1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 हैलो! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 पी लो! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 वंडरी के पॉडकास्ट WeCrashed पर आधारित 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 WeCrashed 5 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 वीवर्क को प्रतिदिन 12 लाख डॉलर का घाटा हो रहा है 6 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 तुम चाहते हो मैं और पागलपन दिखाऊँ? 7 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 हाँ, ज़रूर। अलग-अलग तरह से करके देखते हैं। मुझे कुछ मिनट देना। 8 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 वीवर्क गेलेक्टिक हेडक्वार्टर 9 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 जितना चाहो समय लो। 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - पर बहुत ज़्यादा समय मत लेना, हँ? - ठीक है। 11 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 फिर से वह बताओगे जो तुम दुनिया बदलने की बात कर रहे थे? 12 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 हमारा ध्येय है संसार की चेतना को बुलन्द करना। बस। 13 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 और यह आप कैसे करेंगे? 14 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 यह बहुत बढ़िया सवाल है। 15 00:01:38,932 --> 00:01:44,188 निश्चयपूर्वक सक्रिय होकर और एक ध्येय के साथ जीने से। जीवन भर, ज़िंदगी जीने का तरीका सीखते रहने से। 16 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 और यह करने से, यह बात बन जाती है बस कुछ ही… 17 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 यह करके, हम स्वयं को और फिर दुनिया को बुलन्द करते हैं। 18 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 दुनिया को। 19 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 आपके निवेशकों का इसके बारे में क्या विचार है? 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 आमतौर पर, एक कंपनी का ध्येय पैसा बनाना होता है। 21 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 हाँ। जब आपका यह उद्देश्य है, अपने काम से दुनिया को बदलना, 22 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 जब आपके काम के पीछे कोई अर्थ है, 23 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 तो सफलता पीछे-पीछे आएगी ही। 24 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 एडम, हम तैयार हैं। 25 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 और, हाँ, पैसा भी पीछे-पीछे आएगा। 26 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 श्रीमती न्यूमैन… 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 तस्वीर से बाहर जाइए, कृपया। 28 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 आपका नया मकानमालिक 29 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 ब्लूमबर्ग बिज़नेसवीक सीईओ एडम न्यूमैन 30 00:02:31,401 --> 00:02:33,362 वीवर्क - सौ करोड़ डॉलर का यूनीकॉर्न स्टार्टअप 31 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 आज की गिग अर्थव्यवस्था के लिए 32 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 तुम्हें बहुत गर्व हो रहा होगा। 33 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 चौंतीस शहर, 87,000 सदस्य। 34 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 मुझे याद पड़ता है तुम नहीं चाहते थे हम निवेश करें। 35 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 बेंचमार्क कैपिटल न्यूयॉर्क दफ़्तर 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 हाँ, नहीं, मैंने इन्स्टाग्राम पोस्ट देखी हैं, 37 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 डे केयर में सभी सदस्यों के पीकर धुत्त होने के बारे में। 38 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - डे कैंप था शायद? - गर्मियों का कैंप। 39 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 गर्मियों का कैंप। हाँ, यही था। 40 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 हमारे दिए गए संसाधनों का बहुत अच्छा उपयोग कर रहे हैं, 41 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 सब लोग हमारे पैसों से पीकर टल्ली हो रहे हैं। 42 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 तो, मैं ज़रा कंपनी का ढाँचा समझना चाहता था। 43 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 उसकी पत्नी, वह वहाँ काम करती है, है ना? 44 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 या वह वहाँ काम नहीं करती। यह क्या… 45 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 वह हमेशा वहीं मंडराती रहती है। 46 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 वह चीज़ें सच करवाने में उसकी मदद करती है। 47 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 अच्छा। 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - तुम क्या मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो? - थोड़ा सा। 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 हमने इन लोगों में बहुत पैसा निवेश किया है। 50 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 फिर बताना, उनकी ज्वलन दर कितनी है? 51 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 - इस साल 40 करोड़ कमाएँगे। - नहीं, नहीं। 52 00:03:25,289 --> 00:03:26,790 मुझे बेवकूफ़ बनाने की कोशिश मत करो, ब्रूस। 53 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 मैं तुमसे यह नहीं पूछ रहा, "वे लोग कितना बनाएँगे?" 54 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 मैं तुमसे पूछ रहा हूँ, "वे कितना ख़र्च करेंगे?" 55 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 पता नहीं स्टैनफ़र्ड बिज़नेस स्कूल में तुम्हें यह पढ़ाया गया था या नहीं। 56 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 लाभ नाम की एक छोटी सी चीज़ होती है। 57 00:03:35,507 --> 00:03:39,970 देखो, अगर तुम जितना कमाते हो, उससे ज़्यादा ख़र्च करते हो, तो कोई "लाभ" नहीं होता। 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 हार्वर्ड में हमारे दिमाग़ में यह ठूँस-ठूँस कर भरा गया था। 59 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 तुम हार्वर्ड से पढ़े हो? तुमने यह तो पहले कभी बताया ही नहीं। 60 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 ठीक है, मैं आसान शब्दों में समझाता हूँ। 61 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 तो, उदाहरण के लिए, अगर तुम्हारे पास एक नींबू-पानी का ठेला हो… 62 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 ठीक है, देखो, वे लोग वहाँ तक भी पहुँच जाएँगे। 63 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 …पर नींबूओं का दाम नींबू-पानी से ज़्यादा है, 64 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - वे लाभ भी कमाने लगेंगे। - …और फिर तुम नींबू-पानी के 65 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 दाम में छूट देने पर ज़ोर दो 66 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 जैसे वीवर्क अपनी सदस्यताओं के लिए दे रही है… 67 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 वे लाभ भी कमाने लगेंगे। 68 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 वे लाभ कैसे कमाएँगे, ब्रूस? ज़रा मुझे यह बताओ। 69 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 हम इस तरह की चीज़ें पहले भी देख चुके हैं, है ना? 70 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 देख चुके हैं ना? 71 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 तो इस बार क्या अलग है? 72 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 एडम। इस बार यह अलग है। 73 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 यह आदमी? 74 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 क्या होगा जब वह अपना इकट्ठा किया हुआ सारा पैसा ख़र्च कर देगा? 75 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 क्या तुम उसे और पैसे दोगे? 76 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 हम अभी तक वहाँ नहीं पहुँचे हैं, ठीक है? 77 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 ठीक है। 78 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 अरे, यह तो कमाल है। 79 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 ऑगस्ट और ऑली, 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 तुम्हारे पिता एक रॉक स्टार की तरह हैं। 81 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 वह आपको यह दिखाने के लिए बहुत उत्साहित था। क्या आपको मेरा भेजा हुआ फ़्रेम मिला? 82 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 मिल गया। मिल गया। वह हमेशा से बहुत मेहनती था। 83 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 छोटा सा बिज़नेसमैन। 84 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 उसने अपनी माँ को बिठाकर उनसे कहा कि वह उन्हें किराया दिया करेगा, 85 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 - जब वह केवल दस साल का था। - दस साल का, जानती हूँ। 86 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 और अब, वह पत्रिकाओं के कवर पर आ रहा है और उसकी एक शानदार पत्नी है 87 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 और चार सुंदर बच्चे हैं। 88 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 जब वह घर आ जाए, कृपया उसे बता देना मुझे उस पर कितना गर्व है। 89 00:05:08,684 --> 00:05:12,771 बता दूँगी। दरअसल, अब्बा, वह आ गया है। हाँ, वह अभी-अभी अंदर आया है। 90 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 जान, आकर अपने पिता कौ हैलो बोलो। 91 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 यह आ गया। 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - अब्बा! - हैलो! 93 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 क्या आपको वह पत्रिका मिली? 94 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 यह रही मेरे पास। 95 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 मैं इसे सभी नर्सों को दिखा चुका हूँ। 96 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 ज़रूर दिखाई होगी, ज़रूर दिखाई होगी। 97 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 हैलो। 98 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 अच्छा, हमें डिनर पर जाना है। 99 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 ठीक है? तो, हम अगले सप्ताह फिर फ़ोन करेंगे। अच्छा? 100 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - अच्छा। ठीक है। बाय-बाय। - अब्बा, बाय। 101 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - बाय, बाय। बाय। - बाय, बाय। बाय-बाय। 102 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - मुझे पसंद नहीं आता जब तुम उनके साथ शामिल होती हो। - वह कोशिश कर रहे हैं। 103 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 बस। बस। बस। 104 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 आज रात तुम्हारे अंदर का बच्चा जोश में है। 105 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 मुझे काम के लिए जाना है। 106 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 एडम। एडम, तुम क्या… 107 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - आज शनिवार रात है। हम… - देखो, मुझे जाना है। माफ़ करना। ठीक है? 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 बाय, बाय, बाय। 109 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 हम साल के अंत तक 40 नई जगहें और 20 लाख वर्ग फ़ीट 110 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 और शुरू करने वाले हैं! 111 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 हावी, यह… यह तुमने कॉनर को किस नज़र से देखा? 112 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 मुझे नहीं लगता यह संभव है। 113 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 संभव नहीं है? 114 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 हम साल के अंत तक आठ नई जगहें खोलने वाले हैं। 115 00:06:38,315 --> 00:06:39,775 और अब तक का यह हमारा सबसे अच्छा साल है। 116 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 सन् 1987 से, स्टारबक्स ने औसतन हर रोज़ दो स्टोर खोले हैं। 117 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 हाँ, हम स्टारबक्स नहीं हैं। 118 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 मैं सहमत हूँ। मैं सहमत हूँ। 119 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 हमें स्टारबक्स से बड़ा बनना है। 120 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 एडम। मकानमालिकों को कॉफ़ी बेचना समझ में आता है। 121 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 उन सभी को साथ काम करने वाली जगह समझ में नहीं आती। 122 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 कोलम्बस, ओहायो में तो बिल्कुल नहीं। 123 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 वे कहते हैं कि अगर उन्हें इस तरह ज़मीन हथियानी है… 124 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 वे कहते हैं… वे वही चीज़ें कहते हैं जो वे तब से कहते आए हैं 125 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 जब से हमने अपनी पहली जगह खोलने की कोशिश की थी। 126 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता वह कोलम्बस, ओहायो है या मंगल ग्रह है। समझे? 127 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 यह संभव बनाना तुम्हारा काम है। 128 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 शायद तुमने वह बोर्ड नहीं देखा। 129 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 और मेहनत करो 130 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - मैं तुम्हारे लिए दिन-रात काम करता हूँ। - ठीक है, ठीक है। 131 00:07:23,235 --> 00:07:25,612 साथ ही, मैं अपनी बहन की शादी छोड़ कर यहाँ आया हूँ। 132 00:07:25,696 --> 00:07:30,325 तुम अपनी बहन की शादी में ही वापस जाओ। मेरे ऊपर तुम्हारा एहसान होगा। 133 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 लीज़िंग का नया प्रमुख कौन बनना चाहता है? 134 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 हावी से ज़्यादा बुरा काम नहीं कर पाओगे। 135 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 हम ज़्यादा तेज़ 136 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 क्यों नहीं बढ़ रहे? 137 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 क्योंकि मकानमालिकों को लगता है तुम्हारा बिज़नेस मॉडल बकवास है। 138 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 भाई, हम दफ़्तर के लिए जगह लीज़ करते हैं। 139 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 हम थोड़े एडिसन के लाइट बल्ब और एक नीओन साइन टाँग लेते हैं, 140 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 फिर हम ऐसे दिखाते हैं जैसे हम दुनिया बदल रहे हैं। 141 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 तुम सच में ऐसा सोचते हो? 142 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 और तुम हमें यह करने के लिए ज़रा से पैसे देते हो। 143 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 भाई, मैं तुम्हारे लिए हफ़्ते में सात दिन काम करता हूँ। 144 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 मुझे तुम्हारी इस काम बढ़ाने की मूर्खतापूर्ण योजना के बारे में जोश से नाचना चाहिए 145 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 क्योंकि यहाँ मुफ़्त कम्बूचा मिलती है? 146 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - भाड़ में जाए यह। - हावी, हावी, हावी। 147 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 रुको, रुको। 148 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 इस हफ़्ता मैं बहुत दबाव में रहा हूँ। 149 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 मैं तुम्हें नहीं खो सकता। 150 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 हाँ। ज़िंदगी बहुत छोटी है, यार। 151 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 अगर मैं तुम्हारा वेतन 10 प्रतिशत बढ़ा दूँ? 152 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 इसके लायक नहीं है। 153 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 अगर मैं तुम्हारा वेतन दोगुना कर दूँ? 154 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 लगता है तुम इस बारे में सोच रहे हो। 155 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 क्यों ना हम खाने और ड्रिंक्स के साथ यह चर्चा जारी रखें? 156 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 वाग्यू आज सुबह ही ख़ास जापान से लाया गया है। 157 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 हावी, क्या मैंने तुम्हें रुकने के लिए मना लिया है? 158 00:08:56,662 --> 00:08:59,373 हावी, हावी, आ जाओ। 159 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 आओ, आओ, आओ। हाँ, आ जाओ। ठीक है, बैठो, बैठो। 160 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 और इस तरह से… इस तरह से यह किया जाता है। 161 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 अगर कोई मकानमालिक न कहता है, किराया दोगुना कर दो। 162 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 अगर वह काम नहीं करता, लीज़ की शर्तें दोगुनी कर दो। 163 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 इस पर चर्चा करने के लिए उन्हें खाने पर आमंत्रित करो। 164 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 चाहे जो करना पड़े, करो, उनके होश उड़ा दो। 165 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 उन्हें हमारा काम समझ नहीं आता। 166 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 उन्हें यह समझाना तुम्हारा काम है। लेहायम! 167 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 मुझे समझ नहीं आ रहा कि तुम लोग क्या करने की कोशिश कर रहे हो। 168 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 - नहीं समझ आ रहा। - ठीक है। 169 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 कोलम्बस ओहायो 170 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - अगर हम आपका किराया बढ़ा दें? - कितना बढ़ाओगे? 171 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 तुम्हारे बिज़नेस मॉडल से मुझे तो बहुत डर लगता है। 172 00:09:35,158 --> 00:09:37,870 डेन्वर कॉलोराडो 173 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 अगर हम लीज़ की अवधि बढ़ा दें? 174 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 पता नहीं। अगर कहीं एक और मंदी का समय आ गया तो? 175 00:09:45,252 --> 00:09:47,588 सैन डीएगो कैलिफ़ोर्निया 176 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 वाह। 177 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 औसत व्यावसायिक लीज़ पाँच साल की होती है। हम दस साल तक की ले लेंगे। 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 तुम मज़ाक कर रहे हो क्या? 179 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 आप 90 डॉलर प्रति वर्ग फ़ुट की बात कर रहे हैं? 180 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 अगर मैं आपको 130 की पेशकश दूँ? 181 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 हमें ऑसेट्रा कैवियार की एक और प्लेट मिलेगी? 182 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 मैंने मना लिया। 183 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 एडम से बात हो गई है। हमें पूरी इमारत चाहिए। 184 00:10:14,198 --> 00:10:16,783 पूरी इमारत? मेरे और किराएदार भी हैं। 185 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 हम उनकी लीज़ उनसे ख़रीद लेंगे। 186 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 पट्टादाता के हस्ताक्षर 187 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 यह तुम्हारा नया बिज़नेस मॉडल है। 188 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 प्रतिदिन 18 लाख डॉलर 189 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 तुम्हारा हाथ जल जाएगा। 190 00:10:35,219 --> 00:10:37,012 अरे, बाप रे। अरे, बाप रे। उफ़। 191 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 हमें इस साल 40 करोड़ का घाटा होने वाला है। 192 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 बढ़िया। लेस्ली, तुम्हें पता है और किसने पैसा खोया है? 193 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 ऐमेज़ॉन, ऊबर, ट्विटर, स्पॉटिफ़ाइ, स्नैपचैट। 194 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 - क्या तुमने उनके बारे में सुना है? - हाँ। 195 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 ठीक है। फ़िल! 196 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 मेरे लिए फ़्रेड से एक चाइनीज़ चिकन सलाद लेकर आना। 197 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 यह तेज़ी से बढ़ने की क़ीमत है। 198 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 तेज़ी से बढ़ना ही क्यों है? 199 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 उसमें ज़्यादा कटे बादाम डलवाना। 200 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 ये कोई एक ही बार काम बढ़ाने के ख़र्चे नहीं हैं। 20 साल की लीज़ हैं। 201 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 हमें लोगों को नौकरियों से निकालना पड़ेगा। 202 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 तुम लोगों को निकालना नहीं चाहोगे, है ना? 203 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 और मिगैल और लेस्ली के लिए सलाद लाना! ज़्यादा कटे बादाम डलवाकर! 204 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 शांत हो जाओ, शांत हो जाओ। 205 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 हम ख़र्चे घटाएँगे, थोड़ी सुविधाएँ कम कर देंगे। 206 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 मुफ़्त बेगल, जूस… 207 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 हम कोई खरबूजों के कारण घाटा नहीं खा रहे। 208 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 माफ़ करना। 209 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 यह कहने की कोशिश कर रही है, एडम, कि यह सब लंबे समय तक नहीं चल सकता। 210 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 मुझे पता है क्या करना है। 211 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 हमें और पैसा चाहिए। 212 00:11:53,630 --> 00:11:54,715 हमें और पैसा चाहिए? 213 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 नहीं… पर, एडम, मुद्दा यह नहीं है। 214 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 हमेशा पैसा ही मुद्दा होता है। 215 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 ठीक है। फ़िल! 216 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 एडम, तुम हो क्या? 217 00:12:05,976 --> 00:12:07,895 हाँ, मैं ही हूँ, बाबा गनूश। 218 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 - एडम। - ए! 219 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 - क्या? - क्या हुआ? 220 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 आज पैसे इकट्ठे करने के लिए स्कूल की कॉस्ट्यूम पार्टी है। 221 00:12:13,901 --> 00:12:15,319 तुम देर से आए हो। हमें तैयार होना है। 222 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 ओह, लानत है। मैं भूल गया। मैं नहीं आ सकता। नहीं आ सकता। 223 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 - तुम नहीं आ सकते? - नहीं आ सकता। नहीं आ सकता। 224 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 - क्या? - मुझे ब्रूस से मिलना है। बहुत ज़रूरी है। 225 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - नहीं, एडम। - हाँ। 226 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 एडम, नहीं। मैं कई महीनों से इसकी योजना बना रही थी। 227 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 मैं आयोजन समिति का हिस्सा हूँ। 228 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - उन्हें 25 हज़ार दे दो। - नहीं, मैं उन्हें पहले ही 25 हज़ार दे चुकी हूँ। 229 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 तभी तो आयोजन समिति का हिस्सा बनी हूँ! 230 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 तो फिर 50 हज़ार दे दो। 231 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 जान, हम लोग एक टीम हैं। 232 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - और हम यह एक साथ करेंगे। - मुझे जाना होगा। माफ़ करना। तुम बहुत… 233 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 तुम्हें पता है, यह एक बड़ी योजना का हिस्सा है। 234 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 …अजीब लग रही हो। ठीक है, बाय, बाय। 235 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 मज़े करना! 236 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 एक कतार बनी हुई है। कुछ देर पहले फ़ायर मार्शल आया था। 237 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 जगह पूरी भर गई है। 238 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 शायद हमने ज़्यादा ही जोश दिखा दिया। 239 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - हैलो। - हैलो। 240 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - एलिशिया। - रेबेका। आप बहुत अच्छी लग रही हैं। 241 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 धन्यवाद। वाह, वह तो तुम्हें बहुत बुरी तरह घूर रही है। 242 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 छोड़ो, उसकी शक़्ल ही ऐसी है। 243 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 उफ़, काश वे हमें जल्दी अंदर आने दें। मुझे बहुत ज़ोर की भूख लगी है। 244 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 ऐसी चीज़ों में अकेले आने के लिए थोड़ी हिम्मत करनी पड़ती है। 245 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 तुमने किसे लिया था? 246 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - माफ़ करना, मैं समझी… - तलाक़ के लिए। 247 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 मेरा तलाक़ नहीं हुआ। 248 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - ओह, मुझे माफ़ कर दो। मुझे नहीं… - नहीं। कोई बात नहीं। 249 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 मैं बस… मुझे लगा मुझे तुम्हारी आँखों में कुछ जाना-पहचाना दिखा, पर मैं… 250 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 नहीं। नहीं, नहीं। दरअसल, हमारा रिश्ता काफ़ी अच्छा है। 251 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 अच्छा है। अच्छा है। हाँ। 252 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 यह… क्योंकि तलाक़ तुम्हें बहुत कठोर बना देता है। 253 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 ऐसा लगता है जैसे मैं चाहती हूँ वह मर जाए पर मैं अपने बच्चों को उदास भी नहीं करना चाहती। 254 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 तो, मतलब, मैं बहुत उधेड़बुन में रहती हूँ और उससे मैं बस दुखी हो जाती हूँ। 255 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 अच्छा, वैसे आजकल इस तरह की चीज़ कहना लोगों को पसंद नहीं आता 256 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 पर… मुझे लगता है दुखी रहना अपना चयन होता है। 257 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 नकारात्मक भावनाएँ उभरती हैं, बेशक़, 258 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 पर जब वे दरवाज़े से अंदर आती हैं, 259 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 तुम प्यार से उन्हें जाने को कह सकते हो। 260 00:14:38,170 --> 00:14:39,171 क्या बात है। 261 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 अजीब से तरीके से मुझे यह सुनने की ज़रूरत थी। 262 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 तुम कोई थेरेपिस्ट हो या… 263 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 नहीं, नहीं। मैं बस गंभीरता से ज़िंदगी जीने का तरीका सीखने की कोशिश करती रहती हूँ। 264 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 मुझे यह अच्छा लगा। 265 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 ज़्यादातर लोग तो मुँह बनाते हैं। 266 00:14:52,643 --> 00:14:55,521 मैं मुँह नहीं बना रही। यहाँ कोई मुँह बनाना नहीं हो रहा। 267 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 हे भगवान! 268 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 इसे और ठंडा कर दो। 269 00:15:01,193 --> 00:15:02,194 और ठंडा! 270 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 निगेटिव 292। 271 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 मैं निवेश इक्ट्ठे करने का एक और दौर शुरू कर रहा हूँ और बेंचमार्क को पहला मौक़ा देना चाहता हूँ। 272 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 - एडम। - यह हमारे लिए महत्वपूर्ण समय है, ब्रूस। 273 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 एडम, मैं तुम्हें और पैसा नहीं दूँगा। अच्छा? 274 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 अब समय आ गया है तुम ख़ुद अपनी समस्याएँ सुलझाओ। 275 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 तुम्हारा बरताव ऐसा है जैसे हम पर एहसान कर रहे हो। मैं तुम्हें एक अवसर दे रहा हूँ, ब्रूस। 276 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 तुम्हें मूल सिद्धांत सीखने की ज़रूरत है। 277 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 बिज़नेस करने के अच्छे तरीके। टिकाऊ विकास। 278 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 कौन कहता है हमारा विकास टिकाऊ नहीं है, ब्रूस? 279 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - हे भगवान। - नहीं, नहीं। एक मिनट और! 280 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 देखो, मैं आंकड़े देख सकता हूँ। मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। 281 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 ब्लिट्ज़स्केलिंग यानि अंधाधुँध काम फैलाना, अच्छा? 282 00:15:37,145 --> 00:15:41,942 किसी भी क़ीमत पर बाज़ार में जगह ख़रीदना बिज़नेस चलाने का कोई तरीका नहीं है। 283 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 आज की नई अर्थव्यवस्था में बिज़नेस ऐसे ही चलाया जाता है। 284 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 मेरा शरीर सुन्न हो गया है। 285 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 इसका मतलब यह काम कर रहा है। 286 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 पीठ कैसी है? 287 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 वैसी ही है। 288 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 एडम… उस पर ध्यान दो जो तुम्हारे सामने है। 289 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 बेंचमार्क में हम लोग, हम स्वयं को केवल पैसे के तौर पर नहीं देखते। 290 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 हम अपने बारे में यह सोचना पसंद करते हैं कि हम लोगों को पैसे से ज़्यादा कुछ देते हैं। 291 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 अनुभव, वित्तीय अनुशासन, शायद थोड़ी समझदारी भी। 292 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 हम सट्टेबाज़ नहीं हैं। हम अंधाधुँध काम नहीं बढ़ाते। 293 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 हम सॉफ़्टबैंक नहीं हैं। 294 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 मैंने जो कहा, उस बारे में सोचना। 295 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 ज़रूर सोचूँगा, ब्रूस। ज़रूर सोचूँगा। 296 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - हैलो? - डेमियन। 297 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 मेरी सॉफ़्टबैंक के मासायोशी सोन के साथ मीटिंग रखवाओ। 298 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 क्या तुम "सॉफ़" कह रहे हो? "सॉफ़बैंक," एक शब्द? 299 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 सॉफ़-ट! ट, ट, ट। 300 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 तुम्हें सॉफ़्टबैंक कैसे नहीं पता है? 301 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - हैलो, एडम। - फ़िल, मेरे लिए टोक्यो की टिकट करवाओ। 302 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 एडम, मैंने अभी मासा का इन्स्टाग्राम देखा है। 303 00:16:46,924 --> 00:16:49,134 - वह टोक्यो में नहीं है। इंडिया गया है। - क्या? इंडिया? 304 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 - हाँ, स्टार्टअप इंडिया के लिए इंडिया गया है। - स्टार्टअप इंडिया? 305 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 मुझे एक निमंत्रण और भाषण देने के लिए एक जगह दिलवाओ। 306 00:16:55,057 --> 00:16:58,393 कॉन्फ़्रेंस इस समय चल रही है। उनका पूरा कार्यक्रम तय हो चुका है। 307 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 उससे कहो दुनिया की सबसे तेज़ बढ़ने वाली, चौदह ख़रब डॉलर की 308 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 संपत्ति वाली श्रेणी की कंपनी का संस्थापक सीईओ 309 00:17:03,357 --> 00:17:05,233 उनकी बेकार कॉन्फ़्रेंस में आकर भाषण देना चाहता है। 310 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - और, फ़िल? - हाँ? 311 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 मुझे मासायोशी सोन के बारे में पूरी जानकारी लाकर दो। 312 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 वह कहाँ पैदा हुआ, कैसे पला-बढ़ा, उसके जीवन से संबंधित सारी जानकारी। 313 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 सब कुछ और जो भी पता चले। समझ गए? 314 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 और मेरी बात सुनो, तुम दोनों। मुझे तुरंत इंडिया के विमान में बिठाने का इंतज़ाम करो। 315 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 इंडिया में कहाँ? 316 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 मुझे नहीं पता इंडिया में कहाँ। ख़ुद पता करो! 317 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 आयन रैंड। पर उसकी किताबों में बहुत नारीवाद-विरोधी चीज़ें नहीं होतीं? 318 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 ओह, रहने दो, बिल्कुल नहीं। 319 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 मुझे लगता है लोग बस शक्तिशाली औरतों से नफ़रत करना पसंद करते हैं। 320 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 यह ग़लत नहीं है। 321 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 माफ़ करना। मेरे पति का फ़ोन है। तुम बुरा तो नहीं मानोगी? 322 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - नहीं, नहीं। बात कर लो। - क्या मैं एक मिनट… धन्यवाद। 323 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 हैलो, जान। 324 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 नहीं, नहीं गए। वहाँ एक फ़ायर मार्शल आ गया था और उसने मना कर दिया। वह… 325 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - रुको, क्या? - मैंने कहा मैं इंडिया जा रहा हूँ। 326 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 बस… बस कुछ दिनों के लिए। अभी कार में एयरपोर्ट ही जा रहा हूँ। 327 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 हमें पैसों की ज़रूरत है। 328 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 वहाँ एक निवेशक है। बहुत बड़ा। 329 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 यह तो अच्छी बात है, जान। 330 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 नहीं, यह शानदार… 331 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 ठीक है, ठीक है, एडम, पर, सुन… 332 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 याद रखो, राशि महत्वपूर्ण नहीं है। हमारा ध्येय महत्वपूर्ण है। 333 00:18:04,501 --> 00:18:07,004 - ठीक है, तुमसे प्यार है, मोटेक। - वही वीवर्क को साभिप्राय रखता है। 334 00:18:07,713 --> 00:18:08,630 हैलो? 335 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 ठीक है। 336 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 ठीक है। मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 337 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 माफ़ करना। धन्यवाद। 338 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 वीवर्क में एडम के लिए कुछ बहुत रोमांचक चीज़ें हो रही हैं। 339 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 मुझे सुन कर हैरानी नहीं हुई, जब तुम उसके साथ हो। 340 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 तुम बहुत प्यारी हो। 341 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 नहीं, मैं सच कह रही हूँ। वह बहुत सौभाग्यशाली है। 342 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 सच में, एक समर्थक साथी होने से कितना फ़र्क पड़ता होगा। 343 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 मेरा मतलब, मार्क, वह तो संभाल ही नहीं पाया। 344 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 लगता है उसने सच में अपने छाया स्वरूप के आगे घुटने टेक दिए। 345 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 उसने अपनी सहायक, सीसी के सामने घुटने टेक दिए। 346 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 मैं अब उसके बारे में बात नहीं करना चाहती। 347 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 मेरी मदद करो। 348 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 मुझे एक किताब के बारे में पता है जो अपने छाया स्वरूप से उबरने के बारे में है। 349 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 साले कमीने। वह एक साला कमीना है। माफ़ करना। 350 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 - मुझे वह किताब चाहिए। - अच्छा, उसका नाम है "ओशन्स ऑफ़ ग्रेस"। 351 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - "ओशन्स ऑफ़ ग्रेस"। - सच में बहुत अच्छी है। 352 00:18:49,421 --> 00:18:50,422 मासायोशी सोन: 353 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 पूरी तरह बाहरी व्यक्ति अब तकनीकी दुनिया में सबसे शक्तिशाली है 354 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 सहपाठियों ने बेटे को तंग किया क्योंकि वह कोरियन था 355 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 फ़िल, स्टार्टअप इंडिया के लिए, मुझे एक मेहमान के लिए भी निमंत्रण चाहिए। 356 00:19:06,813 --> 00:19:07,898 रेबेका न्यूमैन 357 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 क्या रेबेका न्यूमैन का ग्वेनेथ पालट्रो से रिश्ता है? 358 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 एडम न्यूमैन के पास कितना पैसा है? 359 00:19:10,817 --> 00:19:12,319 ग्वेनेथ पालट्रो के कितने कज़न हैं? 360 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 एलिशिया कैनेडी 361 00:19:21,161 --> 00:19:21,995 एलिशिया कैनेडी का रॉ रिवाइवल 362 00:19:22,079 --> 00:19:23,121 कच्ची सब्जियों, फलों के जूस में सबसे लोकप्रिय चीज़ 363 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 एलिशिया कैनेडी की बेहद अच्छी जूस कंपनी 364 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 एलिशिया कैनेडी ने कैसे एक जूस का साम्राज्य खड़ा किया 365 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 और यह करते हुए शानदार दिखी! 366 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 इन्ग्रिड। 367 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 कल हार्लो मून को स्कूल मैं लेकर जाऊँगी। 368 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 क्या मुझसे कोई ग़लती हो गई? 369 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 अच्छा, बिटिया, बढ़िया दिन बिताना। मैं तुमसे बहुत प्यार करती हूँ। बाय। 370 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - बाय, माँ। - बाय। 371 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 यह लो, यह लो, यह लो। 372 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 बढ़िया दिन बिताना। बहुत सारी चीज़ें सीखना। मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 373 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 रेबेका। 374 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 एलिशिया। हैलो। 375 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 बच्चों को छोड़ते समय हम पहले कभी एक-दूसरे से नहीं टकराए। और अब? 376 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - हाँ। यह ज़रूर ब्रह्माण्ड का काम है। - हाँ! 377 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 जिससे याद आया, मैंने आधी "ओशन्स ऑफ़ ग्रेस" पढ़ ली। 378 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - हे भगवान, मुझे बहुत पसंद आई। - तुम्हें पसंद आई? 379 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 बहुत अच्छी है, है ना? इसके बाद तुम्हें "इनर गॉडेस" पढ़नी चाहिए। 380 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 एक सेकंड। क्या नाम बताया तुमने? 381 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - "इनर गॉडेस" - इनर… 382 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - तुम्हें बहुत पसंद आएगी। - मुझे अपने लिए एक गुरु मिल गई है। 383 00:20:33,609 --> 00:20:34,526 धन्यवाद। 384 00:20:34,610 --> 00:20:37,362 रेबेका। मैं हरिताश्म का अंडा बनवा लाई। 385 00:20:37,446 --> 00:20:39,072 अभी मैंने डाला हुआ है। 386 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - अच्छा किया, निकोल। - ग्वेनेथ को बता देना। 387 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 ठीक है। 388 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 - वह ठीक है। बस, हरिताश्म का अंडा लाई है। - क्या लाई है? 389 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 वह एक अंडे के आकार में बना हुआ हरिताश्म पत्थर होता है जो तुम… 390 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 वह श्रोणी संबंधी माँस-पेशियों को पुष्ट करता है। 391 00:20:57,716 --> 00:20:59,927 और वह चाहती है तुम यह ग्वेनेथ पालट्रो को बताओ? 392 00:21:00,010 --> 00:21:04,264 ग्वेनेथ मेरी कज़न है और यह दोनों स्कूल में एक साथ थे। 393 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 बढ़िया। तो फिर यह रीयूनियन का इंतज़ार कर ले और ग्वेनेथ पालट्रो को ख़ुद ही बता ले। 394 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 चाय पीने चलना चाहोगी? 395 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - चाहूँगी, पर मुझे दफ़्तर जाना है। - बेशक़। मैं समझती हूँ। 396 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 पर क्यों ना हम आज रात एक ड्रिंक के लिए मिल लें? 397 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 मुझे कोई काम नहीं है। 398 00:21:18,570 --> 00:21:19,988 मुम्बई 399 00:21:22,950 --> 00:21:27,955 अपनी सीरीज़ बी में पैसा इक्ट्ठा करके कंपनी का मूल्यांकन 3 करोड़ 60 लाख डॉलर… 400 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 दुनिया भर में प्रवाल-भित्तियाँ को बचा कर रखने के लिए संघर्ष चल रहा है। 401 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 हमारी पेटेंट कराई गई प्रोद्यौगिकी… 402 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 …कुछ ही महीनों में। 403 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 एक मापनीय क्लाउड-नेटिव अनुवीक्षण उपकरण। 404 00:21:42,135 --> 00:21:43,011 - एस। - ए। 405 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 - ए। - एस। 406 00:21:44,137 --> 00:21:46,265 सेवा के तौर पर सॉफ़्टवेयर। 407 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - अब्बा! - एडम। कैसे हो। 408 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 अरे। अरे, अरे, अरे। 409 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 तुम्हें देख कर अच्छा लग रहा है। 410 00:22:06,618 --> 00:22:07,661 यह शानदार है। 411 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 आपको पता है, मुझे शान से अंदर जाना पसंद है। 412 00:22:10,122 --> 00:22:13,333 सुनो, मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुमने मुझे आमंत्रित किया। सच में। 413 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 चलिए, कुछ खा लें। ठीक है? 414 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - ठीक है। - कुछ खा लें। 415 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 यक़ीन नहीं करोगे मेरा कमरा कितना शानदार है। 416 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 मेरा अपना पियानो और एक निजी बटलर है जिसने मेरा सामान खोला। 417 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 और मिनी बार छोटी नहीं है। मेरे घर के फ़्रिज जितनी बड़ी है। 418 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 वह कमरा, वह तो कुछ भी नहीं है। 419 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 मैंने आपके लिए ताजमहल के निजी टूर की व्यवस्था की है। 420 00:22:31,101 --> 00:22:35,355 ख़ैर, मैं सबसे ज़्यादा उत्साहित इसके लिए हूँ कि अपने बेटे को भाषण देते हुए सुनूँगा। 421 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 देवियों और सज्जनों, वीवर्क के संस्थापक सीईओ, 422 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 श्री एडम न्यूमैन। 423 00:22:49,953 --> 00:22:52,039 हैशस्टार्टअपइंडिया 424 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 जब मैं सात साल का था, मेरे माता-पिता का तलाक़ हो गया। 425 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 बेशक़, मैं बहुत ज़्यादा दुःखी हुआ। 426 00:23:17,189 --> 00:23:21,610 मेरी बहन और मैं, मेरी माँ के साथ रहते थे। मेरे 18 साल का होने से पहले हमने 13 बार घर बदला। 427 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 तेरह बार। 428 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 जिसका मतलब था, 13 नए स्कूल, 13 डरावने पहले दिन, 13 घर बदलने वाले दिन, 429 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 यह जानना कि मुझे सब फिर से शुरू करना पड़ेगा। 430 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 नए दोस्त, नए नियम और नए धौंस जमाने वाले लड़के। 431 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 मेरे डैडी, वह हमसे ज़्यादा मिलते-जुलते नहीं थे। 432 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 हाथ बहुत तंग रहता था और मैं हमारी आमदनी के बारे में इतना चिंतित रहता था 433 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 कि मैंने दस साल की उम्र से अपनी माँ को किराया देना शुरू कर दिया। 434 00:23:47,594 --> 00:23:50,681 आख़िरकार हम एक किबुट्ज़ में रहने लगे। 435 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 और मुझे कहना पड़ेगा, 436 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 वह पहली जगह थी जो मुझे सच में लगा मेरी है। 437 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 सभी बच्चे एक साथ एक डॉर्म में रहते थे। 438 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 हम सब एक ही कैफ़ेटेरिया में खाना खाते थे 439 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 और अपनी ज़िंदगी में पहली बार मुझे लगा कि मैं भी किसी चीज़ का हिस्सा हूँ। 440 00:24:16,373 --> 00:24:21,461 जब मैं 20 वर्ष का होने के बाद न्यूयॉर्क आया, मुझे इससे उल्टा अनुभव हुआ। 441 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 मुझे लगा मैं दुनिया की सबसे अकेली जगह में आ गया हूँ। 442 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 सब लोग इतने पास रह रहे थे 443 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 पर एक-दूसरे से कितनी दूर थे। 444 00:24:30,804 --> 00:24:33,223 अकेले। अलग-अलग। 445 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 मैंने अपने मन में सोचा, "कोई तो और तरीका होगा।" 446 00:24:39,730 --> 00:24:43,317 वीवर्क मेज़ पर बैठ कर काम करने वाली कंपनी नहीं है। 447 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 यह एक सांझी काम की जगह वाली कंपनी भी नहीं है। 448 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 यह एक क्रांति है, एक समुदाय है। 449 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 और सच कहूँ तो, 450 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 यह वो सब कुछ है जिसकी मुझे अपनी पूरी ज़िंदगी तलाश रही है। 451 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 यह बहुत अद्भुत सफ़र रहा है। 452 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 मैंने कुछ कमाल के नए रिश्ते बनाए और पुराने रिश्तों को फिर से सुधारा। 453 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 वास्तव में, आज मेरे पिता यहाँ आए हुए हैं। 454 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 जितने क़रीब हम आज हैं, उतने… पहले कभी नहीं रहे। 455 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 अब्बा, हाथ हिलाइए। 456 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 अब्बा, हाथ हिलाइए। हाथ हिलाइए, अब्बा। हाथ हिलाइए। 457 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 हाँ। हाँ। 458 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 हम अकेलापन समाप्त करने का लक्ष्य लेकर चले हैं। 459 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 मैं आपको बताता हूँ, कैसे। 460 00:25:41,917 --> 00:25:45,045 यक़ीनन मुझे याद है मैंने तुम्हें बचपन में एक-दो बार मुस्कुराते हुए देखा है। 461 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 अब्बा, मैं आप को दोष नहीं देता। ठीक है? 462 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 मेरा मानना है दुखी रहना अपना चयन होता है। 463 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 तो फिर यह सुनने के लिए तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया? 464 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 या मैं केवल एक सजावटी सामान था? 465 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 यह आपके बारे में नहीं था। 466 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 माफ़ कीजिए। 467 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 श्री न्यूमैन। 468 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 आपकी प्रेज़ेन्टेशन ने मेरे दिल को छू लिया। 469 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 मैं इसके लिए आभारी हूँ। 470 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 मासायोशी सोन। 471 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 एडम। एडम न्यूमैन। 472 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 एडम। आप अपनी कंपनी के विकास के बारे में कैसा महसूस करते हैं? 473 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 कंपनी के विकास के बारे में? असंतुष्ट। 474 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 हमें ऐमेज़ॉन से तीन गुना होना चाहिए। 475 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 अच्छा है। 476 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 अगर आपको सब उपलब्ध हो जाने का एहसास होने लगे, विकास रुक जाता है। 477 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 पर ऐमेज़ॉन एक तकनीकी कंपनी है। 478 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 कम लागत, बढ़ने की असीमित संभावना। 479 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 वह तो वीवर्क के बढ़ने की संभावना भी असीमित है। 480 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 साथ काम करने की जगह देने वाली कंपनी "तकनीकी" कंपनी कैसे है? 481 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 वीवर्क देखने आइए, तो मैं आपको दिखा दूँगा। 482 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 अगली बार जब मैं न्यूयॉर्क आऊँगा। 483 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 बढ़िया। मुझे ख़ुशी होगी। 484 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 मुझे ख़ुशी होगी। 485 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - यह कौन था? - मेरा दर्शक। 486 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 तुमने वाक़ई ज़िंदगी जी है। 487 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 क्या? 488 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 अभिनय, इंडिया, वॉल स्ट्रीट। 489 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 हाँ, ख़ैर, मेरी कोशिश है, पता नहीं, 490 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 कि इस सब का इस्तेमाल करके कंपनी की रूह बनाने में मदद करूँ। 491 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 कंपनियों की भी रूहें होती हैं? 492 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 ख़ैर, हमारी कंपनी की है। 493 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 सच में है। तुम जब आओगी, तो ख़ुद ही देख लेना। ठीक है? 494 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 तुम्हें इस जगह के बारे में पता भी कैसे चला? 495 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 पुराने दिनों में एडम और मैं यहाँ आया करते थे। 496 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 तुम्हारे लिए बुरा हुआ, एडम। अब यह हमारी जगह है। 497 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - धन्यवाद। चियर्स। - चियर्स। 498 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 हे भगवान। 499 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 उन दो मूर्खों को देखो। 500 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 शुरू में ऐसा लगता है वे तुम्हें कितना चाहते हैं, है ना? 501 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 जैसे कि उन्हें तुम्हारी ज़रूरत है। तुम्हें जैसे नशा हो जाता है। 502 00:27:56,927 --> 00:28:01,306 - इसका अंत निराशा में होता है! - हमेशा नहीं। बस करो। 503 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 सुनो, मैंने तुम्हें कहा था कि तलाक़ के बाद मैं एक कठोर कमीनी बन गई हूँ। 504 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 और क्रोधित भी। और हाँ, कटु हो गई हूँ। 505 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 थोड़ी कटु भी हो गई हूँ। 506 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 यह तो बहुत दुःख की बात है। 507 00:28:14,194 --> 00:28:16,113 माफ़ करना। पर यह है। 508 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 हाँ, क्योंकि तुम्हें अभी भी प्यार पर यक़ीन है। 509 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 नहीं, क्योंकि तुम बहुत प्रतिभाशाली, 510 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 सुंदर और इतनी दयालु हो। 511 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 और मैं अंतर्ज्ञानी हूँ। 512 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 और तुम जो भी या जिसे भी पाना चाहोगी, तुम्हें वह मिलेगा। 513 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 तुम आकाश का सबसे चमकता सितारा हो। 514 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 तुम्हारे नाम चियर्स। 515 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 मेरे लिए किसी चीज़ की कोई सीमा नहीं। 516 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - मेरे नाम। - तुम्हारे नाम। 517 00:28:44,558 --> 00:28:45,767 - मेरे नाम! - तुम्हारे नाम! 518 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 तुम्हारे नाम! 519 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 सुप्रभात, फ़िल। क्या वह ज़िं… ठीक है। अच्छा है। 520 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - इन्ग्रिड, थोड़ी मदद करना, कृपया। - मैं डैडी की तरह नंगे पैर रहना चाहती हूँ! 521 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 हैलो। तुम्हारी बेटी जूते पहनने से मना कर रही है। इंडिया कैसा है? 522 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - तुम वापस आ गए हो? क्या? - चलो, चलें, बच्चों। आ जाओ। 523 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - कहाँ… तुम घर क्यों नहीं आए? - एक चुम्मी और। चलो। 524 00:29:34,525 --> 00:29:36,735 श्रीमती न्यूमैन, क्या आप हार्लो को स्कूल लेकर जाएँगी? 525 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 क्या? नहीं। 526 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 "एसएएएस।" 527 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 सैस? यह सैस क्या है? 528 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 सेवा के तौर पर सॉफ़्टवेयर। 529 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 सेवा के तौर पर जगह। 530 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 मुझे यक़ीन है यह "सॉफ़्टवेयर" है। 531 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 और अब यह "जगह" है। 532 00:29:51,500 --> 00:29:53,544 यह अब तकनीकी दुनिया की ओर घूमने की हमारी धुरी है। 533 00:29:53,627 --> 00:29:56,421 मासा की विज़न फ़ंड तकनीकी कंपनियों में निवेश करती है। 534 00:29:56,505 --> 00:29:59,550 क्या तुम… क्या मासायोशी सोन हमारी कंपनी में निवेश कर रहा है? 535 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 अभी नहीं। पर वह करेगा। 536 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 सूज़न, मैं चाहता हूँ तुम इंजीनियरों को काम पर रखो। 537 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 किस तरह के? 538 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 हर तरह के। 539 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 प्रतिदिन 19 लाख डॉलर 540 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 एडम, तुम हमारे लिए और धन लाने वाले थे। 541 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 पर अब तुम हमें और ख़र्चने के लिए कह रहे हो? 542 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 मिगैल, हम बढ़ने के लिए ख़र्चते हैं। हम और बढ़ने के लिए और ख़र्चते हैं। 543 00:30:18,986 --> 00:30:21,947 तुम समझ रहे हो? अभी छोटे स्तर पर सोचने का समय नहीं है। 544 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 जैसे ही तुम संतुष्ट हो जाते हो, विकास रुक जाता है। 545 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 एडम, जब तुमने मुझे नौकरी पर रखा था, 546 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 तुमने मुझे कहा था, हमारे साथ आकर कल का निर्माण करो। 547 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 माफ़ करना पर वह ऐसे नहीं किया जाता। 548 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 देखो, लेस्ली, यह वीवर्क का भविष्य है। 549 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 अगर तुम यह नहीं देख सकतीं, तो तुम ख़ुशी से जा सकती हो। 550 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 सूज़न, इंजीनियर। 551 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 ठीक है। ठीक है। डेमियन! 552 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 डेमियन! 553 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - डेमियन! - हाँ? 554 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 "वायर्ड" पत्रिका को वीवर्क लैब्स को विशिष्ट रूप से देखने की पेशकश दो। 555 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - ठीक है? - ठीक है। 556 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 एडम, वीवर्क लैब्स क्या है? 557 00:30:56,023 --> 00:30:57,232 वीवर्क लैब्स है जैसा आने वाला कल दिखता है 558 00:30:57,316 --> 00:30:58,317 वायर्ड 559 00:30:58,400 --> 00:31:00,569 कैसे वीवर्क काम की जगह में क्रांति लेकर आ रही है 560 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 कोई कॉलर आइडी नहीं 561 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - हैलो? - मैं न्यूयॉर्क में हूँ। 562 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 मैं 15 मिनट में तुम्हारे दफ़्तर पहुँचूँगा। 563 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 बढ़िया। बढ़िया। जल्दी मिलते हैं। 564 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 जल्दी मिलते हैं, मासा। 565 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 फ़िल! 566 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 ध्यान दें! ध्यान दें! 567 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 एक बहुत महत्वपूर्ण टूर शुरू होने वाला है। 568 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 और हमें उनकी मदद करनी होगी, यह समझने में… 569 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 वह ख़ास वीवर्क ऊर्जा महसूस करने में। 570 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 उस जोश को महसूस करने में। 571 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 और सबको 100-100 शेयर मिलेंगे, ठीक है? 572 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 अच्छा, मुझे आप में से कुछ लोगों को इधर-उधर हिलाना होगा, तो थोड़ा सब्र रखना। 573 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 तुम, तुम, तुम, तुम। तुम्हारा क्या नाम है? 574 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 ब्रायन। 575 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - क्या? - ब्रायन। 576 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 ब्रायन? ब्रायन। और… और तुम किस विभाग में हो? 577 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 मैं यहाँ काम नहीं करता। 578 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - फ़िल। - हाँ? 579 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 अब यह यहाँ काम करता है। 580 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 - हैलो, ब्रायन। - यहाँ बैठो। 581 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 - अच्छा। - बैठो। 582 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 तुम, खड़े हो जाओ, कृपया। 583 00:32:08,804 --> 00:32:10,430 और तुम हँस रहे हो। 584 00:32:11,807 --> 00:32:14,643 हँसी, जो अंदर से आती है। अंदर से। 585 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 फ़िल। 586 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 नहीं, नहीं, नहीं। यह कोई पागलों का हस्पताल नहीं है। 587 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 फ़िल, कृपया इन्हें दिखाओ कैसे हँसना है। 588 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 जैसे फ़िल हँसता है। चलो। 589 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 और तुम दोनों, तुम जोड़ी बन जाओ। 590 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 क्या तुम लोग डेट कर रहे हो? 591 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 तुम्हें करनी चाहिए। तुम बहुत बढ़िया जोड़ी बनोगे। 592 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 मुझे अपना प्यार वाला चेहरा दिखाओ। 593 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 तीन लोगों का जोड़ा। तुम तीनों का जोड़ा है। यहाँ। यहाँ। नहीं, नहीं, नहीं। यहाँ बैठो। लेटो। 594 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 शतरंज। फ़िल, सबके लिए कॉफ़ी। 595 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 और सब लोग, कृपया मेरी बात सुनिए। बहुत महत्वपूर्ण टूर है। 596 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 और हम इस जगह में जोश का, संवेदना का उत्साह भर देंगे। 597 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 वह करो जिससे तुम प्यार करते हो। 598 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 लेहायम! हाँ। 599 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - चियर्स। कृपया। - चियर्स! 600 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 - फ़िल, कितना समय। - तीन मिनट। 601 00:32:57,477 --> 00:32:58,854 यहाँ पर किसी को डांस करना चाहिए। 602 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 एक मिनट। 603 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 जोशपूर्ण ऊर्जा। प्रेम, जुनून, रचनात्मकता। 604 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 फ़ूसबॉल। विजेता को 100 शेयर और मिलेंगे। 605 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 पर, कृपया, तुम्हारा क्या नाम है? 606 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - हॉली। - हॉली, मेरे साथ आओ, कृपया। 607 00:33:13,744 --> 00:33:16,914 अच्छा। यहाँ। यहाँ, यहाँ खड़ी हो जाओ। तुम… 608 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 उसके दफ़्तर से फ़ोन आया है। उसे कहीं और जाना पड़ा। 609 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 क्या जोश है यहाँ पर। 610 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 प्रतिदिन 21 लाख डॉलर 611 00:33:33,472 --> 00:33:34,473 तुम वह देखना चाहोगी? 612 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 हाँ। हाँ। 613 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 क्या? 614 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 उसके साथ रहा जा सकता है। 615 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 मैं क्या लिखूँ वापस? 616 00:33:46,652 --> 00:33:47,861 "नया फ़ोन है। यह कौन है?" 617 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 चुप करो। 618 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 आंकड़े अच्छे नहीं है, दोस्तों। 619 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 देखा? लेखाविधि के कोई दाँव-पेंच इसे ठीक नहीं कर सकते। 620 00:34:00,207 --> 00:34:04,461 तुम अब यह नहीं कर सकते कि ज़्यादा किराये दो, लंबे समय के लिए लीज़ पर जगह लो… 621 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - और सदस्यताओं पर छूट दो। - बिल्कुल। 622 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 हम यहाँ चाहे पूरा दिन बैठे रहें। इससे गणित नहीं बदलने वाला। 623 00:34:11,927 --> 00:34:13,178 तुम्हें एडम से बात करनी पड़ेगी। 624 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 अगर हम एक बार और आंकड़े जाँच लें। 625 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 आंकड़े बदलते नहीं हैं। ऐसे काम नहीं होता। 626 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 मिगैल, हमें… हमें कुछ करना होगा। 627 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 हाँ, पर हमें बढ़ने के लिए ख़र्चना होगा। 628 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 यह कोई योजना नहीं है। दीवार पर लगा एक नारा है। 629 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 हाँ, ख़ैर, हम… हम आगे बढ़ना नहीं रोक सकते, तो… 630 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 तुम यह कर क्या रहे हो? 631 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 अगर तुम्हें केवल देख कर समझ आता है, मैंने सोचा शायद इससे कुछ समझ आ जाए। 632 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 अच्छा। कोई मुझे कुछ सुझाव दो, दोस्तों। 633 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 चलो। हम तुम्हारी सेवाओं पर हज़ारों डॉलर ख़र्च कर रहे हैं, तो… 634 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 कोई सुझाव दो। 635 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 यह हमारा काम नहीं है। 636 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 लोगों को नौकरी से निकालना। 637 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 भाड़ में जाओ, मैथ्यू। 638 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 तुम्हारी संवेदनशीलता को दुःख पहुँचाने के लिए अफ़सोस है 639 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 पर अगर इसे अपने सह-संस्थापक से बात करने में डर लग रहा है… 640 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 भाड़ में जाओ, मैथ्यू। 641 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 …और हम पियक्कड़ों की तरह पैसे ख़र्चते ही जाएँगे, ख़र्चते ही जाएँगे, 642 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 तो हमारे पास कोई बहुत ज़्यादा विकल्प नहीं हैं। 643 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 इसलिए, लोगों को नौकरी से निकालो। 644 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 किसी को नौकरी से नहीं निकाला जाएगा। 645 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 अगर एडम ने तुम्हें यह कहते हुए सुन लिया तो वह तुम्हें निकाल देगा। 646 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 तो, मुझे कोई सुझाव दो। 647 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 अड़तालीस हज़ार वर्ग फ़ीट, ठीक हॉलीवुड बुलेवार्ड पर… 648 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 मासा अभी आ रहा है। 649 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 इस जगह को सक्रिय कर दो! 650 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 अपनी-अपनी जगह पर जाओ। जो जगहें मैंने तुम्हें पहले दिखाई थीं। 651 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 "इस जगह को सक्रिय कर दो" का यह मतलब है। 652 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 फिर योजना बदल दी। 653 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 प्रतिदिन 23 लाख डॉलर 654 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 हैलो। 655 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 कैसा रहा तुम्हारा दिन? 656 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 आर्लिन्ग्टन का निर्माण, 49 लाख। डेन्वर का निर्माण, 63 लाख। 657 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 सैन डिएगो का निर्माण, 82 लाख। 658 00:36:32,818 --> 00:36:36,238 - आर्लिन्ग्टन के लिए सदस्य संकलन की लागत… - कितना समय है हमारे पास? 659 00:36:36,822 --> 00:36:39,908 हमें लगता है… तुम्हारा क्या विचार है, जॉन? मुझे लगता है… 660 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 इसका जवाब मैं देता हूँ, महारथियों। 661 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 हमारा बहुत ज़्यादा ख़र्च हो रहा है 662 00:36:42,828 --> 00:36:46,290 और अगर तुरंत ही कहीं से धन का इंतज़ाम नहीं हुआ तो कंपनी डूब जाएगी। 663 00:36:47,207 --> 00:36:48,500 या हम कोई हिस्सा निकाल दें। 664 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 हमारे पास कितना समय है? 665 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 मुझे बस बताओ कौन सा साल और कौन सी तिमाही। 666 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 हमारे पास साल नहीं हैं, मिगैल। हम कुछ महीनों की बात कर रहे हैं। 667 00:37:02,890 --> 00:37:05,517 एडम न्यूमैन 668 00:37:06,894 --> 00:37:07,978 मासा 669 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 इस जगह को सक्रिय कर दो! इस जगह को सक्रिय कर दो! 670 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 एडम… 671 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 प्रतिदिन 24 लाख डॉलर 672 00:37:18,697 --> 00:37:19,740 …हमें बात करनी होगी। 673 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 एडम, हमने बात की थी कि शायद यह समय आने वाला है, 674 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 और वह… लगता है वह समय आ गया है। मेरा मतलब… 675 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 एडम, कंपनी एक बहुत नाज़ुक मोड़ पर है। 676 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 तुम्हारे पास दो विकल्प हैं। पहला, 12 जगहें तुरंत बंद करो। 677 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 यह नहीं हो सकता। 678 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 दूसरा, सभी गैर-ज़रूरी काम बंद कर दो। 679 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 उसमें वीवर्क लैब्स भी शामिल है। 680 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 बिलकुल नहीं। 681 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 ख़ैर, तुम्हारे पास यही विकल्प हैं। 682 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - रिचर्ड… - तुम इससे बहुत नरमी से पेश आते हो, ब्रूस। 683 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 तुम्हारे पास यही विकल्प हैं। बस। 684 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - हैलो। वीवर्क में स्वागत है। - हैलो, रेबेका। 685 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 हे भगवान। तुम कितनी अच्छी लग रही हो। 686 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 इसे आख़िरकार देखकर मुझे बहुत ख़ुशी हो रही है। 687 00:38:09,831 --> 00:38:11,708 अच्छा है। तो, मैं सोच रही थी तुम्हें जल्दी से दिखा देती हूँ… 688 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 - हाँ। - …फिर हम कॉफ़ी हाउस चलते हैं। 689 00:38:13,669 --> 00:38:17,172 यह? यह हमारी कंपनी के मेरे कॉन्फ़्रेंस कक्ष में 690 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 मुझे मेरे विकल्प बताएगा? 691 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 तुम मुझे बता रहे हो मेरे पास क्या विकल्प हैं? 692 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 बात अब यहाँ तक पहुँच गई है, हाँ। 693 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - मेरी बात सुनो। - एडम, मेरी ओर देखो। 694 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 तुम्हें इंडिया गए हुए चार महीने हो गए हैं। 695 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 मासा नहीं आने वाला। 696 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 यह सब देखो ज़रा। 697 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 यह वास्तव में मुझे मेरी कंपनी के शुरुआती दिनों की याद दिला रहा है। 698 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - अच्छा? - हाँ। 699 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 यह सुन कर संतुष्टि मिली। 700 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 और यहाँ है एडम। 701 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 हैलो। दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 702 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - हैलो, जान। - मोटेक! 703 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 हैलो। मैं बस तुम्हें अपनी सहेली से मिलवाना चाहती थी। 704 00:38:47,828 --> 00:38:50,205 - एलिशिया कैनेडी। क्या बात है। - हाँ। 705 00:38:50,289 --> 00:38:52,332 - आपकी कंपनी का बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ, मिस कैनेडी। - वाह। 706 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 क्या आपको कुछ अंदाज़ा है हमने कितने रिक्रूटर्स इस्तेमाल किए हैं, 707 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 आपको लालच देकर यहाँ लाने की कोशिश में? 708 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 हमें आपकी उपस्थिति का सम्मान किस चमत्कार के कारण मिला? 709 00:38:59,965 --> 00:39:03,302 एडम, यह मेरी नई सहेली, एलिशिया है जिसके बारे में मैंने तुम्हें बताया था। 710 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 यह मुझे मिलने आई थी। और फिर मैं इसे दिखा रही थी… 711 00:39:06,013 --> 00:39:09,933 बेशक़। बेशक़, यह मेरी अद्भुत पत्नी से मिलने आई थीं। 712 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 बेशक़। बेशक़। 713 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 पर अब चूँकि आप यहाँ आ गई हैं, आपको वह महसूस तो हो ही रहा होगा, है ना? 714 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - थोड़ा सा। ज़रा सा। - थोड़ा सा से कहीं ज़्यादा। 715 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - यह शानदार है। यह… यह शानदार है। - ठीक है, बढ़िया। हाँ, यह शानदार है। 716 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 पर जैसा कि मैंने उन सभी रिक्रूटर्स से कहा था, 717 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 मेरे पास मेरी अपनी कंपनी में काम है। 718 00:39:29,203 --> 00:39:31,705 और वह कंपनी बहुत सफल है। शायद तुम्हें इसे नौकरी दे देनी चाहिए। 719 00:39:31,788 --> 00:39:34,124 पर मैं इन्हें नौकरी देने की बात नहीं कर रहा। 720 00:39:34,208 --> 00:39:37,294 ओह, अच्छा, तो फिर तुम… तुम मुझे क्या पूछ रहे हो? 721 00:39:41,089 --> 00:39:42,174 क्या आप अकेलापन महसूस करती हैं? 722 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - माफ़ करना। एडम… - क्या? 723 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 मैं बस पूछ रहा हूँ क्या आप अकेलापन महसूस करती हैं? 724 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - एडम, यह… - नहीं, नहीं, नहीं। यह बस एक सवाल है। यह… 725 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 हर कोई अकेलापन महसूस करता है। यह… इस दुनिया में सभी अकेले हैं। 726 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 मैं सहमत हूँ। सच में हूँ। 727 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 और इसीलिए मैं आपको नौकरी की पेशकश नहीं कर रहा था। 728 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 मैं आपके सामने एक लक्ष्य रख रहा था जहाँ आप करोड़ों लोगों तक पहुँच पाएँ, 729 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 जहाँ आप एक वैश्विक समुदाय बना पाएँ जिससे दुनिया भर के लोगों के लिए ख़ुशी 730 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 और संबंध जोड़ने का मौक़ा मिलेगा। आप समझ रही हैं? 731 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 और जिससे इस दुनिया का अकेलापन थोड़ा कम हो जाएगा। 732 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 अभी, इसी जगह। 733 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 इसकी सबसे अच्छी और सबसे बुरी विशेषता यही है कि यह "ना" का जवाब कभी स्वीकार नहीं करता। 734 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 और मुझे अभी तक "ना" सुनाई नहीं दिया है। 735 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 क्या आपको इसके बारे में अपने बोर्ड से बात नहीं करनी पड़ेगी? 736 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 मैं ही बोर्ड हूँँ। 737 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - मैं इस बारे में सोचूँगी। - हाँ। 738 00:40:47,948 --> 00:40:50,033 हमें चलना चाहिए। हमने एक मेज़ रिज़र्व करवाई हुई है। 739 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 क्या एडम सच में ऐसा है? 740 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 अगर वह ऐसा नहीं होता, तो मैं उसके साथ नहीं होती। 741 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 हम कहाँ थे? तुम मुझे मेरे विकल्प बता रहे थे। 742 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 तुमने मुझे दो विकल्प दिए थे। 743 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 मैं तीसरा लूँगा। 744 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 मानव संसाधन ऑफ़बोर्डिंग 745 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 …हमारे परिवार के लिए सबसे अच्छी चीज़ होगी कुछ पदों को समाप्त कर देना। 746 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 अभी-अभी मुझे नौकरी से निकाल दिया। 747 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 मुझे भी। 748 00:41:37,206 --> 00:41:38,540 प्रतिदिन 24 लाख डॉलर 749 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 प्रतिदिन 22 लाख डॉलर 750 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 एक मज़ेदार गाना लिखना, जो सबको पसंद आए 751 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - पेचीदा है, पेचीदा, पेचीदा - करते हैं शुरू! 752 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 एक मज़ेदार गाना लिखना पेचीदा है 753 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 एक मज़ेदार गाना लिखना, जो सबको पसंद आए 754 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 तुमने अभी-अभी कंपनी के सात प्रतिशत लोगों को निकाला है 755 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 पर रन-डीएमसी पर हज़ारों डॉलर ख़र्च कर रहे हो? 756 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 यह हमारे विकास के चरण का सामान्य सा हिस्सा है। 757 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 वैसे भी, अब हमारे पास इसके लिए पैसे हैं। और सबके मनोबल को बढ़ाने की ज़रूरत है। 758 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 सबको नौकरी की ज़रूरत है! 759 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 लेस्ली, तुम हमारे सबसे पहले कर्मचारियों में से थीं, 760 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 तो मैंने हमेशा तुमसे स्नेह अनुभव किया है। 761 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 पर अगर और कोई मुझसे ऐसे बात करता, तो मैं उसे अब तक नौकरी से निकाल चुका होता। 762 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 ध्यान से। हर चीज़ की सीमा होती है। 763 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - मैं ऊपर जा रहा हूँ। - ध्यान से? 764 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 और तुम, तुम तो बस मज़े करने के लिए हो। 765 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 और शहर में दुःख की बात है क्योंकि हम कहीं छिप नहीं सकते 766 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 रंगीन खिड़कियों का कोई फ़ायदा नहीं उन्हें पता है अंदर कौन है 767 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 एक मज़ेदार गाना लिखना पेचीदा है 768 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 एक मज़ेदार गाना लिखना, जो सबको पसंद आए 769 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 पेचीदा है 770 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 पेचीदा, पेचीदा, पेचीदा, पेचीदा 771 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 भाड़ में जाए यह सब। 772 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 हार्लो मून, कहना चाहोगी तुम किसके लिए आभारी हो? 773 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 मैं अपने दोस्तों और फ़्रॉगी द फ़्रॉग के लिए आभारी हूँ। 774 00:43:18,223 --> 00:43:21,977 - बढ़िया। - और मैं एलिशिया कैनेडी के लिए आभारी हूँ। 775 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 वह मान गई। हाँ। 776 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - ओह, उसने मुझे नहीं बताया। - हाँ। हाँ। अच्छा है ना? हाँ। 777 00:43:28,192 --> 00:43:30,736 - ख़ैर, वह… हाँ। - वह… वाह। 778 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 उसने कहा था वह अपने काम में व्यस्त है। 779 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 उसने यह नहीं कहा वह अपनी कंपनी छोड़कर वीवर्क में जा रही है। यह तो बहुत बड़ी बात है। 780 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 उसने कहा कंपनी के लिए तुम्हारा जोश एक बहुत बड़ा कारण था 781 00:43:38,076 --> 00:43:40,037 जो वह इस बदलाव के लिए तैयार हुई, तो धन्यवाद। 782 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 मैं उसे मुख्य ब्रैण्ड अधिकारी बना रहा हूँ। 783 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 हाँ। हाँ। 784 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 डैडी, माँ ने नहीं कहा वह किसके लिए आभारी हैं। 785 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 कृपया, रिवका, कहो तुम किसके लिए आभारी हो। 786 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 बहुत ज़ोर की भूख लगी है। 787 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 सब लोग, कृपया, शुरू करो। मेरी भूख मर गई है। 788 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - मैं सप्ताह में एक दिन मीट खाता हूँ। - जानती हूँ। 789 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 सप्ताह में एक दिन। 790 00:44:01,225 --> 00:44:05,479 मैं क्या कर सकती हूँ अगर तुम्हें एक जानवर का डर खाते देखकर मुझे उबकाई आती है। 791 00:44:05,562 --> 00:44:08,815 यह एक मुर्गा है, अच्छा? यह एक मुर्गा है। इसे डर नहीं लगता। 792 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 यह एक जीवित प्राणी है। जीवित प्राणियों को… 793 00:44:10,567 --> 00:44:12,903 - निश्चित ही कोई डर नहीं। - …डर और बेबसी महसूस होती है। 794 00:44:12,986 --> 00:44:15,155 सभी जीवित प्राणियों को डर और बेबसी महसूस होती है। 795 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 कभी-कभी लोग यह भूल जाते हैं। बुरा मत मान… माफ़ करना। 796 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 पर तुमने बताया नहीं तुम किसके लिए आभारी हो। 797 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 यह लो। यह ले लो। 798 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 अपनी माँ को मत बताना। 799 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 मैं बताऊँगी। 800 00:44:27,960 --> 00:44:30,212 ठीक है। चियर्स। 801 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 हैलो। आप एलिशिया कैनेडी तक पहुँच गए हैं। अभी मैं फ़ोन पर बात नहीं कर सकती… 802 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 मैं तुम्हें एक पिज़्ज़ा भी लाकर दूँगा। 803 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - नहीं। - हाँ, मैं लाऊँगा। 804 00:44:40,848 --> 00:44:42,224 प्रतिदिन 23 लाख डॉलर 805 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 प्रतिदिन 24 लाख डॉलर 806 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 मासा। वह यहाँ आ गया है। 807 00:44:44,643 --> 00:44:45,519 - अभी? - अभी! 808 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 मासा। मासा। समय निकालने के लिए धन्यवाद। आपके पास कितना समय है? 809 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 बारह मिनट। 810 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 बारह मिनट। मैं आपको काम का भविष्य दिखाने के लिए बेसब्र हो रहा हूँ। 811 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 आइए। आइए। आपको यहाँ देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 812 00:45:29,813 --> 00:45:32,441 मैं इसे "सेवा के तौर पर जगह" कहता हूँ। 813 00:45:32,524 --> 00:45:36,570 हम डाटा प्रणालियाँ बना रहे हैं जो दुनिया भर के समुदायों को जोड़ेंगी… 814 00:45:42,284 --> 00:45:43,660 तुम जूते नहीं पहनते? 815 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 नहीं। 816 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 तुम पागल हो। 817 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 मेरे साथ मेरी गाड़ी में चलो। 818 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 इस समय हमारे पास दस लाख वर्ग फ़ीट वीवर्क जगह है… 819 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 मुझे तुम्हारे बिज़नेस की योजना नहीं देखनी। 820 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 मैं कंपनियों को नहीं देखता। 821 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 मैं संस्थापकों को देखता हूँ। 822 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 मेरा जन्म जापान के एक छोटे से प्रांत में कोरियन आप्रवासियों के घर हुआ था। 823 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 हमने एक जापानी उपनाम रख लिया पर उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ा। 824 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 सबको पता था हम बाहरी लोग हैं। 825 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 जब मैं 16 साल का था, मैं अमरीका आ गया, 826 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 पर यहाँ भी चीज़ें वैसी ही थीं। 827 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 मैंने अपने जीवन में बहुत भेदभाव झेला है… 828 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 और बहुत अकेलापन महसूस किया है। 829 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 पर तुम यह सब जानते हो। 830 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 तभी तुमने स्टार्टअप इंडिया में वह भाषण दिया था। 831 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 वह, मैं… 832 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 जब तुम्हारे रास्ते में कोई रुकावट आ जाए, तो उसका शोक मत करो। 833 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 क्योंकि वह आगे बढ़ने के सुअवसर प्रदान करती है। 834 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 रिवका, तुम यहाँ अंधेरे में क्यों बैठी हो? 835 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 मैं तुम्हारे नशा करने से पहले तुमसे बात करना चाहती थी। 836 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 हमारी पहली डेट पर… 837 00:47:44,239 --> 00:47:45,741 यह रिश्ता आगे न बढ़ाने के कई संकेत दिखे थे। 838 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 तुम मुझे समझ गए थे। 839 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 तुमने मेज़ की दूसरी ओर देखा और तुमने मुझे जान लिया था, है ना? 840 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 एलिशिया ने मुझसे पूछा था अगर तुम सच में ऐसे हो। 841 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 मैंने उसे हाँ कहा। 842 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 पर मैंने उसे यह नहीं बताया कितनी रातें मैं बिस्तर में अकेली काटती हूँ, 843 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 यह सोचते हुए कि क्या तुम मेरी कल्पना हो। 844 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 तुम कहाँ रहते हो? 845 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 क्योंकि तुम यहाँ तो नहीं होते। 846 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 तुम मेरी ज़िंदगी हो। 847 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 यह परिवार मेरी ज़िंदगी है और हम तुम्हारी ज़िंदगी हैं। तुम्हें यह समझ में आता है? 848 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 हमसे ज़्यादा महत्वपूर्ण कुछ नहीं है। 849 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 मैं समझता हूँ। समझता हूँ। सच में समझता हूँ। 850 00:48:41,964 --> 00:48:43,549 और मैं यहीं हूँ। 851 00:48:45,884 --> 00:48:46,927 अँ-हँ। 852 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 तुम मेरी ओर देखते क्यों नहीं हो? 853 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 तुम मुझसे बात क्यों नहीं करते? तुम मुझे छूते क्यों नहीं हो? 854 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - तुम हमारे बच्चों की ओर देखते क्यों नहीं हो? - रिवका। रिवका, कृपया। ऐसे मत करो। 855 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - सुनो। सुनो, मुझे समझाने दो। - मैं नहीं कर सकती, एडम। 856 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - एक बार देखो। देखो। - नहीं, मैं नहीं देखना चाहती। 857 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - मान जाओ। देखो। देखो। - क्या? क्या है यह? 858 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 यह मासा निवेश कर रहा है, वीवर्क में। 859 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 और हममें। 860 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 मैंने इसे सोच कर सच कर लिया। 861 00:49:27,467 --> 00:49:30,095 ओह, नहीं, नहीं, नहीं। 862 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 यह तुम्हारे लिए है, अच्छा? यह तुम्हारे लिए है। 863 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 हमेशा से सब कुछ तुम्हारे लिए ही है। 864 00:49:36,435 --> 00:49:37,519 अरे। 865 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 440 करोड़ 866 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल