1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
¡HOLA!
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
¡A BEBER!
3
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
BASADA EN EL PODCAST DE WONDERY
4
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
WEWORK PIERDE
1.2 MILLONES DE DÓLARES AL DÍA
5
00:01:20,581 --> 00:01:22,207
¿Me quieren más enloquecido?
6
00:01:22,291 --> 00:01:24,334
Claro, juguemos un poco.
Dame unos minutos.
7
00:01:24,418 --> 00:01:25,627
WEWORK - CENTRAL GALÁCTICA
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Tómate tu tiempo.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
- Pero que no sea demasiado.
- Sí.
10
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
¿Puedes regresar a lo que decías
sobre cambiar al mundo?
11
00:01:32,342 --> 00:01:35,846
Nuestra meta es elevar
la consciencia del mundo. Punto.
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
¿Y cómo se hace eso?
13
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
Es una gran pregunta.
14
00:01:38,932 --> 00:01:41,393
Viviendo proactivamente
y con un propósito.
15
00:01:41,476 --> 00:01:44,188
Estudiando la vida, para la vida.
16
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Y al hacer eso, solo es cuestión de…
17
00:01:46,398 --> 00:01:51,111
Al hacer eso, nos elevamos
a nosotros mismos y, luego, al mundo.
18
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
Al mundo.
19
00:01:52,279 --> 00:01:54,072
¿Qué piensan sus inversionistas de eso?
20
00:01:54,156 --> 00:01:56,533
Usualmente, la meta de una empresa
es generar dinero.
21
00:01:56,617 --> 00:02:01,246
Sí, cuando tienes la intención
de cambiar al mundo con lo que haces,
22
00:02:01,330 --> 00:02:04,958
cuando hay un propósito
detrás de tu trabajo,
23
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
el éxito llegará.
24
00:02:06,752 --> 00:02:08,336
Adam, estamos listos.
25
00:02:08,419 --> 00:02:10,714
Y, sí, el dinero también llegará.
26
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Srta. Neumann…
27
00:02:13,091 --> 00:02:14,635
…fuera de la toma, por favor.
28
00:02:27,356 --> 00:02:29,608
TU NUEVO CASERO
29
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
WEWORK - LA EMPRESA UNICORNIO
MULTIMILLONARIA
30
00:02:33,445 --> 00:02:34,738
PARA LA ECONOMÍA EFÍMERA DE HOY
31
00:02:38,075 --> 00:02:39,868
Debes ser un padre orgulloso.
32
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
Treinta y cuatro ciudades,
ochenta y siete mil miembros.
33
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Creo que no querías que invirtiéramos.
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
OFICINA DE NUEVA YORK
35
00:02:46,500 --> 00:02:48,710
No. Vi las publicaciones en Instagram
36
00:02:48,794 --> 00:02:52,840
de todos los miembros embriagándose
como locos en su campaña.
37
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
- ¿Campamento?
- De verano.
38
00:02:54,258 --> 00:02:55,843
Campamento de verano. Eso era.
39
00:02:55,926 --> 00:02:58,595
Un uso excelente de los recursos
que les proveemos,
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,390
todos embriagándose con nuestro dinero.
41
00:03:01,473 --> 00:03:04,393
Solo quiero entender bien
la estructura corporativa.
42
00:03:04,476 --> 00:03:07,646
La esposa trabaja ahí también, ¿cierto?
43
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
¿O no trabaja ahí? ¿Cómo funciona…?
44
00:03:10,065 --> 00:03:11,441
Siempre está por ahí.
45
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
Ella lo ayuda a manifestar su propósito.
46
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
Seguro.
47
00:03:15,612 --> 00:03:18,365
- ¿Es una broma?
- Algo así.
48
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Hemos invertido mucho dinero en ellos.
49
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
¿Cuánto gastan al año?
50
00:03:21,994 --> 00:03:25,205
- Van a ganar 400 millones este año.
- No.
51
00:03:25,289 --> 00:03:26,790
No me jodas, Bruce.
52
00:03:26,874 --> 00:03:29,418
No te estoy preguntando:
"¿Cuánto van a ganar?".
53
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
Te pregunto: "¿Cuánto van a gastar?".
54
00:03:31,295 --> 00:03:33,881
No sé si enseñen esto en la escuela
de negocios de Stanford.
55
00:03:33,964 --> 00:03:35,424
Es algo llamado el lucro.
56
00:03:35,507 --> 00:03:39,970
Verás, si te gastas más de lo que ganas,
entonces no hay "lucro".
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
Nos lo dijeron hasta el cansancio
en Harvard.
58
00:03:42,681 --> 00:03:45,392
¿Fuiste a Harvard?
Nunca me habías dicho eso.
59
00:03:46,143 --> 00:03:47,686
Bueno, déjame simplificarlo.
60
00:03:47,769 --> 00:03:50,814
Mira, si tuvieras un puesto de limonadas,
por ejemplo…
61
00:03:50,898 --> 00:03:52,774
Mira. Escucha, lo lograrán con el tiempo.
62
00:03:52,858 --> 00:03:56,153
…pero los limones cuestan
más que la limonada…
63
00:03:56,236 --> 00:03:58,030
- Lo lograrán.
- …y tú insistes
64
00:03:58,113 --> 00:03:59,865
en regalar la limonada con descuentos,
65
00:03:59,948 --> 00:04:02,284
igual que WeWork regala sus membresías…
66
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Lo van a lograr.
67
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
¿Cómo lo van a lograr, Bruce? Explícame.
68
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
Ya hemos visto esto antes, ¿no es así?
69
00:04:07,915 --> 00:04:09,041
¿No es así?
70
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
¿Cuál es la diferencia ahora?
71
00:04:11,543 --> 00:04:13,712
Adam. Eso es lo diferente.
72
00:04:18,466 --> 00:04:19,593
¿Este sujeto?
73
00:04:21,887 --> 00:04:25,140
¿Y qué pasará cuando despilfarre
todo el dinero que ha generado?
74
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
¿Le vas a dar más?
75
00:04:30,729 --> 00:04:32,940
Todavía no llegamos a eso, ¿de acuerdo?
76
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Bien.
77
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Oye, esto es increíble.
78
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
August y Ollie,
79
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
su padre es una estrella de rock.
80
00:04:41,865 --> 00:04:45,410
Estaba tan emocionado por que la vieran.
¿Recibiste el marco que envié?
81
00:04:45,494 --> 00:04:49,540
Lo recibí, sí. Siempre fue muy trabajador.
82
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Un pequeño hombre de negocios.
83
00:04:51,708 --> 00:04:56,296
Él le dijo a su mamá un día
que él se encargaría de pagar la renta
84
00:04:56,380 --> 00:04:58,799
- cuando tenía diez años.
- Diez años, lo sé.
85
00:04:58,882 --> 00:05:03,011
Y ahora está en portadas de revistas
y tiene una increíble esposa
86
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
y cuatro hermosos hijos.
87
00:05:05,681 --> 00:05:08,600
Cuando llegue a casa,
por favor, dile lo orgulloso que estoy.
88
00:05:08,684 --> 00:05:12,771
Lo haré. De hecho, Abba, acaba de llegar.
Sí, acaba de entrar por la puerta.
89
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
Amor, ven a saludar a tu papá.
90
00:05:17,860 --> 00:05:18,861
Aquí está.
91
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
- ¡Abba!
- ¡Hola!
92
00:05:20,112 --> 00:05:21,488
¿Te llegó la revista?
93
00:05:21,572 --> 00:05:23,866
La tengo justo aquí.
94
00:05:23,949 --> 00:05:25,909
Se la enseñé a todas las enfermeras.
95
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
Seguro que lo hiciste.
96
00:05:28,412 --> 00:05:29,621
Hola.
97
00:05:29,705 --> 00:05:31,748
Bueno, debemos ir a cenar.
98
00:05:31,832 --> 00:05:35,043
¿Sí? Volveremos a hablar
la siguiente semana, ¿de acuerdo?
99
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
- De acuerdo. Adiós.
- Adiós, Abba.
100
00:05:37,921 --> 00:05:40,132
- Adiós.
- Adiós.
101
00:05:43,385 --> 00:05:46,263
- No me gusta que te involucres.
- Lo está intentando.
102
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
Ya basta. Suficiente.
103
00:05:50,017 --> 00:05:51,393
Estás siendo muy infantil hoy.
104
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
Tengo que ir a trabajar.
105
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
Adam, ¿qué estás…?
106
00:05:55,272 --> 00:05:58,609
- Es sábado en la noche. Íbamos a…
- Tengo que irme. Lo siento, ¿sí?
107
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Adiós.
108
00:06:09,745 --> 00:06:14,166
¡Vamos a abrir 40 nuevas ubicaciones
y 185 mil 800 metros cuadrados
109
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
para el final del año!
110
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
Javi, ¿por qué volteaste
a ver a Connor así?
111
00:06:25,177 --> 00:06:27,763
No creo que eso sea posible.
112
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
¿No es posible?
113
00:06:32,643 --> 00:06:37,523
Esperamos abrir ocho nuevas ubicaciones
para el final del año.
114
00:06:38,148 --> 00:06:39,858
Y sería nuestro mejor año hasta ahora.
115
00:06:39,942 --> 00:06:44,696
Desde 1987, Starbucks ha abierto,
en promedio, dos tiendas al día.
116
00:06:44,780 --> 00:06:46,114
Sí, pero no somos Starbucks.
117
00:06:46,198 --> 00:06:47,491
Estoy de acuerdo.
118
00:06:47,574 --> 00:06:49,576
Deberíamos ser más grandes que Starbucks.
119
00:06:49,660 --> 00:06:53,497
Adam. Los caseros beben café.
120
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
No todos entienden el espacio
de trabajo compartido.
121
00:06:57,167 --> 00:06:59,461
Por lo menos no en Columbus, Ohio.
122
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Ya sabes, se dice que si vas
a adueñarte de una zona…
123
00:07:01,964 --> 00:07:04,883
Se dice lo que siempre se ha dicho
124
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
desde que quisimos abrir
nuestra primera ubicación.
125
00:07:08,095 --> 00:07:13,976
No me importa si es Columbus, Ohio,
o si es Marte, ¿me entendiste?
126
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
Es tu trabajo hacerlo posible.
127
00:07:16,520 --> 00:07:17,896
Tal vez no viste el letrero.
128
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
TRABAJA MÁS DURO
129
00:07:20,065 --> 00:07:22,734
- Trabajo hasta el cansancio por ti.
- Sí, claro.
130
00:07:23,151 --> 00:07:25,612
Además, me fui de la boda
de mi hermana para venir.
131
00:07:25,696 --> 00:07:30,200
Regresa a la fiesta de tu hermana.
Me estarías haciendo un favor.
132
00:07:30,284 --> 00:07:32,578
¿Quién quiere ser el nuevo
jefe de arrendamiento?
133
00:07:32,661 --> 00:07:34,329
Es imposible hacerlo peor que Javi.
134
00:07:38,417 --> 00:07:41,628
¿Por qué no estamos
135
00:07:41,712 --> 00:07:46,258
creciendo más rápido?
136
00:07:47,551 --> 00:07:50,637
Porque los caseros creen que tu modelo
de negocios es pésimo.
137
00:07:51,889 --> 00:07:54,016
Amigo, rentamos espacios de oficinas.
138
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Solo ponemos focos tipo Edison
y un letrero neón
139
00:07:56,977 --> 00:07:59,313
y actuamos como si estuviéramos
cambiando al mundo.
140
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
¿Eso piensas?
141
00:08:00,480 --> 00:08:02,900
Y nos pagas una mierda para hacerlo.
142
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
Trabajo siete días a la semana para ti.
143
00:08:05,194 --> 00:08:08,280
¿Se supone que esté enloqueciendo
por tu plan de crecimiento absurdo
144
00:08:08,363 --> 00:08:11,241
solo porque hay kombucha gratis?
145
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
- Al carajo.
- Javi.
146
00:08:14,661 --> 00:08:15,996
Espera.
147
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
He estado bajo mucha presión esta semana.
148
00:08:21,793 --> 00:08:23,086
No puedo perderte.
149
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
Sí, la vida es muy corta, amigo.
150
00:08:24,963 --> 00:08:26,840
¿Y si te doy un aumento del 10 %?
151
00:08:28,050 --> 00:08:29,051
No lo vale.
152
00:08:29,134 --> 00:08:30,636
¿Y si duplico tu salario?
153
00:08:35,140 --> 00:08:37,058
Parece que lo estás pensando.
154
00:08:39,061 --> 00:08:44,525
¿Por qué no continuamos esta discusión
con tragos y una cena?
155
00:08:47,486 --> 00:08:50,572
El wagyu llegó esta mañana desde Japón.
156
00:08:52,533 --> 00:08:55,827
Javi, ¿te convencí de quedarte?
157
00:08:56,662 --> 00:08:59,373
Javi, ven.
158
00:08:59,873 --> 00:09:04,253
Ven, sí. Vamos, siéntate. Sí.
159
00:09:05,045 --> 00:09:08,257
Y así es como se hace.
160
00:09:08,340 --> 00:09:10,592
Si un casero dice que no,
duplicas la renta.
161
00:09:10,676 --> 00:09:13,720
Si eso no funciona,
duplica los términos del contrato.
162
00:09:13,804 --> 00:09:16,139
Invítenlo a discutirlo en una cena.
163
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
Lo que sea que se necesite.
Vuélenle la cabeza.
164
00:09:19,560 --> 00:09:21,019
¡Están ciegos!
165
00:09:21,103 --> 00:09:24,106
Es su trabajo hacerlos ver. ¡Lehayim!
166
00:09:24,773 --> 00:09:27,025
Es que simplemente no entiendo
qué quieren hacer.
167
00:09:27,109 --> 00:09:29,486
- No lo entiendo.
- De acuerdo.
168
00:09:29,903 --> 00:09:32,781
- ¿Y si aumentamos la renta?
- ¿Qué tanto?
169
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
Su modelo de negocios me asusta mucho.
170
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
¿Y si alargamos la duración del contrato?
171
00:09:41,540 --> 00:09:45,335
No lo sé. ¿Qué pasa si hay otra recesión?
172
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
Dios.
173
00:09:49,214 --> 00:09:52,634
Un contrato comercial promedio
dura cinco años. Le garantizamos diez.
174
00:09:54,136 --> 00:09:55,137
¿Estás bromeando?
175
00:09:55,220 --> 00:09:57,472
¿Noventa dólares por metro cuadrado?
176
00:09:58,724 --> 00:10:00,058
¿Y si le ofrezco 130?
177
00:10:00,142 --> 00:10:03,478
¿Nos puede traer otra
orden de caviar osetra?
178
00:10:03,562 --> 00:10:04,771
Seguro.
179
00:10:10,652 --> 00:10:13,363
Ése era Adam. Queremos el edificio entero.
180
00:10:14,198 --> 00:10:16,700
¿El edificio entero?
Tengo a otros arrendatarios.
181
00:10:16,783 --> 00:10:18,785
Les pagaremos para que salgan
de su contrato.
182
00:10:21,872 --> 00:10:22,915
FIRMA DEL ARRENDADOR
183
00:10:28,420 --> 00:10:30,005
Este es tu nuevo modelo de negocios.
184
00:10:30,088 --> 00:10:31,131
PÉRDIDAS DE 1.8 MILLONES DIARIOS
185
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
Te vas a lastimar.
186
00:10:35,219 --> 00:10:37,012
Dios mío. Dios. Mierda.
187
00:10:37,721 --> 00:10:40,599
Estamos en camino a perder
más de 400 millones este año.
188
00:10:40,682 --> 00:10:44,186
Perfecto. Lesley,
¿sabes quiénes también perdieron dinero?
189
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat.
190
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
- ¿Los conoces?
- Sí.
191
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
Bueno. ¡Phil!
192
00:10:50,359 --> 00:10:53,612
Tráeme una ensalada
de pollo china de Fred's.
193
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
Es el costo del crecimiento rápido.
194
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
¿Por qué tiene que ser rápido?
195
00:10:59,743 --> 00:11:01,954
¡Con almendras extra!
196
00:11:02,037 --> 00:11:05,541
No son gastos de crecimiento únicos.
Son contratos de 20 años.
197
00:11:06,166 --> 00:11:07,709
Tendremos que hacer despidos.
198
00:11:09,336 --> 00:11:11,672
No quieres tener que despedir a nadie,
¿cierto?
199
00:11:13,757 --> 00:11:18,554
¡Y tráele ensaladas a Miguel y a Lesley!
¡Con almendras extra!
200
00:11:21,765 --> 00:11:24,101
Relájense.
201
00:11:24,685 --> 00:11:28,772
Vamos a reducir los gastos,
reduciremos las amenidades.
202
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Los bagels gratis, el agua de frutas…
203
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
No estamos en números rojos por el melón.
204
00:11:34,820 --> 00:11:36,113
Lo siento.
205
00:11:36,196 --> 00:11:40,659
Lo que ella quiere decir, Adam,
es que no es sostenible.
206
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
Ya sé qué hacer.
207
00:11:51,420 --> 00:11:52,588
Necesitamos más dinero.
208
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
¿Necesitamos más dinero?
209
00:11:54,882 --> 00:11:57,176
No. Pero, Adam, no se trata de eso.
210
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Siempre se trata de eso.
211
00:11:59,636 --> 00:12:01,096
Bueno. ¡Phil!
212
00:12:04,641 --> 00:12:05,893
Adam, ¿eres tú?
213
00:12:05,976 --> 00:12:07,895
Sí, soy yo, dulzura.
214
00:12:09,354 --> 00:12:10,522
- Adam.
- ¡Oye!
215
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
- ¿Qué?
- ¿Qué te pasó?
216
00:12:11,690 --> 00:12:13,650
Es para la fiesta de disfraces
de la escuela.
217
00:12:13,734 --> 00:12:15,319
Llegas tarde. Debemos alistarnos.
218
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
Mierda. Se me olvidó. No puedo.
219
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
- ¿No puedes?
- No puedo. No.
220
00:12:21,491 --> 00:12:24,494
- ¿Qué?
- Debo ver a Bruce. Es una emergencia.
221
00:12:24,578 --> 00:12:25,913
- No, Adam.
- Sí.
222
00:12:25,996 --> 00:12:27,915
Adam, no. He planeado esto por meses.
223
00:12:27,998 --> 00:12:30,083
Estoy en el comité de organizadores.
224
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
- Dales 25 mil dólares.
- Ya les di 25 mil.
225
00:12:32,711 --> 00:12:34,421
¡Así fue como entré al comité!
226
00:12:34,505 --> 00:12:36,131
Entonces dales 50.
227
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Mi amor, somos un equipo.
228
00:12:40,052 --> 00:12:43,764
- Y vamos a hacer esto juntos.
- Tengo que irme. Lo siento. Te ves…
229
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
Es parte de un concepto mayor.
230
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
…aterradora. Bueno, adiós.
231
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
¡Diviértete!
232
00:13:12,918 --> 00:13:16,421
Hay fila.
El jefe de bomberos vino hace media hora.
233
00:13:16,505 --> 00:13:17,548
Está lleno.
234
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
Tal vez exageramos.
235
00:13:30,561 --> 00:13:31,687
- Hola.
- Hola.
236
00:13:31,770 --> 00:13:33,772
- Elishia.
- Rebekah. Te ves increíble.
237
00:13:33,856 --> 00:13:37,818
Gracias.
Vaya, ella te está viendo muy feo.
238
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
Pero da igual. Así es su cara.
239
00:13:40,529 --> 00:13:43,407
Dios, espero que nos dejen entrar pronto.
Muero de hambre.
240
00:13:44,658 --> 00:13:48,579
Es difícil acostumbrarte a venir
a estas cosas sola.
241
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
¿A quién usaste?
242
00:13:51,373 --> 00:13:53,458
- Lo siento. No te…
- Para el divorcio.
243
00:13:53,542 --> 00:13:54,710
No, no estoy divorciada.
244
00:13:54,793 --> 00:13:56,628
- Lo siento. No…
- No, está bien.
245
00:13:56,712 --> 00:13:59,840
Es que pensé haber visto una mirada
en tus ojos, pero…
246
00:13:59,923 --> 00:14:02,134
No, de hecho, estamos bastante bien.
247
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Bien, qué bueno. Sí.
248
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Porque un divorcio puede amargarte mucho.
249
00:14:08,182 --> 00:14:11,435
Quiero que se muera, pero no quiero
que mis hijos estén tristes.
250
00:14:11,518 --> 00:14:16,398
Entonces, estoy en un gran dilema
y me hace miserable.
251
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Bueno, esto no es algo que se diga
comúnmente hoy en día,
252
00:14:22,571 --> 00:14:26,408
pero yo pienso que la miseria
es una elección.
253
00:14:26,909 --> 00:14:29,411
Obviamente, surgirán emociones negativas,
254
00:14:29,494 --> 00:14:31,205
pero cuando entren por la puerta,
255
00:14:31,288 --> 00:14:34,291
puedes pedirles amablemente que se vayan.
256
00:14:38,170 --> 00:14:39,171
Vaya.
257
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Extrañamente necesitaba oír eso.
258
00:14:42,508 --> 00:14:43,842
¿Eres terapeuta o…?
259
00:14:43,926 --> 00:14:48,680
No, solamente soy una verdadera
estudiante de la vida.
260
00:14:49,890 --> 00:14:51,225
Me gusta eso.
261
00:14:51,308 --> 00:14:52,893
La mayoría de la gente me hace caras.
262
00:14:52,976 --> 00:14:55,521
No estoy haciendo caras.
Nada de hacer caras aquí.
263
00:14:56,939 --> 00:14:58,357
¡Mierda!
264
00:14:58,440 --> 00:14:59,608
¡Más frío!
265
00:15:01,151 --> 00:15:02,194
¡Más frío!
266
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Menos 144.
267
00:15:03,487 --> 00:15:07,157
Estamos buscando más inversiones
y Benchmark tendrá la primera oportunidad.
268
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
- Adam.
- Es un momento crucial, Bruce.
269
00:15:10,035 --> 00:15:12,663
Adam, no te voy a dar más dinero, ¿sí?
270
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Es hora de que te las arregles solo.
271
00:15:15,082 --> 00:15:18,752
Actúas como si nos hicieras un favor.
Te estoy dando una oportunidad, Bruce.
272
00:15:18,836 --> 00:15:21,380
Tienes que aprender los fundamentos.
273
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
Buenas prácticas de negocios.
Un crecimiento sostenible.
274
00:15:24,800 --> 00:15:27,803
¿Quién dice que nuestro crecimiento
no es sostenible, Bruce?
275
00:15:27,886 --> 00:15:30,889
- Dios.
- No. ¡Otro minuto!
276
00:15:31,515 --> 00:15:35,227
Mira, puedo ver tus números.
Entiendo lo que estás haciendo.
277
00:15:35,310 --> 00:15:37,062
Es Blitzscaling, ¿no?
278
00:15:37,145 --> 00:15:41,942
Comprar las acciones del mercado a toda
costa no es como se administra un negocio.
279
00:15:42,025 --> 00:15:44,820
En la nueva economía,
así es como se administra un negocio.
280
00:15:44,903 --> 00:15:46,363
No puedo sentir mis pelotas.
281
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
Es señal de que funciona.
282
00:15:47,698 --> 00:15:49,116
¿Qué tal la espalda?
283
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Igual.
284
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
Adam, tienes que concentrarte
en lo que está frente a ti.
285
00:15:56,582 --> 00:15:59,084
En Benchmark no pensamos solo en dinero.
286
00:15:59,168 --> 00:16:03,463
Nos gusta pensar que estamos llevando
algo más a la mesa.
287
00:16:04,298 --> 00:16:08,886
Experiencia, disciplina financiera,
tal vez hasta sabiduría.
288
00:16:09,428 --> 00:16:12,639
No hacemos especulaciones.
No hacemos blitzscaling.
289
00:16:13,891 --> 00:16:15,058
No somos SoftBank.
290
00:16:18,187 --> 00:16:19,396
Piensa en lo que te dije.
291
00:16:20,272 --> 00:16:23,317
Eso haré, Bruce. Sin duda.
292
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
- ¿Hola?
- Damian.
293
00:16:33,243 --> 00:16:35,871
Consígueme una junta
con Masayoshi Son de SoftBank.
294
00:16:35,954 --> 00:16:38,290
¿Estás diciendo "soff"?
¿"Soffbank" todo junto?
295
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
¡Soft! ¡Con T!
296
00:16:40,417 --> 00:16:42,002
¿Cómo no vas a conocer SoftBank?
297
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
- Hola, Adam.
- Phil, consígueme un vuelo a Tokio.
298
00:16:45,047 --> 00:16:46,798
Adam, acabo de ver el Instagram de Masa.
299
00:16:46,882 --> 00:16:49,134
- No está en Tokio. Está en India.
- ¿Qué? ¿India?
300
00:16:49,218 --> 00:16:52,346
- Está en India, para la Startup India.
- ¿Startup India?
301
00:16:52,429 --> 00:16:54,973
Haz que me inviten
y que me den un espacio para hablar.
302
00:16:55,057 --> 00:16:58,227
La conferencia está pasando ahora mismo.
El calendario ya está listo.
303
00:16:58,310 --> 00:17:01,313
Dile que el director fundador
de la compañía de crecimiento más rápido
304
00:17:01,396 --> 00:17:03,232
de un valor de 14 billones de dólares
305
00:17:03,315 --> 00:17:05,233
quiere ir a hablar a su tonta conferencia.
306
00:17:05,317 --> 00:17:06,359
- ¿Y, Phil?
- ¿Sí?
307
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
Averigua todo lo que puedas
sobre Masayoshi Son.
308
00:17:08,819 --> 00:17:11,656
Dónde creció, cómo creció,
información biográfica.
309
00:17:11,740 --> 00:17:13,492
Todo y lo que sea. ¿Me entiendes?
310
00:17:13,575 --> 00:17:17,663
Y escúchenme, los dos.
Consíganme un vuelo a India, de inmediato.
311
00:17:17,746 --> 00:17:18,789
¿A qué parte de India?
312
00:17:18,872 --> 00:17:20,999
No sé dónde en India. ¡Averígüenlo!
313
00:17:21,583 --> 00:17:25,546
Ayn Rand. ¿Pero no hay
muchas cosas antifeministas ahí?
314
00:17:25,628 --> 00:17:27,047
Por favor, claro que no.
315
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
¿Sabes? Creo que a la gente solo le gusta
odiar a las mujeres poderosas.
316
00:17:30,843 --> 00:17:32,553
Eso no es mentira.
317
00:17:32,636 --> 00:17:35,097
Lo siento, me está llamando mi esposo.
¿Te molesta?
318
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
- No, adelante.
- ¿Me das un segundo? Gracias.
319
00:17:37,391 --> 00:17:38,475
Hola, amor.
320
00:17:39,226 --> 00:17:42,771
No, no hemos entrado. Llegó el jefe
de bomberos y dijo que no cabíamos.
321
00:17:43,772 --> 00:17:46,024
- Espera, ¿qué?
- Dije que voy a la India.
322
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
Solo por un par de días.
Estoy de camino al aeropuerto.
323
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Necesitamos dinero.
324
00:17:51,238 --> 00:17:53,907
Hay un inversionista importante ahí.
325
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Qué increíble, mi amor.
326
00:17:57,244 --> 00:17:58,537
No, es maravilloso.
327
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
Bueno, Adam, pero…
328
00:18:01,248 --> 00:18:04,418
Recuerda, no se trata de los números.
Se trata de la misión.
329
00:18:04,501 --> 00:18:07,629
- Bueno, te amo, dulzura.
- Eso hace que WeWork tenga propósito.
330
00:18:07,713 --> 00:18:08,714
¿Hola?
331
00:18:10,090 --> 00:18:11,425
De acuerdo.
332
00:18:11,508 --> 00:18:12,759
Bien. Yo te amo a ti.
333
00:18:14,094 --> 00:18:15,137
Lo siento. Gracias.
334
00:18:15,220 --> 00:18:17,848
Hay cosas muy emocionantes
pasando para Adam en WeWork.
335
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
No me sorprende,
si te tiene a ti a su lado.
336
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Eres linda.
337
00:18:21,810 --> 00:18:23,854
No, en verdad. Es muy afortunado.
338
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Dios, debe ser muy increíble
tener una pareja que te apoya.
339
00:18:27,274 --> 00:18:30,485
Es decir, Marc no podía soportarlo.
340
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
Suena a que se rindió
ante su propia sombra.
341
00:18:32,946 --> 00:18:35,115
Se rindió ante su asistente, Cece.
342
00:18:35,699 --> 00:18:37,201
No quiero seguir hablando de él.
343
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Ayúdame.
344
00:18:38,493 --> 00:18:42,289
De hecho, conozco un libro que es sobre
recuperarse de tu propia sombra.
345
00:18:42,372 --> 00:18:44,708
Malditos imbéciles.
Es un maldito imbécil. Perdón.
346
00:18:44,791 --> 00:18:47,252
- Necesito ese libro.
- Bien, se llama Océano de gracia.
347
00:18:47,336 --> 00:18:48,921
- Océano de gracia.
- Es muy bueno.
348
00:18:49,421 --> 00:18:52,049
MASAYOSHI SON: EL INADAPTADO
AHORA ES GENIO TECNOLÓGICO
349
00:18:52,132 --> 00:18:53,967
COMPAÑERO MOLESTABA A SON POR SER COREANO
350
00:18:59,806 --> 00:19:03,352
Phil, necesito una entrada extra
para Startup India.
351
00:19:07,981 --> 00:19:09,775
¿REBEKAH NEUMANN ES PARIENTE
DE GWYNETH PALTROW?
352
00:19:09,858 --> 00:19:11,068
¿CUÁNTO VALE ADAM NEUMANN?
353
00:19:11,151 --> 00:19:12,319
PRIMOS DE GWYNETH PALTROW
354
00:19:21,161 --> 00:19:23,121
RAW REVIVAL DE ELISHIA
ES LO MEJOR EN JUGOS
355
00:19:27,042 --> 00:19:29,503
LA INCREÍBLE EMPRESA DE JUGOS
DE ELISHIA KENNEDY
356
00:19:29,586 --> 00:19:32,005
¡CÓMO HIZO SU EMPORIO
DE JUGOS VIÉNDOSE FABULOSA!
357
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
Ingrid.
358
00:19:39,179 --> 00:19:41,807
Yo llevaré a Harlow Moon
a la escuela mañana.
359
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
¿Hice algo mal?
360
00:19:51,149 --> 00:19:55,070
Bueno, mi amor, ten un gran día.
Te amo mucho. Adiós.
361
00:19:58,574 --> 00:19:59,867
- Adiós, mami.
- Adiós.
362
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Ven aquí.
363
00:20:04,162 --> 00:20:07,958
Ten un día increíble. Aprende mucho.
Te amo.
364
00:20:10,544 --> 00:20:11,628
Rebekah.
365
00:20:12,629 --> 00:20:14,339
Elishia, hola.
366
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
Nunca nos encontramos aquí. ¿Y ahora sí?
367
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
- Lo sé, debe ser el universo.
- ¡Sí!
368
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
Hablando de eso.
Voy a la mitad de Océano de gracia.
369
00:20:21,889 --> 00:20:23,932
- Dios mío, me encanta.
- ¿Te encanta?
370
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
Es bueno, ¿no?
Debes leer Diosa interna después.
371
00:20:27,394 --> 00:20:28,896
Un momento. ¿Cuál?
372
00:20:28,979 --> 00:20:30,314
- Diosa interna.
- Diosa…
373
00:20:30,397 --> 00:20:32,608
- Te iluminará.
- Tengo a mi propia gurú.
374
00:20:33,609 --> 00:20:34,610
Gracias.
375
00:20:34,693 --> 00:20:37,362
Rebekah. Me conseguí el huevo de jade.
376
00:20:37,446 --> 00:20:39,072
Lo traigo puesto.
377
00:20:39,156 --> 00:20:41,241
- Qué bien, Nicole.
- Cuéntale a Gwyneth.
378
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
De acuerdo.
379
00:20:45,287 --> 00:20:47,706
- Está bien. Solo trae el huevo de jade.
- ¿El qué?
380
00:20:48,290 --> 00:20:53,420
Es una piedra en forma de huevo,
que, pues…
381
00:20:55,589 --> 00:20:57,758
Es para fortalecer
los músculos de la pelvis.
382
00:20:57,841 --> 00:20:59,927
¿Y quiere que se lo cuentes
a Gwyneth Paltrow?
383
00:21:00,010 --> 00:21:04,264
Gwyneth es mi prima
y ellas se conocen de la escuela.
384
00:21:04,348 --> 00:21:07,935
Puede esperar a la reunión y contarle
a Gwyneth Paltrow ella misma.
385
00:21:09,478 --> 00:21:10,854
¿Quieres ir por un té?
386
00:21:10,938 --> 00:21:13,565
- Sí quiero, pero debo ir a trabajar.
- Claro, lo entiendo.
387
00:21:13,649 --> 00:21:16,693
¿Pero tal vez podemos beber
algo esta noche?
388
00:21:16,777 --> 00:21:18,070
Estoy libre.
389
00:21:18,570 --> 00:21:19,988
BOMBAY
390
00:21:22,950 --> 00:21:27,955
Después de subir nuestra Serie B
a una valuación de $ 36 millones…
391
00:21:28,038 --> 00:21:31,625
Los corales de arrecife en el mundo
están luchando por sobrevivir.
392
00:21:31,708 --> 00:21:33,335
Nuestra tecnología patentada…
393
00:21:33,418 --> 00:21:34,419
…en tan solo meses.
394
00:21:34,503 --> 00:21:37,256
Una herramienta escalable
de monitoreo nativa a la nube.
395
00:21:42,135 --> 00:21:43,136
- S.
- C.
396
00:21:43,220 --> 00:21:44,221
- U.
- S.
397
00:21:44,304 --> 00:21:46,265
El software como un servicio.
398
00:21:56,567 --> 00:22:00,195
- ¡Abba!
- Adam. Hola.
399
00:22:01,446 --> 00:22:04,533
Hola.
400
00:22:04,616 --> 00:22:06,535
Es un gusto verte.
401
00:22:06,618 --> 00:22:07,661
Esto es fantástico.
402
00:22:07,744 --> 00:22:10,080
Bueno, me gusta hacer una buena aparición.
Ya sabes.
403
00:22:10,163 --> 00:22:13,333
Escucha, me emocionó mucho
que me invitaras. En serio.
404
00:22:13,834 --> 00:22:15,502
Vamos a comer algo, ¿sí?
405
00:22:15,586 --> 00:22:16,795
- Bien.
- Comamos algo.
406
00:22:16,879 --> 00:22:18,213
No te imaginas mi cuarto.
407
00:22:18,297 --> 00:22:21,758
Tengo mi propio piano y un mayordomo
privado que desempacó mi ropa.
408
00:22:21,842 --> 00:22:26,180
Y el minibar no es mini.
Es del tamaño del refrigerador de casa.
409
00:22:26,263 --> 00:22:27,806
El cuarto no es nada.
410
00:22:27,890 --> 00:22:30,517
Te conseguí un tour privado al Taj Mahal.
411
00:22:31,101 --> 00:22:35,230
Bueno, lo que más me emociona de todo
es escuchar a mi hijo hablar.
412
00:22:42,529 --> 00:22:45,908
Damas y caballeros,
el fundador y director de WeWork,
413
00:22:45,991 --> 00:22:47,784
el Sr. Adam Neumann.
414
00:23:06,553 --> 00:23:10,098
Cuando tenía siete años,
mis padres se divorciaron.
415
00:23:13,018 --> 00:23:16,688
Estaba devastado, por supuesto.
416
00:23:17,189 --> 00:23:21,610
Mi hermana y yo vivíamos con mi madre.
Nos mudamos 13 veces antes de cumplir 18.
417
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
Trece veces.
418
00:23:23,654 --> 00:23:28,116
Eso significa 13 escuelas nuevas,
trece primeros días, 13 días de mudanza,
419
00:23:28,200 --> 00:23:30,619
y saber que tenía que empezar
desde el principio.
420
00:23:31,620 --> 00:23:35,499
Nuevos amigos, nuevas reglas,
nuevos abusones.
421
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
Mi papá no podía estar mucho.
422
00:23:39,878 --> 00:23:42,965
No teníamos dinero y yo estaba
tan preocupado por las finanzas,
423
00:23:43,048 --> 00:23:46,176
que empecé a pagarle renta a mi mamá
cuando tenía diez años.
424
00:23:47,594 --> 00:23:50,681
Al final nos quedamos en un kibutz.
425
00:23:51,807 --> 00:23:54,268
Y, debo decir,
426
00:23:54,351 --> 00:23:59,940
fue el primer lugar en el que realmente
sentí que pertenecía.
427
00:24:01,817 --> 00:24:04,486
Todos los niños vivíamos juntos
en un dormitorio.
428
00:24:04,570 --> 00:24:06,905
Todos comíamos en la misma cafetería
429
00:24:06,989 --> 00:24:13,787
y, por primera vez en mi vida,
me sentía como parte de algo.
430
00:24:16,331 --> 00:24:18,166
Cuando me mudé a Nueva York
en mis veintes,
431
00:24:18,250 --> 00:24:21,461
tuve la experiencia opuesta.
432
00:24:21,545 --> 00:24:25,299
Sentí que me había mudado
al lugar más solitario del mundo.
433
00:24:26,758 --> 00:24:29,303
Tanta gente viviendo tan cerca
unos de otros,
434
00:24:29,386 --> 00:24:30,846
pero completamente apartados.
435
00:24:30,929 --> 00:24:33,223
Separados. Desconectados.
436
00:24:34,224 --> 00:24:38,687
Me dije a mí mismo:
"Debe de haber otra forma".
437
00:24:39,730 --> 00:24:43,066
WeWork no es una compañía de escritorios.
438
00:24:43,150 --> 00:24:46,069
Ni siquiera es una compañía
de espacios de trabajo compartidos.
439
00:24:46,153 --> 00:24:50,032
Es una revolución. Una comunidad.
440
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Y, para ser honesto,
441
00:24:52,743 --> 00:24:55,996
es todo lo que he estado buscando
en mi vida.
442
00:24:56,079 --> 00:24:58,040
Ha sido un camino increíble.
443
00:24:58,123 --> 00:25:03,128
He forjado increíbles relaciones nuevas
y he reparado antiguas.
444
00:25:04,588 --> 00:25:07,508
Mi padre está aquí hoy, de hecho.
445
00:25:08,300 --> 00:25:12,930
Somos más cercanos que nunca.
446
00:25:14,389 --> 00:25:15,682
Abba, saluda.
447
00:25:16,892 --> 00:25:19,061
Abba, saluda. Anda.
448
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
Sí. Eso.
449
00:25:29,863 --> 00:25:32,824
Estamos en una misión
para terminar con la soledad.
450
00:25:35,202 --> 00:25:36,411
Déjenme decirles cómo.
451
00:25:41,875 --> 00:25:45,128
Recuerdo haberte visto sonreír de niño,
al menos algunas veces.
452
00:25:46,380 --> 00:25:49,216
Abba, no te culpo a ti, ¿de acuerdo?
453
00:25:49,299 --> 00:25:51,301
Creo que el sufrimiento es una elección.
454
00:25:51,385 --> 00:25:53,762
¿Entonces por qué me trajiste
aquí a escucharlo?
455
00:25:54,346 --> 00:25:55,931
¿O solo estaba aquí de utilería?
456
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
No se trataba de ti.
457
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Disculpe.
458
00:26:00,519 --> 00:26:01,520
Sr. Neumann.
459
00:26:02,980 --> 00:26:05,899
Su presentación me conmovió.
460
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Lo agradezco.
461
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Masayoshi Son.
462
00:26:08,735 --> 00:26:10,195
Adam. Adam Neumann.
463
00:26:10,279 --> 00:26:13,031
Adam, ¿cómo te sientes con tu crecimiento?
464
00:26:13,115 --> 00:26:16,952
¿Nuestro crecimiento? Insatisfecho.
465
00:26:17,035 --> 00:26:19,496
Deberíamos tener tres veces
el tamaño de Amazon.
466
00:26:20,163 --> 00:26:21,290
Bien.
467
00:26:21,373 --> 00:26:24,835
Una vez que te sientes realizado,
el crecimiento se detiene.
468
00:26:25,794 --> 00:26:28,463
Pero Amazon es una empresa de tecnología.
469
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
Costos bajos,
potencial infinito de expansión.
470
00:26:31,550 --> 00:26:37,222
El potencial de la expansión
de WeWork también es infinito.
471
00:26:38,182 --> 00:26:41,435
¿Cómo califica el espacio compartido
como "tecnología"?
472
00:26:42,144 --> 00:26:45,105
Venga a ver WeWork y se lo mostraré.
473
00:26:45,731 --> 00:26:46,940
Cuando vaya a Nueva York.
474
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Perfecto. Un placer.
475
00:26:51,653 --> 00:26:52,654
Un placer.
476
00:26:54,031 --> 00:26:56,200
- ¿Quién era él?
- Mi audiencia.
477
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Has vivido mucho.
478
00:27:06,960 --> 00:27:07,961
¿Qué?
479
00:27:08,045 --> 00:27:11,298
La actuación, India, lo de Wall Street.
480
00:27:11,381 --> 00:27:13,509
Sí, bueno, estoy tratando de usar eso
481
00:27:13,592 --> 00:27:16,512
para ayudar a constituir
el alma de la empresa.
482
00:27:17,721 --> 00:27:19,181
¿Las empresas tienen alma?
483
00:27:20,432 --> 00:27:21,517
Bueno, la nuestra sí.
484
00:27:21,600 --> 00:27:25,103
La tiene. Vas a venir y lo podrás
ver tú misma, ¿de acuerdo?
485
00:27:26,271 --> 00:27:28,732
Es decir, ¿cómo supiste de este lugar?
486
00:27:28,815 --> 00:27:31,485
Adam y yo solíamos venir aquí
en los viejos tiempos.
487
00:27:33,570 --> 00:27:38,408
Bueno, lo siento Adam.
Este es nuestro lugar ahora.
488
00:27:41,119 --> 00:27:43,330
- Gracias. Salud.
- Salud.
489
00:27:44,540 --> 00:27:45,541
Dios mío.
490
00:27:46,875 --> 00:27:48,377
Mira a esos idiotas.
491
00:27:50,420 --> 00:27:54,341
Es que te desean tanto al inicio, ¿no?
492
00:27:54,424 --> 00:27:56,844
Te necesitan. Es intoxicante.
493
00:27:56,927 --> 00:28:01,348
- ¡Siempre termina en decepción!
- No siempre. Basta.
494
00:28:01,431 --> 00:28:04,601
Mira, yo te advertí que el divorcio
me hizo una mujer cruel.
495
00:28:04,685 --> 00:28:08,272
Y enojada. Y, sí, amargada.
496
00:28:08,355 --> 00:28:09,356
Un poco amargada.
497
00:28:11,108 --> 00:28:12,734
Eso es muy triste.
498
00:28:14,278 --> 00:28:16,113
Lo siento. Sí lo es.
499
00:28:16,196 --> 00:28:18,282
Sí, porque tú aún crees en el amor.
500
00:28:18,365 --> 00:28:22,953
No, porque tú eres brillante,
501
00:28:23,996 --> 00:28:27,291
hermosa y eres muy amable.
502
00:28:27,374 --> 00:28:29,376
Y yo soy intuitiva.
503
00:28:31,211 --> 00:28:35,215
Y vas a tener lo que sea
y a quien sea que quieras.
504
00:28:36,175 --> 00:28:37,551
Eres una supernova.
505
00:28:38,969 --> 00:28:40,095
Salud por ti.
506
00:28:41,555 --> 00:28:43,223
Y el cielo es el límite.
507
00:28:43,307 --> 00:28:44,474
- Por mí.
- Por ti.
508
00:28:44,558 --> 00:28:45,767
- ¡Por mí!
- ¡Por ti!
509
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
¡Por ti!
510
00:29:13,045 --> 00:29:17,007
Buenos días, Phil.
¿Está vivo? Bueno, bien.
511
00:29:19,593 --> 00:29:23,847
- Ingrid, ayuda, por favor.
- ¡Quiero estar descalza como papi!
512
00:29:23,931 --> 00:29:26,350
Hola. Tu hija se niega a usar zapatos.
¿Qué tal India?
513
00:29:27,726 --> 00:29:30,145
- ¿Ya regresaste? ¿Qué?
- Vamos, niños. Andando.
514
00:29:30,229 --> 00:29:33,148
- ¿Por qué no estás en casa?
- Un beso más. Vamos.
515
00:29:34,441 --> 00:29:36,818
Sra. Neumann,
¿usted llevará a Harlow a la escuela?
516
00:29:37,986 --> 00:29:39,279
¿Qué? No.
517
00:29:41,406 --> 00:29:43,408
SCUS
518
00:29:43,492 --> 00:29:45,285
¿SCUS? ¿Qué es SCUS?
519
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
Software como un servicio.
520
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
El "espacio" como un servicio.
521
00:29:48,789 --> 00:29:50,290
Creo que debería ser "software".
522
00:29:50,374 --> 00:29:51,500
Pero ahora es "espacio".
523
00:29:51,583 --> 00:29:53,544
Será nuestro paso hacia la tecnología.
524
00:29:53,627 --> 00:29:56,547
El fondo de inversión de Masa
invierte en empresas de tecnología.
525
00:29:56,630 --> 00:29:59,550
¿Masayoshi Son va a invertir en nosotros?
526
00:29:59,633 --> 00:30:01,426
Todavía no. Pero lo hará.
527
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
Susan, quiero que contrates ingenieros.
528
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
¿De qué tipo?
529
00:30:06,682 --> 00:30:07,683
De todo tipo.
530
00:30:08,725 --> 00:30:10,227
PÉRDIDAS DE 1.9 MILLONES DIARIOS
531
00:30:10,310 --> 00:30:12,980
Adam, se supone que nos ibas
a conseguir fondos.
532
00:30:13,897 --> 00:30:15,941
¿Pero ahora nos pides que gastemos más?
533
00:30:16,024 --> 00:30:18,902
Miguel, gastamos para crecer.
534
00:30:18,986 --> 00:30:21,989
¿Entiendes? Ahora no es momento
de pensar pequeño.
535
00:30:22,614 --> 00:30:25,701
Una vez que te sientes realizado,
el crecimiento se detiene.
536
00:30:25,784 --> 00:30:27,619
Adam, cuando me contrataste,
537
00:30:27,703 --> 00:30:30,205
me pediste que viniera
a construir el mañana contigo.
538
00:30:30,289 --> 00:30:31,999
Lo siento, pero así no se hace eso.
539
00:30:32,082 --> 00:30:34,668
Bueno, Lesley, este es el futuro
de WeWork.
540
00:30:34,751 --> 00:30:37,713
Si no lo puedes visualizar,
eres bienvenida a irte.
541
00:30:37,796 --> 00:30:39,756
Susan, ingenieros.
542
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Bien. ¡Damian!
543
00:30:44,428 --> 00:30:45,512
¡Damian!
544
00:30:46,430 --> 00:30:47,598
- ¡Damian!
- ¿Sí?
545
00:30:47,681 --> 00:30:51,143
Ofrécele a la revista Wired un vistazo
exclusivo a los Laboratorios WeWork.
546
00:30:51,226 --> 00:30:52,227
- ¿Sí?
- De acuerdo.
547
00:30:52,936 --> 00:30:55,939
Adam, ¿qué son los Laboratorios WeWork?
548
00:30:56,023 --> 00:30:57,232
LABORATORIOS WEWORK
549
00:30:57,316 --> 00:30:58,317
ASÍ SE VE EL MAÑANA
550
00:30:58,400 --> 00:31:00,611
WEWORK ESTÁ REVOLUCIONANDO
LOS ESPACIOS DE TRABAJO
551
00:31:05,157 --> 00:31:06,325
LLAMADA DESCONOCIDA
552
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
- ¿Hola?
- Estoy en Nueva York.
553
00:31:09,578 --> 00:31:11,705
Estaré en su oficina en 15 minutos.
554
00:31:12,456 --> 00:31:14,750
Perfecto. Lo veremos pronto.
555
00:31:14,833 --> 00:31:15,959
Nos vemos pronto, Masa.
556
00:31:16,543 --> 00:31:17,544
¡Phil!
557
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
¡Atención!
558
00:31:26,512 --> 00:31:29,348
Un recorrido muy importante
está por comenzar.
559
00:31:29,431 --> 00:31:32,059
Y debemos ayudarlo a comprender…
560
00:31:32,142 --> 00:31:37,439
A entender esa energía especial de WeWork.
561
00:31:37,523 --> 00:31:38,732
Ese espíritu.
562
00:31:44,696 --> 00:31:46,865
Y todos tendrán 100 acciones, ¿de acuerdo?
563
00:31:48,575 --> 00:31:52,746
Bien, voy a necesitar mover a algunos
de ustedes, así que cooperen.
564
00:31:52,829 --> 00:31:55,165
Tú. Sí, tú. ¿Cómo te llamas?
565
00:31:55,249 --> 00:31:56,416
Brian.
566
00:31:56,500 --> 00:31:57,501
- ¿Qué?
- Brian.
567
00:31:57,584 --> 00:32:01,004
¿Brian? ¿Y en qué departamento estás?
568
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
No trabajo aquí.
569
00:32:02,256 --> 00:32:03,340
- Phil.
- ¿Sí?
570
00:32:03,423 --> 00:32:04,591
Ahora trabaja aquí.
571
00:32:04,675 --> 00:32:05,843
- Hola, Brian.
- Siéntate.
572
00:32:05,926 --> 00:32:07,052
- Bueno.
- Siéntate.
573
00:32:07,135 --> 00:32:08,720
Tú, párate, por favor.
574
00:32:08,804 --> 00:32:10,430
Y se están riendo.
575
00:32:11,807 --> 00:32:14,643
Risa desde las entrañas. Desde adentro.
576
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
Phil.
577
00:32:17,479 --> 00:32:20,858
No, tampoco es un hospital psiquiátrico.
578
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
Phil, enséñales cómo reírse, por favor.
579
00:32:23,735 --> 00:32:24,945
Como Phil se ríe. Adelante.
580
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
Y ustedes dos, ustedes serán pareja.
581
00:32:29,241 --> 00:32:30,701
¿Están saliendo?
582
00:32:30,784 --> 00:32:32,953
Deberían. Serían una pareja muy linda.
583
00:32:33,036 --> 00:32:34,788
Muéstrenme sus caras de amor.
584
00:32:37,749 --> 00:32:41,461
Trío. Son un trío. Aquí.
No, tú siéntate aquí. Quédense aquí, sí.
585
00:32:41,545 --> 00:32:43,505
Ajedrez. Phil, café para todos.
586
00:32:43,589 --> 00:32:46,758
Y todos, escúchenme, por favor.
Es un recorrido muy importante.
587
00:32:46,842 --> 00:32:52,097
Y vamos a activar este espacio
con energía, con compasión.
588
00:32:52,181 --> 00:32:53,265
Hagan lo que aman.
589
00:32:53,348 --> 00:32:54,474
¡Lehayim! Sí.
590
00:32:54,558 --> 00:32:55,809
- Salud. Por favor.
- ¡Salud!
591
00:32:55,893 --> 00:32:57,269
- Phil, tiempo.
- Tres minutos.
592
00:32:57,352 --> 00:32:58,854
Necesitamos a alguien bailando.
593
00:33:00,814 --> 00:33:01,857
Un minuto.
594
00:33:01,940 --> 00:33:05,819
Energía espiritual.
Amor, pasión, creatividad.
595
00:33:05,903 --> 00:33:09,448
Fútbol.
El ganador tendrá otras 100 acciones.
596
00:33:09,531 --> 00:33:11,158
Por favor, ¿cuál es tu nombre?
597
00:33:11,241 --> 00:33:13,660
- Holly.
- Ven conmigo, Holly, por favor.
598
00:33:13,744 --> 00:33:16,914
Bien, aquí. Párate. Justo aquí. Tú serás…
599
00:33:22,044 --> 00:33:24,171
Llamó su oficina. Tuvo que reprogramar.
600
00:33:26,340 --> 00:33:27,591
La energía está genial aquí.
601
00:33:27,674 --> 00:33:30,802
PÉRDIDAS DE 2.1 MILLONES DIARIOS
602
00:33:33,430 --> 00:33:34,473
¿Quieres ver?
603
00:33:35,057 --> 00:33:36,725
Sí, claro.
604
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
¿Qué?
605
00:33:42,105 --> 00:33:43,815
Podría arreglármelas con eso.
606
00:33:44,608 --> 00:33:45,984
¿Qué le contesto?
607
00:33:46,652 --> 00:33:48,153
"Nuevo teléfono. ¿Quién eres?".
608
00:33:48,237 --> 00:33:49,279
Cállate.
609
00:33:53,075 --> 00:33:55,202
Los números no se ven bien, chicos.
610
00:33:55,285 --> 00:34:00,123
¿Ves? No hay ningún contador vudú
que pueda arreglar esto.
611
00:34:00,207 --> 00:34:04,461
No podemos gastar más en renta,
comprometernos a contratos más largos…
612
00:34:04,545 --> 00:34:06,880
- Y descuentos en las membresías.
- Exacto.
613
00:34:07,714 --> 00:34:10,926
Podemos estar aquí todo el día,
pero eso no cambiará los números.
614
00:34:11,927 --> 00:34:13,344
Tienes que hablar con Adam.
615
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
Tal vez podríamos revisar
los números una última vez.
616
00:34:18,976 --> 00:34:22,396
Los números no cambian.
Así no funciona esto.
617
00:34:22,478 --> 00:34:25,690
Miguel tenemos que hacer algo.
618
00:34:25,774 --> 00:34:28,150
Sí, pero debemos gastar para crecer.
619
00:34:28,235 --> 00:34:30,571
Eso no es un plan.
Es una calcomanía para autos.
620
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
Sí, pero no vamos a dejar de crecer,
entonces…
621
00:34:38,745 --> 00:34:40,371
¿Qué carajo haces?
622
00:34:41,456 --> 00:34:45,127
Si aprendes visualmente, pensé que esto
te ayudaría a entender las cosas.
623
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
Bueno. Que alguien me dé una idea, chicos.
624
00:34:49,797 --> 00:34:53,467
Vamos. Estamos gastando miles
de dólares en sus servicios, así que…
625
00:34:56,388 --> 00:34:57,389
…ideas.
626
00:34:58,140 --> 00:34:59,516
Ese no es nuestro trabajo.
627
00:35:02,102 --> 00:35:03,228
Despidos.
628
00:35:03,312 --> 00:35:05,230
Jódete, Matthew.
629
00:35:05,314 --> 00:35:07,983
Lamento ofender tus delicadas emociones,
630
00:35:08,066 --> 00:35:10,694
pero si él tiene mucho miedo
de hablar con su cofundador…
631
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Jódete, Matthew.
632
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
…y seguimos gastando y gastando
como marineros embriagados,
633
00:35:15,032 --> 00:35:17,075
entonces no tenemos otras opciones.
634
00:35:17,159 --> 00:35:19,036
Por ende, despidos.
635
00:35:20,829 --> 00:35:22,414
Nadie será despedido.
636
00:35:24,333 --> 00:35:26,710
Si Adam te escuchara decir eso,
te despediría.
637
00:35:26,793 --> 00:35:29,171
Así que, denme ideas.
638
00:35:30,506 --> 00:35:33,175
Tres mil setecientos metros cuadrados,
justo sobre Hollywood…
639
00:35:33,258 --> 00:35:34,635
Masa viene en camino.
640
00:35:38,472 --> 00:35:40,349
¡Activen el espacio!
641
00:35:41,141 --> 00:35:44,144
A sus posiciones. Las posiciones
que les había dicho antes.
642
00:35:44,228 --> 00:35:46,063
Eso significa "activen el espacio".
643
00:35:50,943 --> 00:35:51,944
Reagendó.
644
00:35:53,779 --> 00:35:56,865
PÉRDIDAS DE 2.3 MILLONES DIARIOS
645
00:35:57,783 --> 00:35:58,951
Hola.
646
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
¿Cómo estuvo tu día?
647
00:36:22,599 --> 00:36:28,689
Construcción en Arlington, 4.9 millones.
Construcción en Denver, 6.3 millones.
648
00:36:28,772 --> 00:36:32,734
Construcción en San Diego, 8.2 millones.
649
00:36:32,818 --> 00:36:36,238
- Adquisición de miembros en Arlington…
- ¿Cuánto tiempo nos queda?
650
00:36:36,822 --> 00:36:39,908
Bueno, estamos pensando que…
¿Qué piensas, John? Creo que…
651
00:36:39,992 --> 00:36:41,535
Yo le digo, cerebritos.
652
00:36:41,618 --> 00:36:42,786
Nos estamos desangrando.
653
00:36:42,870 --> 00:36:46,290
Y necesitamos una transfusión de dinero,
rápido, o vamos a morir.
654
00:36:47,207 --> 00:36:48,750
O nos cortamos una extremidad.
655
00:36:49,042 --> 00:36:51,295
¿Cuánto tiempo nos queda?
656
00:36:51,378 --> 00:36:54,631
Solo díganme el año y el mes.
657
00:36:55,382 --> 00:36:58,468
No serán años, Miguel.
Estamos hablando de meses.
658
00:37:10,689 --> 00:37:13,859
¡Activen el espacio!
659
00:37:16,528 --> 00:37:17,529
Adam…
660
00:37:17,613 --> 00:37:18,739
PÉRDIDAS DE 2.4 MILLONES DIARIOS
661
00:37:18,822 --> 00:37:19,823
…debemos hablar.
662
00:37:23,660 --> 00:37:28,248
Adam, hablamos de que tal vez
este día llegaría
663
00:37:28,332 --> 00:37:32,211
y parece que ya está aquí. Es decir…
664
00:37:34,796 --> 00:37:38,050
Adam, la compañía
está en una coyuntura crítica.
665
00:37:38,133 --> 00:37:41,887
Tienes dos opciones.
Uno, cerrar 12 ubicaciones de inmediato.
666
00:37:41,970 --> 00:37:43,805
Eso no va a pasar.
667
00:37:43,889 --> 00:37:47,309
Dos, cerrar todas las operaciones
no esenciales.
668
00:37:47,392 --> 00:37:49,394
Eso incluye Laboratorios WeWork.
669
00:37:49,478 --> 00:37:51,438
Por supuesto que no.
670
00:37:51,522 --> 00:37:53,565
Bueno, esas son tus opciones.
671
00:37:53,649 --> 00:37:56,109
- Richard…
- Eres muy lindo con él, Bruce.
672
00:37:56,193 --> 00:37:58,862
Esas son tus opciones. Punto.
673
00:38:01,949 --> 00:38:05,035
- Hola. Bienvenida a WeWork.
- Hola, Rebekah.
674
00:38:05,118 --> 00:38:07,120
Dios mío, te ves increíble.
675
00:38:07,204 --> 00:38:09,748
Estoy muy emocionada de verlo por fin.
676
00:38:09,831 --> 00:38:11,625
Bien. Pensaba darte un recorrido…
677
00:38:11,708 --> 00:38:13,669
- Sí, por favor.
- …y luego ir a Little Prince.
678
00:38:13,752 --> 00:38:17,172
¿Él? ¿Él me va a decir mis opciones,
679
00:38:17,256 --> 00:38:20,300
en mi sala de conferencias,
en nuestra empresa?
680
00:38:20,384 --> 00:38:22,427
¿Tú me dirás mis opciones?
681
00:38:22,511 --> 00:38:24,263
A esto llegamos, sí.
682
00:38:24,346 --> 00:38:26,223
- Escúchame.
- Adam, mírame.
683
00:38:26,723 --> 00:38:28,684
Han pasado cuatro meses desde India.
684
00:38:29,601 --> 00:38:31,103
Masa no va a venir.
685
00:38:31,770 --> 00:38:33,438
Mira todo esto.
686
00:38:33,522 --> 00:38:36,525
Me recuerda a los primeros días
de mi empresa.
687
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
- ¿En serio?
- Sí.
688
00:38:37,693 --> 00:38:38,944
Me da mucho gusto oír eso.
689
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
Y aquí está Adam.
690
00:38:41,530 --> 00:38:42,990
Hola. Lamento interrumpir.
691
00:38:43,073 --> 00:38:44,908
- Hola, amor.
- ¡Dulzura!
692
00:38:44,992 --> 00:38:47,744
Hola. Solo quería presentarte a mi amiga.
693
00:38:47,828 --> 00:38:50,122
- Elishia Kennedy. Vaya.
- Sí.
694
00:38:50,205 --> 00:38:52,332
- Gran fan de su empresa, Sra. Kennedy.
- Vaya.
695
00:38:52,416 --> 00:38:54,960
¿Sabes por cuántos reclutadores
hemos pasado
696
00:38:55,043 --> 00:38:57,087
para intentar hacerte venir?
697
00:38:57,171 --> 00:38:59,882
¿A qué milagro debemos el honor
de tu presencia?
698
00:38:59,965 --> 00:39:03,302
Bueno, Adam, ella es mi amiga Elishia,
de la que te he hablado.
699
00:39:03,385 --> 00:39:05,929
Vino a verme, y, como sabes,
le estaba enseñando…
700
00:39:06,013 --> 00:39:09,933
Claro, vino a ver a mi mágica esposa.
701
00:39:10,684 --> 00:39:12,019
Por supuesto.
702
00:39:12,102 --> 00:39:17,941
Pero ahora que estás aquí,
no puedes evitar sentirlo, ¿no?
703
00:39:18,025 --> 00:39:20,611
- Solo un poco. Un poquito.
- Más que un poquito.
704
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
- Es increíble. Esto es increíble.
- Genial. Sí, es increíble.
705
00:39:24,281 --> 00:39:26,742
Pero, como le dije
a todos esos reclutadores,
706
00:39:26,825 --> 00:39:29,119
tengo un trabajo en mi propia empresa.
707
00:39:29,203 --> 00:39:31,914
La que es muy exitosa.
Tal vez deberías ofrecerle un trabajo.
708
00:39:31,997 --> 00:39:34,124
Pero no le estoy ofreciendo un trabajo.
709
00:39:34,208 --> 00:39:37,294
Bueno, ¿entonces qué me estás preguntando?
710
00:39:41,089 --> 00:39:42,174
¿Te sientes sola?
711
00:39:44,259 --> 00:39:46,011
- Perdón. Adam…
- ¿Qué?
712
00:39:46,094 --> 00:39:49,765
Solo te estoy preguntando
si te sientes sola.
713
00:39:49,848 --> 00:39:52,976
- Adam, es…
- No, es solo una pregunta. Es…
714
00:39:56,063 --> 00:39:59,566
Todos se sienten solos.
Este es un mundo solitario.
715
00:40:03,111 --> 00:40:05,531
Concuerdo. En verdad.
716
00:40:05,614 --> 00:40:08,784
Y por eso no te estoy ofreciendo
un trabajo.
717
00:40:10,202 --> 00:40:14,748
Te ofrezco una misión
para alcanzar miles de millones,
718
00:40:14,831 --> 00:40:19,211
para crear una comunidad global
que nos traerá felicidad y conexiones
719
00:40:19,294 --> 00:40:22,297
con gente alrededor del mundo.
¿Me entiendes?
720
00:40:22,381 --> 00:40:27,219
Y para hacer al mundo
un poco menos solitario.
721
00:40:27,886 --> 00:40:30,180
Justo aquí, justo ahora.
722
00:40:30,264 --> 00:40:33,350
Su mejor y peor atributo
es que nunca acepta "no" por respuesta.
723
00:40:33,433 --> 00:40:35,686
Y aún no escucho un "no".
724
00:40:39,189 --> 00:40:41,149
¿No tendrías que consultar eso
con tu junta?
725
00:40:41,233 --> 00:40:42,901
Yo soy la junta.
726
00:40:46,363 --> 00:40:47,865
- Lo voy a pensar.
- Sí.
727
00:40:47,948 --> 00:40:50,117
Deberíamos irnos. Tenemos una reservación.
728
00:41:01,420 --> 00:41:02,629
¿Adam es sincero?
729
00:41:05,674 --> 00:41:07,342
No estaría con él si no lo fuera.
730
00:41:09,428 --> 00:41:12,431
¿Dónde estábamos?
Me estaban dando mis opciones.
731
00:41:12,514 --> 00:41:13,891
Me dieron dos.
732
00:41:15,684 --> 00:41:16,935
Tomaré la número tres.
733
00:41:24,359 --> 00:41:25,360
RECURSOS HUMANOS: DESPIDOS
734
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
…LO MEJOR PARA LA FAMILIA
ES ERRADICAR CIERTOS PUESTOS
735
00:41:29,573 --> 00:41:31,283
Me acaban de despedir.
736
00:41:32,451 --> 00:41:33,452
A mí también.
737
00:41:38,081 --> 00:41:40,334
PÉRDIDAS DE 2.2 MILLONES DIARIOS
738
00:41:44,171 --> 00:41:45,923
Hacer una rima justo a tiempo
739
00:41:46,006 --> 00:41:47,633
- Es complicado
- ¡Aquí vamos!
740
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
Es complicado hacer una rima
741
00:41:49,676 --> 00:41:51,386
Hacer una rima justo a tiempo
742
00:41:51,470 --> 00:41:53,889
¿Acabas de despedir al 7 % de la empresa,
743
00:41:53,972 --> 00:41:56,767
pero decidiste gastar miles de dólares
para traer a Run-DMC?
744
00:41:57,351 --> 00:42:00,521
Es una parte normal
de nuestra fase de crecimiento.
745
00:42:01,980 --> 00:42:05,901
Además, ahora nos lo podemos costear.
Y todos necesitan alzar su moral.
746
00:42:05,984 --> 00:42:07,319
¡Todos necesitan un trabajo!
747
00:42:07,903 --> 00:42:10,572
Lesley, eres una de nuestras
primeras empleadas,
748
00:42:10,656 --> 00:42:12,950
y siempre he sentido cierto afecto
hacia ti.
749
00:42:13,033 --> 00:42:16,453
Pero si cualquier otra persona
me hablara así, estaría despedida.
750
00:42:17,454 --> 00:42:19,206
Ten cuidado. Hay límites.
751
00:42:19,831 --> 00:42:21,583
- Voy a subir.
- ¿Qué tenga cuidado?
752
00:42:24,795 --> 00:42:26,839
¿Y tú? Solo te estás dejando llevar.
753
00:42:27,840 --> 00:42:31,510
Y en la ciudad es una pena
Porque no nos podemos ocultar
754
00:42:31,593 --> 00:42:35,389
Los vidrios oscuros no importan
Saben quién está por dentro
755
00:42:35,472 --> 00:42:37,266
Es engañoso hacer rimas
756
00:42:37,349 --> 00:42:39,351
Hacer rimas que estén justo al ritmo
757
00:42:39,434 --> 00:42:40,727
Es complicado
758
00:42:40,811 --> 00:42:43,063
Complicado, complicado, complicado
759
00:42:56,451 --> 00:42:57,703
Al carajo.
760
00:43:09,882 --> 00:43:11,884
Harlow Moon, ¿quieres dar las gracias?
761
00:43:12,467 --> 00:43:17,014
Estoy agradecida por mis amigos
y por Froggy la rana.
762
00:43:18,223 --> 00:43:21,977
- Genial.
- Y yo agradezco a Elishia Kennedy.
763
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
La conseguimos. Sí.
764
00:43:25,105 --> 00:43:28,108
- No me lo dijo.
- Sí, genial, ¿no? Sí.
765
00:43:28,192 --> 00:43:30,736
- Bueno, pues…
- Eso es…
766
00:43:30,819 --> 00:43:32,154
Dijo que estaba ocupada.
767
00:43:32,237 --> 00:43:35,365
No dijo que dejaría su compañía
para unirse a WeWork. Eso es increíble.
768
00:43:35,449 --> 00:43:37,951
Dijo que tu pasión por la compañía
fue una gran razón
769
00:43:38,035 --> 00:43:40,162
para querer hacer ese cambio,
así que, gracias.
770
00:43:40,245 --> 00:43:43,540
La haré jefa de marca.
771
00:43:43,624 --> 00:43:44,958
Sí.
772
00:43:45,042 --> 00:43:46,126
Sí.
773
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Papi, mami no dijo
por qué está agradecida.
774
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Por favor, Rivka,
di por qué estás agradecida.
775
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
Muero de hambre.
776
00:43:55,010 --> 00:43:56,929
Empiecen a comer. Perdí el apetito.
777
00:43:57,596 --> 00:43:59,806
- Puedo comer carne una vez a la semana.
- Lo sé.
778
00:43:59,890 --> 00:44:01,141
Una noche a la semana.
779
00:44:01,225 --> 00:44:03,352
No puedo evitar
que mi estómago se revuelva
780
00:44:03,435 --> 00:44:05,479
si te veo comer el miedo de un animal.
781
00:44:05,562 --> 00:44:08,732
Es un pollo, ¿sí?
Un pollo. No tiene miedo.
782
00:44:08,815 --> 00:44:10,609
Es una criatura con vida. Las criaturas…
783
00:44:10,692 --> 00:44:13,028
- Nada de miedo.
- …tienen miedo y vulnerabilidad.
784
00:44:13,111 --> 00:44:15,447
Todas las criaturas tienen miedo
y vulnerabilidad.
785
00:44:15,531 --> 00:44:17,908
A veces a la gente se le olvida.
Con permiso.
786
00:44:17,991 --> 00:44:20,827
Pero no dijiste por qué estás agradecida.
787
00:44:22,287 --> 00:44:24,915
Ten. Come esto.
788
00:44:24,998 --> 00:44:26,291
No le digas a tu madre.
789
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Sí.
790
00:44:27,960 --> 00:44:30,128
Bien. Provecho.
791
00:44:30,212 --> 00:44:33,549
Hola. Llamaste a Elishia Kennedy.
No puedo contestar el teléfono ahora…
792
00:44:34,591 --> 00:44:36,677
También te compraré una pizza.
793
00:44:36,760 --> 00:44:38,887
- No.
- Sí, así es.
794
00:44:41,932 --> 00:44:43,475
PÉRDIDAS DE 2.4 MILLONES DIARIOS
795
00:44:43,559 --> 00:44:44,560
Llegó Masa. Está aquí.
796
00:44:44,643 --> 00:44:45,644
- ¿Ahora?
- ¡Ahora!
797
00:44:53,902 --> 00:44:58,574
Masa. Gracias por hacerse el tiempo.
¿Cuánto tiempo tiene?
798
00:45:00,200 --> 00:45:01,451
Doce minutos.
799
00:45:02,119 --> 00:45:05,330
Doce minutos. No puedo esperar
a mostrarle el futuro del trabajo.
800
00:45:05,414 --> 00:45:07,165
Venga. Es un gusto tenerlo aquí.
801
00:45:29,813 --> 00:45:32,441
Lo llamo "el espacio como un servicio".
802
00:45:32,524 --> 00:45:36,653
Estamos creando sistemas informáticos
para conectar comunidades alrededor del…
803
00:45:42,284 --> 00:45:43,785
¿No usa zapatos?
804
00:45:48,373 --> 00:45:49,374
No.
805
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
Está loco.
806
00:46:00,594 --> 00:46:01,595
Venga conmigo.
807
00:46:04,181 --> 00:46:08,185
Tenemos alrededor de 92 900 metros
cuadrados de espacio para WeWork…
808
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
No quiero ver tu plan.
809
00:46:13,482 --> 00:46:14,942
No estoy buscando empresas.
810
00:46:15,943 --> 00:46:17,361
Busco fundadores.
811
00:46:22,074 --> 00:46:26,286
Nací en una pequeña provincia de Japón,
hijo de inmigrantes coreanos.
812
00:46:27,496 --> 00:46:31,917
Asumimos un apellido japonés,
pero no importó.
813
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Todo el mundo sabía
que éramos extranjeros.
814
00:46:36,088 --> 00:46:39,383
Cuando tenía 16,
me mudé a los Estados Unidos
815
00:46:39,466 --> 00:46:42,386
y no hubo ninguna diferencia.
816
00:46:44,596 --> 00:46:48,767
Me he enfrentado a mucha discriminación
en mi vida…
817
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
…y a mucha soledad.
818
00:46:54,273 --> 00:46:56,024
Pero tú ya sabes todo esto.
819
00:46:56,108 --> 00:46:58,819
Por eso diste el discurso que diste
en Startup India.
820
00:46:58,902 --> 00:46:59,903
Bueno, yo…
821
00:47:01,530 --> 00:47:05,033
Cuando te encuentres un obstáculo,
no te mortifiques.
822
00:47:05,117 --> 00:47:09,204
Porque te puede traer oportunidades
de crecimiento.
823
00:47:32,477 --> 00:47:34,897
Rivka, ¿por qué estás sentada
en la oscuridad?
824
00:47:35,731 --> 00:47:37,983
Quería verte antes de que te drogaras.
825
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
En nuestra primera cita…
826
00:47:44,239 --> 00:47:45,824
…hubo tantas señales de riesgo.
827
00:47:47,826 --> 00:47:48,827
Tú me viste.
828
00:47:51,288 --> 00:47:55,083
Miraste al otro lado de la mesa
y me viste, ¿no?
829
00:47:56,460 --> 00:48:00,714
Elishia me preguntó si eras sincero.
830
00:48:02,341 --> 00:48:03,342
Le dije que sí.
831
00:48:03,425 --> 00:48:07,804
Pero no le dije cuántas noches
estuve sola en la cama,
832
00:48:07,888 --> 00:48:09,681
preguntándome si te imaginé.
833
00:48:18,148 --> 00:48:19,358
¿Dónde estás?
834
00:48:21,318 --> 00:48:22,486
Porque no estás aquí.
835
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
Tú eres mi vida.
836
00:48:30,410 --> 00:48:34,540
Esta familia es mi vida, y somos la tuya.
¿Entiendes eso?
837
00:48:34,623 --> 00:48:36,458
Nada es más importante que nosotros.
838
00:48:36,542 --> 00:48:39,920
Lo entiendo. En serio.
839
00:48:41,964 --> 00:48:43,549
Y aquí estoy.
840
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
¿Por qué no me volteas a ver?
841
00:48:51,682 --> 00:48:53,809
¿Por qué no me hablas?
¿Por qué no me tocas?
842
00:48:53,892 --> 00:48:57,896
- ¿Por qué no miras a nuestros hijos?
- Rivka, por favor.
843
00:48:57,980 --> 00:49:00,524
- Escucha. Déjame explicar.
- No puedo, Adam. No puedo.
844
00:49:00,607 --> 00:49:02,484
- Mira. Ve.
- No, no quiero.
845
00:49:02,568 --> 00:49:04,403
- Por favor, mira.
- ¿Qué? ¿Qué es esto?
846
00:49:07,614 --> 00:49:10,200
Es la inversión de Masa para WeWork.
847
00:49:14,538 --> 00:49:15,539
Y para nosotros.
848
00:49:20,419 --> 00:49:22,171
Lo manifesté.
849
00:49:27,885 --> 00:49:30,095
No.
850
00:49:30,179 --> 00:49:32,556
Es para ti, ¿sí? Para ti.
851
00:49:32,639 --> 00:49:34,099
Siempre ha sido para ti.
852
00:49:36,435 --> 00:49:37,519
Oye.
853
00:49:40,480 --> 00:49:42,191
4.4 MIL MILLONES
854
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández