1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (你好) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (一饮而尽) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 (根据Wondery公司的播客 《WeCrashed》改编) 4 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 (WeWork 克洛伊摩根) 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 谢谢 6 00:01:09,653 --> 00:01:10,654 戴在你身上很好看 7 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 (2012年) 8 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 - 这是你的入职手册 - 好 9 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 - 你的目录 - 好 10 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 还有这个 11 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 别忘了 员工会议是今晚7点 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 “谢天谢地 今天周一”会议? 13 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 姐妹 这会议超赞 真的是我一周中最精彩的时光 14 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 你在这里工作多久了? 15 00:01:30,382 --> 00:01:31,508 大概四周吧 16 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 不 是五周 17 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - 欢迎加入WeWork - 谢谢 18 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 欢迎…谢谢 谢谢大家能来 19 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 是的 欢迎 20 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 看见后面那个标志牌了吗?写的是什么? 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - 打拼才会赢 - 打拼才会赢 22 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 所有的新员工请听好 23 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 让世界上的其他人去感谢星期五吧 24 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 在WeWork 我们说… 25 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 “谢天谢地 今天周一” 26 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 对 谢天谢地 今天周一 27 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 我说“我们” 你们说“工作” 28 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 - 我们 - 工作 29 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 - 我们 - 工作 30 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 - 我们 - 工作 31 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 - 我们 - 工作 32 00:02:10,464 --> 00:02:11,423 - 我们 - 工作 33 00:02:11,507 --> 00:02:12,716 - 我们 - 工作 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - 加油 - 工作 35 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 嘿 36 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 我说“我们” 你们说“工作” 37 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 - 我们 - 工作 38 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 - 我们 - 工作 39 00:03:08,730 --> 00:03:09,857 - 我们 - 工作 40 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 - 我们 - 工作 41 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 - 我们 - 工作 42 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 - 我们 - 工作 43 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 - 我们 - 工作 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 - 我们 - 工作 45 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 - 我们 - 工作 46 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 - 我们 - 工作 47 00:03:43,891 --> 00:03:46,894 (纽约 拉基特莱克) 48 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 (欢迎来到夏令营) 49 00:03:57,196 --> 00:03:58,822 (我们) 50 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 (我们的夏天) 51 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 她的上一次大便有点干 52 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 所以也许该给她做一次 逆时针方向的腹部按摩 53 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 轻一点 好 54 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 妈妈爱你… 55 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 - 嘿 亚当… - 我爱你 再见 56 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 亚当 不好意思 但我们已经迟到三小时了 57 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 人群开始焦躁不安了 58 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 花朵总是在春天开放 走吧 59 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 走吧 来 60 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 (爸爸 五个未接来电) 61 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 - 一切都还好吗? - 抱歉… 62 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 - 我爸不断打来电话 没事 - 你爸? 63 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 这位是戴米安齐藤 64 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 - 他是负责那篇报道的记者 - 嗨 65 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 - 嗨 - 戴米安 66 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 戴米安 哥们 这将是你有史以来 写得最精彩的报道 67 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 你会赢得普利策奖的 明白吗? 68 00:05:05,097 --> 00:05:06,306 你告诉我需要什么就好 69 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 - 凡妮莎 全力配合他 - 是 需要什么尽管说 70 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 - 谢谢 - 《纽约时报》 71 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 呃…《纽约时报》取消了 72 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 也许我们可以今晚碰面 73 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 - 宝贝 嘿… - 我们需要拥抱彼此 74 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 你是个超新星 75 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 - 我的爱人 - 我的爱人 76 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 好 77 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 下面有请主人公上台 78 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 亚当诺伊曼 79 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 是的… 80 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 是的 欢迎 81 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 欢迎来到夏令营 82 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 爸爸 83 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - 看看你们的周围 - 我只能等下打给你 84 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 最不可思议的事正在发生 85 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 这就是明天的样子 86 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 不再有“谢天谢地 今天周五” 87 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 - 当你把爱好变成工作 - 什么? 88 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 工作就是娱乐 89 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 我们要说… 90 00:05:56,607 --> 00:05:59,943 谢天谢地 今天周一 91 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 我们爱你 92 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 我们也爱你们 真的 93 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 过去这一年非常精彩 94 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 我回到城里给你打电话好吗? 95 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 好 但我会那样做的 我会… 96 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 我会尽快写的 只要我… 97 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 …非常聪明 基准资本 那些坚定的合作伙伴的投资 98 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 我们现在有超过十四万平方米的 99 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 WeWork共享办公空间 100 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 会员超过十万人 101 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 所以我认为我们应该庆祝一下 对不对? 102 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 也许应该好好庆祝 103 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 好好庆祝 104 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 好好庆祝 105 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 爸爸 我们会处理好此事的 106 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 好吗?我们会挺过去的 我保证 107 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 说到合作伙伴 108 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 这个漂亮的场所 是我美丽妻子丽贝卡家的地产 109 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 让我们感谢她吧 110 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 丽贝卡 111 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 丽贝卡 来啊… 112 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 她非要我去接她过来 113 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 - 不 亚当 - 丽贝卡 来吧… 114 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 - 爸爸 我给你回电 好吗? - 来 115 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 她来了 116 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 说几句… 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 不 你来说 118 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 嗨 119 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 欢迎来到这美丽的… 120 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 这确实是个夏令营 121 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 这里是我表亲马克家的 122 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 马克 123 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 马克在场吗? 124 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 马克 你… 125 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 算了 126 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 阿蒂?阿蒂 127 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 阿蒂 亚当的妹妹也来了 各位 128 00:07:58,770 --> 00:08:02,566 阿蒂 非常感谢你帮助亚当 129 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 在他初来乍到美国时 130 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 我非常感谢你照顾他 131 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 你帮他组建了全世界最大的家庭 132 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 好样的 133 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 女人很重要的一个职责就是辅佐男人 134 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 什么? 135 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 女人很重要的一个职责 就是辅佐男人实现他们的使命 136 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 - 我就是这样努力帮助亚当的 - 该死 137 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 你做到了 138 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 所以不管怎样 我在这里有许多回忆 139 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 拜托 140 00:08:38,059 --> 00:08:40,062 “创始人的妻子说 女人的职责就是辅佐男人 141 00:08:40,145 --> 00:08:41,897 原话是:‘实现他们的使命’” 142 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 谢谢 143 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 理解一下吧 她刚刚当上母亲 睡眠严重不足 144 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 - 别这么混蛋 - 她自己说的 145 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 对 这又不是你报道的重点 146 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 - 那重点是什么? - 重点是…看看这场面 147 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 成千上万的员工和会员在共同庆祝 148 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 如此特别的事正在WeWork上演 149 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 你向我提出要报道夏令营 那就好好报道 150 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 - 我们 - 工作 151 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 我说“我们” 你们说“工作” 152 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - 我们 - 工作 153 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 - 我们 - 工作 154 00:09:09,216 --> 00:09:10,133 - 我们 - 工作 155 00:09:10,217 --> 00:09:11,343 - 我们 - 工作 156 00:09:11,426 --> 00:09:12,469 - 我们 - 工作 157 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 大家喊起来 158 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 你刚才说 159 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 女人的职责就是辅佐男人实现自己的命运 160 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 - 对 - 我们还是澄清一下比较好 161 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 我不明白这有什么不妥 我觉得很甜蜜 162 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 可能会被人理解为反女权主义 163 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 反…不… 164 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 我在康奈尔大学四年级时 演了《阴道独白》 165 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 我都不记得丽贝卡说了什么 166 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 好吧 那位记者会记得的 167 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 他是时尚记者 168 00:09:46,837 --> 00:09:49,715 我知道 但这不重要 你必须纠正一下 169 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 不…凡妮莎 170 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 我妻子什么都不用做 明白吗? 171 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 你是公关负责人 你是天才 172 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 你来处理 173 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 我们爱你 亚当 174 00:10:05,439 --> 00:10:07,774 嗨 175 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 我更爱你们… 176 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 嘿 177 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 等等…停车… 178 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 那是蹦蹦屋吗? 179 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 - 我们能回小屋吗? - 好 我们就走吧 180 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 - 蹦蹦屋 - 好 181 00:10:44,353 --> 00:10:45,854 这小屋真不错 182 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 谢谢 183 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 你可以把小包放在育婴室 两个大包放在主卧 184 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 基思 185 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 丽贝卡 别打扰你哥哥 让他休息吧 186 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 基思… 187 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 基思…我打到塞尔达第八关了 188 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 - 我学会了所有八个法术 - 胡扯 189 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 真的 我保存了进度 190 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 “丽贝最牛”现在是最高分 191 00:11:17,135 --> 00:11:19,638 但如果我删除的话 那就没人知道了 192 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 基思 别 不要 193 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - 嘿 - 不要 194 00:11:30,732 --> 00:11:32,568 (深切缅怀) 195 00:11:32,651 --> 00:11:35,237 (基思白德露 1967年至1990年) 196 00:11:52,379 --> 00:11:53,297 (尊敬的吉布森法官) 197 00:11:53,380 --> 00:11:55,549 (我谨代表我父亲写这封身份证明书) 198 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 哭也没关系 199 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 丽贝卡 200 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 - 你在楼上? - 我在楼上 对 我在楼上 201 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 你好 茄子宝贝 202 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 他们都疯了 就像一群狼 203 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 天啊 哪去了…在这里 204 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 完美 205 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 完美 来 换衣服吧 206 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 今晚要好好热闹一下 207 00:13:22,553 --> 00:13:23,887 亲爱的 我今晚不去了 208 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 - 你一定要来 - 不 我真的不行 209 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 - 你要来 - 不要 210 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 我们有一个夜间保姆、一个日间保姆 211 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 - 我不能去 - 满满一冰箱母乳 212 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 - 你要来 - 不 亲爱的 我去不了 213 00:13:34,481 --> 00:13:35,941 你要来 214 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 你不答应我决不罢休 215 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 你怎么能抗拒得了? 216 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 怎么了?太夸张了? 217 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 和我在星空下起舞吧 直到太阳升起 218 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 来…和我跳舞… 219 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 - 你准备好了吗? - 好了 220 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 你看我拿了什么来 221 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 你的魔法墨镜 222 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 你能听见外面那群人多热闹吗? 223 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 就像狼一样 我们对着月亮嚎叫 224 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 我要走了 225 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 我要走了 226 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - 我回去了 - 不… 227 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 不能半途离开无声迪斯科 不吉利 228 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 - 不…留下来… - 别闹了好吗?拜托 别闹 229 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 - 留下来… - 别说了… 230 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 - 嘿 等等 出什么事了? - 亲爱的 231 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 没… 232 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 出什么事了?跟我说说… 233 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 我和我爸谈过了 他遇到麻烦了 234 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 - 什么?什么样的麻烦? - 他陷入了… 235 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 - 法律纠纷 - 法律… 236 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 - 就是… - 他干了什么? 237 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 他什么也没干 238 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 是个误会 他们搞错了 239 00:15:51,577 --> 00:15:53,495 - 天啊 这简直… - 好 240 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 好…告诉我发生了什么 241 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 有个愚蠢的会计帮他退税时弄错了 242 00:15:59,084 --> 00:16:00,878 他们指控他在该死的税务问题上犯罪了 243 00:16:00,961 --> 00:16:02,462 他说有可能会坐牢 244 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 然后他想让我给他写一封身份证明书的信 245 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 - 我其实不会 总之… - 等等 246 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 - 我得去睡觉 - 不 我和你一起回去 247 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 不… 248 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - 我和你一起回去 我们一起走 - 你得留下来 249 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 我来做点可可饮料 250 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 你留下来 好好玩 251 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 这次活动你策划了好几个月 明白吗? 252 00:16:21,899 --> 00:16:23,275 他们都想让你留下来 253 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 好吗? 254 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 就这样吧 255 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 我得走了 256 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 - 我会想你的 - 我会想你的 257 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 我们会有办法的 258 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 我会想着你的 这没什么大不了的 259 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 好耶 260 00:16:48,842 --> 00:16:52,012 上吧 亚当… 261 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 上吧 亚当… 262 00:16:55,098 --> 00:16:59,353 上吧 亚当… 263 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 她这是在伤害所有女性 264 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 天啊 没错 我是说… 265 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 她不会道歉的 她从来不道歉 266 00:17:06,359 --> 00:17:07,361 就是… 267 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 拜拜 268 00:17:14,576 --> 00:17:15,868 她明白情况了 269 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 天啊 270 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 亚伦 我就是想让你考虑一下 好吗? 271 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 我们只是接受社会对于正常的标准 272 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 我吃培根是因为很好吃 273 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 - 不是因为社会让我吃 - 你认为痛苦很好吃? 274 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 因为那就是你在吃的东西 痛苦 它无处不在 275 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 - 麦当劳的薯条是用牛… - 天啊 你太小题大做了 276 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 你去哪? 277 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 我走了 278 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 不 对不起…我们不是非得聊这个话题 279 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 我真的得走了 280 00:17:57,286 --> 00:18:00,038 不 留下来过夜吧 你可以对父母说你在约拿家 281 00:18:00,622 --> 00:18:01,623 不许再说恶心的话题了 282 00:18:01,707 --> 00:18:04,543 不说了 我们可以做好玩的事 283 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 是吗?鲍勃和伊芙琳会怎么说? 284 00:18:06,336 --> 00:18:07,880 他们要到下周才回家呢 285 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 还没回来吗?我父母连一个晚上 都不会让我独自度过 286 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 我不是独自一人 287 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 好吗? 288 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 好… 289 00:18:31,278 --> 00:18:33,405 (亚当) 290 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 (我不想吵醒你或者宝宝 我在米格尔的帐篷里睡了) 291 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 (我们醉了) 292 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 (跟丽贝卡诺伊曼做企业家瑜伽) 293 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - 嗨 丽贝卡 - 凡妮莎 谢天谢地 294 00:19:43,976 --> 00:19:46,770 食品站需要更多纯素食物选择 我不吃肉 295 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 - 我会让人… - 这不是选择 是一种生活方式 296 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 闻到肉的气味就令我不开心 297 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 当然 那不是我的职责 但… 298 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 我不…怎么回事?报名表是满员的啊 299 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 对 我刚才就是想和你说此事 没有人来上瑜伽课 300 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 为什么? 301 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 因为人们发起了抵制 302 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 抵制瑜伽? 303 00:20:07,499 --> 00:20:10,127 不 抵制“女人的重要职责 304 00:20:10,210 --> 00:20:12,379 就是辅佐男人实现他们的使命” 305 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 法律部召集了会议 我们必须回房子里去 306 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 我想给你发短信来着 我…好吧 307 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 我说我支持自己的丈夫 来告我啊 308 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 诉讼案可不是闹着玩的 309 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 (老二) 310 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 此事很严重 丽贝卡 311 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 你是哪位? 312 00:20:34,860 --> 00:20:36,570 珍外出了 我是公司副法律顾问 313 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 好 我觉得我们应该等亚当 他什么时候来? 314 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 不 他们让我替他来 315 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 我在这里 316 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 - 他正在进行水上摩托艇决斗 - 有人挑战他 317 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 好 是这样 你惹怒了千禧一代 318 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 他们对什么事都很敏感 319 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 现在这叫微歧视 他们觉得这很伤人 320 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 - 一群幼稚儿童 - 他们会用社交媒体 所以… 321 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 我不会这么说 我认为他们是想更加包容 322 00:21:00,969 --> 00:21:03,722 那些和他们不一样的人 所以… 323 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 他们重视同理心 324 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 同理心? 325 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 - 这叫同理心?你认真… - 是这样 丽贝卡 326 00:21:08,977 --> 00:21:10,562 你是创始人的妻子 327 00:21:10,646 --> 00:21:13,774 你必须谨言慎行 328 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 千禧一代很喜欢用互联网 这种事传得很快 329 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 会疯狂传播的 330 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 对 我们必须实话实说 否则公司就要关门大吉 331 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 他们教了我不少东西 332 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 此事可能会严重损害我们的品牌 333 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 你明白吗?我们不能 失去千禧一代这个群体 334 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 - 我们需要他们 - 为什么? 335 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 因为他们会为了免费啤酒和T恤衫 每周工作80小时 336 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 不 这是… 337 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 我抱歉 338 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 这件事太荒唐了 我不… 339 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 (爸爸 信怎么样了?) 340 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 荒唐与否 这种事可能发展得势不可挡 341 00:21:48,267 --> 00:21:51,228 这里开几句玩笑、那里几次判断失误 342 00:21:51,311 --> 00:21:53,939 突然你就会发现 他们把你的小错误成倍地放大 343 00:21:54,022 --> 00:21:56,400 然后什么性别歧视 344 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 工作环境恶劣 345 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 性骚扰的指控就全来了 346 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 我们必须立刻把此事压下去 347 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 那篇报道你搞定了吗? 348 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 我努力过了 349 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 所以我们希望你发表一份声明 350 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 “我们”? 351 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 对 352 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 亚当希望我发表一份声明? 353 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 是的 354 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 各位 我们开会前讨论过了 355 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 不行 356 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 - 好了 拜托 - 声明都写好了 357 00:22:38,400 --> 00:22:39,568 不 听着 358 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 不行 我不想说话 359 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 我想听 我想听听他们的价值理念 好吗? 360 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 你们能安排吗?好吗? 361 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 如果你们不介意 我得去处理真正重要的事了 362 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 她想“听他们的价值理念” 363 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 会议真顺利 364 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 (我的父亲) 365 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 (我的父亲总是以家庭优先) 366 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 对不起… 367 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 嘿 368 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 这似乎是应该要做的事 369 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 我朋友们全都在华尔街找到了工作 而… 370 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 - 我以为… - 嘿… 371 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 有些人会浪费一生从事自己不喜欢的工作 372 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 好了 373 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 那么你接下来想做什么? 374 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 什么事会令你快乐? 375 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 我想表演 376 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 和桂莉芙一样? 377 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 我知道 这很蠢吧? 378 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 谁说的?不 嘿 你在学校的话剧里演得很好 379 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 你一直都有天赋 更胜于桂莉芙 380 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 - 骗人 - 真的 381 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 我从来都不相信她的头在那个箱子里 382 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 问题是 那样的话我必须搬去洛杉矶 383 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 我还需要大头照 有一位优秀的表演老师 384 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 但是… 385 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 - 但学费很贵 所以… - 所以呢? 386 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 我知道你离婚后经济比较拮据 387 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 我不是一直在赡养你吗? 388 00:24:40,063 --> 00:24:43,567 - 我只是不想… - 我不是一直在赡养你吗? 389 00:24:43,650 --> 00:24:44,902 抱歉 我不该提出来的 390 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 谁带着你和朋友们 去阿姆斯特丹为你庆生? 391 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 还有谁的父亲这么做过? 392 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 我都道歉了 393 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 - 嘿 法兰 - 爸爸 394 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 去拿瓶香槟来 395 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 我女儿要赢得奥斯卡奖了 396 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 亚伦 397 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 亚伦…我不明白什么… 398 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 我跟你说过了 我受不了这种压力 责任太重大了 399 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 - 什么压力?什么责任? - 你的 400 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 - 我爱你 - 不 401 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 - 不… - 住手… 402 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 留下 不… 403 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 该死 404 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 你还好吗? 405 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 请不要离开我…请别走 406 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 不 我不能再独自一人了 亚伦 不要 407 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 不…亚伦 别走 408 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 求你了 不…我… 409 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 (做你热爱的事) 410 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 (丽贝卡诺伊曼的女性聆听会) 411 00:26:29,131 --> 00:26:31,675 吃葡萄不吐葡萄皮 不吃葡萄倒吐葡萄皮 412 00:26:31,758 --> 00:26:34,928 吃葡萄不吐葡萄皮 不吃葡萄倒吐葡萄皮 413 00:26:35,721 --> 00:26:39,892 吃葡萄不吐葡萄皮 不吃葡萄倒吐葡萄皮 414 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 准备好就开始吧 415 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 我们放点音乐吧 416 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 我得走了 417 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 亚伦 为什么?怎么了? 418 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 我跟你说过了 我受不了这种压力 419 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - 责任… - 什么… 420 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 什么压力?什么责任? 421 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 你的 422 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 我爱你 423 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 这感觉不像是爱 424 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 暂停一下 425 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 你觉得我为什么喊停? 426 00:27:24,353 --> 00:27:26,021 因为演得很烂 427 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 对 是 428 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 为什么很烂? 429 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 因为克里斯的表演不自然? 430 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 这次练习的目的是什么? 431 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 重新审视我们过去的创伤 432 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 不 是重新建构过去的创伤 好让它能为我们所用 433 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 现在演的是什么创伤? 434 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 亚伦把我甩了 435 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 - 他是你的一生所爱吗? - 不是 436 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 那我们再找一个创伤吧 437 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 我这一生很幸运 438 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 那你和父母的关系如何?和家人呢? 439 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 他们给了我想要的一切 440 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 那你和亚伦分手后发生了什么? 441 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 没什么 我们… 442 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 我们没再说话 因为 他开始和我一个朋友约会 443 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 - 等等 他和你朋友约会? - 所以当时是… 444 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 她是你闺蜜吗? 445 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 是 446 00:28:40,345 --> 00:28:41,430 是最好的朋友吗? 447 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 - 是 - 那一定有种遭到背叛的感觉 448 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 我… 449 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 大概吧 是有一点 450 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 好 那我们来重新建构这个体验 451 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 亚伦是你一生的挚爱 他和你最好的朋友出轨了 452 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 他们俩都背叛了你 453 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 现在告诉我亚伦和你分手时你有什么感受 454 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 我感觉很伤心 还有… 455 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 孤独 456 00:29:16,006 --> 00:29:18,300 你为什么还在克制?我要你去感受 457 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 我… 458 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 心痛 459 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 就在我胸口 心好痛 460 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 但我当时没有哭 因为我太生气了 因为他们离开我 461 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 还有…背叛 462 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 还有谎言 那些该死的谎言 463 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 就是现在…把这感觉 当成你的价值理念 活在其中 464 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 你和我最好的朋友上床 465 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 你以为我发现不了?你以为我是白痴? 466 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 丽贝卡 我为自己的行为道歉 467 00:29:59,842 --> 00:30:01,051 天… 468 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 男人为何如此令人失望? 469 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 看吧 这就是价值理念 470 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 所以你不觉得自己的话是反女权主义? 471 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 不觉得 你们误解了… 472 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 如果我们误解了你的话 那你为什么要道歉? 473 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 我不是在道歉 我是在告诉你们事情的来龙去脉 474 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 你不是在道歉? 475 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 我知道大家有很多话想说 476 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 但我们也给丽贝卡一个说话的机会 477 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 我以为这是聆听会 478 00:30:39,756 --> 00:30:41,633 没错 聆听是互相的 479 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 这样吧 我当时的意图不重要 而… 480 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 我们是一个大家庭 在家庭里 重要的是我给你们带来了什么感受 481 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 所以我们重点讨论这个吧 482 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 我知道有一样东西一直帮我 选择该生活在什么价值理念中 483 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 对吧?我要对自己的愤怒、悲伤负责 484 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 不能让自己被负面情绪左右 485 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 等等 你是说如果你的话令我们感到难受 486 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 那就是我们的错? 487 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 - 是 那… - 什么? 488 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 我的天啊 489 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 你没觉得这有多过分吗? 490 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 是…不 我认为… 491 00:31:24,468 --> 00:31:26,470 我…好 我觉得你们误会了我的… 492 00:31:26,553 --> 00:31:28,388 不…各位 请别走 493 00:31:28,472 --> 00:31:30,182 好了 你们为什么要走? 494 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 因为这没有帮助 495 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 好…你们说 我来听 496 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 听着 我不怕丢饭碗 497 00:31:37,481 --> 00:31:40,609 所以我会说出在场各位心中所想 498 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 WeWork这份工作很烂 499 00:31:42,819 --> 00:31:44,821 - 是 - 尤其是对女性而言 500 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 那为什么… 501 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 你为什么这么说? 502 00:31:49,535 --> 00:31:52,162 我们不得不熬夜到凌晨3点、喝酒 503 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 这样才能融入团队 504 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 我确定那是… 505 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 我们拿着初创公司的工资 而这已经不是初创公司了 506 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 你们是乘直升机来这里的 507 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 我们要实实在在的工资 508 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 你们总是用股票期权糊弄我们 这也期权、那也期权 509 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 是 而股票期权意味着 你们是公司的所有者 510 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 你们可以选择自己的命运 511 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 如果我拥有这家公司 我会给员工付加班费 512 00:32:17,604 --> 00:32:20,023 我朋友说她在来这里面试时被问到 513 00:32:20,107 --> 00:32:21,358 是否有怀孕的打算 514 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - 我也听说了 - 说真… 515 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 好了 听着 这问题很糟糕 516 00:32:25,028 --> 00:32:27,281 你们应该立刻去人力资源部 我相信… 517 00:32:27,364 --> 00:32:29,658 在很长一段时间里 公司根本就没有人力资源部 518 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 是 现在整个部门都有了 对吗? 519 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 我说要重点讨论负面情绪就是这个意思 520 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 WeWork是一家年轻的公司 521 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 我们一直在成长和发展 努力做得更好 522 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 但你们似乎不想看到这些 523 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 好了 听着… 524 00:32:45,674 --> 00:32:46,800 我听到有人说 525 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 说他们没机会找对象 因为他们无时无刻都在工作 526 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 你们身边有这么多优秀的人 527 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 那就从公司里找啊 528 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 WeWork的员工已经有两对订婚了 529 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 是 好 我们都认识了一群人 530 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 就我个人而言 我在公司“认识”了四个人 531 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 所有人都在乱搞男女关系 532 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 谢谢大家的发言 533 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 我在办公桌下发现了一个用过的避孕套 534 00:33:11,158 --> 00:33:12,951 丽贝卡 有个储物间 535 00:33:13,035 --> 00:33:15,829 被称为“做爱储物间” 要不要猜猜里面会发生什么? 536 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 好吧 我想我们能达成一致 公司里不应该有做爱储物间 537 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 好 我觉得你应该告诉上司 我会告诉… 538 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 你觉得我们在和谁做爱? 539 00:33:27,382 --> 00:33:29,968 你总说我们是个大家庭 这是我们的公司 540 00:33:30,052 --> 00:33:31,512 但这些都不是事实 541 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 所以请不要说了 542 00:33:33,805 --> 00:33:35,057 - 对 - 没错 543 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 - 对 - 别说了 544 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 非常感谢大家 545 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 还有谁有直升机? 546 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 你怎么能让这种事发生在我身上? 547 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - 你怎么能让这种事发生? - 我没有让任何事发生 548 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 我们必须把此事压下去 我们怎么办? 549 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 我们怎么压?我们又不能把推特关掉 550 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - 你开什么玩笑? - 不 这… 551 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 太糟糕了 552 00:34:04,586 --> 00:34:06,797 我就说错一句话 然后突然 553 00:34:06,880 --> 00:34:09,007 做爱储物间都怪到我头上来了 554 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 太好了 做爱储物间 这一定不会火爆全网 555 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 做爱储物间在哪? 556 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 - 凡妮莎在为你起草一份声明 - 我不需要声明 557 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 - 你需要… - 不需要 我… 558 00:34:30,279 --> 00:34:32,531 你需要… 559 00:34:33,031 --> 00:34:34,491 我们还请了一位外部律师 560 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 丽贝卡 没关系…只是几句话而已 561 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 你能来打个招呼吗? 562 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 嗨 亲爱的 563 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 嗨 老爸 564 00:35:07,691 --> 00:35:09,109 这是拍卖会上买的 565 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 不是苏富比 566 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 还没有进行过鉴定 567 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 然后呢 568 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 祝你健康 569 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 祝你健康 570 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 尝起来像是真货 571 00:35:33,342 --> 00:35:34,801 那我们喝完吧 572 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 我最后的晚餐 573 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 这事发生多久了? 574 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 两年了 575 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 好吧 576 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 我不想让你担心 577 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 律师们一直坚持说他们会撤诉的 578 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 “律师们” 579 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 你知道要去哪里坐牢或是要坐多久吗? 580 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 是个叫艾伦伍德的监狱 581 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 六个月 也许是一年 582 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 全由法官决定 所以我需要你的信 583 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 我得让法官知道我到底是什么人 584 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 我保证今晚就写… 585 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 好 586 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 我们聊点开心的话题吧? 587 00:36:32,234 --> 00:36:33,485 - 好 当然 - 好 588 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 哈洛怎么样? 589 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 她是个开心果 590 00:36:37,906 --> 00:36:39,700 我的意思是 她和爸爸特别亲 591 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 特别喜欢亚当 592 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 所有人都喜欢他 593 00:36:44,788 --> 00:36:46,039 这是他的超能力 594 00:36:49,293 --> 00:36:52,254 这葡萄酒特别适合配彼得卢戈牛排餐厅的 595 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 纽约牛排和鲜虾鸡尾酒 596 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 我希望你带我去那里吃我最后的晚餐 597 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 基思死后我就再没吃过红肉 598 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 配菜非常好吃… 599 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 你以前很喜欢他们餐厅的奶油菠菜 600 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 也许不应该在判决前一周吃个酒驾罚单 601 00:37:20,282 --> 00:37:22,159 我今晚能睡客房吗? 602 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 没问题 当然 603 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 这样如果你需要 我可以帮你写信 604 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 - 爸爸 - 这真的… 605 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 我知道该怎么做 没关系的 法官必须知道你到底是什么样的人 606 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 法官必须知道你到底是什么样的人 我只需写出你在我心中的意义 607 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 这是你的超能力 608 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - 我没有超能力 - 你当然有 609 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 你总是知道人们最需要听到什么 610 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 我要去打几个电话 611 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 如你所知 这不是我父亲 612 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 第一次犯错 613 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 我父亲成立了一家慈善机构 614 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 美国癌症研究基金会? 615 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 我母亲死于乳腺癌 616 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 请节哀 617 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 你爸爸是一位圣人 618 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 毫无戒心的受害者们 被骗取了超过一百万美元 619 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 诈骗方即你的公司 美国癌症研究基金会 620 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 白德露先生 你没有受到个人起诉 621 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 但美国癌症研究基金会承认犯有欺诈罪 622 00:39:10,934 --> 00:39:14,104 在本庭看来 你要对 623 00:39:14,188 --> 00:39:15,772 你公司的行为负责 624 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 你运营的公司从事了诈骗行为 625 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 这让你成了什么? 626 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 我不知道 先生 627 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 让你成了一个骗子 628 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 是 法官大人 629 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 说出来 630 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 我是个骗子 631 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 案件驳回 632 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 不幸的是 几年后 633 00:39:52,100 --> 00:39:54,603 我哥哥被诊断出了癌症 634 00:39:54,686 --> 00:39:56,355 去世了 635 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 我们去吃点牛排吧 636 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 基思的死击垮了我父亲 637 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 他是一个好人 638 00:40:07,074 --> 00:40:09,368 他只是有时没意识到自己在做什么 639 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 因为他处于极度痛苦之中 640 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 他笑得少了 忧心忡忡得多了 641 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 他无法享受各种生活中美好的瞬间 642 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 我从哥哥去世那天起就不再吃肉了 643 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 而我父亲则不再拥有生活 644 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 他不是你想的那种人 645 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 他是教会了我家庭优先的人 646 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 教会了我要为自己的信念奋斗 647 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 这就是我现在所做的 为保护家庭的完整而奋斗 648 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 丽贝卡白德露诺伊曼敬上 649 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 真漂亮 650 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 搞什么… 651 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 - 真对不起 - 嘿 丽贝卡 652 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 我很抱歉 653 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 很抱歉 亚当在哪? 654 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 他不…我觉得他不在这里 655 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 我…很抱歉… 656 00:42:34,888 --> 00:42:36,014 没事 657 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 嘿 没事 658 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 你不能发表这篇报道 659 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 - 但报道很精彩 - 是吗? 660 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 我不知道 感觉你是在欺负一家新公司 661 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 我们公司只想做好事 以后会越做越好 我… 662 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 报道里会包含所有这些内容 663 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 我想知道是否还有其他办法 664 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 你有什么提议吗? 665 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 我听说桂莉芙和克里斯的婚姻是开放式的 666 00:43:40,704 --> 00:43:42,706 这件事报道出来也许很有趣 667 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 我们准备的声明… 668 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 如果你严格按照声明来说 我们就能以此为基础继续处理 669 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 我们非常感谢你的帮助 670 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 - 还有… - 怎么样? 671 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 她处理好了 672 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 因为你没能处理 673 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 拜托 这么说不公平 674 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 我们谈谈吧 675 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 大家玩得开心吗? 676 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 好 我也是…我非常开心 677 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 - 有多少人现在是醉酒的? - 好的 米格尔 678 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 对 好 我也是 679 00:44:31,797 --> 00:44:33,549 记住 他们说不要脱离稿子 680 00:44:34,132 --> 00:44:35,133 谢谢 681 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 我们的律师们和外部顾问 仔细研究了每一个字 682 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 他们只是想听你道歉 683 00:44:45,727 --> 00:44:46,937 我知道该说什么 684 00:44:49,898 --> 00:44:51,233 是… 685 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 有请亚当诺伊曼上台 686 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 谢谢 687 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 感谢各位让这个周末成为可能 688 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 好的 689 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 感谢酒吧招待不断提供酒水 690 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 感谢做墨西哥卷饼的厨师 一直忙到凌晨5点 691 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 谢谢 692 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 顺便一提 我屁股还有火辣辣的感觉呢 693 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 我们大家共同拥有的这种感觉就是社群 694 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 这种感觉是快乐 695 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 这种感觉是WeWork 696 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 就让我们把这种感觉、这种能量 697 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 带回到工作中去 698 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 继续创造佳绩 699 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 好 在我们离开之前 700 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 丽贝卡有些话想要对大家说 701 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 丽贝卡 掌声有请 702 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 谢谢 703 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 这个周末有很多关于职责的讨论 704 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 那些我们为彼此承担的职责 705 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 为自己承担的职责 706 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 我说女人必须支持男人 这是我的真心话 707 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 这就是价值理念 708 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 但不是价值理念的全部 709 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 (要约函接受) 710 00:46:52,896 --> 00:46:55,774 这是基础工资和奖金 但真正的价值在于股票 711 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 第一年能拿到两千 两年后拿到两千五 712 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 完整的价值理念是我们必须相互支持 713 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 对 714 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 可以是男人 715 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 可以是女人、可以是朋友 都无所谓 716 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 重要的是我们要赋能于他人 717 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 需要你签署这份保密协议 718 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 欢迎加入WeWork 719 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 这就是亚当和米格尔创立WeWork的原因 即为你们所有人赋能 720 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 为我们的会员赋能 去创新、创造 721 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 为我们的员工赋能来打造社群 722 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 让他们加入到比自身更有意义的事业中来 723 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 所以如果我们的职责 724 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 我们的责任 725 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 是为彼此赋能 726 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 那么公司的职责是什么? 727 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 WeWork在世界上的职责是什么? 728 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 WeWork最重要的职责是提升全人类的意识 729 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 通过这一点 我们会携手 让这个世界变得更美好 730 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 我们所有人一起 731 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 - 我们 - 工作 732 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 - 我们 - 工作 733 00:48:29,826 --> 00:48:30,911 - 我们 - 工作 734 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 - 我们 - 工作 735 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 - 我们 - 工作 736 00:48:33,163 --> 00:48:34,164 - 我们 - 工作 737 00:48:34,248 --> 00:48:35,207 - 我们 - 工作 738 00:48:35,290 --> 00:48:36,708 - 我们 - 工作 739 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 太棒了 740 00:48:49,346 --> 00:48:50,889 好 741 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 谢谢 742 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 再见 我们回头见… 743 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 字幕翻译:吴梦熊