1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 HELLÓ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 FENÉKIG! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 A WEWORK NAPI 1,2 MILLIÓ DOLLÁRT VESZÍT 5 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 Akarod, hogy őrültebb legyek? 6 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 Persze. Játsszunk vele kicsit. Kérek pár percet. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 WEWORK GALAKTIKUS KÖZPONT 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Csak nyugodtan. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - De ne túl sokáig, he? - Oké. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 Kifejtené, hogy értette, hogy megváltoztatják a világot? 11 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 A küldetésünk javítani a világ tudatosságát. Pont. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 És ezt hogy teszi meg? 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Ez remek kérdés. 14 00:01:38,932 --> 00:01:44,188 Úgy, hogy proaktívan és céllal élünk. Az élettől tanulunk az életért. 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 És ha ezt tesszük, onnan idő kérd… 16 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 Ha ezt tesszük, javítjuk magunkat, aztán a világot. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 A világot. 18 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 És a befektetőik mit szólnak ehhez? 19 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 Egy cég küldetése általában a pénztermelés. 20 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 Igen. Ha benned van a szándék, hogy azzal, amit csinálsz, megváltoztasd a világot, 21 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 ha van cél a munkád mögött, 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 a siker sem marad el. 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Adam, kész vagyunk. 24 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 És igen, a pénz sem marad el. 25 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Mrs. Neumann… 26 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 ki a képből, kérem. 27 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 AZ ÚJ FŐBÉRLŐD 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 ADAM NEUMANN VEZÉRIGAZGATÓ 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,362 A MILLIÁRDDOLLÁROS EGYSZARVÚ STARTUP 30 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 A MAI HAKNIGAZDASÁGNAK 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 Biztos büszke apuka vagy. 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 Harmincnégy nagyváros, 87 000 tag. 33 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Azt hiszem, nem akarod, hogy befektessünk. 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 NEW YORK-I IRODA 35 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 Ja, nem, csak láttam az Instagram-posztokat 36 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 a fehércsaj-részeg tagokról a gyerekmegőrzőben. 37 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - Őrtábor? - Nyári tábor. 38 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 Nyári tábor. Az az. 39 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 Príma felhasználása az általunk biztosított forrásoknak, 40 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 hogy mindenki berúg a pénzünkből. 41 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 Szóval szeretném a vállalati struktúrát megérteni. 42 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 A feleség is ott dolgozik, igaz? 43 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 Vagy nem ott dolgozik. Mi a… 44 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Mindig ott ólálkodik. 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 Segít manifesztálni a dolgokat. 46 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Persze. 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - Most szórakozol velem? - Kicsit. 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Sok pénzt fektettünk ezekbe a srácokba. 49 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 Mennyi a bukórátájuk? 50 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 - Meglesz a 400 millió idén. - Nem, nem. 51 00:03:25,289 --> 00:03:26,790 Ne ujjazz engem, Bruce. 52 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 Nem azt kérdezem: „Mennyit fognak hozni?” 53 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Azt kérdezem: „Mennyit fognak költeni?” 54 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 Nem tudom, ezt vettétek-e a Stanford Business Schoolban. 55 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 Van ez a profit nevű csekélység. 56 00:03:35,507 --> 00:03:39,970 Tudod, ha többet költesz, mint termelsz, akkor nincs „profit”. 57 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 Ezt a Harvardon nagyon belénk verték. 58 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 A Harvardra jártál? Ezt sosem említetted. 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 Na jó, hadd világítsam meg. 60 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 Szóval ha, mondjuk, lenne egy limonádés standod… 61 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 Na jó, nézd, össze fogják hozni. 62 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 …de a citrom többe kerül, mint a limonádé, 63 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - Összehozzák. - …aztán ragaszkodsz ahhoz, 64 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 hogy akciósan add a limonádét, 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 ahogy a WeWork adja a tagságát… 66 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Összehozzák. 67 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 Hogy hozzák össze, Bruce? Mondd el. 68 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 Már láttuk ezt a filmet, nem igaz? 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 Nem igaz? 70 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 Ezúttal mi a különbség? 71 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 Adam. Ő a különbség. 72 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 Ez a hapsi? 73 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 Mi lesz, ha elégeti az összes pénzt, amit szerzett? 74 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Adsz neki még? 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 Még nem tartunk ott, oké? 76 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Oké. 77 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Hé, ez hihetetlen. 78 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 August és Ollie, 79 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 apátok egy rocksztár. 80 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 Annyira örült, hogy látni fogod. Megkaptad a keretet, amit küldtem? 81 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 Meg. Meg. Mindig olyan keményen dolgozott. 82 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 A kis üzletember. 83 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 Leültette az anyját, és közölte vele, hogy ő fogja fizetni a lakbért, 84 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 - amikor tízéves volt. - Tízéves volt, tudom. 85 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 És most magazinok címlapján látom, és csodás felesége van, 86 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 és négy gyönyörű gyereke. 87 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 Ha hazaér, kérlek, mondd neki, milyen büszke vagyok. 88 00:05:08,684 --> 00:05:12,771 Megmondom. Igazából, abba, most jött meg. Ja, most lépett be az ajtón. 89 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 Drágám, gyere, köszönj apádnak. 90 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Itt is van. 91 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - Abba! - Szia! 92 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 Megkaptad a magazint? 93 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 Itt van nálam! 94 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 Már megmutattam minden nővérnek. 95 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 Azt elhiszem, azt elhiszem. 96 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 Helló. 97 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 Na jó, mennünk kell vacsorázni. 98 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 Oké? Majd jövő héten megint beszélünk. Oké? 99 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - Jól van. Jól van. Pápá. - Abba, pá. 100 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - Pá, pá, pá. Pá. - Pá, pá, pá. Pápá. 101 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - Nem szeretem, ha belefolysz. - Igyekszik. 102 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 Elég. Elég. Elég. 103 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 A belső gyermeked bekapcsolt ma. 104 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Dolgoznom kell. 105 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 Adam. Adam, most mit… 106 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - Szombat este van. Úgy volt… - Mennem kell. Ne haragudj. Oké? 107 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Pá, pá, pá, pá, pá, pá. 108 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 Negyven új helyet, azaz 186 000 négyzetmétert nyitunk meg 109 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 az év végéig! 110 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 Javi, mi… Miért néztél így Connorra? 111 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 Én nem hiszem, hogy ez lehetséges. 112 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Nem lehetséges? 113 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 Arra számítunk, hogy nyolc új helyet nyitunk az év végéig. 114 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 És ez lenne a legjobb évünk! 115 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 1987 óta a Starbucks átlagban napi két helyet nyitott. 116 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 Mi nem vagyunk a Starbucks. 117 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 Egyetértek! Egyetértek. 118 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Legyünk nagyobbak, mint a Starbucks. 119 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 Adam. A főbérlők értik a kávét. 120 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 De nem mind értik a közösségi munkahelyet. 121 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Az ohiói Columbusban nem. 122 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Azt mondják, ha felvásárolják a földeket… 123 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 Azt mondják… Ugyanazt mondják, amit mindig mondtak, 124 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 mióta az első helyet meg akartuk nyitni. 125 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 Nem érdekel, hogy az ohiói Columbusban, vagy a Marson. Érted? 126 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 A te dolgod az, hogy elintézd. 127 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 Talán nem láttad a feliratot. 128 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 TEPERJ KEMÉNYEBBEN 129 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - Szétdolgozom érted a seggem. - Jó, jó. 130 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 Plusz eljöttem a nővérem esküvőjéről, hogy itt legyek. 131 00:07:25,696 --> 00:07:30,325 Menj vissza a nővéred esküvőjére. Szívességet teszel. 132 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 Ki akar az új lízingmenedzser lenni? 133 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 Javinál nem lehettek rosszabbak. 134 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 Miért nem 135 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 növekszünk gyorsabban? 136 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Mert a főbérlők szerint az üzleti modelled kamu. 137 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 Tesó, irodahelyeket adunk bérbe. 138 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Kirakunk pár Edison-égőt meg egy neonfeliratot, 139 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 és úgy teszünk, mintha megváltanánk a világot. 140 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 Tényleg ezt gondolod? 141 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 És szar pénzt fizetsz ezért nekünk. 142 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 Tesó, heti hét napot dolgozom neked. 143 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 Verjem a seggem a földhöz a terjeszkedési terveidtől, 144 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 csak mert ingyen van a csapolt kombucha? 145 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - Kapd be. - Javi, Javi, Javi, Javi, Javi. 146 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 Várj, várj, várj, várj, várj. 147 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 A héten nagy nyomás alatt voltam. 148 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 Nem veszíthetlek el. 149 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 Ja. Az élet túl rövid, haver. 150 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 És ha adok tíz százalék emelést? 151 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Nem éri meg. 152 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 És ha megduplázom a fizetésed? 153 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 Úgy nézem, gondolkodsz rajta. 154 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 Folytassuk a beszélgetést pia és kaja mellett. 155 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 A wagyu marhát ma reggel hozták Japánból. 156 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 Javi, meggyőztelek, hogy maradj? 157 00:08:56,662 --> 00:08:59,373 Javi, Javi, gyere. 158 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 Gyere, gyere, gyere, gyere, gyere, gyere. Igen, gyere. Jó, ülj le, ülj le. 159 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 És így… És így kell ezt csinálni. 160 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 Ha a főbérlő nemet mond, kínálj dupla bért. 161 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 Ha ez nem működik, mondj dupla bérleti időt. 162 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 Hívd meg kajálni, hogy úgy tárgyaljatok. 163 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Kerül, amibe kerül, nyűgözzétek le. 164 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 Ő vak! 165 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 És a te dolgod az, hogy lásson. L’chaim! 166 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 Nem értem, hogy mit akar elérni. 167 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 - Nem értem. - Oké. 168 00:09:29,945 --> 00:09:32,781 - És ha feljebb mennék a bérleti díjjal? - Mennyivel? 169 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 Az üzleti modelljük a frászt hozza rám. 170 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 És ha megnöveljük a bérleti időtartamot? 171 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 Nem tudom. És ha jön egy újabb recesszió? 172 00:09:45,252 --> 00:09:47,588 KALIFORNIA 173 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Nahát. 174 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 Az átlag üzleti bérlés öt év. Mi garantáljuk a tízet. 175 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 Szórakozik? 176 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 Kilencven dollár per négyzetláb? 177 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 És ha én 130-at ajánlok? 178 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 Kaphatnánk még egy adag osetra kaviárt? 179 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 Megvan. 180 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Ez Adam volt. Az egész épületet akarjuk. 181 00:10:14,198 --> 00:10:16,783 Az egész épületet? Vannak más bérlőink is. 182 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Kivásároljuk a bérletüket. 183 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 BÉRBEADÓ ALÁÍRÁSA 184 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 Ez az új üzleti modelled. 185 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 - 1,8 MILLIÓ NAPONTA 186 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Meg fogsz sérülni. 187 00:10:35,219 --> 00:10:37,012 Jó ég! Jó ég! Baszki! 188 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 Egy 400 milliós bukó felé haladunk csak idén. 189 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 Perfekt. Lesley, tudod, ki veszített még pénzt? 190 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Az Amazon, az Uber, a Twitter, a Spotify, a Snapchat. 191 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 - Hallottál róluk? - Igen. 192 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 Jó. Phil! 193 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 Hozz egy kínai csirkesalátát a Fred’sből! 194 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 Ez a gyors növekedés ára. 195 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 Miért kell gyorsnak lennie? 196 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 Mandulaforgáccsal! 197 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 Ezek nem egyszeri költségek. Ezek 20 éves bérletek. 198 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Ez leépítéseket jelent. 199 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 Ugye nem akarsz embereket kirúgni? 200 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 És salátát Miguelnek és Lesley-nek is! Mandulaforgáccsal. 201 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 Nyugi, nyugi. 202 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 Faragunk a költségeken, csökkentjük a szolgáltatásokat. 203 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Az ingyenbagelt, a gyümölcsös vizet… 204 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 Nem a dinnye miatt vagyunk pirosban. 205 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Bocsánat. 206 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Azt akarja mondani, Adam, hogy ez nem fenntartható. 207 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Tudom, mit tegyek. 208 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 Több pénz kell. 209 00:11:53,630 --> 00:11:54,715 Több pénz kell? 210 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 Nem… De Adam, nem ez a lényeg. 211 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 Mindig a pénz a lényeg. 212 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 Oké. Phil! 213 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Adam, te vagy az? 214 00:12:05,976 --> 00:12:07,895 Igen, én, baba ghanoush. 215 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 - Adam. - Hé! 216 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 - Mi az? - Mi történt? 217 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 Az iskolai adománygyűjtő jelmezbálra. 218 00:12:13,901 --> 00:12:15,319 Késésben vagy. Készülnünk kell. 219 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Ó, basszus. Elfelejtettem. Nem megy. Nem megy. 220 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 - Nem megy? - Nem megy. Nem megy. 221 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 - Mi van? - Találkozom Bruce-szal. Vészhelyzet. 222 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - Nem, Adam. - De. 223 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 Adam, nem. Hónapok óta ezt tervezem. 224 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 Benne vagyok a szervezőbizottságban. 225 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - Adj nekik 25 rugót. - Nem, már adtam nekik 25 rugót. 226 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Úgy kerültem be a szervezőbizottságba! 227 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Akkor adj nekik 50-et. 228 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Édesem, egy csapat vagyunk. 229 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - És együtt fogjuk csinálni. - Mennem kell. Sajnálom. A szetted… 230 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Ez egy nagyobb koncepció része. 231 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 …nyomasztó. Oké, pá, pá, pá, pá, pá. 232 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Mulass jól! 233 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 Sorba kell állni. Fél órája jött egy tűzrendész. 234 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 Telt ház van. 235 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 Talán túltoltuk. 236 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - Szia. - Szia. 237 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - Elishia. - Rebekah. Fantasztikus a jelmezed. 238 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 Kösz. Hű, az ott nagyon szúrós szemmel méreget téged. 239 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 Nem számít, ilyen a feje. 240 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 Jó ég, remélem, hamar beengednek, éhen halok. 241 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 Kell egy kis idő, míg hozzászoksz, hogy egyedül jársz ezekre. 242 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 Ki intézte? 243 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - Bocs, de nem… - A válást. 244 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 Én nem. 245 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - Ó, ne haragudj. Nem… - Semmi gond. 246 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 Csak… Azt hittem, ismerős kifejezést látok a szemedben, de… 247 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 Nem. Nem, nem, nem. Igazából jól megvagyunk. 248 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Az jó. Jó, jó. Igen. 249 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Mert a válás gonosszá tudja tenni az embert. 250 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 Azt akarom, hogy meghaljon, de a gyerekek szomorúak lennének. 251 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 Szóval komoly pácban vagyok, és ettől boldogtalan vagyok. 252 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Jó, manapság úgy tűnik, nem népszerű ilyet mondani, 253 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 de… szerintem a boldogtalanság egy döntés. 254 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 Persze, jönnek a negatív érzések, nyilván, 255 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 de amikor bejönnek az ajtón, 256 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 dönthetsz úgy, hogy megkéred őket, hogy távozzanak. 257 00:14:38,170 --> 00:14:39,171 Nahát. 258 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Fura módon ezt hallanom kellett. 259 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 Te terapeuta vagy, vagy… 260 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 Nem, nem. Én csak komolyan tanulok az élettől. 261 00:14:49,890 --> 00:14:52,559 - Ez tetszik. - Erre a legtöbben forgatják a szemüket. 262 00:14:52,643 --> 00:14:55,521 Én nem forgatom. Itt nincs szemforgatás. 263 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 Beszarás! 264 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 Hidegebbre! 265 00:15:01,193 --> 00:15:02,194 Hidegebbre! 266 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Mínusz 18 fok. 267 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 Új befektetést keresek, és a Benchmark kapja az első lehetőséget. 268 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 - Adam. - Döntő időszak ez nekünk, Bruce. 269 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 Adam, nem adok neked több pénzt. Érted? 270 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Ez az a rész, amit neked kell megoldanod. 271 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 Úgy teszel, mintha te tennél szívességet. Lehetőséget adok neked, Bruce. 272 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 Meg kell tanulnod az alapokat. 273 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 Helyes üzleti gyakorlat. Fenntartható növekedés. 274 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 Ki mondja, hogy nem tartható fenn a növekedésünk? 275 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - Jesszus. - Nem, nem, nem. Még egy percet! 276 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 Nézd, látom a számokat. Tudom, mit művelsz. 277 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 Ez blitzscaling, oké? 278 00:15:37,145 --> 00:15:41,942 Minden áron piaci részesedést venni nem jó üzletpolitika. 279 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 Az új gazdaságban pont ez a jó üzletpolitika. 280 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 Nem érzem a tökeimet. 281 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 Akkor működik. 282 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 Hogy van a hátad? 283 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Ugyanúgy. 284 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Adam… koncentrálj arra, ami előtted van. 285 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 Mi a Benchmarknál nem csak a pénz akarunk lenni. 286 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 Szeretjük hinni, hogy valami többet teszünk le az asztalra. 287 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 Tapasztalatot, pénzügyi fegyelmet, netán némi bölcsességet is. 288 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 Nem spekulátorok vagyunk. Nem blitzscale-ezünk. 289 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 Ez nem a SoftBank. 290 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Gondold át, amit mondtam. 291 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 Mindenképp, Bruce. Mindenképp. 292 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - Halló? - Damian. 293 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 Hozz össze egy mítinget Masayoshi Sonnal a SoftBanknál. 294 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 Azt mondtad: „soff”? „Soffbank,” egy szó? 295 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 Sof-té! Té, té, té. 296 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 Hogy nem ismered a SoftBankot? 297 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - Szia, Adam. - Phil, tegyél fel egy tokiói gépre. 298 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 Adam, most néztem Masa Instagramját. 299 00:16:46,924 --> 00:16:49,134 - Nem Tokióban van. Hanem Indiában. - Mi? Indiában? 300 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 - Igen, a Startup Indián. - Startup India? 301 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 Szerezz meghívót és egy előadói helyet. 302 00:16:55,057 --> 00:16:58,393 A konferencia most is zajlik. Az időbeosztás betelt. 303 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 Mondd, hogy a 14 milliárdos kategória leggyorsabban növekedő 304 00:17:01,396 --> 00:17:05,233 cégének alapító vezérigazgatója hajlandó beszélni a szaros konferenciájukon. 305 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - És, Phil? - Igen? 306 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 Szerezz meg mindent, amit tudsz Masayoshi Sonról. 307 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 Hol nőtt fel, hogy nőtt fel, életrajzi infókat. 308 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 Mindent és bármit. Értetted? 309 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 És figyeljetek, mindketten. Tegyetek fel egy indiai járatra, de azonnal. 310 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 Indiában hová? 311 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 Nem tudom, Indiában hová. Derítsd ki! 312 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 Ayn Rand. De nincs rengeteg antifeminista cucc a könyveiben? 313 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 Ó, ugyan, dehogy. 314 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 Tudod, szerintem az emberek imádják utálni a befolyásos nőket. 315 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 Ez nem nem igaz. 316 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 Bocsáss meg. A férjem hív. Nem baj? 317 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - Nem, nem. Vedd fel. - Lehet, hogy… Kösz. 318 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 Szia, szívem. 319 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 Nem, még nem. Jött egy tűzrendész, azt mondta, nem lehet. Volt egy… 320 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - Várj, mi? - Mondom, Indiába tartok. 321 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 Csak… Csak egy pár napra. Kocsiban ülök a reptér felé. 322 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Pénzre van szükségünk. 323 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 Van ott egy befektető. Egy fontos tőkés. 324 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Ez remek, szerelmem. 325 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 Nem, ez csodá… 326 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Oké, oké, Adam, de tudo… 327 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 Ne feledd, nem a számok a fontosak. Hanem a küldetés. 328 00:18:04,501 --> 00:18:07,004 - Szeretlek, motek. - Ettől marad a WeWork céltudatos. 329 00:18:07,713 --> 00:18:08,630 Halló? 330 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 Jól van. 331 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 Jól van. Én is szeretlek. 332 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 Sajnálom. Köszönöm. 333 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 Csak épp nagyon izgi dolgok történnek Adammel a WeWorknél. 334 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 Hát, nem lep meg, mivel te is mellette állsz. 335 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Édes vagy. 336 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 Nem, komolyan. Olyan szerencsés. 337 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Jó ég, mennyit számíthat, ha van egy támogató partnered. 338 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 Mármint Marc nem tudta ezt kezelni. 339 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 Úgy tűnik, átadta magát az árnyék-énjének. 340 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 Az asszisztensének, Cece-nek adta át magát. 341 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 Nem akarok róla beszélni. 342 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Segíts nekem! 343 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 Tudok egy könyvet arról, hogy épüljünk fel az árnyék-énünkből. 344 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 Baszott seggfej. Ez egy baszott seggfej. Bocs. 345 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 - Kell az a könyv. - Oké, a címe A kegyelem óceánjai. 346 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - A kegyelem óceánjai. - Tényleg jó. 347 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 AZ ABSZOLÚT KÍVÜLÁLLÓ A LEGNAGYOBB TECHBENNFENTES 348 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 OSZTÁLYTÁRSAK ZAKLATTÁK, MERT KOREAI 349 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 Phil, a Startup Indiára kell még egy jegy. 350 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 REBEKAH NEUMANN GWNYETH PALTROW ROKONA? 351 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 MENNYIT ÉR ADAM NEUMANN? 352 00:19:10,817 --> 00:19:12,319 HÁNY UNOKATESTVÉRE VAN GWNYETH PALTROW-NAK? 353 00:19:21,161 --> 00:19:23,121 NYERS MEGÚJULÁS A LEGMENŐBB HIDEGEN PRÉSELT GYÜMÖLCSLÉ 354 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 ELISHIA KENNEDY NYERSMÉLETLENÜL JÓ DZSÚSZCÉGE 355 00:19:29,586 --> 00:19:32,005 HOGY ÉPÍTETT ELISHIA DZSÚSZBIRODALMAT ÉS NÉZ KI ILYEN MESÉSEN? 356 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Ingrid. 357 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 Ma én viszem Harlow Moont az iskolába. 358 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 Elrontottam valamit? 359 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 Jól van, kicsim, csodás napot. Annyira szeretlek. Pá. 360 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - Szia, mami. - Pá. 361 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Gyere, gyere, gyere. 362 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 Legyen fantasztikus napod! Tanulj sokat. Szeretlek. 363 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Rebekah. 364 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 Elishia, szia. 365 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 Sose futunk össze ilyenkor reggel. És pont most? 366 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - Tudom. Biztos az univerzum. - Igen! 367 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 Apropó, félig elolvastam A kegyelem óceánjait. 368 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - Te jó ég, imádom. - Tetszik? 369 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 Olyan jó, nem? Utána el kell olvasnod A belső istennőt. 370 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 Pillanat. Micsodát? 371 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - A belső istennő. - A belső… 372 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - Eldobod az agyad. - Már saját gurum van. 373 00:20:33,609 --> 00:20:34,526 Ó, köszönöm. 374 00:20:34,610 --> 00:20:37,362 Ó, Rebekah. Megkaptam a jáde tojást. 375 00:20:37,446 --> 00:20:39,072 Most is hordom. 376 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - Remek, Nicole. - Mondd meg Gwynethnek. 377 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 Oké. 378 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 - Semmi baj. Csak megkapta a jáde tojást. - A mit? 379 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 Ez egy tojás alakúra faragott kő, amit… 380 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 Hát, erősíti a medenceizmokat. 381 00:20:57,716 --> 00:20:59,927 És te ezt mondd el Gwyneth Paltrow-nak? 382 00:21:00,010 --> 00:21:04,264 Gwyneth az unokatesóm, és iskolatársak voltak. 383 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 Klassz. Várja meg az osztálytalálkozót, és mondja el ő Gwyneth Paltrow-nak. 384 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 Nem innál egy teát? 385 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - Innék, de dolgoznom kell. - Ó, persze. Megértem. 386 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 De talán este ihatnánk valamit. 387 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 Én ráérek. 388 00:21:22,950 --> 00:21:27,955 A B-széria finanszírozása után, 36 milliós befektetés utáni értékeléssel… 389 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 A korallzátonyok világszerte küzdenek a túlélésért. 390 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 A szabadalmaztatott technológiánk… 391 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 …hónapok kérdése. 392 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 Egy skálázható, felhőnatív megfigyelőeszköz. 393 00:21:42,135 --> 00:21:43,011 - Sz. - M. 394 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 - M. - Sz. 395 00:21:44,137 --> 00:21:46,265 Szoftver mint szolgáltatás. 396 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - Abba! - Adam. Szia. 397 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 Szia. Szia, szia, szia. 398 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 Jó látni téged. 399 00:22:06,618 --> 00:22:07,661 Ez fantasztikus. 400 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 Hát, tudod, szeretem a hatásos belépőket. 401 00:22:10,122 --> 00:22:13,333 Figyelj, annyira örülök, hogy meghívtál. 402 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 Harapjunk valamit. Oké? 403 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - Oké. - Együnk. 404 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 Hihetetlen szobám van. 405 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 Van saját zongorám, és privát inasom, aki kipakolta a ruháimat. 406 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 És a minibár nem mini. Akkora, mint otthon a hűtőm. 407 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 A szoba, az semmi. 408 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 Elintéztem, körbevisznek a Tádzs Mahalban. 409 00:22:31,101 --> 00:22:35,355 Nos, aminek a legjobban örülök, hogy hallom a fiamat beszélni. 410 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 Hölgyeim és uraim, a WeWork alapító-vezérigazgatója, 411 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 Mr. Adam Neumann. 412 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 Hétéves koromban elváltak a szüleim. 413 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 Természetesen nagyon megviselt. 414 00:23:17,189 --> 00:23:21,610 A húgom és én anyámmal éltünk. Tizennyolc éves korom előtt 13-szor költöztünk. 415 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 Tizenháromszor. 416 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 Az 13 új iskola, 13 félelmetes első nap, 13 költözködés, 417 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 tudva, hogy megint elölről kell kezdenem. 418 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 Új barátok, új szabályok, új szekálások. 419 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 Apám nem sokat volt jelen. 420 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 A pénz kevés volt, és úgy aggódtam az anyagiak miatt, 421 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 hogy tízévesen elkezdtem anyámnak lakbért fizetni. 422 00:23:47,594 --> 00:23:50,681 Végül letelepedtünk egy kibucban. 423 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 És azt kell, hogy mondjam, 424 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 az volt az első hely, ahol igazán azt éreztem, odatartozom. 425 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 Minden gyerek együtt lakott, egy hálóteremben. 426 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Mind ugyanazon a menzán ettünk, 427 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 és életemben először úgy éreztem, a része vagyok valaminek. 428 00:24:16,373 --> 00:24:21,461 Mikor huszonévesen New Yorkba költöztem, pont az ellenkezőjét tapasztaltam. 429 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 Úgy éreztem, a világ legmagányosabb helyére költözöm. 430 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 Ez a sok ember olyan közel él egymáshoz, 431 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 de teljesen távol vannak. 432 00:24:30,804 --> 00:24:33,223 Elkülönülve. Szétválasztva. 433 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 Azt gondoltam: „Biztos lehet ezt másképp is.” 434 00:24:39,730 --> 00:24:43,317 A WeWork nem egy irodacég. 435 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 Még csak nem is közösségi munkahelyes cég. 436 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 Ez egy forradalom, egy közösség. 437 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 És őszintén szólva 438 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 ez minden, amit kerestem egész életemben. 439 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Fantasztikus utazás volt. 440 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 Hihetetlen új kapcsolatokat alakítottam ki, és helyrehoztam pár régit. 441 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 Az apám igazából itt van ma köztünk. 442 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 Közelebb állunk egymáshoz, mint… mint eddig bármikor. 443 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 Abba, integess. 444 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 Abba, integess. Integess, Abba. Integess. 445 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Igen. Igen. 446 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 Az a küldetésünk, hogy véget vessünk a magánynak. 447 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 Hadd mondjam el, hogyan. 448 00:25:41,917 --> 00:25:45,045 Nekem úgy rémlik, hogy gyerekként mosolyogtál egyszer-kétszer. 449 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 Abba, nem hibáztatlak. Oké? 450 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 Szerintem a szenvedés egy döntés. 451 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 Akkor miért hoztál ide, hogy halljam? 452 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 Vagy csak kellék voltam? 453 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 Ez nem rólad szólt. 454 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Elnézést. 455 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Mr. Neumann. 456 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 A prezentációja megszólított. 457 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Hálás vagyok. 458 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Masayoshi Son. 459 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 Adam. Adam Neumann. 460 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Adam. Mit gondol a növekedésükről? 461 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 A növekedésünkről? Nem kielégítő. 462 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Háromszor akkorának kellene lennünk, mint az Amazon. 463 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Jó. 464 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 Amint úgy érzi, hogy elégedett, a növekedés leáll. 465 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 De az Amazon egy techcég. 466 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 Kis költség, végtelen terjeszkedési lehetőség. 467 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 A terjeszkedési lehetőség a WeWorknél is végtelen. 468 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 Egy közösségi munkahelyes cég mitől „tech”? 469 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Jöjjön el a WeWorkbe, és megmutatom. 470 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 Majd ha New Yorkban járok. 471 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Perfekt. Nagyon örültem. 472 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 Örültem. 473 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - Ki volt ez? - A közönségem. 474 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Te aztán nagyon éltél. 475 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 Mi? 476 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 A színészkedés, India, a Wall Street. 477 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 Ja, hát, tudod, próbálom, nem is tudom, 478 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 felhasználni mindezt, hogy segítsek építeni a cég lelkét. 479 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 A cégeknek van lelkük? 480 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 A miénknek van. 481 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 Tényleg. Ha eljössz, meglátod magad is. Oké? 482 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 Egyáltalán honnan tudsz erről a helyről? 483 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 Tudod, Adammel régen eljártunk ide. 484 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 Hát, úgy kell neked, Adam. Ez már a mi helyünk! 485 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - Köszönöm. Csirió. - Csirió. 486 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 Uramisten. 487 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 Nézd a két idiótát. 488 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 Az elején annyira akarnak téged, ugye? 489 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 Mintha szükségük lenne rád. Mámorító. 490 00:27:56,927 --> 00:28:01,306 - Csalódás lesz a vége! - Nem mindig. Fejezd be! 491 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Figyu, én szóltam, hogy a válás undok ribancot csinált belőlem. 492 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 És dühöset. És, igen, keserűt. 493 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Egy kicsit keserűt. 494 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 Ez nagyon szomorú. 495 00:28:14,194 --> 00:28:16,113 Sajnálom. De az. 496 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 Igen, mert te még hiszel a szerelemben. 497 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 Nem, hanem mert te káprázatos vagy, 498 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 gyönyörű, és olyan kedves. 499 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 Én meg intuitív vagyok. 500 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 És te megkapod, amit és akit csak akarsz. 501 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 Szupernóva vagy. 502 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 Koccintsunk rád. 503 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 A határ a csillagos ég. 504 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - Rám. - Rád. 505 00:28:44,558 --> 00:28:45,767 - Rám! - Rád! 506 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 Rád! 507 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 Jó reggelt, Phil. Életb… Oké. Jó. 508 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - Ingrid, segítenél? - Mezítláb leszek, mint apu! 509 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 Szia. A lányod elutasítja a cipőviselést. Milyen India? 510 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - Visszajöttél? Mi? - Gyertek, srácok. Menjünk. 511 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - Hol… Miért nem vagy itthon? - Még egy puszi. Menjünk. 512 00:29:34,525 --> 00:29:36,735 Mrs. Neumann, ön viszi iskolába Harlow-t? 513 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 Mi? Nem. 514 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 SZASZ 515 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 SZASZ? Mi az a SZASZ? 516 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 Szoftver mint szolgáltatás. 517 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 Szabad tér mint szolgáltatás. 518 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 Biztos, hogy „szoftver.” 519 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 És most „szabad tér”. 520 00:29:51,500 --> 00:29:53,544 Így fordulunk át techbe. 521 00:29:53,627 --> 00:29:56,421 Masa Vision Fundja techcégekbe fektet. 522 00:29:56,505 --> 00:29:59,550 Azt… Masayoshi Son pénzt fektet belénk? 523 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 Még nem. De fog. 524 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 Susan, vegyél fel mérnököket. 525 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 Milyet? 526 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 Mindenfélét. 527 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 - 1,9 MILLIÓ NAPONTA 528 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 Adam, úgy volt, hogy szerzel pénzt. 529 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 Most meg azt mondod, hogy költsünk többet? 530 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 Miguel, költünk, hogy növekedjünk. Hogy növekedjünk. 531 00:30:18,986 --> 00:30:21,947 Érted? Nem most kell kicsiben gondolkozni. 532 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 Amint úgy érzed, hogy elégedett vagy, a növekedés leáll. 533 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 Adam, mikor felvettél, 534 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 azt kérted, hogy építsem veled a holnapot. 535 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 Bocs, de azt nem így kell csinálni. 536 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 Nos, Lesley, ez a WeWork jövője. 537 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 Ha nem látod, nyugodtan elmehetsz. 538 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 Susan, mérnököket. 539 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Oké. Oké. Damian! 540 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 Damian! 541 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - Damian! - Igen? 542 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 Ajánlj a Wired magazinnak exkluzív betekintést a WeWork Laborba. 543 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - Oké? - Oké. 544 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 Adam, mi az a WeWork Labor? 545 00:30:56,023 --> 00:30:57,232 WEWORK LABOR ÍGY NÉZ KI A HOLNAP 546 00:30:58,400 --> 00:31:00,569 ÍGY FORRADALMASÍTJA A WEWORK A MUNKAHELYET 547 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 ISMERETLEN SZÁM 548 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - Halló? - New Yorkban vagyok. 549 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 Ott leszek az irodájában 15 perc múlva. 550 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 Perfekt. Perfekt. Viszlát hamarosan. 551 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 Viszlát hamarosan, Masa. 552 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 Phil! 553 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 Figyelem! Figyelem! 554 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 Egy nagyon fontos bemutató kezdődik. 555 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 Segítenünk kell, hogy a vendég… 556 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 érezze a spéci WeWork-energiát. 557 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 A spirituszt. 558 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 És mindenki kap 100 részvényt, oké? 559 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 Jó, pár embert meg kell mozgatnom, úgyhogy tartsatok ki. 560 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 Te, te, te, te. Hogy hívnak? 561 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Brian. 562 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - Mi? - Brian. 563 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 Brian? Brian. És… És melyik részlegnél vagy? 564 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 Én nem dolgozom itt. 565 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - Phil. - Igen? 566 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 Már itt dolgozik. 567 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 - Szia, Brian. - Ülj ide. 568 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 - Oké. - Csüccs. 569 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 Ti, álljatok ide. 570 00:32:08,804 --> 00:32:10,430 És nevettek. 571 00:32:11,807 --> 00:32:14,643 Zsigerből nevettek. Zsigerből. 572 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 Phil. 573 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. Ez nem elmegyógyintézet. 574 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 Phil, kérlek, mutasd, hogy nevessenek. 575 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 Ahogy Phil nevet. Rajta. 576 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 És ti ketten lehettek egy pár. 577 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 Randiztok? 578 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Kéne. Remek pár lennétek. 579 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 Mutassátok a szerelem arcát. 580 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 Édes hármas. Édes hármas vagytok. Ide, ide. Csüccs ide. Lazuljatok. 581 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 Sakk. Phil, kávét mindenkinek. 582 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 És mindenki figyeljen, kérlek. Egy nagyon fontos bemutató kezdődik. 583 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 És aktiváljuk ezt a teret energiával, együttérzéssel. 584 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 Tegyétek, amit szerettek. 585 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 L’chaim! Igen. 586 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - Csirió! Kérlek. - Csirió! 587 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 - Phil, idő. - Három perc. 588 00:32:57,477 --> 00:32:58,854 Kell valaki, aki táncol. 589 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 Egy perc. 590 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 Átszellemült energia. Szeretet, szenvedély, kreativitás. 591 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 Csocsó. A győztes kap még 100 részvényt. 592 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 De, kérlek, hogy hívnak? 593 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - Holly. - Gyere most velem, Holly, kérlek. 594 00:33:13,744 --> 00:33:16,914 Oké. Ide. Állj, állj, állj ide. Te vagy a… 595 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 Hívott az irodája. Át kellett ütemeznie. 596 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 Remek itt az energia. 597 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 - 2,1 MILLIÓ NAPONTA 598 00:33:33,472 --> 00:33:34,473 Akarod látni? 599 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 Igen. Igen. 600 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 Mi az? 601 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 Ezzel ki tudnék egyezni. 602 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 Mit írjak vissza? 603 00:33:46,652 --> 00:33:47,861 „Új a telóm. Ki vagy?” 604 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 Menj már. 605 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 A számok nem fincsik, srácok. 606 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 Látjátok? Nincs olyan könyvelési vudu, ami ezt rendbe rakja. 607 00:34:00,207 --> 00:34:04,461 Nem lehet többet költeni a bérre, hosszabb időre elköteleződni… 608 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - Meg a tagsági kedvezmények. - Pontosan. 609 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 Itt ülhetünk egész nap. A matek ugyanaz marad. 610 00:34:11,927 --> 00:34:13,178 Beszélned kell Adammel. 611 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 Talán vegyük át a számokat még egyszer. 612 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 A számok nem változnak. Ez nem így működik. 613 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 Miguel, muszáj… muszáj tennünk valamit. 614 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 De költenünk kell, hogy növekedjünk. 615 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 Ez nem terv. Ez olcsó reklámszöveg. 616 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 Jó, de… nem állítjuk le a növekedést, úgyhogy… 617 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 Mi a faszt csinálsz? 618 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 Ha vizuális típus vagy, gondoltam, ez segít megmagyarázni a dolgokat. 619 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 Oké. Valaki álljon elő valamivel, srácok. 620 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 Gyerünk. Sok ezer dollárt költünk a szolgálataitokra, úgyhogy… 621 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 ötletet. 622 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 Ez nem igazán a mi feladatunk. 623 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 Elbocsátások. 624 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 Kapd be, Matthew. 625 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 Bocs, ha az érzékeny lelkedbe tiportam, 626 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 de ha ő fél beszélni a társalapítójával… 627 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Kapd be, Matthew. 628 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 …mi meg csak költünk, és költünk, mint a katonatiszt, 629 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 akkor nincs túl sok választásunk. 630 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 Ergó, elbocsátások. 631 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 Senkit nem bocsátunk el. 632 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 Ha Adam ezt hallaná, kirúgna. 633 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 Szóval ötleteljetek. 634 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 Négyezer-ötszáz négyzetméter, a Hollywood Boulevardon… 635 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 Masa úton van. 636 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 Teret aktiválni! 637 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 Mindenki a helyére. A helyekre, amiket mutattam. 638 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 Ezt jelenti a „teret aktiválni”. 639 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 Átütemezte. 640 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 - 2,3 MILLIÓ NAPONTA 641 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 Szia. 642 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 Milyen napod volt? 643 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 Arlingtoni építkezés: 4,9 millió. Denveri építkezés: 6,3 millió. 644 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 San Diegó-i építkezés: 8,2 millió. 645 00:36:32,818 --> 00:36:36,238 - Tagtoborzó költségek az arlingtoni… - Mennyi időnk van még? 646 00:36:36,822 --> 00:36:39,908 Hát, úgy állunk… Mit gondolsz, John? Azt hiszem… 647 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 Majd én felelek, zsenikéim. 648 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Épp elvérzünk, 649 00:36:42,828 --> 00:36:46,290 és ha nem kapunk azonnal készpénzinfúziót, akkor kinyiffanunk. 650 00:36:47,207 --> 00:36:48,500 Vagy levágunk egy végtagot. 651 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 Mennyi időnk van hátra? 652 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 Mondjátok meg, melyik év, melyik negyedév. 653 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 Ezek nem évek, Miguel. Itt… Itt hónapokról van szó. 654 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 Teret aktiválni! Teret aktiválni! 655 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Adam… 656 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 - 2,4 MILLIÓ NAPONTA 657 00:37:18,697 --> 00:37:19,740 …beszélnünk kell. 658 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Adam, beszéltünk arról, hogy eljöhet ez az idő, 659 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 és… úgy tűnik, eljött. Mármint… 660 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 Adam, a cég kritikus fordulóponthoz érkezett. 661 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 Két választásod van. Egy: azonnal bezársz 12 helyszínt. 662 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 Ez nem fog megtörténni. 663 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 Kettő: leállítod az összes nem létfontosságú projektet. 664 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 Köztük a WeWork Labort. 665 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 Az kizárt. 666 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 Hát, ezek a lehetőségeid. 667 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - Richard… - Túl… Túl kíméletes vagy vele, Bruce. 668 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 Ezek a lehetőségeid. Pont. 669 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - Szia! Köszöntelek a WeWorknél. - Szia, Rebekah. 670 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 Te jó ég! Fantasztikusan nézel ki! 671 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 Úgy izgulok, hogy végre láthatom! 672 00:38:09,831 --> 00:38:11,708 Jó. Azt gondoltam, gyorsan körbevezetlek… 673 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 - Kérlek. - …aztán átsétálunk a Kis Hercegbe. 674 00:38:13,669 --> 00:38:17,172 Ő? Ő mondja meg, mik a lehetőségeim, 675 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 az én tárgyalómban a mi cégünknél? 676 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 Te mondod meg, mik a lehetőségeim? 677 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 Itt tartunk, igen. 678 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - Idehallgass. - Adam, nézz rám. 679 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 Négy hónap telt el India óta. 680 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 Masa nem fog jönni. 681 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 Nézzenek oda. 682 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 Igazából a cégem kezdeti korszakára emlékeztet. 683 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - Tényleg? - Igen. 684 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 Ezt jó hallani. 685 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 És itt van Adam. 686 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 Hahó. Bocs a zavarásért. 687 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - Szia, szerelmem. - Motek! 688 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 Szia. Csak be akartalak mutatni a barátnőmnek. 689 00:38:47,828 --> 00:38:50,205 - Elishia Kennedy. Nahát! - Igen. 690 00:38:50,289 --> 00:38:52,332 - A cége nagy rajongója vagyok. - Nahát. 691 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 Van fogalma arról, hány toborzóval 692 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 próbáltuk idecsábítani önt? 693 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 Milyen csodának köszönhetjük megtisztelő jelenlétét? 694 00:38:59,965 --> 00:39:03,302 Nos, Adam, ő az új barátnőm, Elishia, akiről már meséltem. 695 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 Engem látogatott meg. És megmutattam neki… 696 00:39:06,013 --> 00:39:09,933 Persze. Persze, a varázslatos feleségemhez jött. 697 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 Persze. Persze. 698 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 De most, hogy itt van, nincs mese, érzi, igaz? 699 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - Csak egy kicsit. Icipicit. - A picinél jobban. 700 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - Fantasztikus. Ez… Ez fantasztikus. - Jó, remek. Igen, fantasztikus. 701 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 De, mint ahogy a toborzóknak is mondtam, 702 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 van állásom a saját cégemnél. 703 00:39:29,203 --> 00:39:31,705 Nagyon sikeres cég. Neked kéne állást ajánlanod neki. 704 00:39:31,788 --> 00:39:34,124 De én nem munkát ajánlok neki. 705 00:39:34,208 --> 00:39:37,294 Ó, hát akkor mit… Akkor mit kér tőlem? 706 00:39:41,089 --> 00:39:42,174 Ön magányos? 707 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - Sajnálom. Adam… - Tessék? 708 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 Én… csak… azt kérdezem, hogy… magányos-e. 709 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - Adam, ez… - Nem, nem, nem. Csak egy kérdés. Ez… 710 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 Mindenki magányos. Ez… Ez egy magányos világ. 711 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 Egyetértek. Bizony. 712 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 És ezért nem ajánlottam önnek állást. 713 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 Egy küldetést ajánlok, amivel milliárdokat érhet el, 714 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 olyan globális közösséget hozhat létre, amely boldogságot és kapcsolatot teremt 715 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 az emberek számára szerte a világon. Érti? 716 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 És kicsit kevésbé lesz magányos tőle a világ. 717 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 Itt és most. 718 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 A legjobb és legrosszabb tulajdonsága, hogy nem fogad el nemleges választ. 719 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 És még nem hallottam nemet. 720 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 Nem kell jóváhagyatnia az igazgatósággal? 721 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 Én vagyok az igazgatóság. 722 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - Átgondolom. - Ez az. 723 00:40:47,948 --> 00:40:50,033 Mennünk kéne. Foglalásunk van. 724 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 Adam frankó? 725 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 Nem lennék vele, ha nem lenne az. 726 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 Hol tartottunk? A lehetőségeimet ecsetelted. 727 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 Kettőt adtál. 728 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 A harmadikat választom. 729 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 EMBERI ERŐFORRÁSOK TÁVOZÁS 730 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 …A LEGJOBB A CSALÁDUNKNAK, HA FELSZÁMOLUNK BIZONYOS POSZTOKAT. 731 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 Most rúgtak ki. 732 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 Engem is. 733 00:41:37,206 --> 00:41:38,540 - 2,4 MILLIÓ NAPONTA 734 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 - 2,2 MILLIÓ NAPONTA 735 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 Hogy a rím ott legyen, hol kell 736 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - Az trükkös, trükkös, trükkös - És gyerünk! 737 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 Trükkös a rím, haver 738 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 Hogy a rím ott legyen, hol kell 739 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 Most rúgtad ki a cég hét százalékát, 740 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 de több ezer dollárt költöttél a Run-DMC-re? 741 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 Ez a növekedési fázisunk teljesen normális része. 742 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 Különben is, most már futja rá. És mindenkinek kell a hangulatjavítás. 743 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 Mindenkinek munka kell! 744 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 Lesley, az egyik első alkalmazottunk vagy, 745 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 így mindig kedves voltál nekem. 746 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 De ha bárki más így beszélne velem, kirúgnám. 747 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 Légy óvatos. Vannak határok. 748 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - Felmegyek. - Legyek óvatos? 749 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 És te szintén benne vagy a buliban. 750 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 És itt a sziti, ez a ciki, rejtőzni is kár 751 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 A sötét ablak már nem számít Tudják, ki a sztár 752 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 Trükkös a rím, haver 753 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 Hogy a rím ott legyen, hol kell 754 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 Ez trükkös 755 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 Trükkös, trükkös, trükkös, trükkös 756 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 Kapjátok be. 757 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 Harlow Moon, elmondod, miért adsz hálát? 758 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 Hálát adok a barátaimért, és Froggyért, a békáért. 759 00:43:18,223 --> 00:43:21,977 - Klassz. - És én hálát adok Elishia Kennedyért. 760 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 Befűztem. Igen. 761 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - Ó, nem is mondta. - Bizony. Igen. Igen. Jó, mi? Igen. 762 00:43:28,192 --> 00:43:30,736 - Hát ez… Igen. - Ez… Nahát. 763 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 Azt mondta, sok a munkája. 764 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 Nem mondta, hogy otthagyja a cégét, hogy a WeWorkbe jöjjön. Óriási. 765 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 Azt mondta, a te cég iránti szenvedélyed volt a fő oka, 766 00:43:38,076 --> 00:43:40,037 hogy váltani akart, úgyhogy köszönöm. 767 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Megteszem márkamenedzselési igazgatónak. 768 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 Igen. Igen. 769 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Apu, a mami még nem mondta el, miért hálás. 770 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 Kérlek, Rivka, mondd el, miért vagy hálás. 771 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 Éhen halok. 772 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Lássatok hozzá, kérlek. Elment az étvágyam. 773 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - Heti egyszer eszem húst. - Tudom. 774 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 Heti egyszer. 775 00:44:01,225 --> 00:44:05,479 Nem tehetek róla, ha felfordul a gyomrom, látva, hogy egy állat félelmét eszed. 776 00:44:05,562 --> 00:44:08,815 Ez egy csirke, oké? Ez egy csirke. Nem fél. 777 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 Élőlény. Egy élőlény… 778 00:44:10,567 --> 00:44:12,903 - Tuti nem fél. - …fél és kiszolgáltatott. 779 00:44:12,986 --> 00:44:15,155 Minden élőlény fél és kiszolgáltatott. 780 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 Az emberek néha elfelejtik. Bocsánat… Elnézést. 781 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 De… De nem mondtad el, miért vagy hálás. 782 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 Tessék. Vedd el. 783 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 Anyádnak ne mondd. 784 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Igen. 785 00:44:27,960 --> 00:44:30,212 Oké. Csincsin. 786 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 Üdv, ön Elishia Kennedyt hívta. Most nem tudom felvenni a telefont… 787 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 Neked is rendelek pizzát. 788 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - Ne. - De, igen. 789 00:44:40,848 --> 00:44:42,224 - 2,3 MILLIÓ NAPONTA 790 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 - 2,4 MILLIÓ NAPONTA 791 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 Masa az. Itt van. 792 00:44:44,643 --> 00:44:45,519 - Most? - Most! 793 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 Masa. Masa. Köszönöm, hogy időt szakított rám. Mennyi ideje van? 794 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 Tizenkét perc. 795 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 Tizenkét perc. Alig várom, hogy megmutassam a munka jövőjét. 796 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 Jöjjön. Jöjjön. Olyan jó, hogy itt van. 797 00:45:29,813 --> 00:45:32,441 A neve: „szabad tér mint szolgáltatás.” 798 00:45:32,524 --> 00:45:36,570 Adatrendszereket építünk, hogy közösségeket kössünk össze világszerte… 799 00:45:42,284 --> 00:45:43,660 Nem hord cipőt? 800 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 Nem. 801 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 Maga őrült. 802 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Jöjjön velem. 803 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 Jelenleg van 93 000 négyzetméter WeWork-terünk… 804 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 Nem érdekel az üzleti terve. 805 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 Nem keresek cégeket. 806 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 Alapítókat keresek. 807 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 Egy apró japán tartományban születtem, koreai bevándorlóktól. 808 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 Felvettünk egy japán családnevet, de nem számított. 809 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Mindenki tudta, hogy kívülállók vagyunk. 810 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 Tizenhat évesen az Államokba költöztem, 811 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 és itt sem volt másképp. 812 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 Egész életemben komoly megkülönböztetés kísért… 813 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 és komoly magány. 814 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 De ezt mind tudja. 815 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 Ezért mondta azt a beszédet a Startup Indián. 816 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Hát, én… 817 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 Ha akadályba ütközik, ne búsuljon. 818 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 Mert az növekedési lehetőséget rejt. 819 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 Rivka, miért ücsörögsz a sötétben? 820 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 El akartalak csípni, mielőtt betépsz. 821 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 Az első randinkon… 822 00:47:44,239 --> 00:47:45,741 rengeteg intő jel volt. 823 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 Megláttál. 824 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 Átnéztél az asztalon, és megláttál, igaz? 825 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 Elishia megkérdezte, frankó vagy-e. 826 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 Igent mondtam. 827 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 De azt nem mondtam neki, hány éjen át feküdtem egyedül az ágyban, 828 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 azon tűnődve, hogy csak kitaláltalak-e. 829 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 Hol vagy? 830 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 Mert nem vagy itt. 831 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 Te vagy az életem. 832 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 Ez a család az életem, és mi vagyunk a te életed. Felfogod? 833 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 Nálunk semmi sem fontosabb. 834 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 Felfogtam. Felfogtam. Tényleg. 835 00:48:41,964 --> 00:48:43,549 És itt vagyok. 836 00:48:45,884 --> 00:48:46,927 Aha. 837 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 Miért nem nézel rám? 838 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 Miért nem beszélsz hozzám? Miért nem érsz hozzám? 839 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - Miért nem nézel a gyerekeinkre? - Rivka. Rivka, kérlek. Kérlek. 840 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - Figyelj. Megmagyarázom. - Nem megy, Adam. Nem megy. 841 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - Nézd meg. Nézd. - Nem akarom. 842 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - Kérlek. Nézd meg. Nézd. - Mi az? Mi ez? 843 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 Masa befektetése a WeWorkbe. 844 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 És belénk. 845 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 Manifesztáltam. 846 00:49:27,467 --> 00:49:30,095 Ó, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 847 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 Érted van, oké? Érted van. 848 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 Mindig érted volt. 849 00:49:36,435 --> 00:49:37,519 Hé. 850 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 4,4 MILLIÁRD 851 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 A feliratot fordította: Speier Dávid