1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ¡HOLA! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ¡A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASADA EN EL PODCAST "WECRASHED" DE WONDERY 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 WEWORK ESTÁ PERDIENDO 1,2 MILLONES DE DÓLARES AL DÍA 5 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 ¿Quieres que me suelte más? 6 00:01:22,291 --> 00:01:24,543 Sí, pero vamos a improvisar un poco. Dame un segundo. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 SEDE GALÁCTICA DE WEWORK 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Tómate tu tiempo. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - Pero tampoco te pases, ¿eh? - Vale. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 Volvamos a lo que decías sobre cambiar el mundo. 11 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 Nuestro objetivo es el de crear conciencia global. Sin más. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 ¿Y cómo lo vais a hacer? 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Es una buena pregunta. 14 00:01:38,932 --> 00:01:44,188 Siendo una empresa proactiva y dinámica. Abierta siempre a aprender y mejorar. 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Y, de esa manera, ya es solo cuestión de... 16 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 De esa manera, mejoramos nosotros y, por extensión, mejora el mundo. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 El mundo. 18 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 ¿Y qué opinan vuestros inversores sobre eso? 19 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 El objetivo de una empresa suele ser ganar dinero. 20 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 Sí. Cuando tu objetivo es cambiar el mundo a través de tu trabajo, 21 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 cuando trabajas con una meta, 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 el éxito viene solo. 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Adam, cuando quieras. 24 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 Y, sí, también llegará el dinero. 25 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Señora Neumann, 26 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 salga del plano, por favor. 27 00:02:27,356 --> 00:02:29,566 EL NUEVO DUEÑO 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,318 ADAM NEUMANN, DIRECTOR EJECUTIVO 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,028 WEWORK, LA NUEVA STARTUP UNICORNIO 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,530 VALORADA EN MIL MILLONES DE DÓLARES 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 Debes ser un papá orgulloso. 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 34 ciudades, 87 mil miembros. 33 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Y tú no querías que invirtiéramos. 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 BENCHMARK CAPITAL. OFICINAS DE NUEVA YORK 35 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 Sí, bueno, vi unos posts de Instagram 36 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 y todos los miembros llevaban una buena cogorza en ese aparcamiento... 37 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - ¿Asentamiento? - Campamento. 38 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 Campamento, eso. 39 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 Le dan un uso excelente al dinero que les proporcionamos. 40 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 Todos colocándose a nuestra costa. 41 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 Me gustaría entender cómo funciona su junta directiva. 42 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 La mujer también trabaja allí, ¿no? 43 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 ¿O es que no trabaja? No sé... 44 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Siempre está fisgoneando. 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 Le ayuda a materializar sus ideas. 46 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Ya... 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - ¿Me estás tomando por idiota? - Un poco. 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Hemos invertido mucho dinero en ellos. 49 00:03:20,617 --> 00:03:21,827 ¿A qué velocidad dices que lo están gastando? 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,413 Este año van a ganar unos 400 millones. 51 00:03:24,496 --> 00:03:26,790 No, no. No me toques los huevos, Bruce. 52 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 No te estoy preguntando cuánto van a ganar. 53 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Quiero que me digas cuánto se van a gastar. 54 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 No sé si se lo han enseñado en Stanford, 55 00:03:33,964 --> 00:03:35,924 pero hay una cosa que se llama "beneficios", ¿sabes? 56 00:03:36,008 --> 00:03:38,468 Y, si lo que pretendes es gastar más de lo que ganas, 57 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 entonces no hay "beneficios". 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 Nos lo dejaron bien claro en Harvard. 59 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 ¿Fuiste a Harvard? Nunca me lo habías comentado. 60 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 A ver que yo me aclare. 61 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 No sé, pongamos un puesto de limonada como ejemplo. 62 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 - Oye... - Generarán beneficios. 63 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 Si los limones cuestan más que la limonada... 64 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - Generarán beneficios. - Y te empeñas 65 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 en regalar la limonada 66 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 igual que WeWork se dedica a regalarles todo a sus miembros... 67 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Generarán beneficios. 68 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 ¿Y cómo lo van a hacer, Bruce? Dime. 69 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 Ya lo hemos visto otras veces, ¿a que sí? 70 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 Bruce, ¿o no? 71 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 ¿Cuál es la diferencia esta vez? 72 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 Adam. Él marca la diferencia. 73 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 Este tío. 74 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 ¿Qué pasará cuando se funda todo el dinero que ha conseguido? 75 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 ¿Le darás más? 76 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 Aún no ha pasado. ¿Vale? 77 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Vale. 78 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 ¡Pero bueno, esto es fantástico! 79 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 August y Ollie, 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 vuestro padre es una estrella. 81 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 Él tenía muchas ganas de que lo vieras. ¿Has visto la foto que te mandé? 82 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 Sí, claro. La he visto. Siempre ha sido muy trabajador. 83 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Todo un empresario. 84 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 Cuando tenía diez años, cogió a su madre, la sentó y le dijo 85 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 - que iba a empezar a pagarle un alquiler. - Con diez años, me lo contó. 86 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 Y ahora sale en portadas de revistas, tiene una mujer estupenda 87 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 y cuatro hijos maravillosos. 88 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 Cuando llegue a casa, por favor, dile que estoy muy orgulloso. 89 00:05:08,684 --> 00:05:11,144 Se lo diré. Espera, abba, ¡acaba de llegar! 90 00:05:11,478 --> 00:05:12,771 Sí, acaba de entrar por la puerta. 91 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 Mi amor, dile "hola" a tu padre. 92 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Aquí está. 93 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - ¡Abba! - ¡Hola! 94 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 ¿Has visto la revista? 95 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 La tengo justo aquí. 96 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 Se la he enseñado a todas las enfermeras. 97 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 No lo dudaba. No lo dudaba. 98 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 Hola. 99 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 Bueno, tenemos que cenar, ¿vale? 100 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 Así que nos llamamos la semana que viene, ¿de acuerdo? 101 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - Vale, vale. Adiós, adiós. Adiós, adiós. - Abba, adiós. 102 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - Adiós. Adiós, adiós, adiós. - Adiós, adiós, adiós. 103 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - No me gusta que te metas en esto. - Hace lo que puede. 104 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 No te metas. En serio. No te metas. 105 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 Te estás comportando como un crío. 106 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Tengo que irme a trabajar. 107 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 Adam. Adam, ¿cómo que...? 108 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - Es sábado por la noche. Vamos a... - Me tengo que ir. Lo siento, ¿vale? 109 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós. 110 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 ¡Tendremos 40 oficinas nuevas y 180 000 metros cuadrados más 111 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 antes de que acabe el año! 112 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 Javi, ¿por qué acabas de mirar así a Connor? 113 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 Creo... Creo que eso no es posible. 114 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 ¿Que no es posible? 115 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 Nos habíamos propuesto abrir ocho nuevas oficinas en lo que queda de año. 116 00:06:38,190 --> 00:06:39,775 ¡Y sería nuestro mejor año de lejos! 117 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 Desde 1987, Starbucks ha abierto, de media, dos tiendas al día. 118 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 Pero no somos Starbucks. 119 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 ¡Ya lo sé! 120 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Aspiro a que seamos mejores que Starbucks. 121 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 Adam, aquí mandan los propietarios. 122 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Y no todos entienden lo que es un coworking. 123 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Al menos, no en Columbus, Ohio. 124 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Dicen que, si tienen que lanzarse a lo loco... 125 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 "Dicen, dicen...". Dicen lo mismo que llevan diciendo 126 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 desde que abrimos la primera oficina. 127 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 Me da igual si hablamos de Columbus, Ohio, o de Marte. ¿Te enteras? 128 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 ¡Tu trabajo es hacerlo posible! 129 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 ¿O no has leído el letrero? 130 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 ¡CÚRRATELO! 131 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - Me estoy dejando la piel por ti. - Sí, ya lo veo. 132 00:07:23,235 --> 00:07:26,113 He tenido que irme de la boda de mi hermana para venir aquí. 133 00:07:26,196 --> 00:07:30,325 Vuélvete a la boda de tu hermana. Me estarás haciendo un favor. 134 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 ¿Quién quiere ser el nuevo director de leasing? 135 00:07:32,661 --> 00:07:34,246 No lo vais a hacer peor que Javi. 136 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 ¿Por qué... no... estamos... 137 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 ...consiguiendo... crecer... más rápido? 138 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Porque los propietarios piensan que tu modelo de empresa es una mierda. 139 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 Alquilamos mesas de trabajo. 140 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Colgamos unas bombillas de diseño y un letrero de neón 141 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 y vendemos que vamos a cambiar el mundo. 142 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 ¿En serio piensas eso? 143 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 Y nos pagas una mierda por hacerlo. 144 00:08:03,066 --> 00:08:05,110 Trabajo siete días a la semana para ti. 145 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 ¿Esperas que esté entusiasmado con en este plan de expansión absurdo 146 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 porque hay barra libre de té kombucha? 147 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - A la mierda. - Javi, Javi, Javi, Javi, Javi. 148 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 Espera, espera, espera, espera, espera. 149 00:08:17,039 --> 00:08:19,750 Esta semana he estado bajo mucha presión. 150 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 No me puedo permitir perderte. 151 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 Ya... Pues ya es tarde, tío. 152 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 ¿Y si te subo el sueldo un diez por ciento? ¿Eh? 153 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 No vale la pena. 154 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 ¿Y si te pago el doble de lo que ganas? 155 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 Yo diría que te lo estás pensando. 156 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 ¿Y si seguimos hablándolo mientras tomamos algo... y comemos? 157 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 El Wagyu lo han traído esta mañana desde Japón. 158 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 Javi, ¿te he convencido para que te quedes? 159 00:08:56,453 --> 00:08:59,373 Javi, Javi. Ven. 160 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 Ven, ven, ven, ven, ven. Anda, ven. Venga, siéntate, siéntate. 161 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 Así es como se hace. 162 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 Si un propietario os dice que no, le ofrecéis el doble. 163 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 Y, si no cede, dobláis los términos de alquiler. 164 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 Invitadle a hablarlo mientras coméis. 165 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Con todo lujo. Regaladles los oídos. 166 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 ¡Están ciegos! 167 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 Y vuestro trabajo es hacer que vean. ¡Lehayim! 168 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 Es que no comprendo vuestro proyecto. 169 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 - No lo entiendo. - Vale. 170 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - ¿Y si pagáramos más de alquiler? - ¿De cuánto hablamos? 171 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 Vuestro modelo de empresa me genera muchas dudas. 172 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 ¿Y si aumentáramos el plazo de alquiler? 173 00:09:41,540 --> 00:09:45,169 No sé yo. ¿Y si hubiera otra recesión? 174 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Caray. 175 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 Los alquileres comerciales suelen ser de cinco años, le garantizamos diez. 176 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 ¿Está hablando en serio? 177 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 ¿Nos pide 900 dólares por metro cuadrado? 178 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 ¿Y si yo le ofrezco 1300? 179 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 ¿Podemos pedir otro plato de caviar de osetra? 180 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 Hecho. 181 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Era Adam, queremos el edificio entero. 182 00:10:14,198 --> 00:10:16,783 ¿El edificio entero? Tenemos más arrendatarios. 183 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Pagaremos su parte del alquiler. 184 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 FIRMA DEL ARRENDADOR 185 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 Este es tu nuevo modelo de empresa. 186 00:10:30,088 --> 00:10:31,256 1,8 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 187 00:10:31,340 --> 00:10:32,424 Te vas a hacer daño. 188 00:10:34,885 --> 00:10:37,012 Joder. Joder, mierda. 189 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 A este paso, perderemos unos 400 millones este año. 190 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 Perfecto. Lesley, ¿sabes quién más ha perdido dinero? 191 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat... 192 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 ¿Has oído hablar de ellos? 193 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 Vale. ¡Phil! 194 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 ¡Tráeme una ensalada china de pollo de Fred's! 195 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 Es lo que tiene crecer rápido. 196 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 ¿Por qué tiene que ser rápido? 197 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 ¡Con muchos trocitos de almendra! 198 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 No son gastos anecdóticos. Son alquileres de 20 años. 199 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Tendrá que haber despidos. 200 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 No querrás tener que despedir a nadie, ¿no? 201 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 ¡Y trae ensaladas para Miguel y Lesley! ¡Con muchos trocitos de almendra! 202 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 Tranquilos. Tranquilos. 203 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 Recortaremos en gastos y reduciremos los caprichos. 204 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Los bagels gratis, la fruta, el agua... 205 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 ¡No estamos endeudados por el melón! 206 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Perdona. 207 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Lo que quiere decir, Adam, es que esto... no es sostenible. 208 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Sé lo que me hago. 209 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 Necesitamos más dinero. 210 00:11:53,088 --> 00:11:54,715 ¿Cómo que "necesitamos más dinero"? 211 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 No... Adam, ese no es el problema. 212 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 El dinero siempre es el problema. 213 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 Vale, ¡Phil! 214 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Adam, ¿eres tú? 215 00:12:05,976 --> 00:12:07,728 Sí, soy yo, baba ghanoush. 216 00:12:09,354 --> 00:12:10,189 Adam. 217 00:12:10,272 --> 00:12:11,607 - ¿Qué? - ¿Qué te pasa? 218 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 Es para la fiesta de disfraces para recaudar fondos. 219 00:12:13,901 --> 00:12:15,319 Venga, llegas tarde. Tenemos que prepararnos. 220 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Mierda. Lo había olvidado. No puedo, no puedo, no puedo. 221 00:12:18,530 --> 00:12:20,449 - ¿Que no puedes? - No puedo... 222 00:12:21,366 --> 00:12:22,284 ¿Qué? 223 00:12:22,367 --> 00:12:24,494 Tengo que ver a Bruce. Es una emergencia. 224 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - No, Adam. - Sí. 225 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 Adam, no, no, no. Llevo meses preparando esto. 226 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 Estoy en el comité organizador. 227 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - Dónales 25 000 dólares. - Ya les doné 25 000 dólares. 228 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 ¡Así entré en el comité! 229 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 ¡Pues dales 50! 230 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Cariño, somos un equipo, 231 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - tenemos que ir juntos. - Tengo que irme, lo siento. Estás... 232 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 El disfraz es mucho más elaborado. 233 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Me da mal rollo. Bueno, adiós, adiós, adiós, adiós. 234 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 ¡Pásatelo bien! 235 00:13:12,918 --> 00:13:16,338 Póngase a la cola. Han venido hace media hora a hacer la inspección. 236 00:13:16,421 --> 00:13:17,548 El aforo está completo. 237 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 Igual nos hemos pasado. 238 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - Hola. - Hola. 239 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - Elishia. - Rebekah. Estás genial. 240 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 Gracias. Oye... Esa de ahí te está mirando fatal. 241 00:13:37,901 --> 00:13:39,945 Ni caso, será que tiene esa cara. 242 00:13:40,737 --> 00:13:42,823 A ver si nos dejan entrar ya. Me muero de hambre. 243 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 Lleva tiempo acostumbrase a venir sola a estos sitios. 244 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 ¿Con quién venías antes? 245 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - Perdona, no te... - Antes del divorcio. 246 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 No, no me he... 247 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - Lo siento mucho, no quería... - Tranquila, no pasa nada. 248 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 Me ha parecido que tenías cara de estar pasándolo mal, pero me habré confundido. 249 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 No. No, no, no. Estamos de maravilla. 250 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 Estupendo. Genial. Sí. 251 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Es que... con el divorcio una se vuelve borde. 252 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 Le deseo la muerte a mi ex, pero no quiero que mis hijos sufran. 253 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 Ya ves, tengo un dilema. Y, como no me decido, acabo amargada. 254 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 A ver, hoy en día no queda demasiado bien decir esto, 255 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 pero creo que estar amargado es una elección. 256 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 Es inevitable que surjan sentimientos negativos, 257 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 pero cuando llaman a tu puerta, 258 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 les puedes pedir educadamente que se vayan. 259 00:14:38,170 --> 00:14:39,171 Pues oye... 260 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Es raro, pero necesitaba oír eso. 261 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 ¿Eres psicóloga o...? 262 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 No, no. Es que me interesa mucho el poder de la mente. 263 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Me gusta. 264 00:14:51,308 --> 00:14:52,559 Muchos ponen los ojos en blanco. 265 00:14:52,643 --> 00:14:55,521 Pues yo no lo estoy haciendo, mira, nada de nada. 266 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 ¡Hostia puta! 267 00:14:58,440 --> 00:14:59,858 Ponlo más frío. 268 00:15:01,068 --> 00:15:02,194 ¡Más frío! 269 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 180 bajo cero. 270 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 Voy a alquilar oficinas nuevas y quiero dar prioridad a Benchmark. 271 00:15:07,824 --> 00:15:09,952 - Adam... - Es un momento crucial, Bruce. 272 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 Adam, no voy a darte más dinero. ¿Vale? 273 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Ahora tienes que apañártelas solo. 274 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 Ni que estuvieras haciéndonos un favor. Te ofrezco una gran oportunidad, Bruce. 275 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 Tienes que aprender las normas básicas, 276 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 buenas prácticas empresariales, crecimiento sostenible... 277 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 ¿Crees que nuestro crecimiento no es sostenible, Bruce? 278 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - Joder. - No, no, no. ¡Un minuto más! 279 00:15:31,515 --> 00:15:34,893 Mira, he visto las cifras. Sé que buscas... 280 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 ...una escalada rápida, 281 00:15:37,145 --> 00:15:39,189 pero comprar cuotas de mercado a cualquier precio 282 00:15:39,273 --> 00:15:41,942 no es forma de llevar un negocio. 283 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 En la economía actual, los negocios se llevan justamente así. 284 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 No me siento las pelotas. 285 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 ¡Eso es que te ha hecho efecto! 286 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 ¿Qué tal la espalda? 287 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Igual. 288 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Adam... No ignores lo que tienes delante. 289 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 En Benchmark, no proporcionamos solo dinero. 290 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 Nos gusta pensar que aportamos algo más que lo económico: 291 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 experiencia, rigor financiero y puede que hasta algo de sabiduría. 292 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 No somos especuladores, no nos va la escalada rápida. 293 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 No somos SoftBank. 294 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Piensa en lo que te he dicho. 295 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 Me lo pensaré, Bruce. Me lo pensaré. 296 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - Hola. - Damian, 297 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 organízame una reunión con Masayoshi Son, de SoftBank. 298 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 ¿Cómo has dicho? ¿"SoffBank"? ¿Todo junto? 299 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 ¡Soft! ¡Con "T"! ¡"T, T, T, T"! 300 00:16:40,417 --> 00:16:41,919 ¿No sabes lo que es SoftBank? 301 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - Hola, Adam. ¿Qué pasa? - Phil... Píllame un billete a Tokio. 302 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 Adam, acabo de mirar su Instagram. 303 00:16:46,924 --> 00:16:49,134 - Masa no está en Tokio, está en la India. - ¿Qué? ¿En la India? 304 00:16:49,218 --> 00:16:51,094 Sí. Se ha ido a la "Startup India". 305 00:16:51,178 --> 00:16:52,346 ¿A la "Startup India"? 306 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 Consígueme una invitación y también una ponencia. 307 00:16:55,057 --> 00:16:58,393 La convención ya ha empezado y el programa está cerrado. 308 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 Dile que el CEO y fundador de la empresa con mayor crecimiento y activos 309 00:17:01,396 --> 00:17:03,273 por valor de 14 billones de dólares 310 00:17:03,357 --> 00:17:05,233 está dispuesto a hablar en su mierda de convención. 311 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - Y, Phil... - ¿Sí? 312 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 Quiero saberlo todo sobre Masayoshi Son. 313 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 Dónde se crio, cómo fue infancia, su biografía... 314 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 Absolutamente todo. ¿Está claro? 315 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 Y escuchadme bien los dos: pilladme un avión a la India. Inmediatamente. 316 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 ¿A qué parte de la India? 317 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 ¡Y yo qué sé a qué parte! ¡Informaos! 318 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 Ayn Rand. Pero ¿no crees que a veces no es demasiado machista? 319 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 Qué va, no. 320 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 Lo que pasa es que la gente odia a las mujeres influyentes. 321 00:17:30,843 --> 00:17:32,344 Tienes toda la razón. 322 00:17:32,886 --> 00:17:35,097 Perdona, me está llamando mi marido. ¿Te importa? 323 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - No, no, cógelo, cógelo. - Será un segundo... Gracias. 324 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 ¡Hola, cielo! 325 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 No, al final no. Los de la inspección han dicho que no podíamos entrar. 326 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - ¿Cómo dices? - Digo que me voy a la India. 327 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 Solo serán unos días. Voy de camino al aeropuerto. 328 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Necesitamos financiación 329 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 y allí hay un inversor de los gordos. 330 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Qué bien, mi amor. 331 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 No, es maravi... 332 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Vale, vale, Adam, pero... 333 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 Recuerda que lo importante no son las cifras, sino el objetivo. 334 00:18:04,501 --> 00:18:07,004 - Vale, te quiero, motek. - Eso es lo que da sentido a WeWork. 335 00:18:07,588 --> 00:18:08,547 ¿Hola? 336 00:18:10,257 --> 00:18:11,425 Vale... 337 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 Vale, yo también te quiero. 338 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 Perdona. Gracias. 339 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 Es que a Adam le está yendo genial con una operación de WeWork. 340 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 No me extraña, contigo apoyándole. 341 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Eres un cielo. 342 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 No, va en serio. Tiene mucha suerte. 343 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Tiene que ser la leche que tu pareja te apoye en todo. 344 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 Ya te digo que Mark no lo podía soportar. 345 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 Cayó en la espiral de sus propios complejos. 346 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 Cayó en las garras su secretaria, Cece. 347 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 No quiero seguir hablando de él. 348 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 ¡Ayúdame! 349 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 Conozco un libro que te enseña a salir de la espiral negativa 350 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 y a pasar de los capullos. Es un capullo, lo siento. 351 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 Necesito ese libro. Vale, se llama Océanos de gracia. 352 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - Océanos de gracia. - Es muy bueno. 353 00:18:49,421 --> 00:18:50,422 MASAYOSHI SON: 354 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 EL DESCONOCIDO MÁS INFLUYENTE DEL MUNDO DE LA TECNOLOGÍA. 355 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 SUS COMPAÑEROS LE HACÍAN BULLYNG POR SER COREANO 356 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 Phil..., para ir a la "Startup India" necesito acompañante. 357 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 ¿REBEKAH NEUMANN Y GWYNETH PALTROW SON FAMILIA? 358 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 ¿CUÁNTO GANA ADAM NEUMANN? 359 00:19:10,817 --> 00:19:12,319 ¿CUÁNTOS PRIMOS TIENE GWNYETH PALTROW? 360 00:19:21,161 --> 00:19:23,121 LA EMPRESA DE ELISHIA KENNEDY HA SABIDO EXPRIMIR SU POTENCIAL 361 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 LA EMPRESARIA QUE SACA EL MÁXIMO JUGO A SU EMPRESA 362 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 CÓMO CONSIGUIÓ ELISHIA KENNEDY EL IMPERIO DEL ZUMO... 363 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 ¡Y UNA IMAGEN REVITALIZADA! 364 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Ingrid. 365 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 Mañana llevaré a Harlow Moon al colegio. 366 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 ¿He hecho algo mal? 367 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 Bueno, cariño, que pases un buen día. Te quiero mucho. Adiós. 368 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - Adiós, mami. - Adiós. 369 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Dame un beso. 370 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 Que pases un buen día. Aprende mucho, te quiero. 371 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 ¡Rebekah! 372 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 ¡Elishia! ¡Hola! 373 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 Nunca nos hemos cruzado al dejar a los niños. Qué casualidad. 374 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - Lo sé. Esto es cosa del destino. - Sí. 375 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 A todo esto, ya me he leído la mitad de Océanos de gracia. 376 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - Y qué pasada, ¡me está encantando! - ¿Te ha gustado? 377 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 Es bueno, ¿verdad? Después léete Tu diosa interior. 378 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 Espera, ¿cómo has dicho? 379 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - Tu diosa interior. - Tu diosa... 380 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - Te va a chiflar. - Ahora tengo una gurú personal. 381 00:20:32,691 --> 00:20:34,526 Gracias. 382 00:20:34,610 --> 00:20:37,362 Rebekah. Ya tengo el huevo de jade. 383 00:20:38,113 --> 00:20:39,072 Lo llevo puesto justo ahora. 384 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - Qué bien, Nicole. - Díselo a Gwyneth. 385 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 Vale. 386 00:20:45,287 --> 00:20:46,705 No es nada, se acaba de comprar el huevo de jade. 387 00:20:46,788 --> 00:20:47,706 ¿El qué? 388 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 Es una piedra con forma de huevo que te... 389 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 Bueno, que fortalece la zona pélvica. 390 00:20:57,716 --> 00:20:59,927 ¿Y quiere que se lo digas a Gwyneth Paltrow? 391 00:21:00,761 --> 00:21:04,264 Gwyneth es mi prima y fueron juntas al colegio. 392 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 Genial. Pues, entonces, que se lo diga a Gwyneth Paltrow ella misma. 393 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 ¿Te apetece tomar un té? 394 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - Sí, pero tengo que irme al trabajo. - Claro, lo entiendo. 395 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 Pero, si quieres, podemos tomar algo esta noche. 396 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 ¡Me apunto! 397 00:21:18,570 --> 00:21:19,988 BOMBAI 398 00:21:22,950 --> 00:21:26,620 Llegamos a elevar nuestra serie B a 36 millones de dólares 399 00:21:26,703 --> 00:21:27,955 después de las inversiones. 400 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 Los arrecifes de coral de todo el planeta están tratando de sobrevivir. 401 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 Nuestra tecnología patentada... 402 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 ...en cuestión de meses. 403 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 Una herramienta expandible de monitorización en la nube. 404 00:21:42,135 --> 00:21:43,011 - S. - A. 405 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 - A. - S. 406 00:21:44,137 --> 00:21:46,265 Software adaptado al servicio. 407 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - ¡Abba! - Adam. Hola. 408 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 Hola, hola, hola, hola. 409 00:22:05,909 --> 00:22:07,661 - Me alegro de verte. - ¡Qué maravilla! 410 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 Quiero hacer una entrada triunfal, ya sabes... 411 00:22:10,122 --> 00:22:13,333 Oye, me hace mucha ilusión que me hayas invitado. En serio. 412 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 Vamos a tomar algo, ¿te parece? 413 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - Vale. - Venga. 414 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 No te imaginas mi habitación. 415 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 Tengo un piano y un mayordomo privado que me ha guardado la ropa de la maleta. 416 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 Y el minibar no es mini, es del tamaño de la nevera de mi casa. 417 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 Pues lo de la habitación no es nada. 418 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 Tengo reservada una visita privada al Taj Mahal. 419 00:22:31,101 --> 00:22:35,355 Bueno, lo que más me apetece es escuchar tu ponencia. 420 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 Damas y caballeros, el fundador y CEO de WeWork, 421 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 el señor Adam Neumann. 422 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 Cuando tenía siete años, mis padres se divorciaron. 423 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 Aquello me hundió, claro. 424 00:23:17,189 --> 00:23:19,149 Mi hermana y yo vivíamos con mi madre. 425 00:23:19,233 --> 00:23:21,610 Nos mudamos 13 veces antes de cumplir los 18. 426 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 13 veces. 427 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 Eso son 13 colegios, 13 primeros días aterradores, 13 días de mudanza 428 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 en los que sabía que tenía que empezar de cero. 429 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 Nuevos amigos, nuevas normas, nuevos abusones. 430 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 Mi padre... no venía mucho a vernos. 431 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 No íbamos bien de dinero y a mí eso me preocupaba tanto 432 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 que empecé a pagarle un alquiler a mi madre cuando cumplí diez años. 433 00:23:46,802 --> 00:23:50,681 Al final, nos instalamos en el kibutz. 434 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 Y tengo que decir 435 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 que fue el primer sitio en el que me sentí de verdad como en casa. 436 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 Todos los niños vivíamos juntos en un dormitorio. 437 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Todos comíamos en la misma cafetería 438 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 y, por primera vez en mi vida, sentía que estaba en familia. 439 00:24:16,373 --> 00:24:21,461 Cuando, a los 20 años, me mudé a Nueva York, me pasó justo lo contrario. 440 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 Sentía que me había mudado al sitio más solitario del planeta. 441 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 Tanta gente viviendo puerta con puerta, 442 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 pero tan distanciados, 443 00:24:30,804 --> 00:24:33,223 apartados, desconectados. 444 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 Entonces me dije: "Tiene que haber una solución". 445 00:24:39,730 --> 00:24:43,317 WeWork no es una empresa con cuatro mesas, 446 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 ni siquiera es un espacio de coworking, 447 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 es una revolución. Una comunidad. 448 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Y, para ser sincero, 449 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 es lo que llevo buscando durante toda mi vida. 450 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Ha sido una travesía increíble, 451 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 he forjado relaciones nuevas maravillosas y he recuperado algunas viejas. 452 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 Mi padre está hoy aquí. 453 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 Ahora estamos más unidos de lo que lo hemos estado nunca. 454 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 Abba, saluda. 455 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 Abba, saluda. Saluda, Abba. Saluda. 456 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 Nuestro objetivo es acabar con la soledad. 457 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 Dejad que os cuente cómo. 458 00:25:41,917 --> 00:25:45,045 Yo diría que, cuando eras pequeño, te vi sonreír muchas veces. 459 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 Abba... Oye, no te culpo. ¿Vale? 460 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 Creo que sufrir es una elección. 461 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 Y, entonces, ¿por qué me has traído a escuchar eso? 462 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 ¿O me has usado como cebo? 463 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 No te he usado como cebo. 464 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Disculpen. 465 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Señor Neumann. 466 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 Su presentación me ha impactado. 467 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Se lo agradezco. 468 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Masayoshi Son. 469 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 Adam. Adam Neumann. 470 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Adam. ¿Está contento con su desarrollo? 471 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 ¿Con nuestro desarrollo? En absoluto. 472 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Deberíamos ser tres veces más grandes que Amazon. 473 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Bien. 474 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 En el momento en que te das por satisfecho, dejas de crecer. 475 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 Pero Amazon es una empresa tecnológica 476 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 de bajo coste con un potencial infinito de expansión. 477 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 El potencial de expansión que tiene WeWork también es... infinito. 478 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 ¿Cómo va a ser "tecnológica" una empresa de coworking? 479 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Venga a ver WeWork... y se lo enseñaré. 480 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 En cuanto vaya a Nueva York. 481 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Perfecto. Un placer. 482 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 Un placer. 483 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - ¿Quién era ese? - Mi público. 484 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Has vivido muchas cosas. 485 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 ¿Qué? 486 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 Ser actriz, viajar por la India, trabajar en Wall Street... 487 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 Sí, bueno, intento basarme en mi bagaje personal 488 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 para crear la esencia de la empresa. 489 00:27:17,513 --> 00:27:19,181 ¿Las empresas tienen esencia? 490 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 La nuestra sí. 491 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 ¡Y mucha! Pásate un día y lo ves tu misma, ¿vale? 492 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 ¿Cómo es que conocías este sitio? 493 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 Adam y yo veníamos mucho cuando nos conocimos. 494 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 Pues... ¡lo siento, Adam, este sitio ahora es nuestro! 495 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - Gracias. ¡Chinchín! - Chinchín. 496 00:27:44,456 --> 00:27:45,541 Por Dios... 497 00:27:46,875 --> 00:27:48,126 Mira qué empalagosos. 498 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 Quieren que te impliques muchísimo desde el principio, ¿verdad? 499 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 Como si te necesitaran. Es supertóxico. 500 00:27:56,927 --> 00:28:01,306 - ¡Y al final te decepcionan! - ¡No siempre! ¡Para! 501 00:28:01,390 --> 00:28:04,601 Ya te he dicho que desde que me divorcié soy más mala, 502 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 me cabreo más y, sí, me he vuelto... borde. 503 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Un poquito borde. 504 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 Es muy triste. 505 00:28:14,069 --> 00:28:16,113 Lo siento, pero lo es. 506 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 Sí, porque tú aún crees en el amor. 507 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 No, porque tú eres una tía brillante, 508 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 guapísima y un encanto. 509 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 Y mi intuición me dice... 510 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 ...que vas a tener lo que quieras y a quien quieras en la vida. 511 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 Eres una supernova. 512 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 A tu salud. 513 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 El cielo es el límite. 514 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - Por mí. - Por ti. 515 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 - ¡Por mí! - ¡Por ti! 516 00:28:46,143 --> 00:28:47,352 ¡Por ti! 517 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 Buenos días, Phil. ¿Está vivo? Vale, genial. 518 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - Ingrid, ayúdame, por favor. - ¡Quiero ir descalza como papá! 519 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 Hola, tu hija no quiere llevar zapatos. ¿Qué tal en la India? 520 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - ¿Ya has vuelto? ¿Cómo? - Daos prisa, niños. 521 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - ¿Dónde estás? ¿Por qué no estás en casa? - Venga, que ya es la hora. 522 00:29:34,525 --> 00:29:36,735 Señora Neumann, ¿hoy llevará a Harlow al colegio? 523 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 ¿Qué? No. 524 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 SOFTWARE ADAPTADO AL SERVICIO 525 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 ¿SAAS? ¿Qué es SAAS? 526 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 Software Adaptado al Servicio. 527 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 Sucursales Adaptadas al Servicio. 528 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 Estoy seguro de que es "software". 529 00:29:50,374 --> 00:29:51,416 Pues ahora es "sucursales". 530 00:29:51,500 --> 00:29:53,544 Nuestra inmersión en la tecnología. 531 00:29:53,627 --> 00:29:56,421 El Vision Fund de Masayoshi invierte en empresas tecnológicas. 532 00:29:56,505 --> 00:29:59,550 Espera, ¿Masayoshi va a invertir en nosotros? 533 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 Todavía no, pero lo hará. 534 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 Susan, quiero que contrates ingenieros. 535 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 ¿De qué clase? 536 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 De toda clase. 537 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 1,9 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 538 00:30:10,143 --> 00:30:12,980 Adam, tenías que conseguir financiación, 539 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 pero ¿ahora quieres que gastemos más? 540 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 Miguel, gastamos para crecer, gastamos para crecer. 541 00:30:18,986 --> 00:30:21,947 Ahora es cuando tenemos que pensar a lo grande. 542 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 En el momento en que te das por satisfecho, dejas de crecer. 543 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 Adam, cuando me contrataste, 544 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 me dijiste: "Construye el futuro con nosotros". 545 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 Lo siento, pero esta es no es la forma. 546 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 Bueno, Lesley, este es el futuro de WeWork. 547 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 Si no eres capaz de verlo, te invito a que te vayas. 548 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 Susan, ingenieros. 549 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Vale, vale. ¡Damian! 550 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 ¡Damian! 551 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - ¡Damian! - ¿Qué? 552 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 Ofrece a la revista Wired una exclusiva sobre los Laboratorios WeWork, 553 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - ¿vale? - Vale... 554 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 Adam, ¿qué laboratorios? 555 00:30:56,023 --> 00:30:57,691 LABORATORIOS WEWORK LA IMAGEN DEL MAÑANA 556 00:30:57,774 --> 00:31:00,569 WEWORK ESTÁ REVOLUCIONANDO EL PUESTO DE TRABAJO 557 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 NÚMERO OCULTO 558 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - ¿Diga? - Estoy en Nueva York. 559 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 Llego a tu oficina en 15 minutos. 560 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 Perfecto, perfecto. Nos vemos ahora. 561 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 Nos vemos ahora. 562 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 ¡Phil! 563 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 ¡Atención! ¡Atención! 564 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 Vamos a recibir una visita muy importante 565 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 y tenemos que mostrarle quiénes somos 566 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 para que perciba esa energía tan especial de WeWork. 567 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 Nuestra alma. 568 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 Y os daremos a todos 100 acciones, ¿vale? 569 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 A ver, voy a tener que cambiaros de sitio, tened paciencia. 570 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 Tú, tú, tú, tú. ¿Cómo te llamas? 571 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Brian. 572 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - ¿Cómo? - Brian. 573 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 ¿Brian? Brian. Y... ¿en qué departamento trabajas? 574 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 Yo no trabajo aquí. 575 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - Phil. - Dime. 576 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 Ahora trabaja aquí. 577 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 - Hola, Brian. - Siéntate. 578 00:32:05,759 --> 00:32:07,052 - Vale. - Siéntate. 579 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 Tú, Pam, por favor. 580 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 Os estáis riendo. 581 00:32:11,807 --> 00:32:14,810 Os reís a carcajadas. A carcajadas. 582 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 Phil. 583 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. A ver, esto no es un manicomio, chicos. 584 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 Phil, enséñales a reírse, por favor. 585 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 Por favor. Reíros como Phil, venga. 586 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 Vosotros dos. Podéis ser una pareja. 587 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 ¿Estáis saliendo? 588 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Deberíais. Haríais buena pareja. 589 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 A ver esa cara de enamorados. 590 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 Un trío, sois un trío. Aquí. No, no, no, sentaos aquí y relajaos. 591 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 Ajedrez. Phil, café para todos. 592 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 Y escuchadme todos bien. Es una visita muy importante. 593 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 Tenemos que llenar este espacio de energía y de buen rollo. 594 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 Haced lo que os apasiona. 595 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 ¡Lehayim! Sí. 596 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - Chinchín. Por favor. - Chinchín. 597 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 - Phil, tiempo. - Tres minutos. 598 00:32:57,477 --> 00:32:58,854 Necesito que bailéis. 599 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 Un minuto. 600 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 Con ganas, con energía, amor, pasión, creatividad. 601 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 Al futbolín. Quien gane tendrá otras 100 acciones. 602 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 Perdona, ¿cómo te llamas? 603 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - Holly. - Ven por aquí, Holly, ven. 604 00:33:13,744 --> 00:33:16,413 Vale, aquí, quédate aquí, justo aquí. Eres la... 605 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 Han llamado de su oficina. Le ha surgido algo. 606 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 ¡Qué buen rollo hay aquí! 607 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 2,1 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 608 00:33:33,472 --> 00:33:34,473 ¿Quieres verlo? 609 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 Sí, sí. 610 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 ¿Qué? 611 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 No le haría ascos... 612 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 ¿Qué le respondo? 613 00:33:46,068 --> 00:33:47,986 No tengo tu contacto. ¿Quién eres? 614 00:33:48,445 --> 00:33:49,279 Venga ya... 615 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 Las cifras no son buenas, chicos. 616 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 ¿Lo veis? No hay magia ni vudú que arregle esto. 617 00:34:00,207 --> 00:34:01,917 No podéis gastar más en alquileres, 618 00:34:02,000 --> 00:34:04,461 comprometeros a alquilar a plazos más largos... 619 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - Ni a hacer descuentos para los miembros. - Exacto. 620 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 Podríamos pasarnos todo el día aquí, pero las cuentas no van a cambiar. 621 00:34:11,927 --> 00:34:13,178 Tenéis que hablar con Adam. 622 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 Podríamos mirar las cifras una vez más. 623 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 Las cifras no van a cambiar. Esto no funciona así. 624 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 Miguel, tenemos que hacer algo. 625 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 Pero tenemos que gastar para crecer. 626 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 Eso no es un plan, es un eslogan barato. 627 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 Bueno, pero no vamos a dejar de expandirnos, o sea que... 628 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 ¿Qué cojones haces? 629 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 Tú eres más de comprensión visual, a ver si así lo pillas. 630 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 Vale. A ver, que alguien me dé ideas, vamos. 631 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 Venga. Os pagamos miles de dólares por vuestros servicios, así que... 632 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 ¡Proponed! 633 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 Ese no es nuestro trabajo. 634 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 Despidos. 635 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 ¿De qué vas, Matthew? 636 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 Siento mucho que tengáis la piel tan fina, 637 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 pero si le da miedo hablar con su cofundador... 638 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Que te den, Matthew. 639 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 Y, si seguimos gastando y gastando como marineros borrachos, 640 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 entonces no nos va a quedar otra opción. 641 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 Habrá que... despedir a gente. 642 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 No se va a despedir a nadie. 643 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 Y, si Adam te oyera decir eso, te despediría a ti, 644 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 o sea que proponed otra cosa. 645 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 Unos 4400 metros cuadrados, está en pleno Hollywood Boulevard. 646 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 Viene Masayoshi. 647 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 ¡A vuestros puestos! 648 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 Todos a vuestros puestos. Como os he dicho antes. 649 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 Dadle buen rollo a este espacio. 650 00:35:50,859 --> 00:35:52,027 Le ha surgido algo. 651 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 2,3 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 652 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 Hola. 653 00:36:00,160 --> 00:36:01,328 ¿Qué tal ha ido el día? 654 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 Las obras de Arlington: 4,9 millones. Las obras de Denver: 6,3 millones. 655 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 Las obras de San Diego: 8,2 millones. 656 00:36:32,818 --> 00:36:34,736 Los costes de la adquisición de miembros en Arlington... 657 00:36:34,820 --> 00:36:36,238 ¿Cuánto tiempo nos queda? 658 00:36:36,321 --> 00:36:39,908 Bueno, estamos considerando... ¿Tú qué crees, John? Creo que... 659 00:36:39,992 --> 00:36:41,660 Ya contesto yo, lumbreras. 660 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Nos estamos desangrando 661 00:36:42,828 --> 00:36:46,290 y necesitamos una transfusión de dinero o acabamos en parada. 662 00:36:47,207 --> 00:36:48,500 O nos amputan. 663 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 ¿Cuánto tiempo nos queda? 664 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 Decidme qué año y qué trimestre. 665 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 No hablamos de años, Miguel. Hablamos de meses. 666 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 ¡A vuestras posiciones! ¡A vuestras posiciones! 667 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Adam... 668 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 2,4 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 669 00:37:18,697 --> 00:37:19,740 Tenemos que hablar. 670 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Adam, sabíamos que esto podría pasar 671 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 y parece que ha pasado. Me refiero a que... 672 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 Adam, la empresa se encuentra en un momento crítico. 673 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 Tienes dos opciones: una es cerrar doce sucursales ya mismo. 674 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 Ni loco, eso ni se plantea. 675 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 La otra es cancelar todas las operaciones prescindibles. 676 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 Y eso incluye los Laboratorios WeWork. 677 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 ¡Rotundamente no! 678 00:37:51,980 --> 00:37:53,565 Pues esas son tus opciones. 679 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - Richard... - Eres demasiado blando con él, Bruce. 680 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 Esas son tus opciones y punto. 681 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - Hola. Bienvenida a WeWork. - ¡Hola, Rebekah! 682 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 Madre mía, estás guapísima. 683 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 ¡Por fin! ¡Qué ganas tenía de verlo! 684 00:38:09,831 --> 00:38:11,708 Bueno, pues, si te parece, te lo enseño todo rápido... 685 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 - Sí, por favor. - ...y luego nos vamos a Little Prince. 686 00:38:13,669 --> 00:38:17,172 ¿Él? ¿Él va a decirme qué opciones tengo 687 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 en mi sala de juntas, y en nuestra empresa? 688 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 ¿Tú me vas a decir qué opciones tengo? 689 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 Esto es lo que hay, sí. 690 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - Escúchame. - Adam. Mírame. 691 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 Hace cuatro meses que volviste de la India. 692 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 Masayoshi no va a venir. 693 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 Esto es increíble. 694 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 Me recuerda a los primeros días que trabajé en mi empresa. 695 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - ¿En serio? - Sí. 696 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 Me hace ilusión que digas eso. 697 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 Y aquí está Adam. 698 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 Hola, perdón por la interrupción. 699 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - Hola, cariño. - ¡Motek! 700 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 Hola, quería presentarte a una amiga. 701 00:38:47,828 --> 00:38:50,205 - Elishia Kennedy. Vaya... - Sí. Sí. 702 00:38:50,289 --> 00:38:52,332 - Admiro mucho su empresa, Srta. Kennedy. - Sí. 703 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 ¿Tienes idea de la de empleados de Recursos Humanos 704 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 que han intentado convencerte de que vengas? 705 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 ¿A qué milagro debemos el honor de tu presencia? 706 00:38:59,965 --> 00:39:02,092 Bueno, pues... Adam, esta es mi nueva amiga, Elishia, 707 00:39:02,176 --> 00:39:03,302 de la que te he hablado. 708 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 Ha venido a verme a mí. Y le estoy enseñando las oficinas. 709 00:39:06,013 --> 00:39:09,683 Por supuesto, por supuesto. Ha venido a ver a mi mujercita. 710 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 Pues claro, pues claro. 711 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 Pero... ya que estás aquí, ¿te gusta lo que ves? ¿Te gusta? 712 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - ¿Un poco? Aunque sea poquito... - Más que un poco. 713 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - Es alucinante. Es... Es increíble. - Bien, genial. Sí, es increíble. 714 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 Pero, como les dije a los de Recursos Humanos, 715 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 ya tengo trabajo en mi propia empresa. 716 00:39:29,203 --> 00:39:31,705 Que además tiene mucho éxito. Podrías darle trabajo a él. 717 00:39:31,788 --> 00:39:34,124 Pero no le estoy ofreciendo trabajo. 718 00:39:34,499 --> 00:39:37,294 Y, entonces, ¿qué me estás ofreciendo? 719 00:39:39,755 --> 00:39:42,174 ¿Te sientes sola? 720 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - Lo siento. Adam... - ¿Qué? 721 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 Solo te estoy preguntando... si te sientes sola. 722 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - Adam, eso es... - No, no, no, no. Es una simple pregunta. 723 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 Es... Todos nos sentimos solos. 724 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 Exacto. Eso es. 725 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 Y por eso no te estoy ofreciendo trabajo. 726 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 Te ofrezco la oportunidad de llegar a millones de personas, 727 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 de crear una comunidad global que aporte felicidad 728 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 y conecte a gente de todo el planeta. ¿Entiendes? 729 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 Y así conseguiremos sentirnos menos solos. 730 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 Justo aquí y ahora. 731 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 Su mejor y peor cualidad es que nunca acepta un "no" por respuesta. 732 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 Y todavía no he escuchado un "no". 733 00:40:37,479 --> 00:40:41,149 ¿No lo tienes que consultar con la junta? 734 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 Aquí mando yo. 735 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - Pues me lo pensaré. - Sí. 736 00:40:47,948 --> 00:40:50,033 Nos tenemos que ir. Tenemos una reserva. 737 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 ¿Adam es así en realidad? 738 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 De lo contrario, no estaría con él. 739 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 ¿Por dónde íbamos? Me decías qué opciones tenía. 740 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 Me decías que tenía dos. 741 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 Pues elijo la tercera. 742 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 RECURSOS HUMANOS GESTIÓN DE DESPIDOS 743 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 LO MEJOR PARA NUESTRA FAMILIA ES ELIMINAR CIERTOS PUESTOS 744 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 Me acaban de despedir. 745 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 Y a mí. 746 00:41:37,206 --> 00:41:38,540 2,4 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 747 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 2,2 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 748 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 Rapear una rima justo a tiempo 749 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - Es difícil, difícil, difícil - ¡Pero allá vamos! 750 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 Es difícil hacer una rima 751 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 Hacer una rima justo a tiempo 752 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 ¿Acabas de despedir al siete por ciento de la empresa 753 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 y vas y te gastas miles de dólares en traer a Run-DMC? 754 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 Forma parte de nuestra fase de crecimiento. 755 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 Además, ahora nos lo podemos permitir, todos necesitan animarse un poco. 756 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 ¡Todos necesitan el trabajo! 757 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 Lesley, fuiste una de nuestras primeras empleadas, 758 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 por lo que siempre te he tenido cierto cariño, 759 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 pero si cualquier otra persona me hablara así, la despediría. 760 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 Ten cuidado. Hay límites. 761 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - ¡Voy a subir! - ¿Que tenga cuidado? 762 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 Y a ti todo esto te la suda, ¿verdad? 763 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 Y en la ciudad es una pena Porque no nos podemos esconder 764 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 Los cristales tintados no sirven de nada Porque saben quién está dentro 765 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 Es difícil hacer una rima 766 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 Hacer una rima justo a tiempo 767 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 Es difícil 768 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 Difícil, difícil, difícil, difícil 769 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 A la mierda. 770 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 Harlow Moon, ¿quieres dar las gracias por algo? 771 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 Doy las gracias por mis amigos y por Froggy, la rana. 772 00:43:17,097 --> 00:43:18,056 Genial. 773 00:43:18,140 --> 00:43:21,977 Y yo doy las gracias por Elishia Kennedy. 774 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 La he convencido. Sí. 775 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - Sí, sí, sí, sí. De lujo, ¿eh? - No me lo ha dicho. 776 00:43:28,192 --> 00:43:30,736 - Bueno, es que... - Eso es... Qué bien. 777 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 Me ha dicho que tenía mucho trabajo, 778 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 no que fuera a dejar su empresa para unirse a WeWork. Menudo cambio. 779 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 Me dijo que tu pasión por la empresa era una razón de peso 780 00:43:38,076 --> 00:43:40,037 para que quisiera dar el paso, gracias. 781 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 Voy a nombrarla jefa de imagen corporativa. 782 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 Sí, sí. 783 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Papá, mamá aún no ha dicho por qué da las gracias. 784 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 Por favor, Rivka, di por qué das las gracias. 785 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 Me muero de hambre. 786 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Empezad sin mí, por favor. He perdido el apetito. 787 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - Solo como carne una noche a la semana. - Lo sé. 788 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 Una noche a la semana. 789 00:44:01,225 --> 00:44:05,479 No puedo evitar que me den arcadas cuando te veo comerte a un animal asustado. 790 00:44:05,562 --> 00:44:08,815 Es pollo, ¿vale? Es pollo. No se asusta. 791 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 Es un ser vivo. Los seres vivos... 792 00:44:10,567 --> 00:44:12,903 - ¡No sienten miedo! - ...sienten miedo y están desprotegidos. 793 00:44:12,986 --> 00:44:15,155 Todos los seres vivos sienten miedo y están desprotegidos. 794 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 A veces la gente se olvida de eso. ¿Os importa...? Disculpadme. 795 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 Pero... Aún no has dicho por qué das las gracias. 796 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 Toma. Cómetelo. 797 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 No se lo digas a mamá. 798 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Vale. 799 00:44:29,169 --> 00:44:30,212 Bueno, chinchín. 800 00:44:30,295 --> 00:44:33,549 Hola, ha llamado a Elishia Kennedy. Ahora mismo no puedo atenderle... 801 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 Voy a pediros una pizza, ¿vale? ¿Os apetece? 802 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - No. - Sí. 803 00:44:40,848 --> 00:44:42,224 2,3 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 804 00:44:42,307 --> 00:44:43,475 2,4 MILLONES DE DÓLARES MENOS AL DÍA 805 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 Masayoshi está aquí. 806 00:44:44,643 --> 00:44:45,519 - ¿Ahora? - ¡Ahora! 807 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 ¡Masa! ¡Masa! Gracias por regalarnos tu tiempo. ¿De cuánto dispones? 808 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 12 minutos. 809 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 12 minutos. Me muero por enseñarte lo que nos depara el futuro. 810 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 Ven, ven. Me alegro de tenerte aquí. 811 00:45:29,813 --> 00:45:32,024 Las llamo "sucursales adaptadas al servicio". 812 00:45:32,107 --> 00:45:34,234 Creamos sistemas de datos 813 00:45:34,318 --> 00:45:36,570 para conectar comunidades de todo el mundo. 814 00:45:42,284 --> 00:45:43,660 ¿No llevas zapatos? 815 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 No. 816 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 Estás loco. 817 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Anda, ven conmigo. 818 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 Actualmente, en WeWork, contamos con unos 92 000 metros cuadrados. 819 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 No quiero saber más datos. 820 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 No busco empresas, 821 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 busco fundadores. 822 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 Nací en una pequeña provincia de Japón. Mis padres eran inmigrantes coreanos. 823 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 Adoptamos un apellido japonés, pero daba igual. 824 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Todos sabían que éramos extranjeros. 825 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 Cuando tenía 16, me mudé a los Estados Unidos, 826 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 pero todo seguía igual. 827 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 He sufrido mucha discriminación a lo largo de toda mi vida... 828 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 ...y una inmensa soledad. 829 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 Sabes de lo que hablo. 830 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 Por eso diste ese discurso en "Startup India". 831 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Bueno... 832 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 Cuando te encuentres con un obstáculo, no te lamentes, 833 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 porque te brindará la oportunidad de crecer. 834 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 Rivka, ¿qué haces sentada a oscuras? 835 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 Quería pillarte antes de que te coloques. 836 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 En nuestra primera cita, 837 00:47:44,239 --> 00:47:45,741 me saltaron las alarmas. 838 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 Pero me calaste. 839 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 Me viste delante de ti en la mesa y me calaste, ¿verdad? 840 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 Elishia me preguntó si realmente eres así. 841 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 Le dije que sí, 842 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 pero no le conté la de noches que me paso sola, en la cama, 843 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 preguntándome si eres sincero. 844 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 ¿En qué piensas? 845 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 Porque en mí no. 846 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 Tú eres mi vida. 847 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 Esta familia es mi vida. Y nosotros somos la tuya. ¿Lo entiendes? 848 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 No hay nada más importante que nosotros. 849 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 Lo entiendo, lo entiendo, en serio. 850 00:48:41,964 --> 00:48:43,674 Y sí pienso en ti. 851 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 ¿Por qué no me miras? 852 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 ¿Por qué no me hablas? ¿Por qué no me tocas? 853 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - ¿Por qué no miras a tus hijos? - Rivka, Rivka, por favor, por favor. 854 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - Escucha, escucha. Deja que te explique. - No puedo, Adam. No puedo. 855 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - Mírame, mira. - No. No quiero. 856 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - Por favor, mírame. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 857 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 Masa va a invertir en WeWork, 858 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 en nosotros. 859 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 Lo visualicé. 860 00:49:26,592 --> 00:49:30,095 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 861 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 Es por ti. Es por ti. 862 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 Siempre ha sido por ti. 863 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 4,4 MIL MILLONES 864 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 Traducido por María Sieso