1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ¡HOLA! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ¡A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 BASADA EN EL PODCAST DE WONDERY 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 WEWORK PIERDE 1.2 MILLONES DE DÓLARES AL DÍA 5 00:01:20,581 --> 00:01:22,207 ¿Me quieren más enloquecido? 6 00:01:22,291 --> 00:01:24,334 Claro, juguemos un poco. Dame unos minutos. 7 00:01:24,418 --> 00:01:25,627 WEWORK - CENTRAL GALÁCTICA 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Tómate tu tiempo. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 - Pero que no sea demasiado. - Sí. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 ¿Puedes regresar a lo que decías sobre cambiar al mundo? 11 00:01:32,342 --> 00:01:35,846 Nuestra meta es elevar la consciencia del mundo. Punto. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 ¿Y cómo se hace eso? 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Es una gran pregunta. 14 00:01:38,932 --> 00:01:41,393 Viviendo proactivamente y con un propósito. 15 00:01:41,476 --> 00:01:44,188 Estudiando la vida, para la vida. 16 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Y al hacer eso, solo es cuestión de… 17 00:01:46,398 --> 00:01:51,111 Al hacer eso, nos elevamos a nosotros mismos y, luego, al mundo. 18 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 Al mundo. 19 00:01:52,279 --> 00:01:54,072 ¿Qué piensan sus inversionistas de eso? 20 00:01:54,156 --> 00:01:56,533 Usualmente, la meta de una empresa es generar dinero. 21 00:01:56,617 --> 00:02:01,246 Sí, cuando tienes la intención de cambiar al mundo con lo que haces, 22 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 cuando hay un propósito detrás de tu trabajo, 23 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 el éxito llegará. 24 00:02:06,752 --> 00:02:08,336 Adam, estamos listos. 25 00:02:08,419 --> 00:02:10,714 Y, sí, el dinero también llegará. 26 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Srta. Neumann… 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 …fuera de la toma, por favor. 28 00:02:27,356 --> 00:02:29,608 TU NUEVO CASERO 29 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 WEWORK - LA EMPRESA UNICORNIO MULTIMILLONARIA 30 00:02:33,445 --> 00:02:34,738 PARA LA ECONOMÍA EFÍMERA DE HOY 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 Debes ser un padre orgulloso. 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 Treinta y cuatro ciudades, ochenta y siete mil miembros. 33 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Creo que no querías que invirtiéramos. 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 OFICINA DE NUEVA YORK 35 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 No. Vi las publicaciones en Instagram 36 00:02:48,794 --> 00:02:52,840 de todos los miembros embriagándose como locos en su campaña. 37 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 - ¿Campamento? - De verano. 38 00:02:54,258 --> 00:02:55,843 Campamento de verano. Eso era. 39 00:02:55,926 --> 00:02:58,595 Un uso excelente de los recursos que les proveemos, 40 00:02:58,679 --> 00:03:01,390 todos embriagándose con nuestro dinero. 41 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 Solo quiero entender bien la estructura corporativa. 42 00:03:04,476 --> 00:03:07,646 La esposa trabaja ahí también, ¿cierto? 43 00:03:07,729 --> 00:03:09,982 ¿O no trabaja ahí? ¿Cómo funciona…? 44 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Siempre está por ahí. 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 Ella lo ayuda a manifestar su propósito. 46 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Seguro. 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 - ¿Es una broma? - Algo así. 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Hemos invertido mucho dinero en ellos. 49 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 ¿Cuánto gastan al año? 50 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 - Van a ganar 400 millones este año. - No. 51 00:03:25,289 --> 00:03:26,790 No me jodas, Bruce. 52 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 No te estoy preguntando: "¿Cuánto van a ganar?". 53 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 Te pregunto: "¿Cuánto van a gastar?". 54 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 No sé si enseñen esto en la escuela de negocios de Stanford. 55 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 Es algo llamado el lucro. 56 00:03:35,507 --> 00:03:39,970 Verás, si te gastas más de lo que ganas, entonces no hay "lucro". 57 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 Nos lo dijeron hasta el cansancio en Harvard. 58 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 ¿Fuiste a Harvard? Nunca me habías dicho eso. 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 Bueno, déjame simplificarlo. 60 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 Mira, si tuvieras un puesto de limonadas, por ejemplo… 61 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 Mira. Escucha, lo lograrán con el tiempo. 62 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 …pero los limones cuestan más que la limonada… 63 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 - Lo lograrán. - …y tú insistes 64 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 en regalar la limonada con descuentos, 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,284 igual que WeWork regala sus membresías… 66 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Lo van a lograr. 67 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 ¿Cómo lo van a lograr, Bruce? Explícame. 68 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 Ya hemos visto esto antes, ¿no es así? 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 ¿No es así? 70 00:04:09,124 --> 00:04:10,626 ¿Cuál es la diferencia ahora? 71 00:04:11,543 --> 00:04:13,712 Adam. Eso es lo diferente. 72 00:04:18,466 --> 00:04:19,593 ¿Este sujeto? 73 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 ¿Y qué pasará cuando despilfarre todo el dinero que ha generado? 74 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 ¿Le vas a dar más? 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,940 Todavía no llegamos a eso, ¿de acuerdo? 76 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Bien. 77 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Oye, esto es increíble. 78 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 August y Ollie, 79 00:04:39,571 --> 00:04:41,782 su padre es una estrella de rock. 80 00:04:41,865 --> 00:04:45,410 Estaba tan emocionado por que la vieran. ¿Recibiste el marco que envié? 81 00:04:45,494 --> 00:04:49,540 Lo recibí, sí. Siempre fue muy trabajador. 82 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Un pequeño hombre de negocios. 83 00:04:51,708 --> 00:04:56,296 Él le dijo a su mamá un día que él se encargaría de pagar la renta 84 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 - cuando tenía diez años. - Diez años, lo sé. 85 00:04:58,882 --> 00:05:03,011 Y ahora está en portadas de revistas y tiene una increíble esposa 86 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 y cuatro hermosos hijos. 87 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 Cuando llegue a casa, por favor, dile lo orgulloso que estoy. 88 00:05:08,684 --> 00:05:12,771 Lo haré. De hecho, Abba, acaba de llegar. Sí, acaba de entrar por la puerta. 89 00:05:12,855 --> 00:05:14,398 Amor, ven a saludar a tu papá. 90 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Aquí está. 91 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 - ¡Abba! - ¡Hola! 92 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 ¿Te llegó la revista? 93 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 La tengo justo aquí. 94 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 Se la enseñé a todas las enfermeras. 95 00:05:25,993 --> 00:05:28,328 Seguro que lo hiciste. 96 00:05:28,412 --> 00:05:29,621 Hola. 97 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 Bueno, debemos ir a cenar. 98 00:05:31,832 --> 00:05:35,043 ¿Sí? Volveremos a hablar la siguiente semana, ¿de acuerdo? 99 00:05:35,127 --> 00:05:37,838 - De acuerdo. Adiós. - Adiós, Abba. 100 00:05:37,921 --> 00:05:40,132 - Adiós. - Adiós. 101 00:05:43,385 --> 00:05:46,263 - No me gusta que te involucres. - Lo está intentando. 102 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 Ya basta. Suficiente. 103 00:05:50,017 --> 00:05:51,393 Estás siendo muy infantil hoy. 104 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Tengo que ir a trabajar. 105 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 Adam, ¿qué estás…? 106 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 - Es sábado en la noche. Íbamos a… - Tengo que irme. Lo siento, ¿sí? 107 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Adiós. 108 00:06:09,745 --> 00:06:14,166 ¡Vamos a abrir 40 nuevas ubicaciones y 185 mil 800 metros cuadrados 109 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 para el final del año! 110 00:06:18,086 --> 00:06:21,089 Javi, ¿por qué volteaste a ver a Connor así? 111 00:06:25,177 --> 00:06:27,763 No creo que eso sea posible. 112 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 ¿No es posible? 113 00:06:32,643 --> 00:06:37,523 Esperamos abrir ocho nuevas ubicaciones para el final del año. 114 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 Y sería nuestro mejor año hasta ahora. 115 00:06:39,942 --> 00:06:44,696 Desde 1987, Starbucks ha abierto, en promedio, dos tiendas al día. 116 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 Sí, pero no somos Starbucks. 117 00:06:46,198 --> 00:06:47,491 Estoy de acuerdo. 118 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 Deberíamos ser más grandes que Starbucks. 119 00:06:49,660 --> 00:06:53,497 Adam. Los caseros beben café. 120 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 No todos entienden el espacio de trabajo compartido. 121 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Por lo menos no en Columbus, Ohio. 122 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Ya sabes, se dice que si vas a adueñarte de una zona… 123 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 Se dice lo que siempre se ha dicho 124 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 desde que quisimos abrir nuestra primera ubicación. 125 00:07:08,095 --> 00:07:13,976 No me importa si es Columbus, Ohio, o si es Marte, ¿me entendiste? 126 00:07:14,059 --> 00:07:16,436 Es tu trabajo hacerlo posible. 127 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 Tal vez no viste el letrero. 128 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 TRABAJA MÁS DURO 129 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 - Trabajo hasta el cansancio por ti. - Sí, claro. 130 00:07:23,151 --> 00:07:25,612 Además, me fui de la boda de mi hermana para venir. 131 00:07:25,696 --> 00:07:30,200 Regresa a la fiesta de tu hermana. Me estarías haciendo un favor. 132 00:07:30,284 --> 00:07:32,578 ¿Quién quiere ser el nuevo jefe de arrendamiento? 133 00:07:32,661 --> 00:07:34,329 Es imposible hacerlo peor que Javi. 134 00:07:38,417 --> 00:07:41,628 ¿Por qué no estamos 135 00:07:41,712 --> 00:07:46,258 creciendo más rápido? 136 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Porque los caseros creen que tu modelo de negocios es pésimo. 137 00:07:51,889 --> 00:07:54,016 Amigo, rentamos espacios de oficinas. 138 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Solo ponemos focos tipo Edison y un letrero neón 139 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 y actuamos como si estuviéramos cambiando al mundo. 140 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 ¿Eso piensas? 141 00:08:00,480 --> 00:08:02,900 Y nos pagas una mierda para hacerlo. 142 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 Trabajo siete días a la semana para ti. 143 00:08:05,194 --> 00:08:08,280 ¿Se supone que esté enloqueciendo por tu plan de crecimiento absurdo 144 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 solo porque hay kombucha gratis? 145 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - Al carajo. - Javi. 146 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 Espera. 147 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 He estado bajo mucha presión esta semana. 148 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 No puedo perderte. 149 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 Sí, la vida es muy corta, amigo. 150 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 ¿Y si te doy un aumento del 10 %? 151 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 No lo vale. 152 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 ¿Y si duplico tu salario? 153 00:08:35,140 --> 00:08:37,058 Parece que lo estás pensando. 154 00:08:39,061 --> 00:08:44,525 ¿Por qué no continuamos esta discusión con tragos y una cena? 155 00:08:47,486 --> 00:08:50,572 El wagyu llegó esta mañana desde Japón. 156 00:08:52,533 --> 00:08:55,827 Javi, ¿te convencí de quedarte? 157 00:08:56,662 --> 00:08:59,373 Javi, ven. 158 00:08:59,873 --> 00:09:04,253 Ven, sí. Vamos, siéntate. Sí. 159 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 Y así es como se hace. 160 00:09:08,340 --> 00:09:10,592 Si un casero dice que no, duplicas la renta. 161 00:09:10,676 --> 00:09:13,720 Si eso no funciona, duplica los términos del contrato. 162 00:09:13,804 --> 00:09:16,139 Invítenlo a discutirlo en una cena. 163 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Lo que sea que se necesite. Vuélenle la cabeza. 164 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 ¡Están ciegos! 165 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 Es su trabajo hacerlos ver. ¡Lehayim! 166 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 Es que simplemente no entiendo qué quieren hacer. 167 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 - No lo entiendo. - De acuerdo. 168 00:09:29,903 --> 00:09:32,781 - ¿Y si aumentamos la renta? - ¿Qué tanto? 169 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 Su modelo de negocios me asusta mucho. 170 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 ¿Y si alargamos la duración del contrato? 171 00:09:41,540 --> 00:09:45,335 No lo sé. ¿Qué pasa si hay otra recesión? 172 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Dios. 173 00:09:49,214 --> 00:09:52,634 Un contrato comercial promedio dura cinco años. Le garantizamos diez. 174 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 ¿Estás bromeando? 175 00:09:55,220 --> 00:09:57,472 ¿Noventa dólares por metro cuadrado? 176 00:09:58,724 --> 00:10:00,058 ¿Y si le ofrezco 130? 177 00:10:00,142 --> 00:10:03,478 ¿Nos puede traer otra orden de caviar osetra? 178 00:10:03,562 --> 00:10:04,771 Seguro. 179 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Ése era Adam. Queremos el edificio entero. 180 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 ¿El edificio entero? Tengo a otros arrendatarios. 181 00:10:16,783 --> 00:10:18,785 Les pagaremos para que salgan de su contrato. 182 00:10:21,872 --> 00:10:22,915 FIRMA DEL ARRENDADOR 183 00:10:28,420 --> 00:10:30,005 Este es tu nuevo modelo de negocios. 184 00:10:30,088 --> 00:10:31,131 PÉRDIDAS DE 1.8 MILLONES DIARIOS 185 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Te vas a lastimar. 186 00:10:35,219 --> 00:10:37,012 Dios mío. Dios. Mierda. 187 00:10:37,721 --> 00:10:40,599 Estamos en camino a perder más de 400 millones este año. 188 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 Perfecto. Lesley, ¿sabes quiénes también perdieron dinero? 189 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Amazon, Uber, Twitter, Spotify, Snapchat. 190 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 - ¿Los conoces? - Sí. 191 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 Bueno. ¡Phil! 192 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 Tráeme una ensalada de pollo china de Fred's. 193 00:10:53,695 --> 00:10:55,489 Es el costo del crecimiento rápido. 194 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 ¿Por qué tiene que ser rápido? 195 00:10:59,743 --> 00:11:01,954 ¡Con almendras extra! 196 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 No son gastos de crecimiento únicos. Son contratos de 20 años. 197 00:11:06,166 --> 00:11:07,709 Tendremos que hacer despidos. 198 00:11:09,336 --> 00:11:11,672 No quieres tener que despedir a nadie, ¿cierto? 199 00:11:13,757 --> 00:11:18,554 ¡Y tráele ensaladas a Miguel y a Lesley! ¡Con almendras extra! 200 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 Relájense. 201 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 Vamos a reducir los gastos, reduciremos las amenidades. 202 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Los bagels gratis, el agua de frutas… 203 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 No estamos en números rojos por el melón. 204 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Lo siento. 205 00:11:36,196 --> 00:11:40,659 Lo que ella quiere decir, Adam, es que no es sostenible. 206 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Ya sé qué hacer. 207 00:11:51,420 --> 00:11:52,588 Necesitamos más dinero. 208 00:11:53,630 --> 00:11:54,798 ¿Necesitamos más dinero? 209 00:11:54,882 --> 00:11:57,176 No. Pero, Adam, no se trata de eso. 210 00:11:57,259 --> 00:11:58,760 Siempre se trata de eso. 211 00:11:59,636 --> 00:12:01,096 Bueno. ¡Phil! 212 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Adam, ¿eres tú? 213 00:12:05,976 --> 00:12:07,895 Sí, soy yo, dulzura. 214 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 - Adam. - ¡Oye! 215 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 - ¿Qué? - ¿Qué te pasó? 216 00:12:11,690 --> 00:12:13,650 Es para la fiesta de disfraces de la escuela. 217 00:12:13,734 --> 00:12:15,319 Llegas tarde. Debemos alistarnos. 218 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Mierda. Se me olvidó. No puedo. 219 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 - ¿No puedes? - No puedo. No. 220 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 - ¿Qué? - Debo ver a Bruce. Es una emergencia. 221 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 - No, Adam. - Sí. 222 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 Adam, no. He planeado esto por meses. 223 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 Estoy en el comité de organizadores. 224 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 - Dales 25 mil dólares. - Ya les di 25 mil. 225 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 ¡Así fue como entré al comité! 226 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Entonces dales 50. 227 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Mi amor, somos un equipo. 228 00:12:40,052 --> 00:12:43,764 - Y vamos a hacer esto juntos. - Tengo que irme. Lo siento. Te ves… 229 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Es parte de un concepto mayor. 230 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 …aterradora. Bueno, adiós. 231 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 ¡Diviértete! 232 00:13:12,918 --> 00:13:16,421 Hay fila. El jefe de bomberos vino hace media hora. 233 00:13:16,505 --> 00:13:17,548 Está lleno. 234 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 Tal vez exageramos. 235 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 - Hola. - Hola. 236 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 - Elishia. - Rebekah. Te ves increíble. 237 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 Gracias. Vaya, ella te está viendo muy feo. 238 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 Pero da igual. Así es su cara. 239 00:13:40,529 --> 00:13:43,407 Dios, espero que nos dejen entrar pronto. Muero de hambre. 240 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 Es difícil acostumbrarte a venir a estas cosas sola. 241 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 ¿A quién usaste? 242 00:13:51,373 --> 00:13:53,458 - Lo siento. No te… - Para el divorcio. 243 00:13:53,542 --> 00:13:54,710 No, no estoy divorciada. 244 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 - Lo siento. No… - No, está bien. 245 00:13:56,712 --> 00:13:59,840 Es que pensé haber visto una mirada en tus ojos, pero… 246 00:13:59,923 --> 00:14:02,134 No, de hecho, estamos bastante bien. 247 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Bien, qué bueno. Sí. 248 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Porque un divorcio puede amargarte mucho. 249 00:14:08,182 --> 00:14:11,435 Quiero que se muera, pero no quiero que mis hijos estén tristes. 250 00:14:11,518 --> 00:14:16,398 Entonces, estoy en un gran dilema y me hace miserable. 251 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Bueno, esto no es algo que se diga comúnmente hoy en día, 252 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 pero yo pienso que la miseria es una elección. 253 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 Obviamente, surgirán emociones negativas, 254 00:14:29,494 --> 00:14:31,205 pero cuando entren por la puerta, 255 00:14:31,288 --> 00:14:34,291 puedes pedirles amablemente que se vayan. 256 00:14:38,170 --> 00:14:39,171 Vaya. 257 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Extrañamente necesitaba oír eso. 258 00:14:42,508 --> 00:14:43,842 ¿Eres terapeuta o…? 259 00:14:43,926 --> 00:14:48,680 No, solamente soy una verdadera estudiante de la vida. 260 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 Me gusta eso. 261 00:14:51,308 --> 00:14:52,893 La mayoría de la gente me hace caras. 262 00:14:52,976 --> 00:14:55,521 No estoy haciendo caras. Nada de hacer caras aquí. 263 00:14:56,939 --> 00:14:58,357 ¡Mierda! 264 00:14:58,440 --> 00:14:59,608 ¡Más frío! 265 00:15:01,151 --> 00:15:02,194 ¡Más frío! 266 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Menos 144. 267 00:15:03,487 --> 00:15:07,157 Estamos buscando más inversiones y Benchmark tendrá la primera oportunidad. 268 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 - Adam. - Es un momento crucial, Bruce. 269 00:15:10,035 --> 00:15:12,663 Adam, no te voy a dar más dinero, ¿sí? 270 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Es hora de que te las arregles solo. 271 00:15:15,082 --> 00:15:18,752 Actúas como si nos hicieras un favor. Te estoy dando una oportunidad, Bruce. 272 00:15:18,836 --> 00:15:21,380 Tienes que aprender los fundamentos. 273 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 Buenas prácticas de negocios. Un crecimiento sostenible. 274 00:15:24,800 --> 00:15:27,803 ¿Quién dice que nuestro crecimiento no es sostenible, Bruce? 275 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 - Dios. - No. ¡Otro minuto! 276 00:15:31,515 --> 00:15:35,227 Mira, puedo ver tus números. Entiendo lo que estás haciendo. 277 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 Es Blitzscaling, ¿no? 278 00:15:37,145 --> 00:15:41,942 Comprar las acciones del mercado a toda costa no es como se administra un negocio. 279 00:15:42,025 --> 00:15:44,820 En la nueva economía, así es como se administra un negocio. 280 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 No puedo sentir mis pelotas. 281 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 Es señal de que funciona. 282 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 ¿Qué tal la espalda? 283 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Igual. 284 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Adam, tienes que concentrarte en lo que está frente a ti. 285 00:15:56,582 --> 00:15:59,084 En Benchmark no pensamos solo en dinero. 286 00:15:59,168 --> 00:16:03,463 Nos gusta pensar que estamos llevando algo más a la mesa. 287 00:16:04,298 --> 00:16:08,886 Experiencia, disciplina financiera, tal vez hasta sabiduría. 288 00:16:09,428 --> 00:16:12,639 No hacemos especulaciones. No hacemos blitzscaling. 289 00:16:13,891 --> 00:16:15,058 No somos SoftBank. 290 00:16:18,187 --> 00:16:19,396 Piensa en lo que te dije. 291 00:16:20,272 --> 00:16:23,317 Eso haré, Bruce. Sin duda. 292 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 - ¿Hola? - Damian. 293 00:16:33,243 --> 00:16:35,871 Consígueme una junta con Masayoshi Son de SoftBank. 294 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 ¿Estás diciendo "soff"? ¿"Soffbank" todo junto? 295 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 ¡Soft! ¡Con T! 296 00:16:40,417 --> 00:16:42,002 ¿Cómo no vas a conocer SoftBank? 297 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 - Hola, Adam. - Phil, consígueme un vuelo a Tokio. 298 00:16:45,047 --> 00:16:46,798 Adam, acabo de ver el Instagram de Masa. 299 00:16:46,882 --> 00:16:49,134 - No está en Tokio. Está en India. - ¿Qué? ¿India? 300 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 - Está en India, para la Startup India. - ¿Startup India? 301 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 Haz que me inviten y que me den un espacio para hablar. 302 00:16:55,057 --> 00:16:58,227 La conferencia está pasando ahora mismo. El calendario ya está listo. 303 00:16:58,310 --> 00:17:01,313 Dile que el director fundador de la compañía de crecimiento más rápido 304 00:17:01,396 --> 00:17:03,232 de un valor de 14 billones de dólares 305 00:17:03,315 --> 00:17:05,233 quiere ir a hablar a su tonta conferencia. 306 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 - ¿Y, Phil? - ¿Sí? 307 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 Averigua todo lo que puedas sobre Masayoshi Son. 308 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 Dónde creció, cómo creció, información biográfica. 309 00:17:11,740 --> 00:17:13,492 Todo y lo que sea. ¿Me entiendes? 310 00:17:13,575 --> 00:17:17,663 Y escúchenme, los dos. Consíganme un vuelo a India, de inmediato. 311 00:17:17,746 --> 00:17:18,789 ¿A qué parte de India? 312 00:17:18,872 --> 00:17:20,999 No sé dónde en India. ¡Averígüenlo! 313 00:17:21,583 --> 00:17:25,546 Ayn Rand. ¿Pero no hay muchas cosas antifeministas ahí? 314 00:17:25,628 --> 00:17:27,047 Por favor, claro que no. 315 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 ¿Sabes? Creo que a la gente solo le gusta odiar a las mujeres poderosas. 316 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 Eso no es mentira. 317 00:17:32,636 --> 00:17:35,097 Lo siento, me está llamando mi esposo. ¿Te molesta? 318 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 - No, adelante. - ¿Me das un segundo? Gracias. 319 00:17:37,391 --> 00:17:38,475 Hola, amor. 320 00:17:39,226 --> 00:17:42,771 No, no hemos entrado. Llegó el jefe de bomberos y dijo que no cabíamos. 321 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - Espera, ¿qué? - Dije que voy a la India. 322 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 Solo por un par de días. Estoy de camino al aeropuerto. 323 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Necesitamos dinero. 324 00:17:51,238 --> 00:17:53,907 Hay un inversionista importante ahí. 325 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Qué increíble, mi amor. 326 00:17:57,244 --> 00:17:58,537 No, es maravilloso. 327 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Bueno, Adam, pero… 328 00:18:01,248 --> 00:18:04,418 Recuerda, no se trata de los números. Se trata de la misión. 329 00:18:04,501 --> 00:18:07,629 - Bueno, te amo, dulzura. - Eso hace que WeWork tenga propósito. 330 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 ¿Hola? 331 00:18:10,090 --> 00:18:11,425 De acuerdo. 332 00:18:11,508 --> 00:18:12,759 Bien. Yo te amo a ti. 333 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 Lo siento. Gracias. 334 00:18:15,220 --> 00:18:17,848 Hay cosas muy emocionantes pasando para Adam en WeWork. 335 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 No me sorprende, si te tiene a ti a su lado. 336 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Eres linda. 337 00:18:21,810 --> 00:18:23,854 No, en verdad. Es muy afortunado. 338 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Dios, debe ser muy increíble tener una pareja que te apoya. 339 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 Es decir, Marc no podía soportarlo. 340 00:18:30,569 --> 00:18:32,863 Suena a que se rindió ante su propia sombra. 341 00:18:32,946 --> 00:18:35,115 Se rindió ante su asistente, Cece. 342 00:18:35,699 --> 00:18:37,201 No quiero seguir hablando de él. 343 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Ayúdame. 344 00:18:38,493 --> 00:18:42,289 De hecho, conozco un libro que es sobre recuperarse de tu propia sombra. 345 00:18:42,372 --> 00:18:44,708 Malditos imbéciles. Es un maldito imbécil. Perdón. 346 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 - Necesito ese libro. - Bien, se llama Océano de gracia. 347 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 - Océano de gracia. - Es muy bueno. 348 00:18:49,421 --> 00:18:52,049 MASAYOSHI SON: EL INADAPTADO AHORA ES GENIO TECNOLÓGICO 349 00:18:52,132 --> 00:18:53,967 COMPAÑERO MOLESTABA A SON POR SER COREANO 350 00:18:59,806 --> 00:19:03,352 Phil, necesito una entrada extra para Startup India. 351 00:19:07,981 --> 00:19:09,775 ¿REBEKAH NEUMANN ES PARIENTE DE GWYNETH PALTROW? 352 00:19:09,858 --> 00:19:11,068 ¿CUÁNTO VALE ADAM NEUMANN? 353 00:19:11,151 --> 00:19:12,319 PRIMOS DE GWYNETH PALTROW 354 00:19:21,161 --> 00:19:23,121 RAW REVIVAL DE ELISHIA ES LO MEJOR EN JUGOS 355 00:19:27,042 --> 00:19:29,503 LA INCREÍBLE EMPRESA DE JUGOS DE ELISHIA KENNEDY 356 00:19:29,586 --> 00:19:32,005 ¡CÓMO HIZO SU EMPORIO DE JUGOS VIÉNDOSE FABULOSA! 357 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Ingrid. 358 00:19:39,179 --> 00:19:41,807 Yo llevaré a Harlow Moon a la escuela mañana. 359 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 ¿Hice algo mal? 360 00:19:51,149 --> 00:19:55,070 Bueno, mi amor, ten un gran día. Te amo mucho. Adiós. 361 00:19:58,574 --> 00:19:59,867 - Adiós, mami. - Adiós. 362 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Ven aquí. 363 00:20:04,162 --> 00:20:07,958 Ten un día increíble. Aprende mucho. Te amo. 364 00:20:10,544 --> 00:20:11,628 Rebekah. 365 00:20:12,629 --> 00:20:14,339 Elishia, hola. 366 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 Nunca nos encontramos aquí. ¿Y ahora sí? 367 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 - Lo sé, debe ser el universo. - ¡Sí! 368 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 Hablando de eso. Voy a la mitad de Océano de gracia. 369 00:20:21,889 --> 00:20:23,932 - Dios mío, me encanta. - ¿Te encanta? 370 00:20:24,016 --> 00:20:27,311 Es bueno, ¿no? Debes leer Diosa interna después. 371 00:20:27,394 --> 00:20:28,896 Un momento. ¿Cuál? 372 00:20:28,979 --> 00:20:30,314 - Diosa interna. - Diosa… 373 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 - Te iluminará. - Tengo a mi propia gurú. 374 00:20:33,609 --> 00:20:34,610 Gracias. 375 00:20:34,693 --> 00:20:37,362 Rebekah. Me conseguí el huevo de jade. 376 00:20:37,446 --> 00:20:39,072 Lo traigo puesto. 377 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 - Qué bien, Nicole. - Cuéntale a Gwyneth. 378 00:20:41,325 --> 00:20:42,326 De acuerdo. 379 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 - Está bien. Solo trae el huevo de jade. - ¿El qué? 380 00:20:48,290 --> 00:20:53,420 Es una piedra en forma de huevo, que, pues… 381 00:20:55,589 --> 00:20:57,758 Es para fortalecer los músculos de la pelvis. 382 00:20:57,841 --> 00:20:59,927 ¿Y quiere que se lo cuentes a Gwyneth Paltrow? 383 00:21:00,010 --> 00:21:04,264 Gwyneth es mi prima y ellas se conocen de la escuela. 384 00:21:04,348 --> 00:21:07,935 Puede esperar a la reunión y contarle a Gwyneth Paltrow ella misma. 385 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 ¿Quieres ir por un té? 386 00:21:10,938 --> 00:21:13,565 - Sí quiero, pero debo ir a trabajar. - Claro, lo entiendo. 387 00:21:13,649 --> 00:21:16,693 ¿Pero tal vez podemos beber algo esta noche? 388 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 Estoy libre. 389 00:21:18,570 --> 00:21:19,988 BOMBAY 390 00:21:22,950 --> 00:21:27,955 Después de subir nuestra Serie B a una valuación de $ 36 millones… 391 00:21:28,038 --> 00:21:31,625 Los corales de arrecife en el mundo están luchando por sobrevivir. 392 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 Nuestra tecnología patentada… 393 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 …en tan solo meses. 394 00:21:34,503 --> 00:21:37,256 Una herramienta escalable de monitoreo nativa a la nube. 395 00:21:42,135 --> 00:21:43,136 - S. - C. 396 00:21:43,220 --> 00:21:44,221 - U. - S. 397 00:21:44,304 --> 00:21:46,265 El software como un servicio. 398 00:21:56,567 --> 00:22:00,195 - ¡Abba! - Adam. Hola. 399 00:22:01,446 --> 00:22:04,533 Hola. 400 00:22:04,616 --> 00:22:06,535 Es un gusto verte. 401 00:22:06,618 --> 00:22:07,661 Esto es fantástico. 402 00:22:07,744 --> 00:22:10,080 Bueno, me gusta hacer una buena aparición. Ya sabes. 403 00:22:10,163 --> 00:22:13,333 Escucha, me emocionó mucho que me invitaras. En serio. 404 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 Vamos a comer algo, ¿sí? 405 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 - Bien. - Comamos algo. 406 00:22:16,879 --> 00:22:18,213 No te imaginas mi cuarto. 407 00:22:18,297 --> 00:22:21,758 Tengo mi propio piano y un mayordomo privado que desempacó mi ropa. 408 00:22:21,842 --> 00:22:26,180 Y el minibar no es mini. Es del tamaño del refrigerador de casa. 409 00:22:26,263 --> 00:22:27,806 El cuarto no es nada. 410 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 Te conseguí un tour privado al Taj Mahal. 411 00:22:31,101 --> 00:22:35,230 Bueno, lo que más me emociona de todo es escuchar a mi hijo hablar. 412 00:22:42,529 --> 00:22:45,908 Damas y caballeros, el fundador y director de WeWork, 413 00:22:45,991 --> 00:22:47,784 el Sr. Adam Neumann. 414 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 Cuando tenía siete años, mis padres se divorciaron. 415 00:23:13,018 --> 00:23:16,688 Estaba devastado, por supuesto. 416 00:23:17,189 --> 00:23:21,610 Mi hermana y yo vivíamos con mi madre. Nos mudamos 13 veces antes de cumplir 18. 417 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 Trece veces. 418 00:23:23,654 --> 00:23:28,116 Eso significa 13 escuelas nuevas, trece primeros días, 13 días de mudanza, 419 00:23:28,200 --> 00:23:30,619 y saber que tenía que empezar desde el principio. 420 00:23:31,620 --> 00:23:35,499 Nuevos amigos, nuevas reglas, nuevos abusones. 421 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 Mi papá no podía estar mucho. 422 00:23:39,878 --> 00:23:42,965 No teníamos dinero y yo estaba tan preocupado por las finanzas, 423 00:23:43,048 --> 00:23:46,176 que empecé a pagarle renta a mi mamá cuando tenía diez años. 424 00:23:47,594 --> 00:23:50,681 Al final nos quedamos en un kibutz. 425 00:23:51,807 --> 00:23:54,268 Y, debo decir, 426 00:23:54,351 --> 00:23:59,940 fue el primer lugar en el que realmente sentí que pertenecía. 427 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 Todos los niños vivíamos juntos en un dormitorio. 428 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Todos comíamos en la misma cafetería 429 00:24:06,989 --> 00:24:13,787 y, por primera vez en mi vida, me sentía como parte de algo. 430 00:24:16,331 --> 00:24:18,166 Cuando me mudé a Nueva York en mis veintes, 431 00:24:18,250 --> 00:24:21,461 tuve la experiencia opuesta. 432 00:24:21,545 --> 00:24:25,299 Sentí que me había mudado al lugar más solitario del mundo. 433 00:24:26,758 --> 00:24:29,303 Tanta gente viviendo tan cerca unos de otros, 434 00:24:29,386 --> 00:24:30,846 pero completamente apartados. 435 00:24:30,929 --> 00:24:33,223 Separados. Desconectados. 436 00:24:34,224 --> 00:24:38,687 Me dije a mí mismo: "Debe de haber otra forma". 437 00:24:39,730 --> 00:24:43,066 WeWork no es una compañía de escritorios. 438 00:24:43,150 --> 00:24:46,069 Ni siquiera es una compañía de espacios de trabajo compartidos. 439 00:24:46,153 --> 00:24:50,032 Es una revolución. Una comunidad. 440 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Y, para ser honesto, 441 00:24:52,743 --> 00:24:55,996 es todo lo que he estado buscando en mi vida. 442 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Ha sido un camino increíble. 443 00:24:58,123 --> 00:25:03,128 He forjado increíbles relaciones nuevas y he reparado antiguas. 444 00:25:04,588 --> 00:25:07,508 Mi padre está aquí hoy, de hecho. 445 00:25:08,300 --> 00:25:12,930 Somos más cercanos que nunca. 446 00:25:14,389 --> 00:25:15,682 Abba, saluda. 447 00:25:16,892 --> 00:25:19,061 Abba, saluda. Anda. 448 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Sí. Eso. 449 00:25:29,863 --> 00:25:32,824 Estamos en una misión para terminar con la soledad. 450 00:25:35,202 --> 00:25:36,411 Déjenme decirles cómo. 451 00:25:41,875 --> 00:25:45,128 Recuerdo haberte visto sonreír de niño, al menos algunas veces. 452 00:25:46,380 --> 00:25:49,216 Abba, no te culpo a ti, ¿de acuerdo? 453 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 Creo que el sufrimiento es una elección. 454 00:25:51,385 --> 00:25:53,762 ¿Entonces por qué me trajiste aquí a escucharlo? 455 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 ¿O solo estaba aquí de utilería? 456 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 No se trataba de ti. 457 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Disculpe. 458 00:26:00,519 --> 00:26:01,520 Sr. Neumann. 459 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 Su presentación me conmovió. 460 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Lo agradezco. 461 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Masayoshi Son. 462 00:26:08,735 --> 00:26:10,195 Adam. Adam Neumann. 463 00:26:10,279 --> 00:26:13,031 Adam, ¿cómo te sientes con tu crecimiento? 464 00:26:13,115 --> 00:26:16,952 ¿Nuestro crecimiento? Insatisfecho. 465 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Deberíamos tener tres veces el tamaño de Amazon. 466 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 Bien. 467 00:26:21,373 --> 00:26:24,835 Una vez que te sientes realizado, el crecimiento se detiene. 468 00:26:25,794 --> 00:26:28,463 Pero Amazon es una empresa de tecnología. 469 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 Costos bajos, potencial infinito de expansión. 470 00:26:31,550 --> 00:26:37,222 El potencial de la expansión de WeWork también es infinito. 471 00:26:38,182 --> 00:26:41,435 ¿Cómo califica el espacio compartido como "tecnología"? 472 00:26:42,144 --> 00:26:45,105 Venga a ver WeWork y se lo mostraré. 473 00:26:45,731 --> 00:26:46,940 Cuando vaya a Nueva York. 474 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Perfecto. Un placer. 475 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 Un placer. 476 00:26:54,031 --> 00:26:56,200 - ¿Quién era él? - Mi audiencia. 477 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Has vivido mucho. 478 00:27:06,960 --> 00:27:07,961 ¿Qué? 479 00:27:08,045 --> 00:27:11,298 La actuación, India, lo de Wall Street. 480 00:27:11,381 --> 00:27:13,509 Sí, bueno, estoy tratando de usar eso 481 00:27:13,592 --> 00:27:16,512 para ayudar a constituir el alma de la empresa. 482 00:27:17,721 --> 00:27:19,181 ¿Las empresas tienen alma? 483 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 Bueno, la nuestra sí. 484 00:27:21,600 --> 00:27:25,103 La tiene. Vas a venir y lo podrás ver tú misma, ¿de acuerdo? 485 00:27:26,271 --> 00:27:28,732 Es decir, ¿cómo supiste de este lugar? 486 00:27:28,815 --> 00:27:31,485 Adam y yo solíamos venir aquí en los viejos tiempos. 487 00:27:33,570 --> 00:27:38,408 Bueno, lo siento Adam. Este es nuestro lugar ahora. 488 00:27:41,119 --> 00:27:43,330 - Gracias. Salud. - Salud. 489 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 Dios mío. 490 00:27:46,875 --> 00:27:48,377 Mira a esos idiotas. 491 00:27:50,420 --> 00:27:54,341 Es que te desean tanto al inicio, ¿no? 492 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 Te necesitan. Es intoxicante. 493 00:27:56,927 --> 00:28:01,348 - ¡Siempre termina en decepción! - No siempre. Basta. 494 00:28:01,431 --> 00:28:04,601 Mira, yo te advertí que el divorcio me hizo una mujer cruel. 495 00:28:04,685 --> 00:28:08,272 Y enojada. Y, sí, amargada. 496 00:28:08,355 --> 00:28:09,356 Un poco amargada. 497 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 Eso es muy triste. 498 00:28:14,278 --> 00:28:16,113 Lo siento. Sí lo es. 499 00:28:16,196 --> 00:28:18,282 Sí, porque tú aún crees en el amor. 500 00:28:18,365 --> 00:28:22,953 No, porque tú eres brillante, 501 00:28:23,996 --> 00:28:27,291 hermosa y eres muy amable. 502 00:28:27,374 --> 00:28:29,376 Y yo soy intuitiva. 503 00:28:31,211 --> 00:28:35,215 Y vas a tener lo que sea y a quien sea que quieras. 504 00:28:36,175 --> 00:28:37,551 Eres una supernova. 505 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 Salud por ti. 506 00:28:41,555 --> 00:28:43,223 Y el cielo es el límite. 507 00:28:43,307 --> 00:28:44,474 - Por mí. - Por ti. 508 00:28:44,558 --> 00:28:45,767 - ¡Por mí! - ¡Por ti! 509 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 ¡Por ti! 510 00:29:13,045 --> 00:29:17,007 Buenos días, Phil. ¿Está vivo? Bueno, bien. 511 00:29:19,593 --> 00:29:23,847 - Ingrid, ayuda, por favor. - ¡Quiero estar descalza como papi! 512 00:29:23,931 --> 00:29:26,350 Hola. Tu hija se niega a usar zapatos. ¿Qué tal India? 513 00:29:27,726 --> 00:29:30,145 - ¿Ya regresaste? ¿Qué? - Vamos, niños. Andando. 514 00:29:30,229 --> 00:29:33,148 - ¿Por qué no estás en casa? - Un beso más. Vamos. 515 00:29:34,441 --> 00:29:36,818 Sra. Neumann, ¿usted llevará a Harlow a la escuela? 516 00:29:37,986 --> 00:29:39,279 ¿Qué? No. 517 00:29:41,406 --> 00:29:43,408 SCUS 518 00:29:43,492 --> 00:29:45,285 ¿SCUS? ¿Qué es SCUS? 519 00:29:45,369 --> 00:29:46,620 Software como un servicio. 520 00:29:46,703 --> 00:29:48,705 El "espacio" como un servicio. 521 00:29:48,789 --> 00:29:50,290 Creo que debería ser "software". 522 00:29:50,374 --> 00:29:51,500 Pero ahora es "espacio". 523 00:29:51,583 --> 00:29:53,544 Será nuestro paso hacia la tecnología. 524 00:29:53,627 --> 00:29:56,547 El fondo de inversión de Masa invierte en empresas de tecnología. 525 00:29:56,630 --> 00:29:59,550 ¿Masayoshi Son va a invertir en nosotros? 526 00:29:59,633 --> 00:30:01,426 Todavía no. Pero lo hará. 527 00:30:01,510 --> 00:30:03,929 Susan, quiero que contrates ingenieros. 528 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 ¿De qué tipo? 529 00:30:06,682 --> 00:30:07,683 De todo tipo. 530 00:30:08,725 --> 00:30:10,227 PÉRDIDAS DE 1.9 MILLONES DIARIOS 531 00:30:10,310 --> 00:30:12,980 Adam, se supone que nos ibas a conseguir fondos. 532 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 ¿Pero ahora nos pides que gastemos más? 533 00:30:16,024 --> 00:30:18,902 Miguel, gastamos para crecer. 534 00:30:18,986 --> 00:30:21,989 ¿Entiendes? Ahora no es momento de pensar pequeño. 535 00:30:22,614 --> 00:30:25,701 Una vez que te sientes realizado, el crecimiento se detiene. 536 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 Adam, cuando me contrataste, 537 00:30:27,703 --> 00:30:30,205 me pediste que viniera a construir el mañana contigo. 538 00:30:30,289 --> 00:30:31,999 Lo siento, pero así no se hace eso. 539 00:30:32,082 --> 00:30:34,668 Bueno, Lesley, este es el futuro de WeWork. 540 00:30:34,751 --> 00:30:37,713 Si no lo puedes visualizar, eres bienvenida a irte. 541 00:30:37,796 --> 00:30:39,756 Susan, ingenieros. 542 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Bien. ¡Damian! 543 00:30:44,428 --> 00:30:45,512 ¡Damian! 544 00:30:46,430 --> 00:30:47,598 - ¡Damian! - ¿Sí? 545 00:30:47,681 --> 00:30:51,143 Ofrécele a la revista Wired un vistazo exclusivo a los Laboratorios WeWork. 546 00:30:51,226 --> 00:30:52,227 - ¿Sí? - De acuerdo. 547 00:30:52,936 --> 00:30:55,939 Adam, ¿qué son los Laboratorios WeWork? 548 00:30:56,023 --> 00:30:57,232 LABORATORIOS WEWORK 549 00:30:57,316 --> 00:30:58,317 ASÍ SE VE EL MAÑANA 550 00:30:58,400 --> 00:31:00,611 WEWORK ESTÁ REVOLUCIONANDO LOS ESPACIOS DE TRABAJO 551 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 LLAMADA DESCONOCIDA 552 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 - ¿Hola? - Estoy en Nueva York. 553 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 Estaré en su oficina en 15 minutos. 554 00:31:12,456 --> 00:31:14,750 Perfecto. Lo veremos pronto. 555 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 Nos vemos pronto, Masa. 556 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 ¡Phil! 557 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 ¡Atención! 558 00:31:26,512 --> 00:31:29,348 Un recorrido muy importante está por comenzar. 559 00:31:29,431 --> 00:31:32,059 Y debemos ayudarlo a comprender… 560 00:31:32,142 --> 00:31:37,439 A entender esa energía especial de WeWork. 561 00:31:37,523 --> 00:31:38,732 Ese espíritu. 562 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 Y todos tendrán 100 acciones, ¿de acuerdo? 563 00:31:48,575 --> 00:31:52,746 Bien, voy a necesitar mover a algunos de ustedes, así que cooperen. 564 00:31:52,829 --> 00:31:55,165 Tú. Sí, tú. ¿Cómo te llamas? 565 00:31:55,249 --> 00:31:56,416 Brian. 566 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 - ¿Qué? - Brian. 567 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 ¿Brian? ¿Y en qué departamento estás? 568 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 No trabajo aquí. 569 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 - Phil. - ¿Sí? 570 00:32:03,423 --> 00:32:04,591 Ahora trabaja aquí. 571 00:32:04,675 --> 00:32:05,843 - Hola, Brian. - Siéntate. 572 00:32:05,926 --> 00:32:07,052 - Bueno. - Siéntate. 573 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 Tú, párate, por favor. 574 00:32:08,804 --> 00:32:10,430 Y se están riendo. 575 00:32:11,807 --> 00:32:14,643 Risa desde las entrañas. Desde adentro. 576 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 Phil. 577 00:32:17,479 --> 00:32:20,858 No, tampoco es un hospital psiquiátrico. 578 00:32:20,941 --> 00:32:23,652 Phil, enséñales cómo reírse, por favor. 579 00:32:23,735 --> 00:32:24,945 Como Phil se ríe. Adelante. 580 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 Y ustedes dos, ustedes serán pareja. 581 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 ¿Están saliendo? 582 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Deberían. Serían una pareja muy linda. 583 00:32:33,036 --> 00:32:34,788 Muéstrenme sus caras de amor. 584 00:32:37,749 --> 00:32:41,461 Trío. Son un trío. Aquí. No, tú siéntate aquí. Quédense aquí, sí. 585 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 Ajedrez. Phil, café para todos. 586 00:32:43,589 --> 00:32:46,758 Y todos, escúchenme, por favor. Es un recorrido muy importante. 587 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 Y vamos a activar este espacio con energía, con compasión. 588 00:32:52,181 --> 00:32:53,265 Hagan lo que aman. 589 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 ¡Lehayim! Sí. 590 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 - Salud. Por favor. - ¡Salud! 591 00:32:55,893 --> 00:32:57,269 - Phil, tiempo. - Tres minutos. 592 00:32:57,352 --> 00:32:58,854 Necesitamos a alguien bailando. 593 00:33:00,814 --> 00:33:01,857 Un minuto. 594 00:33:01,940 --> 00:33:05,819 Energía espiritual. Amor, pasión, creatividad. 595 00:33:05,903 --> 00:33:09,448 Fútbol. El ganador tendrá otras 100 acciones. 596 00:33:09,531 --> 00:33:11,158 Por favor, ¿cuál es tu nombre? 597 00:33:11,241 --> 00:33:13,660 - Holly. - Ven conmigo, Holly, por favor. 598 00:33:13,744 --> 00:33:16,914 Bien, aquí. Párate. Justo aquí. Tú serás… 599 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 Llamó su oficina. Tuvo que reprogramar. 600 00:33:26,340 --> 00:33:27,591 La energía está genial aquí. 601 00:33:27,674 --> 00:33:30,802 PÉRDIDAS DE 2.1 MILLONES DIARIOS 602 00:33:33,430 --> 00:33:34,473 ¿Quieres ver? 603 00:33:35,057 --> 00:33:36,725 Sí, claro. 604 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 ¿Qué? 605 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 Podría arreglármelas con eso. 606 00:33:44,608 --> 00:33:45,984 ¿Qué le contesto? 607 00:33:46,652 --> 00:33:48,153 "Nuevo teléfono. ¿Quién eres?". 608 00:33:48,237 --> 00:33:49,279 Cállate. 609 00:33:53,075 --> 00:33:55,202 Los números no se ven bien, chicos. 610 00:33:55,285 --> 00:34:00,123 ¿Ves? No hay ningún contador vudú que pueda arreglar esto. 611 00:34:00,207 --> 00:34:04,461 No podemos gastar más en renta, comprometernos a contratos más largos… 612 00:34:04,545 --> 00:34:06,880 - Y descuentos en las membresías. - Exacto. 613 00:34:07,714 --> 00:34:10,926 Podemos estar aquí todo el día, pero eso no cambiará los números. 614 00:34:11,927 --> 00:34:13,344 Tienes que hablar con Adam. 615 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 Tal vez podríamos revisar los números una última vez. 616 00:34:18,976 --> 00:34:22,396 Los números no cambian. Así no funciona esto. 617 00:34:22,478 --> 00:34:25,690 Miguel tenemos que hacer algo. 618 00:34:25,774 --> 00:34:28,150 Sí, pero debemos gastar para crecer. 619 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 Eso no es un plan. Es una calcomanía para autos. 620 00:34:31,864 --> 00:34:35,242 Sí, pero no vamos a dejar de crecer, entonces… 621 00:34:38,745 --> 00:34:40,371 ¿Qué carajo haces? 622 00:34:41,456 --> 00:34:45,127 Si aprendes visualmente, pensé que esto te ayudaría a entender las cosas. 623 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 Bueno. Que alguien me dé una idea, chicos. 624 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 Vamos. Estamos gastando miles de dólares en sus servicios, así que… 625 00:34:56,388 --> 00:34:57,389 …ideas. 626 00:34:58,140 --> 00:34:59,516 Ese no es nuestro trabajo. 627 00:35:02,102 --> 00:35:03,228 Despidos. 628 00:35:03,312 --> 00:35:05,230 Jódete, Matthew. 629 00:35:05,314 --> 00:35:07,983 Lamento ofender tus delicadas emociones, 630 00:35:08,066 --> 00:35:10,694 pero si él tiene mucho miedo de hablar con su cofundador… 631 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Jódete, Matthew. 632 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 …y seguimos gastando y gastando como marineros embriagados, 633 00:35:15,032 --> 00:35:17,075 entonces no tenemos otras opciones. 634 00:35:17,159 --> 00:35:19,036 Por ende, despidos. 635 00:35:20,829 --> 00:35:22,414 Nadie será despedido. 636 00:35:24,333 --> 00:35:26,710 Si Adam te escuchara decir eso, te despediría. 637 00:35:26,793 --> 00:35:29,171 Así que, denme ideas. 638 00:35:30,506 --> 00:35:33,175 Tres mil setecientos metros cuadrados, justo sobre Hollywood… 639 00:35:33,258 --> 00:35:34,635 Masa viene en camino. 640 00:35:38,472 --> 00:35:40,349 ¡Activen el espacio! 641 00:35:41,141 --> 00:35:44,144 A sus posiciones. Las posiciones que les había dicho antes. 642 00:35:44,228 --> 00:35:46,063 Eso significa "activen el espacio". 643 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 Reagendó. 644 00:35:53,779 --> 00:35:56,865 PÉRDIDAS DE 2.3 MILLONES DIARIOS 645 00:35:57,783 --> 00:35:58,951 Hola. 646 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 ¿Cómo estuvo tu día? 647 00:36:22,599 --> 00:36:28,689 Construcción en Arlington, 4.9 millones. Construcción en Denver, 6.3 millones. 648 00:36:28,772 --> 00:36:32,734 Construcción en San Diego, 8.2 millones. 649 00:36:32,818 --> 00:36:36,238 - Adquisición de miembros en Arlington… - ¿Cuánto tiempo nos queda? 650 00:36:36,822 --> 00:36:39,908 Bueno, estamos pensando que… ¿Qué piensas, John? Creo que… 651 00:36:39,992 --> 00:36:41,535 Yo le digo, cerebritos. 652 00:36:41,618 --> 00:36:42,786 Nos estamos desangrando. 653 00:36:42,870 --> 00:36:46,290 Y necesitamos una transfusión de dinero, rápido, o vamos a morir. 654 00:36:47,207 --> 00:36:48,750 O nos cortamos una extremidad. 655 00:36:49,042 --> 00:36:51,295 ¿Cuánto tiempo nos queda? 656 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 Solo díganme el año y el mes. 657 00:36:55,382 --> 00:36:58,468 No serán años, Miguel. Estamos hablando de meses. 658 00:37:10,689 --> 00:37:13,859 ¡Activen el espacio! 659 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 Adam… 660 00:37:17,613 --> 00:37:18,739 PÉRDIDAS DE 2.4 MILLONES DIARIOS 661 00:37:18,822 --> 00:37:19,823 …debemos hablar. 662 00:37:23,660 --> 00:37:28,248 Adam, hablamos de que tal vez este día llegaría 663 00:37:28,332 --> 00:37:32,211 y parece que ya está aquí. Es decir… 664 00:37:34,796 --> 00:37:38,050 Adam, la compañía está en una coyuntura crítica. 665 00:37:38,133 --> 00:37:41,887 Tienes dos opciones. Uno, cerrar 12 ubicaciones de inmediato. 666 00:37:41,970 --> 00:37:43,805 Eso no va a pasar. 667 00:37:43,889 --> 00:37:47,309 Dos, cerrar todas las operaciones no esenciales. 668 00:37:47,392 --> 00:37:49,394 Eso incluye Laboratorios WeWork. 669 00:37:49,478 --> 00:37:51,438 Por supuesto que no. 670 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 Bueno, esas son tus opciones. 671 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 - Richard… - Eres muy lindo con él, Bruce. 672 00:37:56,193 --> 00:37:58,862 Esas son tus opciones. Punto. 673 00:38:01,949 --> 00:38:05,035 - Hola. Bienvenida a WeWork. - Hola, Rebekah. 674 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 Dios mío, te ves increíble. 675 00:38:07,204 --> 00:38:09,748 Estoy muy emocionada de verlo por fin. 676 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 Bien. Pensaba darte un recorrido… 677 00:38:11,708 --> 00:38:13,669 - Sí, por favor. - …y luego ir a Little Prince. 678 00:38:13,752 --> 00:38:17,172 ¿Él? ¿Él me va a decir mis opciones, 679 00:38:17,256 --> 00:38:20,300 en mi sala de conferencias, en nuestra empresa? 680 00:38:20,384 --> 00:38:22,427 ¿Tú me dirás mis opciones? 681 00:38:22,511 --> 00:38:24,263 A esto llegamos, sí. 682 00:38:24,346 --> 00:38:26,223 - Escúchame. - Adam, mírame. 683 00:38:26,723 --> 00:38:28,684 Han pasado cuatro meses desde India. 684 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 Masa no va a venir. 685 00:38:31,770 --> 00:38:33,438 Mira todo esto. 686 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 Me recuerda a los primeros días de mi empresa. 687 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 - ¿En serio? - Sí. 688 00:38:37,693 --> 00:38:38,944 Me da mucho gusto oír eso. 689 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 Y aquí está Adam. 690 00:38:41,530 --> 00:38:42,990 Hola. Lamento interrumpir. 691 00:38:43,073 --> 00:38:44,908 - Hola, amor. - ¡Dulzura! 692 00:38:44,992 --> 00:38:47,744 Hola. Solo quería presentarte a mi amiga. 693 00:38:47,828 --> 00:38:50,122 - Elishia Kennedy. Vaya. - Sí. 694 00:38:50,205 --> 00:38:52,332 - Gran fan de su empresa, Sra. Kennedy. - Vaya. 695 00:38:52,416 --> 00:38:54,960 ¿Sabes por cuántos reclutadores hemos pasado 696 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 para intentar hacerte venir? 697 00:38:57,171 --> 00:38:59,882 ¿A qué milagro debemos el honor de tu presencia? 698 00:38:59,965 --> 00:39:03,302 Bueno, Adam, ella es mi amiga Elishia, de la que te he hablado. 699 00:39:03,385 --> 00:39:05,929 Vino a verme, y, como sabes, le estaba enseñando… 700 00:39:06,013 --> 00:39:09,933 Claro, vino a ver a mi mágica esposa. 701 00:39:10,684 --> 00:39:12,019 Por supuesto. 702 00:39:12,102 --> 00:39:17,941 Pero ahora que estás aquí, no puedes evitar sentirlo, ¿no? 703 00:39:18,025 --> 00:39:20,611 - Solo un poco. Un poquito. - Más que un poquito. 704 00:39:20,694 --> 00:39:24,198 - Es increíble. Esto es increíble. - Genial. Sí, es increíble. 705 00:39:24,281 --> 00:39:26,742 Pero, como le dije a todos esos reclutadores, 706 00:39:26,825 --> 00:39:29,119 tengo un trabajo en mi propia empresa. 707 00:39:29,203 --> 00:39:31,914 La que es muy exitosa. Tal vez deberías ofrecerle un trabajo. 708 00:39:31,997 --> 00:39:34,124 Pero no le estoy ofreciendo un trabajo. 709 00:39:34,208 --> 00:39:37,294 Bueno, ¿entonces qué me estás preguntando? 710 00:39:41,089 --> 00:39:42,174 ¿Te sientes sola? 711 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 - Perdón. Adam… - ¿Qué? 712 00:39:46,094 --> 00:39:49,765 Solo te estoy preguntando si te sientes sola. 713 00:39:49,848 --> 00:39:52,976 - Adam, es… - No, es solo una pregunta. Es… 714 00:39:56,063 --> 00:39:59,566 Todos se sienten solos. Este es un mundo solitario. 715 00:40:03,111 --> 00:40:05,531 Concuerdo. En verdad. 716 00:40:05,614 --> 00:40:08,784 Y por eso no te estoy ofreciendo un trabajo. 717 00:40:10,202 --> 00:40:14,748 Te ofrezco una misión para alcanzar miles de millones, 718 00:40:14,831 --> 00:40:19,211 para crear una comunidad global que nos traerá felicidad y conexiones 719 00:40:19,294 --> 00:40:22,297 con gente alrededor del mundo. ¿Me entiendes? 720 00:40:22,381 --> 00:40:27,219 Y para hacer al mundo un poco menos solitario. 721 00:40:27,886 --> 00:40:30,180 Justo aquí, justo ahora. 722 00:40:30,264 --> 00:40:33,350 Su mejor y peor atributo es que nunca acepta "no" por respuesta. 723 00:40:33,433 --> 00:40:35,686 Y aún no escucho un "no". 724 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 ¿No tendrías que consultar eso con tu junta? 725 00:40:41,233 --> 00:40:42,901 Yo soy la junta. 726 00:40:46,363 --> 00:40:47,865 - Lo voy a pensar. - Sí. 727 00:40:47,948 --> 00:40:50,117 Deberíamos irnos. Tenemos una reservación. 728 00:41:01,420 --> 00:41:02,629 ¿Adam es sincero? 729 00:41:05,674 --> 00:41:07,342 No estaría con él si no lo fuera. 730 00:41:09,428 --> 00:41:12,431 ¿Dónde estábamos? Me estaban dando mis opciones. 731 00:41:12,514 --> 00:41:13,891 Me dieron dos. 732 00:41:15,684 --> 00:41:16,935 Tomaré la número tres. 733 00:41:24,359 --> 00:41:25,360 RECURSOS HUMANOS: DESPIDOS 734 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 …LO MEJOR PARA LA FAMILIA ES ERRADICAR CIERTOS PUESTOS 735 00:41:29,573 --> 00:41:31,283 Me acaban de despedir. 736 00:41:32,451 --> 00:41:33,452 A mí también. 737 00:41:38,081 --> 00:41:40,334 PÉRDIDAS DE 2.2 MILLONES DIARIOS 738 00:41:44,171 --> 00:41:45,923 Hacer una rima justo a tiempo 739 00:41:46,006 --> 00:41:47,633 - Es complicado - ¡Aquí vamos! 740 00:41:47,716 --> 00:41:49,593 Es complicado hacer una rima 741 00:41:49,676 --> 00:41:51,386 Hacer una rima justo a tiempo 742 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 ¿Acabas de despedir al 7 % de la empresa, 743 00:41:53,972 --> 00:41:56,767 pero decidiste gastar miles de dólares para traer a Run-DMC? 744 00:41:57,351 --> 00:42:00,521 Es una parte normal de nuestra fase de crecimiento. 745 00:42:01,980 --> 00:42:05,901 Además, ahora nos lo podemos costear. Y todos necesitan alzar su moral. 746 00:42:05,984 --> 00:42:07,319 ¡Todos necesitan un trabajo! 747 00:42:07,903 --> 00:42:10,572 Lesley, eres una de nuestras primeras empleadas, 748 00:42:10,656 --> 00:42:12,950 y siempre he sentido cierto afecto hacia ti. 749 00:42:13,033 --> 00:42:16,453 Pero si cualquier otra persona me hablara así, estaría despedida. 750 00:42:17,454 --> 00:42:19,206 Ten cuidado. Hay límites. 751 00:42:19,831 --> 00:42:21,583 - Voy a subir. - ¿Qué tenga cuidado? 752 00:42:24,795 --> 00:42:26,839 ¿Y tú? Solo te estás dejando llevar. 753 00:42:27,840 --> 00:42:31,510 Y en la ciudad es una pena Porque no nos podemos ocultar 754 00:42:31,593 --> 00:42:35,389 Los vidrios oscuros no importan Saben quién está por dentro 755 00:42:35,472 --> 00:42:37,266 Es engañoso hacer rimas 756 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 Hacer rimas que estén justo al ritmo 757 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 Es complicado 758 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 Complicado, complicado, complicado 759 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 Al carajo. 760 00:43:09,882 --> 00:43:11,884 Harlow Moon, ¿quieres dar las gracias? 761 00:43:12,467 --> 00:43:17,014 Estoy agradecida por mis amigos y por Froggy la rana. 762 00:43:18,223 --> 00:43:21,977 - Genial. - Y yo agradezco a Elishia Kennedy. 763 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 La conseguimos. Sí. 764 00:43:25,105 --> 00:43:28,108 - No me lo dijo. - Sí, genial, ¿no? Sí. 765 00:43:28,192 --> 00:43:30,736 - Bueno, pues… - Eso es… 766 00:43:30,819 --> 00:43:32,154 Dijo que estaba ocupada. 767 00:43:32,237 --> 00:43:35,365 No dijo que dejaría su compañía para unirse a WeWork. Eso es increíble. 768 00:43:35,449 --> 00:43:37,951 Dijo que tu pasión por la compañía fue una gran razón 769 00:43:38,035 --> 00:43:40,162 para querer hacer ese cambio, así que, gracias. 770 00:43:40,245 --> 00:43:43,540 La haré jefa de marca. 771 00:43:43,624 --> 00:43:44,958 Sí. 772 00:43:45,042 --> 00:43:46,126 Sí. 773 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Papi, mami no dijo por qué está agradecida. 774 00:43:50,881 --> 00:43:53,091 Por favor, Rivka, di por qué estás agradecida. 775 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 Muero de hambre. 776 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Empiecen a comer. Perdí el apetito. 777 00:43:57,596 --> 00:43:59,806 - Puedo comer carne una vez a la semana. - Lo sé. 778 00:43:59,890 --> 00:44:01,141 Una noche a la semana. 779 00:44:01,225 --> 00:44:03,352 No puedo evitar que mi estómago se revuelva 780 00:44:03,435 --> 00:44:05,479 si te veo comer el miedo de un animal. 781 00:44:05,562 --> 00:44:08,732 Es un pollo, ¿sí? Un pollo. No tiene miedo. 782 00:44:08,815 --> 00:44:10,609 Es una criatura con vida. Las criaturas… 783 00:44:10,692 --> 00:44:13,028 - Nada de miedo. - …tienen miedo y vulnerabilidad. 784 00:44:13,111 --> 00:44:15,447 Todas las criaturas tienen miedo y vulnerabilidad. 785 00:44:15,531 --> 00:44:17,908 A veces a la gente se le olvida. Con permiso. 786 00:44:17,991 --> 00:44:20,827 Pero no dijiste por qué estás agradecida. 787 00:44:22,287 --> 00:44:24,915 Ten. Come esto. 788 00:44:24,998 --> 00:44:26,291 No le digas a tu madre. 789 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Sí. 790 00:44:27,960 --> 00:44:30,128 Bien. Provecho. 791 00:44:30,212 --> 00:44:33,549 Hola. Llamaste a Elishia Kennedy. No puedo contestar el teléfono ahora… 792 00:44:34,591 --> 00:44:36,677 También te compraré una pizza. 793 00:44:36,760 --> 00:44:38,887 - No. - Sí, así es. 794 00:44:41,932 --> 00:44:43,475 PÉRDIDAS DE 2.4 MILLONES DIARIOS 795 00:44:43,559 --> 00:44:44,560 Llegó Masa. Está aquí. 796 00:44:44,643 --> 00:44:45,644 - ¿Ahora? - ¡Ahora! 797 00:44:53,902 --> 00:44:58,574 Masa. Gracias por hacerse el tiempo. ¿Cuánto tiempo tiene? 798 00:45:00,200 --> 00:45:01,451 Doce minutos. 799 00:45:02,119 --> 00:45:05,330 Doce minutos. No puedo esperar a mostrarle el futuro del trabajo. 800 00:45:05,414 --> 00:45:07,165 Venga. Es un gusto tenerlo aquí. 801 00:45:29,813 --> 00:45:32,441 Lo llamo "el espacio como un servicio". 802 00:45:32,524 --> 00:45:36,653 Estamos creando sistemas informáticos para conectar comunidades alrededor del… 803 00:45:42,284 --> 00:45:43,785 ¿No usa zapatos? 804 00:45:48,373 --> 00:45:49,374 No. 805 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 Está loco. 806 00:46:00,594 --> 00:46:01,595 Venga conmigo. 807 00:46:04,181 --> 00:46:08,185 Tenemos alrededor de 92 900 metros cuadrados de espacio para WeWork… 808 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 No quiero ver tu plan. 809 00:46:13,482 --> 00:46:14,942 No estoy buscando empresas. 810 00:46:15,943 --> 00:46:17,361 Busco fundadores. 811 00:46:22,074 --> 00:46:26,286 Nací en una pequeña provincia de Japón, hijo de inmigrantes coreanos. 812 00:46:27,496 --> 00:46:31,917 Asumimos un apellido japonés, pero no importó. 813 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Todo el mundo sabía que éramos extranjeros. 814 00:46:36,088 --> 00:46:39,383 Cuando tenía 16, me mudé a los Estados Unidos 815 00:46:39,466 --> 00:46:42,386 y no hubo ninguna diferencia. 816 00:46:44,596 --> 00:46:48,767 Me he enfrentado a mucha discriminación en mi vida… 817 00:46:50,435 --> 00:46:51,937 …y a mucha soledad. 818 00:46:54,273 --> 00:46:56,024 Pero tú ya sabes todo esto. 819 00:46:56,108 --> 00:46:58,819 Por eso diste el discurso que diste en Startup India. 820 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 Bueno, yo… 821 00:47:01,530 --> 00:47:05,033 Cuando te encuentres un obstáculo, no te mortifiques. 822 00:47:05,117 --> 00:47:09,204 Porque te puede traer oportunidades de crecimiento. 823 00:47:32,477 --> 00:47:34,897 Rivka, ¿por qué estás sentada en la oscuridad? 824 00:47:35,731 --> 00:47:37,983 Quería verte antes de que te drogaras. 825 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 En nuestra primera cita… 826 00:47:44,239 --> 00:47:45,824 …hubo tantas señales de riesgo. 827 00:47:47,826 --> 00:47:48,827 Tú me viste. 828 00:47:51,288 --> 00:47:55,083 Miraste al otro lado de la mesa y me viste, ¿no? 829 00:47:56,460 --> 00:48:00,714 Elishia me preguntó si eras sincero. 830 00:48:02,341 --> 00:48:03,342 Le dije que sí. 831 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 Pero no le dije cuántas noches estuve sola en la cama, 832 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 preguntándome si te imaginé. 833 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 ¿Dónde estás? 834 00:48:21,318 --> 00:48:22,486 Porque no estás aquí. 835 00:48:27,115 --> 00:48:28,283 Tú eres mi vida. 836 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 Esta familia es mi vida, y somos la tuya. ¿Entiendes eso? 837 00:48:34,623 --> 00:48:36,458 Nada es más importante que nosotros. 838 00:48:36,542 --> 00:48:39,920 Lo entiendo. En serio. 839 00:48:41,964 --> 00:48:43,549 Y aquí estoy. 840 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 ¿Por qué no me volteas a ver? 841 00:48:51,682 --> 00:48:53,809 ¿Por qué no me hablas? ¿Por qué no me tocas? 842 00:48:53,892 --> 00:48:57,896 - ¿Por qué no miras a nuestros hijos? - Rivka, por favor. 843 00:48:57,980 --> 00:49:00,524 - Escucha. Déjame explicar. - No puedo, Adam. No puedo. 844 00:49:00,607 --> 00:49:02,484 - Mira. Ve. - No, no quiero. 845 00:49:02,568 --> 00:49:04,403 - Por favor, mira. - ¿Qué? ¿Qué es esto? 846 00:49:07,614 --> 00:49:10,200 Es la inversión de Masa para WeWork. 847 00:49:14,538 --> 00:49:15,539 Y para nosotros. 848 00:49:20,419 --> 00:49:22,171 Lo manifesté. 849 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 No. 850 00:49:30,179 --> 00:49:32,556 Es para ti, ¿sí? Para ti. 851 00:49:32,639 --> 00:49:34,099 Siempre ha sido para ti. 852 00:49:36,435 --> 00:49:37,519 Oye. 853 00:49:40,480 --> 00:49:42,191 4.4 MIL MILLONES 854 00:50:33,784 --> 00:50:35,786 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández