512
felhasználni mindezt,
hogy segítsek építeni a cég lelkét.
479
00:27:17,721 --> 00:27:19,181
A cégeknek van lelkük?
480
00:27:20,432 --> 00:27:21,517
A miénknek van.
481
00:27:21,600 --> 00:27:25,103
Tényleg.
Ha eljössz, meglátod magad is. Oké?
482
00:27:26,271 --> 00:27:28,732
Egyáltalán honnan tudsz erről a helyről?
483
00:27:28,815 --> 00:27:31,485
Tudod, Adammel régen eljártunk ide.
484
00:27:33,570 --> 00:27:38,408
Hát, úgy kell neked, Adam.
Ez már a mi helyünk!
485
00:27:41,119 --> 00:27:43,330
- Köszönöm. Csirió.
- Csirió.
486
00:27:44,540 --> 00:27:45,541
Uramisten.
487
00:27:46,875 --> 00:27:48,377
Nézd a két idiótát.
488
00:27:50,420 --> 00:27:54,341
Az elején annyira akarnak téged, ugye?
489
00:27:54,424 --> 00:27:56,844
Mintha szükségük lenne rád. Mámorító.
490
00:27:56,927 --> 00:28:01,306
- Csalódás lesz a vége!
- Nem mindig. Fejezd be!
491
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Figyu, én szóltam, hogy a válás
undok ribancot csinált belőlem.
492
00:28:04,685 --> 00:28:08,272
És dühöset. És, igen, keserűt.
493
00:28:08,355 --> 00:28:09,356
Egy kicsit keserűt.
494
00:28:11,108 --> 00:28:12,734
Ez nagyon szomorú.
495
00:28:14,194 --> 00:28:16,113
Sajnálom. De az.
496
00:28:16,196 --> 00:28:18,282
Igen, mert te még hiszel a szerelemben.
497
00:28:18,365 --> 00:28:22,953
Nem, hanem mert te káprázatos vagy,
498
00:28:23,996 --> 00:28:27,291
gyönyörű, és olyan kedves.
499
00:28:27,374 --> 00:28:29,376
Én meg intuitív vagyok.
500
00:28:31,211 --> 00:28:35,215
És te megkapod, amit és akit csak akarsz.
501
00:28:36,175 --> 00:28:37,551
Szupernóva vagy.
502
00:28:38,969 --> 00:28:40,095
Koccintsunk rád.
503
00:28:41,555 --> 00:28:43,223
A határ a csillagos ég.
504
00:28:43,307 --> 00:28:44,474
- Rám.
- Rád.
505
00:28:44,558 --> 00:28:45,767
- Rám!
- Rád!
506
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
Rád!
507
00:29:13,045 --> 00:29:17,007
Jó reggelt, Phil. Életb… Oké. Jó.
508
00:29:19,593 --> 00:29:23,847
- Ingrid, segítenél?
- Mezítláb leszek, mint apu!
509
00:29:23,931 --> 00:29:26,350
Szia. A lányod elutasítja a cipőviselést.
Milyen India?
510
00:29:27,726 --> 00:29:30,145
- Visszajöttél? Mi?
- Gyertek, srácok. Menjünk.
511
00:29:30,229 --> 00:29:33,148
- Hol… Miért nem vagy itthon?
- Még egy puszi. Menjünk.
512
00:29:34,525 --> 00:29:36,735
Mrs. Neumann, ön viszi iskolába Harlow-t?
513
00:29:37,986 --> 00:29:39,279
Mi? Nem.
514
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
SZASZ
515
00:29:43,492 --> 00:29:45,285
SZASZ? Mi az a SZASZ?
516
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
Szoftver mint szolgáltatás.
517
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
Szabad tér mint szolgáltatás.
518
00:29:48,789 --> 00:29:50,290
Biztos, hogy „szoftver.”
519
00:29:50,374 --> 00:29:51,416
És most „szabad tér”.
520
00:29:51,500 --> 00:29:53,544
Így fordulunk át techbe.
521
00:29:53,627 --> 00:29:56,421
Masa Vision Fundja techcégekbe fektet.
522
00:29:56,505 --> 00:29:59,550
Azt… Masayoshi Son pénzt fektet belénk?
523
00:29:59,633 --> 00:30:01,426
Még nem. De fog.
524
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
Susan, vegyél fel mérnököket.
525
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
Milyet?
526
00:30:06,682 --> 00:30:07,683
Mindenfélét.
527
00:30:08,725 --> 00:30:10,060
- 1,9 MILLIÓ NAPONTA
528
00:30:10,143 --> 00:30:12,980
Adam, úgy volt, hogy szerzel pénzt.
529
00:30:13,897 --> 00:30:15,941
Most meg azt mondod, hogy költsünk többet?
530
00:30:16,024 --> 00:30:18,902
Miguel, költünk, hogy növekedjünk.
Hogy növekedjünk.
531
00:30:18,986 --> 00:30:21,947
Érted?
Nem most kell kicsiben gondolkozni.
532
00:30:22,614 --> 00:30:25,701
Amint úgy érzed, hogy elégedett vagy,
a növekedés leáll.
533
00:30:25,784 --> 00:30:27,619
Adam, mikor felvettél,
534
00:30:27,703 --> 00:30:30,205
azt kérted, hogy építsem veled a holnapot.
535
00:30:30,289 --> 00:30:31,999
Bocs, de azt nem így kell csinálni.
536
00:30:32,082 --> 00:30:34,668
Nos, Lesley, ez a WeWork jövője.
537
00:30:34,751 --> 00:30:37,713
Ha nem látod, nyugodtan elmehetsz.
538
00:30:37,796 --> 00:30:39,756
Susan, mérnököket.
539
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Oké. Oké. Damian!
540
00:30:44,428 --> 00:30:45,512
Damian!
541
00:30:46,430 --> 00:30:47,598
- Damian!
- Igen?
542
00:30:47,681 --> 00:30:51,143
Ajánlj a Wired magazinnak
exkluzív betekintést a WeWork Laborba.
543
00:30:51,226 --> 00:30:52,227
- Oké?
- Oké.
544
00:30:52,936 --> 00:30:55,939
Adam, mi az a WeWork Labor?
545
00:30:56,023 --> 00:30:57,232
WEWORK LABOR
ÍGY NÉZ KI A HOLNAP
546
00:30:58,400 --> 00:31:00,569
ÍGY FORRADALMASÍTJA A WEWORK
A MUNKAHELYET
547
00:31:05,157 --> 00:31:06,325
ISMERETLEN SZÁM
548
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
- Halló?
- New Yorkban vagyok.
549
00:31:09,578 --> 00:31:11,705
Ott leszek az irodájában 15 perc múlva.
550
00:31:12,456 --> 00:31:14,750
Perfekt. Perfekt. Viszlát hamarosan.
551
00:31:14,833 --> 00:31:15,959
Viszlát hamarosan, Masa.
552
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
Phil!
553
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
Figyelem! Figyelem!
554
00:31:26,512 --> 00:31:29,348
Egy nagyon fontos bemutató kezdődik.
555
00:31:29,431 --> 00:31:32,059
Segítenünk kell, hogy a vendég…
556
00:31:32,142 --> 00:31:37,439
érezze a spéci WeWork-energiát.
557
00:31:37,523 --> 00:31:38,732
A spirituszt.
558
00:31:44,696 --> 00:31:46,865
És mindenki kap 100 részvényt, oké?
559
00:31:48,575 --> 00:31:52,746
Jó, pár embert meg kell mozgatnom,
úgyhogy tartsatok ki.
560
00:31:52,829 --> 00:31:55,165
Te, te, te, te. Hogy hívnak?
561
00:31:55,249 --> 00:31:56,416
Brian.
562
00:31:56,500 --> 00:31:57,501
- Mi?
- Brian.
563
00:31:57,584 --> 00:32:01,004
Brian? Brian. És…
És melyik részlegnél vagy?
564
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
Én nem dolgozom itt.
565
00:32:02,256 --> 00:32:03,340
- Phil.
- Igen?
566
00:32:03,423 --> 00:32:04,591
Már itt dolgozik.
567
00:32:04,675 --> 00:32:05,676
- Szia, Brian.
- Ülj ide.
568
00:32:05,759 --> 00:32:07,052
- Oké.
- Csüccs.
569
00:32:07,135 --> 00:32:08,720
Ti, álljatok ide.
570
00:32:08,804 --> 00:32:10,430
És nevettek.
571
00:32:11,807 --> 00:32:14,643
Zsigerből nevettek. Zsigerből.
572
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
Phil.
573
00:32:17,479 --> 00:32:20,858
Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem,
nem, nem, nem. Ez nem elmegyógyintézet.
574
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
Phil, kérlek, mutasd, hogy nevessenek.
575
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
Ahogy Phil nevet. Rajta.
576
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
És ti ketten lehettek egy pár.
577
00:32:29,241 --> 00:32:30,701
Randiztok?
578
00:32:30,784 --> 00:32:32,953
Kéne. Remek pár lennétek.
579
00:32:33,036 --> 00:32:34,788
Mutassátok a szerelem arcát.
580
00:32:37,749 --> 00:32:41,461
Édes hármas. Édes hármas vagytok.
Ide, ide. Csüccs ide. Lazuljatok.
581
00:32:41,545 --> 00:32:43,505
Sakk. Phil, kávét mindenkinek.
582
00:32:43,589 --> 00:32:46,758
És mindenki figyeljen, kérlek.
Egy nagyon fontos bemutató kezdődik.
583
00:32:46,842 --> 00:32:52,097
És aktiváljuk ezt a teret energiával,
együttérzéssel.
584
00:32:52,181 --> 00:32:53,265
Tegyétek, amit szerettek.
585
00:32:53,348 --> 00:32:54,474
L’chaim! Igen.
586
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
- Csirió! Kérlek.
- Csirió!
587
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
- Phil, idő.
- Három perc.
588
00:32:57,477 --> 00:32:58,854
Kell valaki, aki táncol.
589
00:33:00,814 --> 00:33:01,857
Egy perc.
590
00:33:01,940 --> 00:33:05,819
Átszellemült energia.
Szeretet, szenvedély, kreativitás.
591
00:33:05,903 --> 00:33:09,448
Csocsó. A győztes kap még 100 részvényt.
592
00:33:09,531 --> 00:33:11,158
De, kérlek, hogy hívnak?
593
00:33:11,241 --> 00:33:13,660
- Holly.
- Gyere most velem, Holly, kérlek.
594
00:33:13,744 --> 00:33:16,914
Oké. Ide. Állj, állj, állj ide. Te vagy a…
595
00:33:22,044 --> 00:33:24,171
Hívott az irodája. Át kellett ütemeznie.
596
00:33:26,340 --> 00:33:27,591
Remek itt az energia.
597
00:33:27,674 --> 00:33:30,802
- 2,1 MILLIÓ NAPONTA
598
00:33:33,472 --> 00:33:34,473
Akarod látni?
599
00:33:35,057 --> 00:33:36,725
Igen. Igen.
600
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
Mi az?
601
00:33:42,105 --> 00:33:43,815
Ezzel ki tudnék egyezni.
602
00:33:44,608 --> 00:33:45,984
Mit írjak vissza?
603
00:33:46,652 --> 00:33:47,861
„Új a telóm. Ki vagy?”
604
00:33:47,945 --> 00:33:49,279
Menj már.
605
00:33:53,075 --> 00:33:55,202
A számok nem fincsik, srácok.
606
00:33:55,285 --> 00:34:00,123
Látjátok? Nincs olyan könyvelési vudu,
ami ezt rendbe rakja.
607
00:34:00,207 --> 00:34:04,461
Nem lehet többet költeni a bérre,
hosszabb időre elköteleződni…
608
00:34:04,545 --> 00:34:06,880
- Meg a tagsági kedvezmények.
- Pontosan.
609
00:34:07,714 --> 00:34:10,926
Itt ülhetünk egész nap.
A matek ugyanaz marad.
610
00:34:11,927 --> 00:34:13,178
Beszélned kell Adammel.
611
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
Talán vegyük át a számokat még egyszer.
612
00:34:18,976 --> 00:34:22,396
A számok nem változnak.
Ez nem így működik.
613
00:34:22,478 --> 00:34:25,690
Miguel, muszáj… muszáj tennünk valamit.
614
00:34:25,774 --> 00:34:28,150
De költenünk kell, hogy növekedjünk.
615
00:34:28,235 --> 00:34:30,571
Ez nem terv. Ez olcsó reklámszöveg.
616
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
Jó, de…
nem állítjuk le a növekedést, úgyhogy…
617
00:34:38,745 --> 00:34:40,371
Mi a faszt csinálsz?
618
00:34:41,456 --> 00:34:45,127
Ha vizuális típus vagy, gondoltam,
ez segít megmagyarázni a dolgokat.
619
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
Oké. Valaki álljon elő valamivel, srácok.
620
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
Gyerünk. Sok ezer dollárt költünk
a szolgálataitokra, úgyhogy…
621
00:34:56,388 --> 00:34:57,389
ötletet.
622
00:34:58,140 --> 00:34:59,516
Ez nem igazán a mi feladatunk.
623
00:35:02,102 --> 00:35:03,228
Elbocsátások.
624
00:35:03,312 --> 00:35:05,230
Kapd be, Matthew.
625
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
Bocs, ha az érzékeny lelkedbe tiportam,
626
00:35:08,066 --> 00:35:10,694
de ha ő fél beszélni a társalapítójával…
627
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Kapd be, Matthew.
628
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
…mi meg csak költünk,
és költünk, mint a katonatiszt,
629
00:35:15,032 --> 00:35:17,075
akkor nincs túl sok választásunk.
630
00:35:17,159 --> 00:35:19,036
Ergó, elbocsátások.
631
00:35:20,829 --> 00:35:22,414
Senkit nem bocsátunk el.
632
00:35:24,333 --> 00:35:26,710
Ha Adam ezt hallaná, kirúgna.
633
00:35:26,793 --> 00:35:29,171
Szóval ötleteljetek.
634
00:35:30,506 --> 00:35:33,175
Négyezer-ötszáz négyzetméter,
a Hollywood Boulevardon…
635
00:35:33,258 --> 00:35:34,635
Masa úton van.
636
00:35:38,472 --> 00:35:40,349
Teret aktiválni!
637
00:35:41,141 --> 00:35:44,144
Mindenki a helyére.
A helyekre, amiket mutattam.
638
00:35:44,228 --> 00:35:45,896
Ezt jelenti a „teret aktiválni”.
639
00:35:50,943 --> 00:35:51,944
Átütemezte.
640
00:35:53,779 --> 00:35:56,865
- 2,3 MILLIÓ NAPONTA
641
00:35:57,783 --> 00:35:58,951
Szia.
642
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
Milyen napod volt?
643
00:36:22,599 --> 00:36:28,689
Arlingtoni építkezés: 4,9 millió.
Denveri építkezés: 6,3 millió.
644
00:36:28,772 --> 00:36:32,734
San Diegó-i építkezés: 8,2 millió.
645
00:36:32,818 --> 00:36:36,238
- Tagtoborzó költségek az arlingtoni…
- Mennyi időnk van még?
646
00:36:36,822 --> 00:36:39,908
Hát, úgy állunk…
Mit gondolsz, John? Azt hiszem…
647
00:36:39,992 --> 00:36:41,660
Majd én felelek, zsenikéim.
648
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Épp elvérzünk,
649
00:36:42,828 --> 00:36:46,290
és ha nem kapunk azonnal készpénzinfúziót,
akkor kinyiffanunk.
650
00:36:47,207 --> 00:36:48,500
Vagy levágunk egy végtagot.
651
00:36:49,042 --> 00:36:51,295
Mennyi időnk van hátra?
652
00:36:51,378 --> 00:36:54,631
Mondjátok meg, melyik év, melyik negyedév.
653
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
Ezek nem évek, Miguel.
Itt… Itt hónapokról van szó.
654
00:37:10,689 --> 00:37:13,859
Teret aktiválni! Teret aktiválni!
655
00:37:16,528 --> 00:37:17,529
Adam…
656
00:37:17,613 --> 00:37:18,614
- 2,4 MILLIÓ NAPONTA
657
00:37:18,697 --> 00:37:19,740
…beszélnünk kell.
658
00:37:23,660 --> 00:37:28,248
Adam, beszéltünk arról,
hogy eljöhet ez az idő,
659
00:37:28,332 --> 00:37:32,211
és… úgy tűnik, eljött. Mármint…
660
00:37:34,796 --> 00:37:38,050
Adam,
a cég kritikus fordulóponthoz érkezett.
661
00:37:38,133 --> 00:37:41,887
Két választásod van.
Egy: azonnal bezársz 12 helyszínt.
662
00:37:41,970 --> 00:37:43,805
Ez nem fog megtörténni.
663
00:37:43,889 --> 00:37:47,309
Kettő: leállítod
az összes nem létfontosságú projektet.
664
00:37:47,392 --> 00:37:49,394
Köztük a WeWork Labort.
665
00:37:49,478 --> 00:37:51,438
Az kizárt.
666
00:37:51,522 --> 00:37:53,565
Hát, ezek a lehetőségeid.
667
00:37:53,649 --> 00:37:56,109
- Richard…
- Túl… Túl kíméletes vagy vele, Bruce.
668
00:37:56,193 --> 00:37:58,862
Ezek a lehetőségeid. Pont.
669
00:38:01,949 --> 00:38:05,035
- Szia! Köszöntelek a WeWorknél.
- Szia, Rebekah.
670
00:38:05,118 --> 00:38:07,120
Te jó ég! Fantasztikusan nézel ki!
671
00:38:07,204 --> 00:38:09,748
Úgy izgulok, hogy végre láthatom!
672
00:38:09,831 --> 00:38:11,708
Jó. Azt gondoltam, gyorsan körbevezetlek…
673
00:38:11,792 --> 00:38:13,585
- Kérlek.
- …aztán átsétálunk a Kis Hercegbe.
674
00:38:13,669 --> 00:38:17,172
Ő? Ő mondja meg, mik a lehetőségeim,
675
00:38:17,256 --> 00:38:20,300
az én tárgyalómban a mi cégünknél?
676
00:38:20,384 --> 00:38:22,427
Te mondod meg, mik a lehetőségeim?
677
00:38:22,511 --> 00:38:24,263
Itt tartunk, igen.
678
00:38:24,346 --> 00:38:26,223
- Idehallgass.
- Adam, nézz rám.
679
00:38:26,723 --> 00:38:28,684
Négy hónap telt el India óta.
680
00:38:29,601 --> 00:38:31,103
Masa nem fog jönni.
681
00:38:31,770 --> 00:38:33,438
Nézzenek oda.
682
00:38:33,522 --> 00:38:36,525
Igazából
a cégem kezdeti korszakára emlékeztet.
683
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
- Tényleg?
- Igen.
684
00:38:37,693 --> 00:38:38,944
Ezt jó hallani.
685
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
És itt van Adam.
686
00:38:41,530 --> 00:38:42,990
Hahó. Bocs a zavarásért.
687
00:38:43,073 --> 00:38:44,908
- Szia, szerelmem.
- Motek!
688
00:38:44,992 --> 00:38:47,744
Szia.
Csak be akartalak mutatni a barátnőmnek.
689
00:38:47,828 --> 00:38:50,205
- Elishia Kennedy. Nahát!
- Igen.
690
00:38:50,289 --> 00:38:52,332
- A cége nagy rajongója vagyok.
- Nahát.
691
00:38:52,416 --> 00:38:54,960
Van fogalma arról, hány toborzóval
692
00:38:55,043 --> 00:38:57,087
próbáltuk idecsábítani önt?
693
00:38:57,171 --> 00:38:59,882
Milyen csodának
köszönhetjük megtisztelő jelenlétét?
694
00:38:59,965 --> 00:39:03,302
Nos, Adam, ő az új barátnőm,
Elishia, akiről már meséltem.
695
00:39:03,385 --> 00:39:05,929
Engem látogatott meg. És megmutattam neki…
696
00:39:06,013 --> 00:39:09,933
Persze.
Persze, a varázslatos feleségemhez jött.
697
00:39:10,684 --> 00:39:12,019
Persze. Persze.
698
00:39:12,102 --> 00:39:17,941
De most, hogy itt van,
nincs mese, érzi, igaz?
699
00:39:18,025 --> 00:39:20,611
- Csak egy kicsit. Icipicit.
- A picinél jobban.
700
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
- Fantasztikus. Ez… Ez fantasztikus.
- Jó, remek. Igen, fantasztikus.
701
00:39:24,281 --> 00:39:26,742
De, mint ahogy a toborzóknak is mondtam,
702
00:39:26,825 --> 00:39:29,119
van állásom a saját cégemnél.
703
00:39:29,203 --> 00:39:31,705
Nagyon sikeres cég.
Neked kéne állást ajánlanod neki.
704
00:39:31,788 --> 00:39:34,124
De én nem munkát ajánlok neki.
705
00:39:34,208 --> 00:39:37,294
Ó, hát akkor mit… Akkor mit kér tőlem?
706
00:39:41,089 --> 00:39:42,174
Ön magányos?
707
00:39:44,259 --> 00:39:46,011
- Sajnálom. Adam…
- Tessék?
708
00:39:46,094 --> 00:39:49,765
Én… csak… azt kérdezem, hogy… magányos-e.
709
00:39:49,848 --> 00:39:52,976
- Adam, ez…
- Nem, nem, nem. Csak egy kérdés. Ez…
710
00:39:56,063 --> 00:39:59,566
Mindenki magányos.
Ez… Ez egy magányos világ.
711
00:40:03,111 --> 00:40:05,531
Egyetértek. Bizony.
712
00:40:05,614 --> 00:40:08,784
És ezért nem ajánlottam önnek állást.
713
00:40:10,202 --> 00:40:14,748
Egy küldetést ajánlok,
amivel milliárdokat érhet el,
714
00:40:14,831 --> 00:40:19,211
olyan globális közösséget hozhat létre,
amely boldogságot és kapcsolatot teremt
715
00:40:19,294 --> 00:40:22,297
az emberek számára szerte a világon. Érti?
716
00:40:22,381 --> 00:40:27,219
És kicsit kevésbé lesz
magányos tőle a világ.
717
00:40:27,886 --> 00:40:30,180
Itt és most.
718
00:40:30,264 --> 00:40:33,350
A legjobb és legrosszabb tulajdonsága,
hogy nem fogad el nemleges választ.
719
00:40:33,433 --> 00:40:35,686
És még nem hallottam nemet.
720
00:40:39,189 --> 00:40:41,149
Nem kell jóváhagyatnia az igazgatósággal?
721
00:40:41,233 --> 00:40:42,901
Én vagyok az igazgatóság.
722
00:40:46,363 --> 00:40:47,865
- Átgondolom.
- Ez az.
723
00:40:47,948 --> 00:40:50,033
Mennünk kéne. Foglalásunk van.
724
00:41:01,420 --> 00:41:02,629
Adam frankó?
725
00:41:05,674 --> 00:41:07,342
Nem lennék vele, ha nem lenne az.
726
00:41:09,428 --> 00:41:12,431
Hol tartottunk?
A lehetőségeimet ecsetelted.
727
00:41:12,514 --> 00:41:13,891
Kettőt adtál.
728
00:41:15,684 --> 00:41:16,935
A harmadikat választom.
729
00:41:24,359 --> 00:41:25,360
EMBERI ERŐFORRÁSOK
TÁVOZÁS
730
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
…A LEGJOBB A CSALÁDUNKNAK,
HA FELSZÁMOLUNK BIZONYOS POSZTOKAT.
731
00:41:29,573 --> 00:41:31,283
Most rúgtak ki.
732
00:41:32,451 --> 00:41:33,452
Engem is.
733
00:41:37,206 --> 00:41:38,540
- 2,4 MILLIÓ NAPONTA
734
00:41:38,624 --> 00:41:40,334
- 2,2 MILLIÓ NAPONTA
735
00:41:44,171 --> 00:41:45,923
Hogy a rím ott legyen, hol kell
736
00:41:46,006 --> 00:41:47,633
- Az trükkös, trükkös, trükkös
- És gyerünk!
737
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
Trükkös a rím, haver
738
00:41:49,676 --> 00:41:51,386
Hogy a rím ott legyen, hol kell
739
00:41:51,470 --> 00:41:53,889
Most rúgtad ki a cég hét százalékát,
740
00:41:53,972 --> 00:41:56,767
de több ezer dollárt költöttél
a Run-DMC-re?
741
00:41:57,351 --> 00:42:00,521
Ez a növekedési fázisunk
teljesen normális része.
742
00:42:01,980 --> 00:42:05,901
Különben is, most már futja rá.
És mindenkinek kell a hangulatjavítás.
743
00:42:05,984 --> 00:42:07,110
Mindenkinek munka kell!
744
00:42:07,903 --> 00:42:10,572
Lesley, az egyik első alkalmazottunk vagy,
745
00:42:10,656 --> 00:42:12,950
így mindig kedves voltál nekem.
746
00:42:13,033 --> 00:42:16,453
De ha bárki más így beszélne velem,
kirúgnám.
747
00:42:17,454 --> 00:42:19,206
Légy óvatos. Vannak határok.
748
00:42:19,831 --> 00:42:21,583
- Felmegyek.
- Legyek óvatos?
749
00:42:24,795 --> 00:42:26,839
És te szintén benne vagy a buliban.
750
00:42:27,840 --> 00:42:31,510
És itt a sziti, ez a ciki, rejtőzni is kár
751
00:42:31,593 --> 00:42:35,389
A sötét ablak már nem számít
Tudják, ki a sztár
752
00:42:35,472 --> 00:42:37,266
Trükkös a rím, haver
753
00:42:37,349 --> 00:42:39,351
Hogy a rím ott legyen, hol kell
754
00:42:39,434 --> 00:42:40,727
Ez trükkös
755
00:42:40,811 --> 00:42:43,063
Trükkös, trükkös, trükkös, trükkös
756
00:42:56,451 --> 00:42:57,703
Kapjátok be.
757
00:43:09,882 --> 00:43:11,884
Harlow Moon, elmondod, miért adsz hálát?
758
00:43:12,467 --> 00:43:17,014
Hálát adok a barátaimért,
és Froggyért, a békáért.
759
00:43:18,223 --> 00:43:21,977
- Klassz.
- És én hálát adok Elishia Kennedyért.
760
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
Befűztem. Igen.
761
00:43:25,105 --> 00:43:28,108
- Ó, nem is mondta.
- Bizony. Igen. Igen. Jó, mi? Igen.
762
00:43:28,192 --> 00:43:30,736
- Hát ez… Igen.
- Ez… Nahát.
763
00:43:30,819 --> 00:43:32,154
Azt mondta, sok a munkája.
764
00:43:32,237 --> 00:43:35,365
Nem mondta, hogy otthagyja a cégét,
hogy a WeWorkbe jöjjön. Óriási.
765
00:43:35,449 --> 00:43:37,993
Azt mondta, a te cég iránti szenvedélyed
volt a fő oka,
766
00:43:38,076 --> 00:43:40,037
hogy váltani akart, úgyhogy köszönöm.
767
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Megteszem márkamenedzselési igazgatónak.
768
00:43:43,624 --> 00:43:46,126
Igen. Igen.
769
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Apu,
a mami még nem mondta el, miért hálás.
770
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Kérlek, Rivka, mondd el, miért vagy hálás.
771
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
Éhen halok.
772
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Lássatok hozzá, kérlek.
Elment az étvágyam.
773
00:43:57,596 --> 00:43:59,806
- Heti egyszer eszem húst.
- Tudom.
774
00:43:59,890 --> 00:44:01,141
Heti egyszer.
775
00:44:01,225 --> 00:44:05,479
Nem tehetek róla, ha felfordul a gyomrom,
látva, hogy egy állat félelmét eszed.
776
00:44:05,562 --> 00:44:08,815
Ez egy csirke, oké?
Ez egy csirke. Nem fél.
777
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
Élőlény. Egy élőlény…
778
00:44:10,567 --> 00:44:12,903
- Tuti nem fél.
- …fél és kiszolgáltatott.
779
00:44:12,986 --> 00:44:15,155
Minden élőlény fél és kiszolgáltatott.
780
00:44:15,239 --> 00:44:17,908
Az emberek néha elfelejtik.
Bocsánat… Elnézést.
781
00:44:17,991 --> 00:44:20,827
De… De nem mondtad el, miért vagy hálás.
782
00:44:22,287 --> 00:44:24,915
Tessék. Vedd el.
783
00:44:24,998 --> 00:44:26,291
Anyádnak ne mondd.
784
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Igen.
785
00:44:27,960 --> 00:44:30,212
Oké. Csincsin.
786
00:44:30,295 --> 00:44:33,549
Üdv, ön Elishia Kennedyt hívta.
Most nem tudom felvenni a telefont…
787
00:44:34,591 --> 00:44:36,677
Neked is rendelek pizzát.
788
00:44:36,760 --> 00:44:38,887
- Ne.
- De, igen.
789
00:44:40,848 --> 00:44:42,224
- 2,3 MILLIÓ NAPONTA
790
00:44:42,307 --> 00:44:43,475
- 2,4 MILLIÓ NAPONTA
791
00:44:43,559 --> 00:44:44,560
Masa az. Itt van.
792
00:44:44,643 --> 00:44:45,519
- Most?
- Most!
793
00:44:53,902 --> 00:44:58,574
Masa. Masa. Köszönöm,
hogy időt szakított rám. Mennyi ideje van?
794
00:45:00,200 --> 00:45:01,451
Tizenkét perc.
795
00:45:02,119 --> 00:45:05,330
Tizenkét perc. Alig várom,
hogy megmutassam a munka jövőjét.
796
00:45:05,414 --> 00:45:07,165
Jöjjön. Jöjjön. Olyan jó, hogy itt van.
797
00:45:29,813 --> 00:45:32,441
A neve: „szabad tér mint szolgáltatás.”
798
00:45:32,524 --> 00:45:36,570
Adatrendszereket építünk, hogy
közösségeket kössünk össze világszerte…
799
00:45:42,284 --> 00:45:43,660
Nem hord cipőt?
800
00:45:48,373 --> 00:45:49,374
Nem.
801
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
Maga őrült.
802
00:46:00,594 --> 00:46:01,595
Jöjjön velem.
803
00:46:04,181 --> 00:46:08,185
Jelenleg van
93 000 négyzetméter WeWork-terünk…
804
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
Nem érdekel az üzleti terve.
805
00:46:13,482 --> 00:46:14,942
Nem keresek cégeket.
806
00:46:15,943 --> 00:46:17,361
Alapítókat keresek.
807
00:46:22,074 --> 00:46:26,286
Egy apró japán tartományban születtem,
koreai bevándorlóktól.
808
00:46:27,496 --> 00:46:31,917
Felvettünk egy japán családnevet,
de nem számított.
809
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Mindenki tudta, hogy kívülállók vagyunk.
810
00:46:36,088 --> 00:46:39,383
Tizenhat évesen az Államokba költöztem,
811
00:46:39,466 --> 00:46:42,386
és itt sem volt másképp.
812
00:46:44,596 --> 00:46:48,767
Egész életemben
komoly megkülönböztetés kísért…
813
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
és komoly magány.
814
00:46:54,273 --> 00:46:56,024
De ezt mind tudja.
815
00:46:56,108 --> 00:46:58,819
Ezért mondta azt a beszédet
a Startup Indián.
816
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Hát, én…
817
00:47:01,530 --> 00:47:05,033
Ha akadályba ütközik, ne búsuljon.
818
00:47:05,117 --> 00:47:09,204
Mert az növekedési lehetőséget rejt.
819
00:47:32,477 --> 00:47:34,897
Rivka, miért ücsörögsz a sötétben?
820
00:47:35,731 --> 00:47:37,983
El akartalak csípni, mielőtt betépsz.
821
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
Az első randinkon…
822
00:47:44,239 --> 00:47:45,741
rengeteg intő jel volt.
823
00:47:47,826 --> 00:47:48,827
Megláttál.
824
00:47:51,288 --> 00:47:55,083
Átnéztél az asztalon, és megláttál, igaz?
825
00:47:56,460 --> 00:48:00,714
Elishia megkérdezte, frankó vagy-e.
826
00:48:02,341 --> 00:48:03,342
Igent mondtam.
827
00:48:03,425 --> 00:48:07,804
De azt nem mondtam neki,
hány éjen át feküdtem egyedül az ágyban,
828
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
azon tűnődve, hogy csak kitaláltalak-e.
829
00:48:18,148 --> 00:48:19,358
Hol vagy?
830
00:48:21,318 --> 00:48:22,486
Mert nem vagy itt.
831
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
Te vagy az életem.
832
00:48:30,410 --> 00:48:34,540
Ez a család az életem,
és mi vagyunk a te életed. Felfogod?
833
00:48:34,623 --> 00:48:36,458
Nálunk semmi sem fontosabb.
834
00:48:36,542 --> 00:48:39,920
Felfogtam. Felfogtam. Tényleg.
835
00:48:41,964 --> 00:48:43,549
És itt vagyok.
836
00:48:45,884 --> 00:48:46,927
Aha.
837
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
Miért nem nézel rám?
838
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
Miért nem beszélsz hozzám?
Miért nem érsz hozzám?
839
00:48:53,892 --> 00:48:57,896
- Miért nem nézel a gyerekeinkre?
- Rivka. Rivka, kérlek. Kérlek.
840
00:48:57,980 --> 00:49:00,524
- Figyelj. Megmagyarázom.
- Nem megy, Adam. Nem megy.
841
00:49:00,607 --> 00:49:02,484
- Nézd meg. Nézd.
- Nem akarom.
842
00:49:02,568 --> 00:49:04,403
- Kérlek. Nézd meg. Nézd.
- Mi az? Mi ez?
843
00:49:07,614 --> 00:49:10,200
Masa befektetése a WeWorkbe.
844
00:49:14,538 --> 00:49:15,539
És belénk.
845
00:49:20,419 --> 00:49:22,171
Manifesztáltam.
846
00:49:27,467 --> 00:49:30,095
Ó, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
847
00:49:30,179 --> 00:49:32,556
Érted van, oké? Érted van.
848
00:49:32,639 --> 00:49:34,099
Mindig érted volt.
849
00:49:36,435 --> 00:49:37,519
Hé.
850
00:49:40,480 --> 00:49:42,191
4,4
MILLIÁRD
851
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
A feliratot fordította: Speier Dávid