1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
¡HOLA!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
¡A BEBER!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASADA EN EL PODCAST
"WECRASHED" DE WONDERY
4
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
WEWORK ESTÁ PERDIENDO
1,2 MILLONES DE DÓLARES AL DÍA
5
00:01:20,581 --> 00:01:22,207
¿Quieres que me suelte más?
6
00:01:22,291 --> 00:01:24,543
Sí, pero vamos a improvisar un poco.
Dame un segundo.
7
00:01:24,626 --> 00:01:25,627
SEDE GALÁCTICA DE WEWORK
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Tómate tu tiempo.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
- Pero tampoco te pases, ¿eh?
- Vale.
10
00:01:28,630 --> 00:01:31,133
Volvamos a lo que decías
sobre cambiar el mundo.
11
00:01:32,342 --> 00:01:35,846
Nuestro objetivo es
el de crear conciencia global. Sin más.
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
¿Y cómo lo vais a hacer?
13
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
Es una buena pregunta.
14
00:01:38,932 --> 00:01:44,188
Siendo una empresa proactiva y dinámica.
Abierta siempre a aprender y mejorar.
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Y, de esa manera,
ya es solo cuestión de...
16
00:01:46,398 --> 00:01:51,111
De esa manera, mejoramos nosotros
y, por extensión, mejora el mundo.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
El mundo.
18
00:01:52,279 --> 00:01:53,947
¿Y qué opinan vuestros inversores
sobre eso?
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,533
El objetivo de una empresa
suele ser ganar dinero.
20
00:01:56,617 --> 00:02:01,246
Sí. Cuando tu objetivo es cambiar
el mundo a través de tu trabajo,
21
00:02:01,330 --> 00:02:04,958
cuando trabajas con una meta,
22
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
el éxito viene solo.
23
00:02:06,752 --> 00:02:08,336
Adam, cuando quieras.
24
00:02:08,419 --> 00:02:10,714
Y, sí, también llegará el dinero.
25
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Señora Neumann,
26
00:02:13,091 --> 00:02:14,635
salga del plano, por favor.
27
00:02:27,356 --> 00:02:29,566
EL NUEVO DUEÑO
28
00:02:29,650 --> 00:02:31,318
ADAM NEUMANN, DIRECTOR EJECUTIVO
29
00:02:31,401 --> 00:02:33,028
WEWORK,
LA NUEVA STARTUP UNICORNIO
30
00:02:33,111 --> 00:02:34,530
VALORADA EN MIL MILLONES
DE DÓLARES
31
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Debes ser un papá orgulloso.
32
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
34 ciudades, 87 mil miembros.
33
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Y tú no querías que invirtiéramos.
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
BENCHMARK CAPITAL.
OFICINAS DE NUEVA YORK
35
00:02:46,500 --> 00:02:48,710
Sí, bueno, vi unos posts de Instagram
36
00:02:48,794 --> 00:02:52,840
y todos los miembros llevaban
una buena cogorza en ese aparcamiento...
37
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
- ¿Asentamiento?
- Campamento.
38
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
Campamento, eso.
39
00:02:55,926 --> 00:02:58,595
Le dan un uso excelente
al dinero que les proporcionamos.
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
Todos colocándose a nuestra costa.
41
00:03:01,473 --> 00:03:04,393
Me gustaría entender cómo funciona
su junta directiva.
42
00:03:04,476 --> 00:03:07,646
La mujer también trabaja allí, ¿no?
43
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
¿O es que no trabaja? No sé...
44
00:03:10,065 --> 00:03:11,441
Siempre está fisgoneando.
45
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
Le ayuda a materializar sus ideas.
46
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
Ya...
47
00:03:15,612 --> 00:03:18,365
- ¿Me estás tomando por idiota?
- Un poco.
48
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Hemos invertido mucho dinero en ellos.
49
00:03:20,617 --> 00:03:21,827
¿A qué velocidad dices
que lo están gastando?
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,413
Este año van a ganar unos 400 millones.
51
00:03:24,496 --> 00:03:26,790
No, no. No me toques los huevos, Bruce.
52
00:03:26,874 --> 00:03:29,418
No te estoy preguntando
cuánto van a ganar.
53
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
Quiero que me digas
cuánto se van a gastar.
54
00:03:31,295 --> 00:03:33,881
No sé si se lo han enseñado en Stanford,
55
00:03:33,964 --> 00:03:35,924
pero hay una cosa
que se llama "beneficios", ¿sabes?
56
00:03:36,008 --> 00:03:38,468
Y, si lo que pretendes
es gastar más de lo que ganas,
57
00:03:38,552 --> 00:03:39,970
entonces no hay "beneficios".
58
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
Nos lo dejaron bien claro en Harvard.
59
00:03:42,681 --> 00:03:45,392
¿Fuiste a Harvard?
Nunca me lo habías comentado.
60
00:03:46,143 --> 00:03:47,686
A ver que yo me aclare.
61
00:03:47,769 --> 00:03:50,814
No sé, pongamos
un puesto de limonada como ejemplo.
62
00:03:50,898 --> 00:03:52,774
- Oye...
- Generarán beneficios.
63
00:03:52,858 --> 00:03:56,153
Si los limones cuestan más
que la limonada...
64
00:03:56,236 --> 00:03:58,030
- Generarán beneficios.
- Y te empeñas
65
00:03:58,113 --> 00:03:59,865
en regalar la limonada
66
00:03:59,948 --> 00:04:02,284
igual que WeWork se dedica
a regalarles todo a sus miembros...
67
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Generarán beneficios.
68
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
¿Y cómo lo van a hacer, Bruce? Dime.
69
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
Ya lo hemos visto otras veces, ¿a que sí?
70
00:04:07,915 --> 00:04:09,041
Bruce, ¿o no?
71
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
¿Cuál es la diferencia esta vez?
72
00:04:11,543 --> 00:04:13,712
Adam. Él marca la diferencia.
73
00:04:18,466 --> 00:04:19,593
Este tío.
74
00:04:21,887 --> 00:04:25,140
¿Qué pasará cuando se funda
todo el dinero que ha conseguido?
75
00:04:27,309 --> 00:04:28,477
¿Le darás más?
76
00:04:30,729 --> 00:04:32,940
Aún no ha pasado. ¿Vale?
77
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Vale.
78
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
¡Pero bueno, esto es fantástico!
79
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
August y Ollie,
80
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
vuestro padre es una estrella.
81
00:04:41,865 --> 00:04:45,410
Él tenía muchas ganas de que lo vieras.
¿Has visto la foto que te mandé?
82
00:04:45,494 --> 00:04:49,540
Sí, claro. La he visto.
Siempre ha sido muy trabajador.
83
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Todo un empresario.
84
00:04:51,708 --> 00:04:56,296
Cuando tenía diez años,
cogió a su madre, la sentó y le dijo
85
00:04:56,380 --> 00:04:58,799
- que iba a empezar a pagarle un alquiler.
- Con diez años, me lo contó.
86
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
Y ahora sale en portadas de revistas,
tiene una mujer estupenda
87
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
y cuatro hijos maravillosos.
88
00:05:05,681 --> 00:05:08,600
Cuando llegue a casa, por favor,
dile que estoy muy orgulloso.
89
00:05:08,684 --> 00:05:11,144
Se lo diré.
Espera, abba, ¡acaba de llegar!
90
00:05:11,478 --> 00:05:12,771
Sí, acaba de entrar por la puerta.
91
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
Mi amor, dile "hola" a tu padre.
92
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Aquí está.
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
- ¡Abba!
- ¡Hola!
94
00:05:20,112 --> 00:05:21,488
¿Has visto la revista?
95
00:05:21,572 --> 00:05:23,866
La tengo justo aquí.
96
00:05:23,949 --> 00:05:25,909
Se la he enseñado a todas las enfermeras.
97
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
No lo dudaba. No lo dudaba.
98
00:05:28,412 --> 00:05:29,621
Hola.
99
00:05:29,705 --> 00:05:31,748
Bueno, tenemos que cenar, ¿vale?
100
00:05:31,832 --> 00:05:35,043
Así que nos llamamos la semana que viene,
¿de acuerdo?
101
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
- Vale, vale. Adiós, adiós. Adiós, adiós.
- Abba, adiós.
102
00:05:37,921 --> 00:05:40,132
- Adiós. Adiós, adiós, adiós.
- Adiós, adiós, adiós.
103
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- No me gusta que te metas en esto.
- Hace lo que puede.
104
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
No te metas. En serio. No te metas.
105
00:05:50,017 --> 00:05:51,393
Te estás comportando como un crío.
106
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
Tengo que irme a trabajar.
107
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
Adam. Adam, ¿cómo que...?
108
00:05:55,272 --> 00:05:58,609
- Es sábado por la noche. Vamos a...
- Me tengo que ir. Lo siento, ¿vale?
109
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Adiós, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós.
110
00:06:09,745 --> 00:06:14,166
¡Tendremos 40 oficinas nuevas
y 180 000 metros cuadrados más
111
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
antes de que acabe el año!
112
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
Javi,
¿por qué acabas de mirar así a Connor?
113
00:06:25,177 --> 00:06:27,763
Creo... Creo que eso no es posible.
114
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
¿Que no es posible?
115
00:06:32,643 --> 00:06:37,523
Nos habíamos propuesto abrir ocho
nuevas oficinas en lo que queda de año.
116
00:06:38,190 --> 00:06:39,775
¡Y sería nuestro mejor año de lejos!
117
00:06:39,858 --> 00:06:44,696
Desde 1987, Starbucks ha abierto,
de media, dos tiendas al día.
118
00:06:44,780 --> 00:06:46,114
Pero no somos Starbucks.
119
00:06:46,198 --> 00:06:47,491
¡Ya lo sé!
120
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Aspiro a que seamos mejores que Starbucks.
121
00:06:49,576 --> 00:06:53,497
Adam, aquí mandan los propietarios.
122
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
Y no todos entienden
lo que es un coworking.
123
00:06:57,167 --> 00:06:59,461
Al menos, no en Columbus, Ohio.
124
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Dicen que,
si tienen que lanzarse a lo loco...
125
00:07:01,964 --> 00:07:04,883
"Dicen, dicen...".
Dicen lo mismo que llevan diciendo
126
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
desde que abrimos la primera oficina.
127
00:07:08,095 --> 00:07:13,976
Me da igual si hablamos de Columbus,
Ohio, o de Marte. ¿Te enteras?
128
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
¡Tu trabajo es hacerlo posible!
129
00:07:16,520 --> 00:07:17,896
¿O no has leído el letrero?
130
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
¡CÚRRATELO!
131
00:07:20,065 --> 00:07:22,734
- Me estoy dejando la piel por ti.
- Sí, ya lo veo.
132
00:07:23,235 --> 00:07:26,113
He tenido que irme de la boda
de mi hermana para venir aquí.
133
00:07:26,196 --> 00:07:30,325
Vuélvete a la boda de tu hermana.
Me estarás haciendo un favor.
134
00:07:30,409 --> 00:07:32,578
¿Quién quiere ser
el nuevo director de leasing?
135
00:07:32,661 --> 00:07:34,246
No lo vais a hacer peor que Javi.
136
00:07:38,417 --> 00:07:41,628
¿Por qué... no... estamos...
137
00:07:41,712 --> 00:07:46,258
...consiguiendo... crecer... más rápido?
138
00:07:47,551 --> 00:07:50,637
Porque los propietarios piensan
que tu modelo de empresa es una mierda.
139
00:07:51,930 --> 00:07:54,016
Alquilamos mesas de trabajo.
140
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Colgamos unas bombillas de diseño
y un letrero de neón
141
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
y vendemos que vamos a cambiar el mundo.
142
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
¿En serio piensas eso?
143
00:08:00,439 --> 00:08:02,983
Y nos pagas una mierda por hacerlo.
144
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
Trabajo siete días a la semana para ti.
145
00:08:05,194 --> 00:08:08,071
¿Esperas que esté entusiasmado
con en este plan de expansión absurdo
146
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
porque hay barra libre de té kombucha?
147
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
- A la mierda.
- Javi, Javi, Javi, Javi, Javi.
148
00:08:14,661 --> 00:08:15,996
Espera, espera, espera, espera, espera.
149
00:08:17,039 --> 00:08:19,750
Esta semana he estado bajo mucha presión.
150
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
No me puedo permitir perderte.
151
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
Ya... Pues ya es tarde, tío.
152
00:08:24,963 --> 00:08:26,840
¿Y si te subo el sueldo
un diez por ciento? ¿Eh?
153
00:08:28,050 --> 00:08:29,051
No vale la pena.
154
00:08:29,134 --> 00:08:30,636
¿Y si te pago el doble de lo que ganas?
155
00:08:35,140 --> 00:08:37,058
Yo diría que te lo estás pensando.
156
00:08:39,061 --> 00:08:44,525
¿Y si seguimos hablándolo
mientras tomamos algo... y comemos?
157
00:08:47,486 --> 00:08:50,572
El Wagyu lo han traído esta mañana
desde Japón.
158
00:08:52,533 --> 00:08:55,827
Javi, ¿te he convencido
para que te quedes?
159
00:08:56,453 --> 00:08:59,373
Javi, Javi. Ven.
160
00:08:59,873 --> 00:09:04,253
Ven, ven, ven, ven, ven.
Anda, ven. Venga, siéntate, siéntate.
161
00:09:05,045 --> 00:09:08,257
Así es como se hace.
162
00:09:08,340 --> 00:09:10,592
Si un propietario os dice que no,
le ofrecéis el doble.
163
00:09:10,676 --> 00:09:13,720
Y, si no cede,
dobláis los términos de alquiler.
164
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
Invitadle a hablarlo mientras coméis.
165
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
Con todo lujo. Regaladles los oídos.
166
00:09:19,560 --> 00:09:21,019
¡Están ciegos!
167
00:09:21,103 --> 00:09:24,106
Y vuestro trabajo es hacer que vean.
¡Lehayim!
168
00:09:24,773 --> 00:09:27,025
Es que no comprendo vuestro proyecto.
169
00:09:27,109 --> 00:09:29,152
- No lo entiendo.
- Vale.
170
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
- ¿Y si pagáramos más de alquiler?
- ¿De cuánto hablamos?
171
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
Vuestro modelo de empresa
me genera muchas dudas.
172
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
¿Y si aumentáramos el plazo de alquiler?
173
00:09:41,540 --> 00:09:45,169
No sé yo. ¿Y si hubiera otra recesión?
174
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
Caray.
175
00:09:49,214 --> 00:09:52,634
Los alquileres comerciales suelen ser
de cinco años, le garantizamos diez.
176
00:09:54,136 --> 00:09:55,137
¿Está hablando en serio?
177
00:09:55,220 --> 00:09:57,472
¿Nos pide 900 dólares por metro cuadrado?
178
00:09:58,724 --> 00:10:00,058
¿Y si yo le ofrezco 1300?
179
00:10:00,142 --> 00:10:03,478
¿Podemos pedir otro plato
de caviar de osetra?
180
00:10:03,562 --> 00:10:04,771
Hecho.
181
00:10:10,652 --> 00:10:13,363
Era Adam, queremos el edificio entero.
182
00:10:14,198 --> 00:10:16,783
¿El edificio entero?
Tenemos más arrendatarios.
183
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Pagaremos su parte del alquiler.
184
00:10:21,872 --> 00:10:22,831
FIRMA DEL ARRENDADOR
185
00:10:28,420 --> 00:10:30,005
Este es tu nuevo modelo de empresa.
186
00:10:30,088 --> 00:10:31,256
1,8 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
187
00:10:31,340 --> 00:10:32,424
Te vas a hacer daño.
188
00:10:34,885 --> 00:10:37,012
Joder. Joder, mierda.
189
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
A este paso,
perderemos unos 400 millones este año.
190
00:10:40,682 --> 00:10:44,186
Perfecto. Lesley,
¿sabes quién más ha perdido dinero?
191
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
Amazon, Uber,
Twitter, Spotify, Snapchat...
192
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
¿Has oído hablar de ellos?
193
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
Vale. ¡Phil!
194
00:10:50,359 --> 00:10:53,612
¡Tráeme una ensalada china
de pollo de Fred's!
195
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
Es lo que tiene crecer rápido.
196
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
¿Por qué tiene que ser rápido?
197
00:10:59,785 --> 00:11:01,954
¡Con muchos trocitos de almendra!
198
00:11:02,037 --> 00:11:05,541
No son gastos anecdóticos.
Son alquileres de 20 años.
199
00:11:06,166 --> 00:11:07,626
Tendrá que haber despidos.
200
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
No querrás tener que despedir
a nadie, ¿no?
201
00:11:13,757 --> 00:11:18,554
¡Y trae ensaladas para Miguel y Lesley!
¡Con muchos trocitos de almendra!
202
00:11:21,765 --> 00:11:24,101
Tranquilos. Tranquilos.
203
00:11:24,685 --> 00:11:28,772
Recortaremos en gastos
y reduciremos los caprichos.
204
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Los bagels gratis, la fruta, el agua...
205
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
¡No estamos endeudados por el melón!
206
00:11:34,820 --> 00:11:36,113
Perdona.
207
00:11:36,196 --> 00:11:40,659
Lo que quiere decir, Adam,
es que esto... no es sostenible.
208
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
Sé lo que me hago.
209
00:11:51,503 --> 00:11:52,504
Necesitamos más dinero.
210
00:11:53,088 --> 00:11:54,715
¿Cómo que "necesitamos más dinero"?
211
00:11:54,798 --> 00:11:57,176
No... Adam, ese no es el problema.
212
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
El dinero siempre es el problema.
213
00:11:59,636 --> 00:12:01,096
Vale, ¡Phil!
214
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Adam, ¿eres tú?
215
00:12:05,976 --> 00:12:07,728
Sí, soy yo, baba ghanoush.
216
00:12:09,354 --> 00:12:10,189
Adam.
217
00:12:10,272 --> 00:12:11,607
- ¿Qué?
- ¿Qué te pasa?
218
00:12:11,690 --> 00:12:13,817
Es para la fiesta de disfraces
para recaudar fondos.
219
00:12:13,901 --> 00:12:15,319
Venga, llegas tarde.
Tenemos que prepararnos.
220
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
Mierda. Lo había olvidado.
No puedo, no puedo, no puedo.
221
00:12:18,530 --> 00:12:20,449
- ¿Que no puedes?
- No puedo...
222
00:12:21,366 --> 00:12:22,284
¿Qué?
223
00:12:22,367 --> 00:12:24,494
Tengo que ver a Bruce. Es una emergencia.
224
00:12:24,578 --> 00:12:25,913
- No, Adam.
- Sí.
225
00:12:25,996 --> 00:12:27,915
Adam, no, no, no.
Llevo meses preparando esto.
226
00:12:27,998 --> 00:12:30,083
Estoy en el comité organizador.
227
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
- Dónales 25 000 dólares.
- Ya les doné 25 000 dólares.
228
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
¡Así entré en el comité!
229
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
¡Pues dales 50!
230
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Cariño, somos un equipo,
231
00:12:40,052 --> 00:12:43,764
- tenemos que ir juntos.
- Tengo que irme, lo siento. Estás...
232
00:12:45,432 --> 00:12:47,100
El disfraz es mucho más elaborado.
233
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
Me da mal rollo.
Bueno, adiós, adiós, adiós, adiós.
234
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
¡Pásatelo bien!
235
00:13:12,918 --> 00:13:16,338
Póngase a la cola. Han venido
hace media hora a hacer la inspección.
236
00:13:16,421 --> 00:13:17,548
El aforo está completo.
237
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
Igual nos hemos pasado.
238
00:13:30,561 --> 00:13:31,687
- Hola.
- Hola.
239
00:13:31,770 --> 00:13:33,772
- Elishia.
- Rebekah. Estás genial.
240
00:13:33,856 --> 00:13:37,818
Gracias. Oye...
Esa de ahí te está mirando fatal.
241
00:13:37,901 --> 00:13:39,945
Ni caso, será que tiene esa cara.
242
00:13:40,737 --> 00:13:42,823
A ver si nos dejan entrar ya.
Me muero de hambre.
243
00:13:44,658 --> 00:13:48,579
Lleva tiempo acostumbrase a venir sola
a estos sitios.
244
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
¿Con quién venías antes?
245
00:13:51,373 --> 00:13:53,458
- Perdona, no te...
- Antes del divorcio.
246
00:13:53,542 --> 00:13:54,710
No, no me he...
247
00:13:54,793 --> 00:13:56,628
- Lo siento mucho, no quería...
- Tranquila, no pasa nada.
248
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
Me ha parecido que tenías cara de estar
pasándolo mal, pero me habré confundido.
249
00:13:59,923 --> 00:14:02,134
No. No, no, no. Estamos de maravilla.
250
00:14:02,217 --> 00:14:03,677
Estupendo. Genial. Sí.
251
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Es que...
con el divorcio una se vuelve borde.
252
00:14:08,182 --> 00:14:11,435
Le deseo la muerte a mi ex,
pero no quiero que mis hijos sufran.
253
00:14:11,518 --> 00:14:16,398
Ya ves, tengo un dilema.
Y, como no me decido, acabo amargada.
254
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
A ver, hoy en día
no queda demasiado bien decir esto,
255
00:14:22,571 --> 00:14:26,408
pero creo que estar amargado
es una elección.
256
00:14:26,909 --> 00:14:29,411
Es inevitable que surjan
sentimientos negativos,
257
00:14:29,494 --> 00:14:31,205
pero cuando llaman a tu puerta,
258
00:14:31,288 --> 00:14:34,291
les puedes pedir educadamente
que se vayan.
259
00:14:38,170 --> 00:14:39,171
Pues oye...
260
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Es raro, pero necesitaba oír eso.
261
00:14:42,508 --> 00:14:43,842
¿Eres psicóloga o...?
262
00:14:43,926 --> 00:14:48,680
No, no. Es que me interesa mucho
el poder de la mente.
263
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Me gusta.
264
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
Muchos ponen los ojos en blanco.
265
00:14:52,643 --> 00:14:55,521
Pues yo no lo estoy haciendo,
mira, nada de nada.
266
00:14:56,939 --> 00:14:58,357
¡Hostia puta!
267
00:14:58,440 --> 00:14:59,858
Ponlo más frío.
268
00:15:01,068 --> 00:15:02,194
¡Más frío!
269
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
180 bajo cero.
270
00:15:03,487 --> 00:15:07,157
Voy a alquilar oficinas nuevas
y quiero dar prioridad a Benchmark.
271
00:15:07,824 --> 00:15:09,952
- Adam...
- Es un momento crucial, Bruce.
272
00:15:10,035 --> 00:15:12,663
Adam, no voy a darte más dinero. ¿Vale?
273
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Ahora tienes que apañártelas solo.
274
00:15:15,082 --> 00:15:18,752
Ni que estuvieras haciéndonos un favor.
Te ofrezco una gran oportunidad, Bruce.
275
00:15:18,836 --> 00:15:21,380
Tienes que aprender las normas básicas,
276
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
buenas prácticas empresariales,
crecimiento sostenible...
277
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
¿Crees que nuestro crecimiento
no es sostenible, Bruce?
278
00:15:27,886 --> 00:15:30,889
- Joder.
- No, no, no. ¡Un minuto más!
279
00:15:31,515 --> 00:15:34,893
Mira, he visto las cifras.
Sé que buscas...
280
00:15:35,310 --> 00:15:37,062
...una escalada rápida,
281
00:15:37,145 --> 00:15:39,189
pero comprar cuotas de mercado
a cualquier precio
282
00:15:39,273 --> 00:15:41,942
no es forma de llevar un negocio.
283
00:15:42,025 --> 00:15:44,820
En la economía actual,
los negocios se llevan justamente así.
284
00:15:44,903 --> 00:15:46,363
No me siento las pelotas.
285
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
¡Eso es que te ha hecho efecto!
286
00:15:47,698 --> 00:15:49,116
¿Qué tal la espalda?
287
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Igual.
288
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
Adam... No ignores lo que tienes delante.
289
00:15:56,582 --> 00:15:59,084
En Benchmark,
no proporcionamos solo dinero.
290
00:15:59,168 --> 00:16:03,463
Nos gusta pensar que aportamos
algo más que lo económico:
291
00:16:04,298 --> 00:16:08,886
experiencia, rigor financiero
y puede que hasta algo de sabiduría.
292
00:16:09,428 --> 00:16:12,639
No somos especuladores,
no nos va la escalada rápida.
293
00:16:13,891 --> 00:16:15,058
No somos SoftBank.
294
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
Piensa en lo que te he dicho.
295
00:16:20,272 --> 00:16:23,317
Me lo pensaré, Bruce. Me lo pensaré.
296
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
- Hola.
- Damian,
297
00:16:33,243 --> 00:16:35,871
organízame una reunión
con Masayoshi Son, de SoftBank.
298
00:16:35,954 --> 00:16:38,290
¿Cómo has dicho?
¿"SoffBank"? ¿Todo junto?
299
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
¡Soft! ¡Con "T"! ¡"T, T, T, T"!
300
00:16:40,417 --> 00:16:41,919
¿No sabes lo que es SoftBank?
301
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
- Hola, Adam. ¿Qué pasa?
- Phil... Píllame un billete a Tokio.
302
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Adam, acabo de mirar su Instagram.
303
00:16:46,924 --> 00:16:49,134
- Masa no está en Tokio, está en la India.
- ¿Qué? ¿En la India?
304
00:16:49,218 --> 00:16:51,094
Sí. Se ha ido a la "Startup India".
305
00:16:51,178 --> 00:16:52,346
¿A la "Startup India"?
306
00:16:52,429 --> 00:16:54,973
Consígueme una invitación
y también una ponencia.
307
00:16:55,057 --> 00:16:58,393
La convención ya ha empezado
y el programa está cerrado.
308
00:16:58,477 --> 00:17:01,313
Dile que el CEO y fundador de la empresa
con mayor crecimiento y activos
309
00:17:01,396 --> 00:17:03,273
por valor de 14 billones de dólares
310
00:17:03,357 --> 00:17:05,233
está dispuesto a hablar
en su mierda de convención.
311
00:17:05,317 --> 00:17:06,359
- Y, Phil...
- ¿Sí?
312
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
Quiero saberlo todo sobre Masayoshi Son.
313
00:17:08,819 --> 00:17:11,656
Dónde se crio,
cómo fue infancia, su biografía...
314
00:17:11,740 --> 00:17:13,492
Absolutamente todo. ¿Está claro?
315
00:17:13,575 --> 00:17:17,663
Y escuchadme bien los dos: pilladme
un avión a la India. Inmediatamente.
316
00:17:17,746 --> 00:17:18,789
¿A qué parte de la India?
317
00:17:18,872 --> 00:17:20,999
¡Y yo qué sé a qué parte! ¡Informaos!
318
00:17:21,583 --> 00:17:25,546
Ayn Rand. Pero ¿no crees que a veces
no es demasiado machista?
319
00:17:25,628 --> 00:17:27,047
Qué va, no.
320
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
Lo que pasa es que la gente odia
a las mujeres influyentes.
321
00:17:30,843 --> 00:17:32,344
Tienes toda la razón.
322
00:17:32,886 --> 00:17:35,097
Perdona, me está llamando mi marido.
¿Te importa?
323
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
- No, no, cógelo, cógelo.
- Será un segundo... Gracias.
324
00:17:37,391 --> 00:17:38,475
¡Hola, cielo!
325
00:17:39,226 --> 00:17:42,771
No, al final no. Los de la inspección
han dicho que no podíamos entrar.
326
00:17:43,772 --> 00:17:46,024
- ¿Cómo dices?
- Digo que me voy a la India.
327
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
Solo serán unos días.
Voy de camino al aeropuerto.
328
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Necesitamos financiación
329
00:17:51,238 --> 00:17:53,907
y allí hay un inversor de los gordos.
330
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Qué bien, mi amor.
331
00:17:57,244 --> 00:17:58,537
No, es maravi...
332
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Vale, vale, Adam, pero...
333
00:18:01,248 --> 00:18:04,418
Recuerda que lo importante
no son las cifras, sino el objetivo.
334
00:18:04,501 --> 00:18:07,004
- Vale, te quiero, motek.
- Eso es lo que da sentido a WeWork.
335
00:18:07,588 --> 00:18:08,547
¿Hola?
336
00:18:10,257 --> 00:18:11,425
Vale...
337
00:18:11,508 --> 00:18:12,759
Vale, yo también te quiero.
338
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Perdona. Gracias.
339
00:18:15,220 --> 00:18:17,848
Es que a Adam le está yendo genial
con una operación de WeWork.
340
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
No me extraña, contigo apoyándole.
341
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Eres un cielo.
342
00:18:21,810 --> 00:18:23,854
No, va en serio. Tiene mucha suerte.
343
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Tiene que ser la leche
que tu pareja te apoye en todo.
344
00:18:27,274 --> 00:18:30,485
Ya te digo que Mark no lo podía soportar.
345
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
Cayó en la espiral
de sus propios complejos.
346
00:18:32,946 --> 00:18:35,115
Cayó en las garras su secretaria, Cece.
347
00:18:35,991 --> 00:18:37,201
No quiero seguir hablando de él.
348
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
¡Ayúdame!
349
00:18:38,493 --> 00:18:42,289
Conozco un libro que te enseña a salir
de la espiral negativa
350
00:18:42,372 --> 00:18:44,583
y a pasar de los capullos.
Es un capullo, lo siento.
351
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
Necesito ese libro.
Vale, se llama Océanos de gracia.
352
00:18:47,336 --> 00:18:48,921
- Océanos de gracia.
- Es muy bueno.
353
00:18:49,421 --> 00:18:50,422
MASAYOSHI SON:
354
00:18:50,506 --> 00:18:52,299
EL DESCONOCIDO MÁS INFLUYENTE
DEL MUNDO DE LA TECNOLOGÍA.
355
00:18:52,382 --> 00:18:53,967
SUS COMPAÑEROS LE HACÍAN BULLYNG
POR SER COREANO
356
00:18:59,806 --> 00:19:03,352
Phil..., para ir a la "Startup India"
necesito acompañante.
357
00:19:07,981 --> 00:19:09,608
¿REBEKAH NEUMANN
Y GWYNETH PALTROW SON FAMILIA?
358
00:19:09,691 --> 00:19:10,734
¿CUÁNTO GANA ADAM NEUMANN?
359
00:19:10,817 --> 00:19:12,319
¿CUÁNTOS PRIMOS TIENE
GWNYETH PALTROW?
360
00:19:21,161 --> 00:19:23,121
LA EMPRESA DE ELISHIA KENNEDY
HA SABIDO EXPRIMIR SU POTENCIAL
361
00:19:27,042 --> 00:19:29,503
LA EMPRESARIA QUE SACA
EL MÁXIMO JUGO A SU EMPRESA
362
00:19:29,586 --> 00:19:30,921
CÓMO CONSIGUIÓ ELISHIA KENNEDY
EL IMPERIO DEL ZUMO...
363
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
¡Y UNA IMAGEN REVITALIZADA!
364
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
Ingrid.
365
00:19:39,179 --> 00:19:41,807
Mañana llevaré a Harlow Moon al colegio.
366
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
¿He hecho algo mal?
367
00:19:51,149 --> 00:19:55,070
Bueno, cariño, que pases un buen día.
Te quiero mucho. Adiós.
368
00:19:58,574 --> 00:19:59,867
- Adiós, mami.
- Adiós.
369
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Dame un beso.
370
00:20:04,162 --> 00:20:07,958
Que pases un buen día.
Aprende mucho, te quiero.
371
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
¡Rebekah!
372
00:20:12,629 --> 00:20:14,339
¡Elishia! ¡Hola!
373
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
Nunca nos hemos cruzado
al dejar a los niños. Qué casualidad.
374
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
- Lo sé. Esto es cosa del destino.
- Sí.
375
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
A todo esto, ya me he leído
la mitad de Océanos de gracia.
376
00:20:21,889 --> 00:20:23,932
- Y qué pasada, ¡me está encantando!
- ¿Te ha gustado?
377
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
Es bueno, ¿verdad?
Después léete Tu diosa interior.
378
00:20:27,394 --> 00:20:28,896
Espera, ¿cómo has dicho?
379
00:20:28,979 --> 00:20:30,314
- Tu diosa interior.
- Tu diosa...
380
00:20:30,397 --> 00:20:32,608
- Te va a chiflar.
- Ahora tengo una gurú personal.
381
00:20:32,691 --> 00:20:34,526
Gracias.
382
00:20:34,610 --> 00:20:37,362
Rebekah. Ya tengo el huevo de jade.
383
00:20:38,113 --> 00:20:39,072
Lo llevo puesto justo ahora.
384
00:20:39,156 --> 00:20:41,241
- Qué bien, Nicole.
- Díselo a Gwyneth.
385
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
Vale.
386
00:20:45,287 --> 00:20:46,705
No es nada,
se acaba de comprar el huevo de jade.
387
00:20:46,788 --> 00:20:47,706
¿El qué?
388
00:20:48,290 --> 00:20:53,420
Es una piedra con forma de huevo que te...
389
00:20:55,589 --> 00:20:57,132
Bueno, que fortalece la zona pélvica.
390
00:20:57,716 --> 00:20:59,927
¿Y quiere que se lo digas
a Gwyneth Paltrow?
391
00:21:00,761 --> 00:21:04,264
Gwyneth es mi prima
y fueron juntas al colegio.
392
00:21:04,348 --> 00:21:07,935
Genial. Pues, entonces, que se lo diga
a Gwyneth Paltrow ella misma.
393
00:21:09,478 --> 00:21:10,854
¿Te apetece tomar un té?
394
00:21:10,938 --> 00:21:13,565
- Sí, pero tengo que irme al trabajo.
- Claro, lo entiendo.
395
00:21:13,649 --> 00:21:16,693
Pero, si quieres,
podemos tomar algo esta noche.
396
00:21:16,777 --> 00:21:18,070
¡Me apunto!
397
00:21:18,570 --> 00:21:19,988
BOMBAI
398
00:21:22,950 --> 00:21:26,620
Llegamos a elevar nuestra serie B
a 36 millones de dólares
399
00:21:26,703 --> 00:21:27,955
después de las inversiones.
400
00:21:28,038 --> 00:21:31,625
Los arrecifes de coral de todo el planeta
están tratando de sobrevivir.
401
00:21:31,708 --> 00:21:33,335
Nuestra tecnología patentada...
402
00:21:33,418 --> 00:21:34,419
...en cuestión de meses.
403
00:21:34,503 --> 00:21:37,256
Una herramienta expandible
de monitorización en la nube.
404
00:21:42,135 --> 00:21:43,011
- S.
- A.
405
00:21:43,095 --> 00:21:44,054
- A.
- S.
406
00:21:44,137 --> 00:21:46,265
Software adaptado al servicio.
407
00:21:56,567 --> 00:22:00,195
- ¡Abba!
- Adam. Hola.
408
00:22:01,446 --> 00:22:04,533
Hola, hola, hola, hola.
409
00:22:05,909 --> 00:22:07,661
- Me alegro de verte.
- ¡Qué maravilla!
410
00:22:07,744 --> 00:22:10,038
Quiero hacer una entrada triunfal,
ya sabes...
411
00:22:10,122 --> 00:22:13,333
Oye, me hace mucha ilusión
que me hayas invitado. En serio.
412
00:22:13,834 --> 00:22:15,502
Vamos a tomar algo, ¿te parece?
413
00:22:15,586 --> 00:22:16,795
- Vale.
- Venga.
414
00:22:16,879 --> 00:22:18,213
No te imaginas mi habitación.
415
00:22:18,297 --> 00:22:21,758
Tengo un piano y un mayordomo privado
que me ha guardado la ropa de la maleta.
416
00:22:21,842 --> 00:22:26,180
Y el minibar no es mini,
es del tamaño de la nevera de mi casa.
417
00:22:26,263 --> 00:22:27,806
Pues lo de la habitación no es nada.
418
00:22:27,890 --> 00:22:30,517
Tengo reservada
una visita privada al Taj Mahal.
419
00:22:31,101 --> 00:22:35,355
Bueno, lo que más me apetece
es escuchar tu ponencia.
420
00:22:42,529 --> 00:22:45,908
Damas y caballeros,
el fundador y CEO de WeWork,
421
00:22:45,991 --> 00:22:47,784
el señor Adam Neumann.
422
00:23:06,553 --> 00:23:10,098
Cuando tenía siete años,
mis padres se divorciaron.
423
00:23:13,018 --> 00:23:16,688
Aquello me hundió, claro.
424
00:23:17,189 --> 00:23:19,149
Mi hermana y yo vivíamos con mi madre.
425
00:23:19,233 --> 00:23:21,610
Nos mudamos 13 veces
antes de cumplir los 18.
426
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
13 veces.
427
00:23:23,654 --> 00:23:28,116
Eso son 13 colegios, 13 primeros días
aterradores, 13 días de mudanza
428
00:23:28,200 --> 00:23:30,327
en los que sabía
que tenía que empezar de cero.
429
00:23:31,620 --> 00:23:35,499
Nuevos amigos,
nuevas normas, nuevos abusones.
430
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
Mi padre... no venía mucho a vernos.
431
00:23:39,878 --> 00:23:42,965
No íbamos bien de dinero
y a mí eso me preocupaba tanto
432
00:23:43,048 --> 00:23:46,176
que empecé a pagarle un alquiler
a mi madre cuando cumplí diez años.
433
00:23:46,802 --> 00:23:50,681
Al final, nos instalamos en el kibutz.
434
00:23:51,807 --> 00:23:54,268
Y tengo que decir
435
00:23:54,351 --> 00:23:59,940
que fue el primer sitio en el que me sentí
de verdad como en casa.
436
00:24:01,817 --> 00:24:04,486
Todos los niños vivíamos juntos
en un dormitorio.
437
00:24:04,570 --> 00:24:06,905
Todos comíamos en la misma cafetería
438
00:24:06,989 --> 00:24:13,787
y, por primera vez en mi vida,
sentía que estaba en familia.
439
00:24:16,373 --> 00:24:21,461
Cuando, a los 20 años, me mudé
a Nueva York, me pasó justo lo contrario.
440
00:24:21,545 --> 00:24:25,299
Sentía que me había mudado
al sitio más solitario del planeta.
441
00:24:26,842 --> 00:24:29,303
Tanta gente viviendo puerta con puerta,
442
00:24:29,386 --> 00:24:30,721
pero tan distanciados,
443
00:24:30,804 --> 00:24:33,223
apartados, desconectados.
444
00:24:34,224 --> 00:24:38,687
Entonces me dije:
"Tiene que haber una solución".
445
00:24:39,730 --> 00:24:43,317
WeWork no es una empresa
con cuatro mesas,
446
00:24:43,400 --> 00:24:46,069
ni siquiera es un espacio de coworking,
447
00:24:46,153 --> 00:24:50,032
es una revolución. Una comunidad.
448
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Y, para ser sincero,
449
00:24:52,743 --> 00:24:55,996
es lo que llevo buscando
durante toda mi vida.
450
00:24:56,079 --> 00:24:58,040
Ha sido una travesía increíble,
451
00:24:58,123 --> 00:25:03,128
he forjado relaciones nuevas maravillosas
y he recuperado algunas viejas.
452
00:25:04,588 --> 00:25:07,508
Mi padre está hoy aquí.
453
00:25:08,300 --> 00:25:12,930
Ahora estamos más unidos
de lo que lo hemos estado nunca.
454
00:25:14,389 --> 00:25:15,682
Abba, saluda.
455
00:25:16,892 --> 00:25:19,061
Abba, saluda. Saluda, Abba. Saluda.
456
00:25:29,863 --> 00:25:32,824
Nuestro objetivo es acabar con la soledad.
457
00:25:35,202 --> 00:25:36,411
Dejad que os cuente cómo.
458
00:25:41,917 --> 00:25:45,045
Yo diría que, cuando eras pequeño,
te vi sonreír muchas veces.
459
00:25:46,380 --> 00:25:49,216
Abba... Oye, no te culpo. ¿Vale?
460
00:25:49,299 --> 00:25:51,301
Creo que sufrir es una elección.
461
00:25:51,385 --> 00:25:53,762
Y, entonces,
¿por qué me has traído a escuchar eso?
462
00:25:54,346 --> 00:25:55,931
¿O me has usado como cebo?
463
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
No te he usado como cebo.
464
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Disculpen.
465
00:26:00,519 --> 00:26:01,520
Señor Neumann.
466
00:26:02,980 --> 00:26:05,899
Su presentación me ha impactado.
467
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Se lo agradezco.
468
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Masayoshi Son.
469
00:26:08,735 --> 00:26:10,195
Adam. Adam Neumann.
470
00:26:10,279 --> 00:26:13,031
Adam. ¿Está contento con su desarrollo?
471
00:26:13,115 --> 00:26:16,952
¿Con nuestro desarrollo? En absoluto.
472
00:26:17,035 --> 00:26:19,496
Deberíamos ser
tres veces más grandes que Amazon.
473
00:26:20,163 --> 00:26:21,290
Bien.
474
00:26:21,373 --> 00:26:24,835
En el momento en que te das
por satisfecho, dejas de crecer.
475
00:26:25,794 --> 00:26:28,463
Pero Amazon es una empresa tecnológica
476
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
de bajo coste
con un potencial infinito de expansión.
477
00:26:31,550 --> 00:26:37,222
El potencial de expansión
que tiene WeWork también es... infinito.
478
00:26:38,182 --> 00:26:41,435
¿Cómo va a ser "tecnológica"
una empresa de coworking?
479
00:26:42,144 --> 00:26:45,105
Venga a ver WeWork... y se lo enseñaré.
480
00:26:45,731 --> 00:26:46,940
En cuanto vaya a Nueva York.
481
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Perfecto. Un placer.
482
00:26:51,653 --> 00:26:52,654
Un placer.
483
00:26:54,031 --> 00:26:56,200
- ¿Quién era ese?
- Mi público.
484
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Has vivido muchas cosas.
485
00:27:06,960 --> 00:27:07,961
¿Qué?
486
00:27:08,045 --> 00:27:11,298
Ser actriz, viajar por la India,
trabajar en Wall Street...
487
00:27:11,381 --> 00:27:13,509
Sí, bueno,
intento basarme en mi bagaje personal
488
00:27:13,592 --> 00:27:16,512
para crear la esencia de la empresa.
489
00:27:17,513 --> 00:27:19,181
¿Las empresas tienen esencia?
490
00:27:20,432 --> 00:27:21,517
La nuestra sí.
491
00:27:21,600 --> 00:27:25,103
¡Y mucha!
Pásate un día y lo ves tu misma, ¿vale?
492
00:27:26,271 --> 00:27:28,732
¿Cómo es que conocías este sitio?
493
00:27:28,815 --> 00:27:31,485
Adam y yo veníamos mucho
cuando nos conocimos.
494
00:27:33,570 --> 00:27:38,408
Pues... ¡lo siento, Adam,
este sitio ahora es nuestro!
495
00:27:41,119 --> 00:27:43,330
- Gracias. ¡Chinchín!
- Chinchín.
496
00:27:44,456 --> 00:27:45,541
Por Dios...
497
00:27:46,875 --> 00:27:48,126
Mira qué empalagosos.
498
00:27:50,420 --> 00:27:54,341
Quieren que te impliques muchísimo
desde el principio, ¿verdad?
499
00:27:54,424 --> 00:27:56,844
Como si te necesitaran. Es supertóxico.
500
00:27:56,927 --> 00:28:01,306
- ¡Y al final te decepcionan!
- ¡No siempre! ¡Para!
501
00:28:01,390 --> 00:28:04,601
Ya te he dicho que desde que me divorcié
soy más mala,
502
00:28:04,685 --> 00:28:08,272
me cabreo más
y, sí, me he vuelto... borde.
503
00:28:08,355 --> 00:28:09,356
Un poquito borde.
504
00:28:11,108 --> 00:28:12,734
Es muy triste.
505
00:28:14,069 --> 00:28:16,113
Lo siento, pero lo es.
506
00:28:16,196 --> 00:28:18,282
Sí, porque tú aún crees en el amor.
507
00:28:18,365 --> 00:28:22,953
No, porque tú eres una tía brillante,
508
00:28:23,996 --> 00:28:27,291
guapísima y un encanto.
509
00:28:27,374 --> 00:28:29,376
Y mi intuición me dice...
510
00:28:31,211 --> 00:28:35,215
...que vas a tener lo que quieras
y a quien quieras en la vida.
511
00:28:36,175 --> 00:28:37,551
Eres una supernova.
512
00:28:38,969 --> 00:28:40,095
A tu salud.
513
00:28:41,555 --> 00:28:43,223
El cielo es el límite.
514
00:28:43,307 --> 00:28:44,474
- Por mí.
- Por ti.
515
00:28:44,558 --> 00:28:46,059
- ¡Por mí!
- ¡Por ti!
516
00:28:46,143 --> 00:28:47,352
¡Por ti!
517
00:29:13,045 --> 00:29:17,007
Buenos días, Phil.
¿Está vivo? Vale, genial.
518
00:29:19,593 --> 00:29:23,847
- Ingrid, ayúdame, por favor.
- ¡Quiero ir descalza como papá!
519
00:29:23,931 --> 00:29:26,350
Hola, tu hija no quiere llevar zapatos.
¿Qué tal en la India?
520
00:29:27,726 --> 00:29:30,145
- ¿Ya has vuelto? ¿Cómo?
- Daos prisa, niños.
521
00:29:30,229 --> 00:29:33,148
- ¿Dónde estás? ¿Por qué no estás en casa?
- Venga, que ya es la hora.
522
00:29:34,525 --> 00:29:36,735
Señora Neumann,
¿hoy llevará a Harlow al colegio?
523
00:29:37,986 --> 00:29:39,279
¿Qué? No.
524
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
SOFTWARE ADAPTADO AL SERVICIO
525
00:29:43,492 --> 00:29:45,285
¿SAAS? ¿Qué es SAAS?
526
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
Software Adaptado al Servicio.
527
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
Sucursales Adaptadas al Servicio.
528
00:29:48,789 --> 00:29:50,290
Estoy seguro de que es "software".
529
00:29:50,374 --> 00:29:51,416
Pues ahora es "sucursales".
530
00:29:51,500 --> 00:29:53,544
Nuestra inmersión en la tecnología.
531
00:29:53,627 --> 00:29:56,421
El Vision Fund de Masayoshi
invierte en empresas tecnológicas.
532
00:29:56,505 --> 00:29:59,550
Espera,
¿Masayoshi va a invertir en nosotros?
533
00:29:59,633 --> 00:30:01,426
Todavía no, pero lo hará.
534
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
Susan, quiero que contrates ingenieros.
535
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
¿De qué clase?
536
00:30:06,682 --> 00:30:07,683
De toda clase.
537
00:30:08,725 --> 00:30:10,060
1,9 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
538
00:30:10,143 --> 00:30:12,980
Adam, tenías que conseguir financiación,
539
00:30:13,897 --> 00:30:15,941
pero ¿ahora quieres que gastemos más?
540
00:30:16,024 --> 00:30:18,902
Miguel, gastamos para crecer,
gastamos para crecer.
541
00:30:18,986 --> 00:30:21,947
Ahora es cuando tenemos que pensar
a lo grande.
542
00:30:22,614 --> 00:30:25,701
En el momento en que te das
por satisfecho, dejas de crecer.
543
00:30:25,784 --> 00:30:27,619
Adam, cuando me contrataste,
544
00:30:27,703 --> 00:30:30,205
me dijiste:
"Construye el futuro con nosotros".
545
00:30:30,289 --> 00:30:31,999
Lo siento, pero esta es no es la forma.
546
00:30:32,082 --> 00:30:34,668
Bueno, Lesley,
este es el futuro de WeWork.
547
00:30:34,751 --> 00:30:37,713
Si no eres capaz de verlo,
te invito a que te vayas.
548
00:30:37,796 --> 00:30:39,756
Susan, ingenieros.
549
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Vale, vale. ¡Damian!
550
00:30:44,428 --> 00:30:45,512
¡Damian!
551
00:30:46,430 --> 00:30:47,598
- ¡Damian!
- ¿Qué?
552
00:30:47,681 --> 00:30:51,143
Ofrece a la revista Wired una exclusiva
sobre los Laboratorios WeWork,
553
00:30:51,226 --> 00:30:52,227
- ¿vale?
- Vale...
554
00:30:52,936 --> 00:30:55,939
Adam, ¿qué laboratorios?
555
00:30:56,023 --> 00:30:57,691
LABORATORIOS WEWORK
LA IMAGEN DEL MAÑANA
556
00:30:57,774 --> 00:31:00,569
WEWORK ESTÁ REVOLUCIONANDO
EL PUESTO DE TRABAJO
557
00:31:05,157 --> 00:31:06,325
NÚMERO OCULTO
558
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
- ¿Diga?
- Estoy en Nueva York.
559
00:31:09,578 --> 00:31:11,705
Llego a tu oficina en 15 minutos.
560
00:31:12,456 --> 00:31:14,750
Perfecto, perfecto. Nos vemos ahora.
561
00:31:14,833 --> 00:31:15,959
Nos vemos ahora.
562
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
¡Phil!
563
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
¡Atención! ¡Atención!
564
00:31:26,512 --> 00:31:29,348
Vamos a recibir una visita muy importante
565
00:31:29,431 --> 00:31:32,059
y tenemos que mostrarle quiénes somos
566
00:31:32,142 --> 00:31:37,439
para que perciba esa energía
tan especial de WeWork.
567
00:31:37,523 --> 00:31:38,732
Nuestra alma.
568
00:31:44,696 --> 00:31:46,865
Y os daremos a todos 100 acciones, ¿vale?
569
00:31:48,575 --> 00:31:52,746
A ver, voy a tener que cambiaros de sitio,
tened paciencia.
570
00:31:52,829 --> 00:31:55,165
Tú, tú, tú, tú. ¿Cómo te llamas?
571
00:31:55,249 --> 00:31:56,416
Brian.
572
00:31:56,500 --> 00:31:57,501
- ¿Cómo?
- Brian.
573
00:31:57,584 --> 00:32:01,004
¿Brian? Brian.
Y... ¿en qué departamento trabajas?
574
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
Yo no trabajo aquí.
575
00:32:02,256 --> 00:32:03,340
- Phil.
- Dime.
576
00:32:03,423 --> 00:32:04,591
Ahora trabaja aquí.
577
00:32:04,675 --> 00:32:05,676
- Hola, Brian.
- Siéntate.
578
00:32:05,759 --> 00:32:07,052
- Vale.
- Siéntate.
579
00:32:07,135 --> 00:32:08,720
Tú, Pam, por favor.
580
00:32:08,804 --> 00:32:09,972
Os estáis riendo.
581
00:32:11,807 --> 00:32:14,810
Os reís a carcajadas. A carcajadas.
582
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
Phil.
583
00:32:17,479 --> 00:32:20,858
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
A ver, esto no es un manicomio, chicos.
584
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
Phil, enséñales a reírse, por favor.
585
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
Por favor. Reíros como Phil, venga.
586
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
Vosotros dos. Podéis ser una pareja.
587
00:32:29,241 --> 00:32:30,701
¿Estáis saliendo?
588
00:32:30,784 --> 00:32:32,953
Deberíais. Haríais buena pareja.
589
00:32:33,036 --> 00:32:34,788
A ver esa cara de enamorados.
590
00:32:37,749 --> 00:32:41,461
Un trío, sois un trío. Aquí.
No, no, no, sentaos aquí y relajaos.
591
00:32:41,545 --> 00:32:43,505
Ajedrez. Phil, café para todos.
592
00:32:43,589 --> 00:32:46,758
Y escuchadme todos bien.
Es una visita muy importante.
593
00:32:46,842 --> 00:32:52,097
Tenemos que llenar este espacio
de energía y de buen rollo.
594
00:32:52,181 --> 00:32:53,265
Haced lo que os apasiona.
595
00:32:53,348 --> 00:32:54,474
¡Lehayim! Sí.
596
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
- Chinchín. Por favor.
- Chinchín.
597
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
- Phil, tiempo.
- Tres minutos.
598
00:32:57,477 --> 00:32:58,854
Necesito que bailéis.
599
00:33:00,814 --> 00:33:01,857
Un minuto.
600
00:33:01,940 --> 00:33:05,819
Con ganas, con energía,
amor, pasión, creatividad.
601
00:33:05,903 --> 00:33:09,448
Al futbolín.
Quien gane tendrá otras 100 acciones.
602
00:33:09,531 --> 00:33:11,158
Perdona, ¿cómo te llamas?
603
00:33:11,241 --> 00:33:13,660
- Holly.
- Ven por aquí, Holly, ven.
604
00:33:13,744 --> 00:33:16,413
Vale, aquí, quédate aquí, justo aquí.
Eres la...
605
00:33:22,044 --> 00:33:24,171
Han llamado de su oficina.
Le ha surgido algo.
606
00:33:26,340 --> 00:33:27,591
¡Qué buen rollo hay aquí!
607
00:33:27,674 --> 00:33:30,802
2,1 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
608
00:33:33,472 --> 00:33:34,473
¿Quieres verlo?
609
00:33:35,057 --> 00:33:36,725
Sí, sí.
610
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
¿Qué?
611
00:33:42,105 --> 00:33:43,815
No le haría ascos...
612
00:33:44,608 --> 00:33:45,984
¿Qué le respondo?
613
00:33:46,068 --> 00:33:47,986
No tengo tu contacto. ¿Quién eres?
614
00:33:48,445 --> 00:33:49,279
Venga ya...
615
00:33:53,075 --> 00:33:55,202
Las cifras no son buenas, chicos.
616
00:33:55,285 --> 00:34:00,123
¿Lo veis?
No hay magia ni vudú que arregle esto.
617
00:34:00,207 --> 00:34:01,917
No podéis gastar más en alquileres,
618
00:34:02,000 --> 00:34:04,461
comprometeros a alquilar
a plazos más largos...
619
00:34:04,545 --> 00:34:06,880
- Ni a hacer descuentos para los miembros.
- Exacto.
620
00:34:07,714 --> 00:34:10,926
Podríamos pasarnos todo el día aquí,
pero las cuentas no van a cambiar.
621
00:34:11,927 --> 00:34:13,178
Tenéis que hablar con Adam.
622
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
Podríamos mirar las cifras una vez más.
623
00:34:18,976 --> 00:34:22,396
Las cifras no van a cambiar.
Esto no funciona así.
624
00:34:22,478 --> 00:34:25,690
Miguel, tenemos que hacer algo.
625
00:34:25,774 --> 00:34:28,150
Pero tenemos que gastar para crecer.
626
00:34:28,235 --> 00:34:30,571
Eso no es un plan, es un eslogan barato.
627
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
Bueno, pero no vamos a dejar
de expandirnos, o sea que...
628
00:34:38,745 --> 00:34:40,371
¿Qué cojones haces?
629
00:34:41,456 --> 00:34:45,127
Tú eres más de comprensión visual,
a ver si así lo pillas.
630
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
Vale. A ver,
que alguien me dé ideas, vamos.
631
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
Venga. Os pagamos miles de dólares
por vuestros servicios, así que...
632
00:34:56,388 --> 00:34:57,389
¡Proponed!
633
00:34:58,140 --> 00:34:59,516
Ese no es nuestro trabajo.
634
00:35:02,102 --> 00:35:03,228
Despidos.
635
00:35:03,312 --> 00:35:05,230
¿De qué vas, Matthew?
636
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
Siento mucho que tengáis la piel tan fina,
637
00:35:08,066 --> 00:35:10,694
pero si le da miedo hablar
con su cofundador...
638
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Que te den, Matthew.
639
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
Y, si seguimos gastando y gastando
como marineros borrachos,
640
00:35:15,032 --> 00:35:17,075
entonces no nos va a quedar otra opción.
641
00:35:17,159 --> 00:35:19,036
Habrá que... despedir a gente.
642
00:35:20,829 --> 00:35:22,414
No se va a despedir a nadie.
643
00:35:24,333 --> 00:35:26,710
Y, si Adam te oyera decir eso,
te despediría a ti,
644
00:35:26,793 --> 00:35:29,171
o sea que proponed otra cosa.
645
00:35:30,506 --> 00:35:33,175
Unos 4400 metros cuadrados,
está en pleno Hollywood Boulevard.
646
00:35:33,258 --> 00:35:34,635
Viene Masayoshi.
647
00:35:38,472 --> 00:35:40,349
¡A vuestros puestos!
648
00:35:41,141 --> 00:35:44,144
Todos a vuestros puestos.
Como os he dicho antes.
649
00:35:44,228 --> 00:35:45,896
Dadle buen rollo a este espacio.
650
00:35:50,859 --> 00:35:52,027
Le ha surgido algo.
651
00:35:53,779 --> 00:35:56,865
2,3 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
652
00:35:57,783 --> 00:35:58,951
Hola.
653
00:36:00,160 --> 00:36:01,328
¿Qué tal ha ido el día?
654
00:36:22,599 --> 00:36:28,689
Las obras de Arlington: 4,9 millones.
Las obras de Denver: 6,3 millones.
655
00:36:28,772 --> 00:36:32,734
Las obras de San Diego: 8,2 millones.
656
00:36:32,818 --> 00:36:34,736
Los costes de la adquisición
de miembros en Arlington...
657
00:36:34,820 --> 00:36:36,238
¿Cuánto tiempo nos queda?
658
00:36:36,321 --> 00:36:39,908
Bueno, estamos considerando...
¿Tú qué crees, John? Creo que...
659
00:36:39,992 --> 00:36:41,660
Ya contesto yo, lumbreras.
660
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Nos estamos desangrando
661
00:36:42,828 --> 00:36:46,290
y necesitamos una transfusión de dinero
o acabamos en parada.
662
00:36:47,207 --> 00:36:48,500
O nos amputan.
663
00:36:49,042 --> 00:36:51,295
¿Cuánto tiempo nos queda?
664
00:36:51,378 --> 00:36:54,631
Decidme qué año y qué trimestre.
665
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
No hablamos de años, Miguel.
Hablamos de meses.
666
00:37:10,689 --> 00:37:13,859
¡A vuestras posiciones!
¡A vuestras posiciones!
667
00:37:16,528 --> 00:37:17,529
Adam...
668
00:37:17,613 --> 00:37:18,614
2,4 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
669
00:37:18,697 --> 00:37:19,740
Tenemos que hablar.
670
00:37:23,660 --> 00:37:28,248
Adam, sabíamos que esto podría pasar
671
00:37:28,332 --> 00:37:32,211
y parece que ha pasado.
Me refiero a que...
672
00:37:34,796 --> 00:37:38,050
Adam, la empresa se encuentra
en un momento crítico.
673
00:37:38,133 --> 00:37:41,887
Tienes dos opciones:
una es cerrar doce sucursales ya mismo.
674
00:37:41,970 --> 00:37:43,805
Ni loco, eso ni se plantea.
675
00:37:43,889 --> 00:37:47,309
La otra es cancelar
todas las operaciones prescindibles.
676
00:37:47,392 --> 00:37:49,394
Y eso incluye los Laboratorios WeWork.
677
00:37:49,478 --> 00:37:51,438
¡Rotundamente no!
678
00:37:51,980 --> 00:37:53,565
Pues esas son tus opciones.
679
00:37:53,649 --> 00:37:56,109
- Richard...
- Eres demasiado blando con él, Bruce.
680
00:37:56,193 --> 00:37:58,862
Esas son tus opciones y punto.
681
00:38:01,949 --> 00:38:05,035
- Hola. Bienvenida a WeWork.
- ¡Hola, Rebekah!
682
00:38:05,118 --> 00:38:07,120
Madre mía, estás guapísima.
683
00:38:07,204 --> 00:38:09,748
¡Por fin! ¡Qué ganas tenía de verlo!
684
00:38:09,831 --> 00:38:11,708
Bueno, pues, si te parece,
te lo enseño todo rápido...
685
00:38:11,792 --> 00:38:13,585
- Sí, por favor.
- ...y luego nos vamos a Little Prince.
686
00:38:13,669 --> 00:38:17,172
¿Él? ¿Él va a decirme qué opciones tengo
687
00:38:17,256 --> 00:38:20,300
en mi sala de juntas,
y en nuestra empresa?
688
00:38:20,384 --> 00:38:22,427
¿Tú me vas a decir qué opciones tengo?
689
00:38:22,511 --> 00:38:24,263
Esto es lo que hay, sí.
690
00:38:24,346 --> 00:38:26,223
- Escúchame.
- Adam. Mírame.
691
00:38:26,723 --> 00:38:28,684
Hace cuatro meses
que volviste de la India.
692
00:38:29,601 --> 00:38:31,103
Masayoshi no va a venir.
693
00:38:31,770 --> 00:38:33,438
Esto es increíble.
694
00:38:33,522 --> 00:38:36,525
Me recuerda a los primeros días
que trabajé en mi empresa.
695
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
- ¿En serio?
- Sí.
696
00:38:37,693 --> 00:38:38,944
Me hace ilusión que digas eso.
697
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
Y aquí está Adam.
698
00:38:41,530 --> 00:38:42,990
Hola, perdón por la interrupción.
699
00:38:43,073 --> 00:38:44,908
- Hola, cariño.
- ¡Motek!
700
00:38:44,992 --> 00:38:47,744
Hola, quería presentarte a una amiga.
701
00:38:47,828 --> 00:38:50,205
- Elishia Kennedy. Vaya...
- Sí. Sí.
702
00:38:50,289 --> 00:38:52,332
- Admiro mucho su empresa, Srta. Kennedy.
- Sí.
703
00:38:52,416 --> 00:38:54,960
¿Tienes idea de la de empleados
de Recursos Humanos
704
00:38:55,043 --> 00:38:57,087
que han intentado convencerte
de que vengas?
705
00:38:57,171 --> 00:38:59,882
¿A qué milagro debemos el honor
de tu presencia?
706
00:38:59,965 --> 00:39:02,092
Bueno, pues...
Adam, esta es mi nueva amiga, Elishia,
707
00:39:02,176 --> 00:39:03,302
de la que te he hablado.
708
00:39:03,385 --> 00:39:05,929
Ha venido a verme a mí.
Y le estoy enseñando las oficinas.
709
00:39:06,013 --> 00:39:09,683
Por supuesto, por supuesto.
Ha venido a ver a mi mujercita.
710
00:39:10,684 --> 00:39:12,019
Pues claro, pues claro.
711
00:39:12,102 --> 00:39:17,941
Pero... ya que estás aquí,
¿te gusta lo que ves? ¿Te gusta?
712
00:39:18,025 --> 00:39:20,611
- ¿Un poco? Aunque sea poquito...
- Más que un poco.
713
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
- Es alucinante. Es... Es increíble.
- Bien, genial. Sí, es increíble.
714
00:39:24,281 --> 00:39:26,742
Pero, como les dije
a los de Recursos Humanos,
715
00:39:26,825 --> 00:39:29,119
ya tengo trabajo en mi propia empresa.
716
00:39:29,203 --> 00:39:31,705
Que además tiene mucho éxito.
Podrías darle trabajo a él.
717
00:39:31,788 --> 00:39:34,124
Pero no le estoy ofreciendo trabajo.
718
00:39:34,499 --> 00:39:37,294
Y, entonces, ¿qué me estás ofreciendo?
719
00:39:39,755 --> 00:39:42,174
¿Te sientes sola?
720
00:39:44,259 --> 00:39:46,011
- Lo siento. Adam...
- ¿Qué?
721
00:39:46,094 --> 00:39:49,765
Solo te estoy preguntando...
si te sientes sola.
722
00:39:49,848 --> 00:39:52,976
- Adam, eso es...
- No, no, no, no. Es una simple pregunta.
723
00:39:56,063 --> 00:39:59,566
Es... Todos nos sentimos solos.
724
00:40:03,111 --> 00:40:05,531
Exacto. Eso es.
725
00:40:05,614 --> 00:40:08,784
Y por eso no te estoy ofreciendo trabajo.
726
00:40:10,202 --> 00:40:14,748
Te ofrezco la oportunidad
de llegar a millones de personas,
727
00:40:14,831 --> 00:40:19,211
de crear una comunidad global
que aporte felicidad
728
00:40:19,294 --> 00:40:22,297
y conecte a gente de todo el planeta.
¿Entiendes?
729
00:40:22,381 --> 00:40:27,219
Y así conseguiremos sentirnos
menos solos.
730
00:40:27,886 --> 00:40:30,180
Justo aquí y ahora.
731
00:40:30,264 --> 00:40:33,350
Su mejor y peor cualidad
es que nunca acepta un "no" por respuesta.
732
00:40:33,433 --> 00:40:35,686
Y todavía no he escuchado un "no".
733
00:40:37,479 --> 00:40:41,149
¿No lo tienes que consultar con la junta?
734
00:40:41,233 --> 00:40:42,901
Aquí mando yo.
735
00:40:46,363 --> 00:40:47,865
- Pues me lo pensaré.
- Sí.
736
00:40:47,948 --> 00:40:50,033
Nos tenemos que ir. Tenemos una reserva.
737
00:41:01,420 --> 00:41:02,629
¿Adam es así en realidad?
738
00:41:05,674 --> 00:41:07,342
De lo contrario, no estaría con él.
739
00:41:09,428 --> 00:41:12,431
¿Por dónde íbamos?
Me decías qué opciones tenía.
740
00:41:12,514 --> 00:41:13,891
Me decías que tenía dos.
741
00:41:15,684 --> 00:41:16,935
Pues elijo la tercera.
742
00:41:24,359 --> 00:41:25,360
RECURSOS HUMANOS
GESTIÓN DE DESPIDOS
743
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
LO MEJOR PARA NUESTRA FAMILIA
ES ELIMINAR CIERTOS PUESTOS
744
00:41:29,573 --> 00:41:31,283
Me acaban de despedir.
745
00:41:32,451 --> 00:41:33,452
Y a mí.
746
00:41:37,206 --> 00:41:38,540
2,4 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
747
00:41:38,624 --> 00:41:40,334
2,2 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
748
00:41:44,171 --> 00:41:45,923
Rapear una rima justo a tiempo
749
00:41:46,006 --> 00:41:47,633
- Es difícil, difícil, difícil
- ¡Pero allá vamos!
750
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
Es difícil hacer una rima
751
00:41:49,676 --> 00:41:51,386
Hacer una rima justo a tiempo
752
00:41:51,470 --> 00:41:53,889
¿Acabas de despedir
al siete por ciento de la empresa
753
00:41:53,972 --> 00:41:56,767
y vas y te gastas miles de dólares
en traer a Run-DMC?
754
00:41:57,351 --> 00:42:00,521
Forma parte
de nuestra fase de crecimiento.
755
00:42:01,980 --> 00:42:05,901
Además, ahora nos lo podemos permitir,
todos necesitan animarse un poco.
756
00:42:05,984 --> 00:42:07,110
¡Todos necesitan el trabajo!
757
00:42:07,903 --> 00:42:10,572
Lesley,
fuiste una de nuestras primeras empleadas,
758
00:42:10,656 --> 00:42:12,950
por lo que siempre te he tenido
cierto cariño,
759
00:42:13,033 --> 00:42:16,453
pero si cualquier otra persona
me hablara así, la despediría.
760
00:42:17,454 --> 00:42:19,206
Ten cuidado. Hay límites.
761
00:42:19,831 --> 00:42:21,583
- ¡Voy a subir!
- ¿Que tenga cuidado?
762
00:42:24,795 --> 00:42:26,839
Y a ti todo esto te la suda, ¿verdad?
763
00:42:27,840 --> 00:42:31,510
Y en la ciudad es una pena
Porque no nos podemos esconder
764
00:42:31,593 --> 00:42:35,389
Los cristales tintados no sirven de nada
Porque saben quién está dentro
765
00:42:35,472 --> 00:42:37,266
Es difícil hacer una rima
766
00:42:37,349 --> 00:42:39,351
Hacer una rima justo a tiempo
767
00:42:39,434 --> 00:42:40,727
Es difícil
768
00:42:40,811 --> 00:42:43,063
Difícil, difícil, difícil, difícil
769
00:42:56,451 --> 00:42:57,703
A la mierda.
770
00:43:09,882 --> 00:43:11,884
Harlow Moon,
¿quieres dar las gracias por algo?
771
00:43:12,467 --> 00:43:17,014
Doy las gracias por mis amigos
y por Froggy, la rana.
772
00:43:17,097 --> 00:43:18,056
Genial.
773
00:43:18,140 --> 00:43:21,977
Y yo doy las gracias por Elishia Kennedy.
774
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
La he convencido. Sí.
775
00:43:25,105 --> 00:43:28,108
- Sí, sí, sí, sí. De lujo, ¿eh?
- No me lo ha dicho.
776
00:43:28,192 --> 00:43:30,736
- Bueno, es que...
- Eso es... Qué bien.
777
00:43:30,819 --> 00:43:32,154
Me ha dicho que tenía mucho trabajo,
778
00:43:32,237 --> 00:43:35,365
no que fuera a dejar su empresa
para unirse a WeWork. Menudo cambio.
779
00:43:35,449 --> 00:43:37,993
Me dijo que tu pasión por la empresa
era una razón de peso
780
00:43:38,076 --> 00:43:40,037
para que quisiera dar el paso, gracias.
781
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Voy a nombrarla
jefa de imagen corporativa.
782
00:43:43,624 --> 00:43:46,126
Sí, sí.
783
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Papá, mamá aún no ha dicho
por qué da las gracias.
784
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Por favor, Rivka,
di por qué das las gracias.
785
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
Me muero de hambre.
786
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Empezad sin mí, por favor.
He perdido el apetito.
787
00:43:57,596 --> 00:43:59,806
- Solo como carne una noche a la semana.
- Lo sé.
788
00:43:59,890 --> 00:44:01,141
Una noche a la semana.
789
00:44:01,225 --> 00:44:05,479
No puedo evitar que me den arcadas cuando
te veo comerte a un animal asustado.
790
00:44:05,562 --> 00:44:08,815
Es pollo, ¿vale? Es pollo. No se asusta.
791
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
Es un ser vivo. Los seres vivos...
792
00:44:10,567 --> 00:44:12,903
- ¡No sienten miedo!
- ...sienten miedo y están desprotegidos.
793
00:44:12,986 --> 00:44:15,155
Todos los seres vivos sienten miedo
y están desprotegidos.
794
00:44:15,239 --> 00:44:17,908
A veces la gente se olvida de eso.
¿Os importa...? Disculpadme.
795
00:44:17,991 --> 00:44:20,827
Pero... Aún no has dicho
por qué das las gracias.
796
00:44:22,287 --> 00:44:24,915
Toma. Cómetelo.
797
00:44:24,998 --> 00:44:26,291
No se lo digas a mamá.
798
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Vale.
799
00:44:29,169 --> 00:44:30,212
Bueno, chinchín.
800
00:44:30,295 --> 00:44:33,549
Hola, ha llamado a Elishia Kennedy.
Ahora mismo no puedo atenderle...
801
00:44:34,591 --> 00:44:36,677
Voy a pediros una pizza, ¿vale?
¿Os apetece?
802
00:44:36,760 --> 00:44:38,887
- No.
- Sí.
803
00:44:40,848 --> 00:44:42,224
2,3 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
804
00:44:42,307 --> 00:44:43,475
2,4 MILLONES DE DÓLARES
MENOS AL DÍA
805
00:44:43,559 --> 00:44:44,560
Masayoshi está aquí.
806
00:44:44,643 --> 00:44:45,519
- ¿Ahora?
- ¡Ahora!
807
00:44:53,902 --> 00:44:58,574
¡Masa! ¡Masa! Gracias por regalarnos
tu tiempo. ¿De cuánto dispones?
808
00:45:00,200 --> 00:45:01,451
12 minutos.
809
00:45:02,119 --> 00:45:05,330
12 minutos. Me muero por enseñarte
lo que nos depara el futuro.
810
00:45:05,414 --> 00:45:07,165
Ven, ven. Me alegro de tenerte aquí.
811
00:45:29,813 --> 00:45:32,024
Las llamo
"sucursales adaptadas al servicio".
812
00:45:32,107 --> 00:45:34,234
Creamos sistemas de datos
813
00:45:34,318 --> 00:45:36,570
para conectar
comunidades de todo el mundo.
814
00:45:42,284 --> 00:45:43,660
¿No llevas zapatos?
815
00:45:48,373 --> 00:45:49,374
No.
816
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
Estás loco.
817
00:46:00,594 --> 00:46:01,595
Anda, ven conmigo.
818
00:46:04,181 --> 00:46:08,185
Actualmente, en WeWork, contamos
con unos 92 000 metros cuadrados.
819
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
No quiero saber más datos.
820
00:46:13,482 --> 00:46:14,942
No busco empresas,
821
00:46:15,943 --> 00:46:17,361
busco fundadores.
822
00:46:22,074 --> 00:46:26,286
Nací en una pequeña provincia de Japón.
Mis padres eran inmigrantes coreanos.
823
00:46:27,496 --> 00:46:31,917
Adoptamos un apellido japonés,
pero daba igual.
824
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Todos sabían que éramos extranjeros.
825
00:46:36,088 --> 00:46:39,383
Cuando tenía 16,
me mudé a los Estados Unidos,
826
00:46:39,466 --> 00:46:42,386
pero todo seguía igual.
827
00:46:44,596 --> 00:46:48,767
He sufrido mucha discriminación
a lo largo de toda mi vida...
828
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
...y una inmensa soledad.
829
00:46:54,273 --> 00:46:56,024
Sabes de lo que hablo.
830
00:46:56,108 --> 00:46:58,819
Por eso diste ese discurso
en "Startup India".
831
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Bueno...
832
00:47:01,530 --> 00:47:05,033
Cuando te encuentres con un obstáculo,
no te lamentes,
833
00:47:05,117 --> 00:47:09,204
porque te brindará
la oportunidad de crecer.
834
00:47:32,477 --> 00:47:34,897
Rivka, ¿qué haces sentada a oscuras?
835
00:47:35,731 --> 00:47:37,983
Quería pillarte antes de que te coloques.
836
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
En nuestra primera cita,
837
00:47:44,239 --> 00:47:45,741
me saltaron las alarmas.
838
00:47:47,826 --> 00:47:48,827
Pero me calaste.
839
00:47:51,288 --> 00:47:55,083
Me viste delante de ti en la mesa
y me calaste, ¿verdad?
840
00:47:56,460 --> 00:48:00,714
Elishia me preguntó si realmente eres así.
841
00:48:02,341 --> 00:48:03,342
Le dije que sí,
842
00:48:03,425 --> 00:48:07,804
pero no le conté la de noches
que me paso sola, en la cama,
843
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
preguntándome si eres sincero.
844
00:48:18,148 --> 00:48:19,358
¿En qué piensas?
845
00:48:21,318 --> 00:48:22,486
Porque en mí no.
846
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
Tú eres mi vida.
847
00:48:30,410 --> 00:48:34,540
Esta familia es mi vida.
Y nosotros somos la tuya. ¿Lo entiendes?
848
00:48:34,623 --> 00:48:36,458
No hay nada más importante que nosotros.
849
00:48:36,542 --> 00:48:39,920
Lo entiendo, lo entiendo, en serio.
850
00:48:41,964 --> 00:48:43,674
Y sí pienso en ti.
851
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
¿Por qué no me miras?
852
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
¿Por qué no me hablas?
¿Por qué no me tocas?
853
00:48:53,892 --> 00:48:57,896
- ¿Por qué no miras a tus hijos?
- Rivka, Rivka, por favor, por favor.
854
00:48:57,980 --> 00:49:00,524
- Escucha, escucha. Deja que te explique.
- No puedo, Adam. No puedo.
855
00:49:00,607 --> 00:49:02,484
- Mírame, mira.
- No. No quiero.
856
00:49:02,568 --> 00:49:04,403
- Por favor, mírame.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
857
00:49:07,614 --> 00:49:10,200
Masa va a invertir en WeWork,
858
00:49:14,538 --> 00:49:15,539
en nosotros.
859
00:49:20,419 --> 00:49:22,171
Lo visualicé.
860
00:49:26,592 --> 00:49:30,095
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
861
00:49:30,179 --> 00:49:32,556
Es por ti. Es por ti.
862
00:49:32,639 --> 00:49:34,099
Siempre ha sido por ti.
863
00:49:40,480 --> 00:49:42,191
4,4 MIL MILLONES
864
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
Traducido por María Sieso