1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 OLÁ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 TOCA A BEBER! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 BASEADA NO PODCAST 4 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 Obrigada. 5 00:01:09,653 --> 00:01:10,946 Fica-te lindamente. 6 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 - Eis a tua pasta de boas-vindas. - Está bem. 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 - O teu diretório. - Está bem. 8 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Aqui tens isto. 9 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 E não te esqueças que a reunião da equipa é às 19 horas. 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 A "Graças a Deus que é Segunda"? 11 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 São épicas! São, literalmente, a melhor parte da minha semana. 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 Há quanto tempo trabalhas cá? 13 00:01:30,382 --> 00:01:31,508 Quatro semanas? 14 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Não, cinco. 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - Bem-vinda à WeWork. - Obrigada. 16 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Bem-vindos! Obrigado! Obrigado por estarem aqui. 17 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 Sim. Bem-vindos! 18 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 Veem aquele letreiro? Que diz? 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - Esforça-te mais! - Esforça-te mais! 20 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Agora, para as pessoas novas, 21 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 que o resto do mundo agradeça pelas sextas-feiras. 22 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 Aqui, na WeWork, dizemos… 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 "Graças a Deus que é Segunda!" 24 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Sim! Graças a Deus que é Segunda! 25 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 Eu digo "we", vocês dizem "work". 26 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 - We! - Work! 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 - We! - Work! 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 - We! - Work! 29 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 - We! - Work! 30 00:02:10,464 --> 00:02:11,423 - We! - Work! 31 00:02:11,507 --> 00:02:12,716 - We! - Work! 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - Vá lá! - Work! 33 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Eu digo "we", vocês dizem "work". 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 - We! - Work! 35 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 - We! - Work! 36 00:03:08,730 --> 00:03:09,857 - We! - Work! 37 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 - We! - Work! 38 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 - We! - Work! 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 - We! - Work! 40 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 - We! - Work! 41 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 - We! - Work! 42 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 - We! - Work! 43 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 - We! - Work! 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,894 NOVA IORQUE 45 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 BEM-VINDOS AO ACAMPAMENTO DE VERÃO! 46 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 VERÃO DA WE 47 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 O último cocó dela estava um pouco sólido. 48 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Massaje-lhe a barriga contra o sentido dos ponteiros do relógio. 49 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Com cuidado. Certo. 50 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 A mamã adora-te. 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 - Adam! - Adoro-te tanto… Adeus. 52 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adam, desculpe, mas estamos três horas atrasados 53 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 e a multidão está a ficar impaciente. 54 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 A flor floresce sempre na primavera. Vamos! 55 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 Vamos! Bora! 56 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 PAI 5 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 57 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 - Está tudo bem? - Desculpa. 58 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 - O meu pai ligou. Está tudo bem. - O teu pai? 59 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Este é o Damian Saito. 60 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 - É quem vai escrever o artigo. - Olá. 61 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 - Olá! - Damian! 62 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Damian, meu amigo. Vai ser o melhor artigo que já escreveste. 63 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 Vais vencer o Pulitzer. Está bem? 64 00:05:05,097 --> 00:05:06,306 Diz-me o que precisas. 65 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 - Vanessa! O que ele precisar. - Sim. Certo. 66 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 - Obrigado. - O The New York Times. 67 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 O The Times cancelou. 68 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 Reunimo-nos esta noite? 69 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 - Querido. - Temos de nos aceitar uns aos outros. 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 És uma supernova. 71 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 - Meu amor. - Meu amor. 72 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Muito bem. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Deem as boas-vindas ao palco à atração principal, 74 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 o Adam Neumann! 75 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Sim! 76 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Sim! Bem-vindos! 77 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Bem-vindos ao Acampamento de Verão! 78 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Pai? 79 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - Olhem à vossa volta. - Ligo-te depois. 80 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 Está a acontecer a coisa mais incrí… 81 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 O futuro será assim. 82 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 Chega de dar graças às sextas. 83 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 - Quem corre por gosto… - O quê? 84 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 … não se cansa. 85 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 E nós dizemos… 86 00:05:56,607 --> 00:05:59,985 Graças a Deus que é Segunda! 87 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Adoramos-te! 88 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Nós também vos adoramos. A sério. 89 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 Tem sido um ano excelente. 90 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Posso ligar-te quando voltar à cidade? 91 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 Certo, mas vou fazê-lo. Vou… 92 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Vou escrevê-lo assim que… 93 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 … e investimentos inteligentes dos nossos parceiros dedicados da Benchmark Capital, 94 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 temos mais de 140 mil metros quadrados 95 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 de espaço da WeWork! 96 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 E mais de dez mil membros! 97 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Por isso, acho que merecemos celebrar um pouco. 98 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Ou talvez muito! 99 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 Talvez muito! 100 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 Talvez muito! 101 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 Pai, vamos resolver isto. 102 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 Está bem? Vamos ultrapassar isto, prometo. 103 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Por falar em parceiros, 104 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 este local maravilhoso é da família da minha linda mulher Rebekah. 105 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 Vamos todos agradecer-lhe. 106 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 Rebekah! 107 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Rebekah! Anda cá! 108 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Ela vai obrigar-me a ir buscá-la. 109 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 - Não. Adam. - Rebekah, anda! 110 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 - Pai, já te ligo, está bem? - Anda! 111 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Aqui está ela. 112 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Diz alguma coisa! 113 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 Não, é teu. 114 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Olá! 115 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Bem-vindos a este lindo… 116 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 Na verdade, é um acampamento de verão. 117 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 É da família do meu primo Mark. 118 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 Mark! 119 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 O Mark está aqui? 120 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Mark, estás… 121 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 Está… Bem… 122 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Adi? Adi! 123 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 Adi! A irmã do Adam está aqui, malta. 124 00:07:58,770 --> 00:08:02,566 Adi, muito obrigada por teres ajudado o Adam 125 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 quando ele cá chegou. 126 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Estou muito agradecida por teres tomado conta dele. 127 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Ajudaste-o a criar a maior família do mundo. 128 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Boa! 129 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Um grande papel das mulheres é ajudar os homens. 130 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 O quê? 131 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 Um grande papel das mulheres é ajudar os homens a manifestarem a sua vocação. 132 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 - Foi o que tentei fazer com o Adam. - Merda. 133 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 E fizeste! 134 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 Adiante, criei muitas memórias aqui… 135 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Vá lá. 136 00:08:38,059 --> 00:08:40,062 "Mulher do fundador: mulheres devem ajudar os homens 137 00:08:40,145 --> 00:08:41,897 a, cito, 'manifestar a sua vocação'." - Não. 138 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Obrigada. 139 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Poupa-me! Ela foi mãe há pouco tempo, mal dorme. 140 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 - Não sejas parvo. - Ela disse-o. 141 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Sim, e não é essa a história. 142 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 - Qual é a história? - A história é… Olha para isto! 143 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 Milhares de funcionários e membros a celebrarem juntos. 144 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 Há algo muito especial a acontecer na WeWork. 145 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Pediste-me para cobrir o Acampamento de Verão. Fá-lo. 146 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 - We! - Work! 147 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 Eu digo "we", vocês dizem "work". 148 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - We! - Work! 149 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 - We! - Work! 150 00:09:09,216 --> 00:09:10,133 - We! - Work! 151 00:09:10,217 --> 00:09:11,343 - We! - Work! 152 00:09:11,426 --> 00:09:12,469 - We! - Work! 153 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Quero todos a gritar! 154 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Aquilo que disse 155 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 sobre o papel das mulheres ser ajudar os homens a manifestar o destino deles… 156 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 - Sim. - É melhor esclarecermos isso. 157 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 Não vejo qual foi o problema. Achei muito querido. 158 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 Bem, pode ser visto como antifeminista. 159 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 Anti… Não. 160 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 Levei Os Monólogos da Vagina a Cornell, no meu último ano. 161 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Já nem me lembro do que a Rebekah disse. 162 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 Certo, mas o jornalista vai lembrar-se. 163 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 É da secção de estilo. 164 00:09:46,837 --> 00:09:49,715 Eu sei, mas não importa. Tem de esclarecer a situação. 165 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Não. Vanessa! 166 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 A minha mulher não tem de fazer nada, está bem? 167 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 És a diretora de comunicação. És o génio. 168 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Resolve-o. 169 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Adoramos-te, Adam! 170 00:10:05,439 --> 00:10:07,774 Olá! 171 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Eu adoro-vos mais! 172 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 Olá! 173 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 Espera. Encosta aqui! 174 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 É o insuflável? 175 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 - Podemos ir para a cabana? - Sim, é melhor irmos. 176 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 - O insuflável! - Certo. 177 00:10:44,353 --> 00:10:45,854 Bela cabaninha. 178 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Obrigada. 179 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 Põe a mala pequena no quarto de bebé e as duas grandes no principal. 180 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Keith! 181 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Rebekah! Não chateies o teu irmão. Deixa-o descansar! 182 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Keith! 183 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 Keith! Cheguei ao oitavo nível do Zelda! 184 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 - Aprendi os oito feitiços. - Mentira. 185 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 Não, é verdade! Guardei o jogo. 186 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 Estou no topo da tabela. 187 00:11:17,135 --> 00:11:19,638 Mas, se eu o apagar, ninguém saberá. 188 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Keith, não faças isso. Não! 189 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 Não! 190 00:11:30,732 --> 00:11:35,237 EM MEMÓRIA DE 191 00:11:52,379 --> 00:11:53,297 Honorável Juiz Gibson, 192 00:11:53,380 --> 00:11:55,549 escrevo esta referência de carácter em nome do meu pai. 193 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 Sabes? Não faz mal chorar. 194 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivka! 195 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 - Estás aí em cima? - Estou aqui em cima. Sim. 196 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 Shalom, baba ghanoush! 197 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 Estão todos a enlouquecer. Parece uma alcateia. 198 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Meu Deus! Onde está… Está ali. 199 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Perfeito. 200 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 Perfeito! Vá, veste-te. 201 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 Temos uma grande noite. 202 00:13:22,553 --> 00:13:23,887 Querido, eu não vou. 203 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 - Vais, sim. - Não, não posso. 204 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 - Vais, sim. - Não. 205 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Temos uma ama para a noite, uma para o dia… 206 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 - Não posso. - … um frigorífico com leite. 207 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 - Tu vais. - Não. Querido, não posso. 208 00:13:34,481 --> 00:13:35,941 Tu vais. 209 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 Não aceito um "não" como resposta. 210 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Como consegues resistir? 211 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 Que foi? É demasiado? 212 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Dança comigo debaixo das estrelas, até o Sol nascer. 213 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Anda, anda! Dança comigo. 214 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 - Estás pronta? - Sim. 215 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 E adivinha o que tenho aqui. 216 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Os teus óculos mágicos. 217 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 Consegues ouvi-los? 218 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 Parecem lobos. Podemos uivar à Lua. 219 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Vou-me embora! 220 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Vou-me embora. 221 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - Vou para casa. - Não! 222 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Não podes sair de uma discoteca silenciosa. Dá azar. 223 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 - Não. Fica! - Podes parar? Por favor. 224 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 - Fica! - Chega. 225 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 - Espera. Que se passa? - Querido. 226 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Não é… 227 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 Que se passa? Fala comigo. 228 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Falei com o meu pai. Ele está com problemas. 229 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 - O quê? Que tipo de problemas? - Ele está… 230 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 - Problemas legais. - Legais… 231 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 - É só… - Que fez ele? 232 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Ele não fez nada. 233 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 Foi um erro. Foi um engano. 234 00:15:51,577 --> 00:15:53,495 - Céus! Isto é tão… - Está bem. 235 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 Está bem. Diz-me o que aconteceu. 236 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 Um contabilista idiota fez asneira nas declarações fiscais, 237 00:15:59,084 --> 00:16:02,462 acusaram-no de algo sobre os impostos e ele disse que podia ir preso. 238 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 E quer que eu lhe escreva uma carta de referência de carácter. 239 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 - Não sei bem. Adiante… - Espera. 240 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 - Preciso de ir dormir. - Não. Eu vou contigo. 241 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 Não. 242 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - Eu vou contigo. Vamos juntos. - Tu ficas. 243 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Faço chocolate quente. 244 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 Tu vais ficar e vais divertir-te. 245 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 Planeaste isto durante meses. Está bem? 246 00:16:21,899 --> 00:16:23,275 E eles querem que fiques. 247 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 Está bem? 248 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 Isso mesmo. 249 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Tenho de ir. 250 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 - Vou ter saudades. - Vou ter saudades. 251 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 Vamos arranjar uma solução. 252 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Vou ficar a pensar em ti. Não é nada de especial. 253 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 Sim! 254 00:16:48,842 --> 00:16:52,012 Vai, Adam! 255 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 Vai, Adam! 256 00:16:55,098 --> 00:16:59,353 Vai, Adam! 257 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Está a prejudicar as mulheres. 258 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 Meu Deus! É isso. 259 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 Não vai pedir desculpa. Nunca pede. 260 00:17:06,359 --> 00:17:07,361 É só… 261 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Adeus! 262 00:17:14,576 --> 00:17:15,868 Percebeu. 263 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 Meu Deus! 264 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aaron, só estou a pedir que penses nisso. Está bem? 265 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 Limitamo-nos a aceitar o que a sociedade nos diz que é normal. 266 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 Como bacon porque é delicioso. 267 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 - Não porque a sociedade mo diz. - Achas o sofrimento delicioso? 268 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 É isso que estás a comer, sofrimento. E está em todo o lado. 269 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 - O McDonald's frita as batatas… - Céus! Nem tudo é assim tão importante. 270 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 Aonde vais? 271 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Vou-me embora. 272 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Não, desculpa. Não temos de falar dessas coisas. 273 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 Tenho de ir. 274 00:17:57,286 --> 00:18:00,038 Não, dorme cá. Diz aos teus pais que estás com o Jonah. 275 00:18:00,622 --> 00:18:01,623 Chega de coisas nojentas. 276 00:18:01,707 --> 00:18:04,543 Chega de coisas nojentas. Vamos divertir-nos. 277 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 Sim? Que diriam o Bob e a Evelyn? 278 00:18:06,336 --> 00:18:07,880 Só voltam para casa na próxima semana. 279 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Ainda estão fora? Os meus pais não me deixam sozinho nem uma noite. 280 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Eu não estou sozinha. 281 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Sim? 282 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 Sim! 283 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 não te quis acordar a ti nem à bebé dormi na tenda do Migs 284 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 NósBêbados 285 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 IOGA EMPRESARIAL COM REBEKAH NEUMANN 286 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - Olá, Rebekah. - Vanessa, graças a Deus. 287 00:19:43,976 --> 00:19:46,770 Precisamos de mais opções veganas. Eu não como carne. 288 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 - Vou… - Não é uma escolha, é um estilo de vida. 289 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 O cheiro a carne deixa-me maldisposta. 290 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Claro. Não é o meu trabalho, mas… 291 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Eu não… Que aconteceu? As inscrições estavam cheias. 292 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 Pois, era o que lhe estava a tentar dizer. Não vem ninguém. 293 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 Porquê? 294 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Porque houve um boicote. 295 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Ao ioga? 296 00:20:07,499 --> 00:20:10,127 Não, ao: "Um grande papel das mulheres 297 00:20:10,210 --> 00:20:12,379 é ajudar os homens a manifestarem a sua vocação." 298 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 O departamento legal marcou uma reunião. Temos de voltar à casa. 299 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Mandei-lhe mensagem. Certo. 300 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Disse que apoiava o meu marido. Processem-me. 301 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Os processos não são brincadeira. 302 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 PILA 303 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Isto é muito grave, Rebekah. 304 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Quem és tu? 305 00:20:34,860 --> 00:20:36,570 A Jen está fora. Sou o advogado da empresa. 306 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Certo. Acho melhor esperarmos pelo Adam. Quando é que ele vem? 307 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 Não, chamaram-me em vez dele. 308 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Estou aqui. 309 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 - Está numa luta de motas de água. - Alguém o desafiou. 310 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Certo, irritou os millennials. 311 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Eles são sensíveis quanto a tudo. 312 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 Chamam-lhe microagressões. Acham-no precipitante. 313 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 - Cambada de bebés. - Têm redes sociais. 314 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 Eu não diria isso. Acho que estão a tentar incluir 315 00:21:00,969 --> 00:21:03,722 as pessoas que não são iguais a eles, por isso… 316 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 Valorizam a empatia. 317 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 A empatia? 318 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 - Isto é empatia? A sério… - Rebekah, 319 00:21:08,977 --> 00:21:10,562 enquanto mulher do fundador, 320 00:21:10,646 --> 00:21:13,774 tem de escolher as suas palavras com muito cuidado. 321 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Os millennials são muito ativos on-line. Este tipo de coisas pode espalhar-se. 322 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Vai tornar-se viral. 323 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Sim, temos de ser genuínos. Senão, ficamos a ver navios. 324 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 Andam a ensinar-me coisas. 325 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Pode ser muito prejudicial para a nossa marca. 326 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Percebe isso? Não podemos perder os millennials. 327 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 - Precisamos deles. - Porquê? 328 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Porque trabalham 80 horas por semana por cerveja e camisolas de borla. 329 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 Não, é… 330 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 Eu… Desculpem. 331 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 Isto é totalmente ridículo. Eu não… 332 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 Pai Como vai a referência? 333 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Ridículo ou não, pode ganhar ímpeto. 334 00:21:48,267 --> 00:21:51,228 Umas piadas aqui, uns lapsos de julgamento ali 335 00:21:51,311 --> 00:21:53,939 e, de repente, fazem uma tempestade num copo de água. 336 00:21:54,022 --> 00:21:56,400 E, num instante, temos discriminação de género, 337 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 temos ambiente de trabalho hostil, 338 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 temos assédio sexual. 339 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Temos de resolver isto. Já. 340 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Trataste daquele artigo? 341 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Tentei. 342 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Portanto, nós queremos que faça uma declaração. 343 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 "Nós"? 344 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Sim. 345 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 O Adam quer que eu faça uma declaração? 346 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Sim. 347 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Malta, falámos disto na pré-reunião. 348 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Não. 349 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 - Por favor. - A declaração já está escrita. 350 00:22:38,400 --> 00:22:39,568 Não! Ouçam… 351 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 Não, eu não quero falar. 352 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Quero ouvir. Quero ouvir a verdade deles, está bem? 353 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Podem organizar isso? Podem? 354 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 Se não se importam, tenho de ir tratar de algo que importa. 355 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Ela quer "ouvir a verdade deles". 356 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 Correu muito bem. 357 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 O meu pai 358 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 O meu pai sempre pôs a família à frente 359 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Desculpa, desculpa. 360 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Então? 361 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Parecia a decisão certa. 362 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Todos os meus amigos estavam a arranjar empregos em Wall Street. E… 363 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 - Eu pensei… - Então? 364 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 Há quem desperdice a vida inteira a fazer algo que odeia. 365 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Vá lá. 366 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 Então, que queres fazer a seguir? 367 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Que te vai deixar realizada? 368 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Quero ser atriz. 369 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Como a Gwynnie? 370 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Eu sei. É uma estupidez. 371 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 Diz quem? Não! Eras maravilhosa nas peças da escola. 372 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Sempre tiveste talento. Mais do que ela. 373 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 - Mentira. - Verdade. 374 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 Nunca acreditei que a cabeça dela estava naquela caixa. 375 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 Mas eu teria de me mudar para LA. 376 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 E preciso de retratos e há um professor de teatro maravilhoso. 377 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Mas… 378 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 - Mas é caro e… - E? 379 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Sei que as coisas estão difíceis desde o divórcio. 380 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 Alguma vez te faltou alguma coisa? 381 00:24:40,063 --> 00:24:43,567 - Só não quero… - Alguma vez te faltou alguma coisa? 382 00:24:43,650 --> 00:24:44,902 Desculpa ter falado nisto. 383 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Quem te levou e aos teus amigos a passar os anos em Amesterdão? 384 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 Que outro pai fez isso? 385 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 Já pedi desculpa! 386 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 - Fran? - Pai… 387 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Vai buscar champanhe. 388 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 A minha filha vai ganhar um Óscar. 389 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aaron? 390 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Aaron! Aaron, não percebo o que… 391 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Já te disse, não aguento esta pressão. É demasiada responsabilidade! 392 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 - Pressão? Responsabilidade? - Tu! 393 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 - Eu amo-te! - Não. 394 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 - Não! - Larga-me. 395 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 Fica! Não! 396 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Merda. 397 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Estás bem? 398 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Por favor, não me deixes. Por favor! 399 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Não posso ficar sozinha! Aaron, não. 400 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 Não! Aaron! Não! 401 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Por favor! Não. Eu… 402 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 FAZ O QUE ADORAS 403 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 SESSÃO DE ESCUTA DE MULHERES COM REBEKAH NEUMANN 404 00:26:29,131 --> 00:26:31,675 Um tigre, dois tigres, três tigres. 405 00:26:31,758 --> 00:26:34,928 Um tigre, dois tigres, três tigres. 406 00:26:35,721 --> 00:26:39,892 Um tigre, dois tigres, três tigres. 407 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 Quando quiseres. 408 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Vamos pôr música. 409 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Tenho de ir. 410 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 Aaron! Porquê? Que aconteceu? 411 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Já te disse, não aguento esta pressão. 412 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - A responsabilidade… - Que… 413 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 Pressão? Responsabilidade? 414 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Tu! 415 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Eu amo-te! 416 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 Não parece amor. 417 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Vamos parar um pouco. 418 00:27:22,851 --> 00:27:24,269 Porque acham que vos parei? 419 00:27:24,353 --> 00:27:26,021 Porque foi mau. 420 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Correto. Sim. 421 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 E porque foi mau? 422 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Porque o desempenho do Chris pareceu forçado? 423 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 Qual é o objetivo do exercício? 424 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 Revisitar um trauma do passado. 425 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 Não, é reformular um trauma do passado para o usarmos em nosso proveito. 426 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Qual é o trauma aqui? 427 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 O Aaron acabou comigo. 428 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 - Era o amor da tua vida? - Não. 429 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Vamos arranjar outro trauma. 430 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 Eu tive uma vida muito privilegiada. 431 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 Como era a tua relação com os teus pais? Com a tua família? 432 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 Eles sempre me deram tudo o que eu quis. 433 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 Que aconteceu depois de acabares com o Aaron? 434 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Nada. Nós… 435 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 Nós não falámos muito, porque ele começou a namorar com uma amiga minha… 436 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 - Espera! Namorou com a tua amiga? - E… 437 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 Era uma amiga próxima? 438 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 Sim. 439 00:28:40,345 --> 00:28:41,430 Era a tua melhor amiga? 440 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 - Sim. - Deve ter parecido uma traição. 441 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Eu… 442 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Acho que sim… Um bocado. 443 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Então, vamos reorganizar a experiência. 444 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 O Aaron é o amor da tua vida. Traiu-te com a tua melhor amiga. 445 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 Traíram-te os dois! 446 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Agora, diz-me o que sentiste quando o Aaron acabou contigo. 447 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Senti-me triste e… 448 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 … e sozinha. 449 00:29:16,006 --> 00:29:18,300 Porque te retrais? Quero que o sintas! 450 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Eu… 451 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Magoou. 452 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 O meu peito ficou tão apertado! 453 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Mas não chorei, porque estava demasiado irritada com eles por me abandonarem 454 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 e pela traição 455 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 e pelas mentiras, pela merda das mentiras! 456 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 Agora! Torna isso a tua verdade. Vive-o. 457 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 Comeste a minha melhor amiga! 458 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Achavas que eu não ia descobrir? Achas que sou estúpida? 459 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, peço desculpa por isso! 460 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 Porque são os homens uma desilusão tão grande? 461 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Esta é a verdade. 462 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 Então, não considera o que disse antifeminista? 463 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Não. Interpretaram mal o signi… 464 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Se interpretámos mal o que disse, porque está a pedir desculpa? 465 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 Não estou a pedir desculpa. Estou a contextualizar. 466 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Não está? 467 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Sei que todas têm muito para dizer, 468 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 mas também temos de deixar a Rebekah falar. 469 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 Pensava que era uma sessão de escuta. 470 00:30:39,756 --> 00:30:41,633 Com certeza. E a escuta é mútua. 471 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 Sabem que mais? Não importa o que quis dizer… 472 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 Somos uma família e, numa família, o que importa é o que vos fiz sentir. 473 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Por isso, quero concentrar-me nisso. 474 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 Algo que sempre me ajudou foi escolher em que verdade vivo. 475 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 Certo? Eu sou responsável pela minha raiva, pela minha tristeza. 476 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 Não se podem deixar definir por emoções negativas. 477 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Espere. Está a dizer que, se disse algo que nos fez sentir mal, 478 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 a culpa é nossa? 479 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 - Sim. Isso… - O quê? 480 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Meu Deus! 481 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 Não percebe como isso é errado? 482 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 É… Não, eu acho… 483 00:31:24,468 --> 00:31:26,470 Certo, acho que perceberam mal o que… 484 00:31:26,553 --> 00:31:28,388 Não! Malta, por favor. 485 00:31:28,472 --> 00:31:30,182 Porque se vão embora? 486 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 Porque isto não ajuda em nada. 487 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Está bem. Falem vocês, eu ouço. 488 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Não receio perder o emprego. 489 00:31:37,481 --> 00:31:40,609 Por isso, vou dizer o que toda a gente está a pensar. 490 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 A WeWork é um péssimo local de trabalho. 491 00:31:42,819 --> 00:31:44,821 - Sim. - Sobretudo para as mulheres. 492 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 Então, porque… 493 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Porque dirias isso? 494 00:31:49,535 --> 00:31:52,162 Temos de ficar acordadas até às três da manhã, a beber, 495 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 só para pertencermos à equipa. 496 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Bem, isso… 497 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 E pagam-nos como se fosse uma start-up, mas já não é uma start-up. 498 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 Vocês vieram de helicóptero. 499 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 Queremos salários a sério. 500 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Estão sempre a oferecer-nos ações. Dizem: "Ações isto, ações…" 501 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 Sim, e as ações significam que possuem uma parte da empresa. 502 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 Podem escolher o vosso destino. 503 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Se eu possuísse uma parte da empresa, pagava as horas extra. 504 00:32:17,604 --> 00:32:20,023 Perguntaram à minha amiga se ela planeava engravidar 505 00:32:20,107 --> 00:32:21,358 durante a entrevista. 506 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - Também soube disso. - A sério? 507 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Certo, isso é horrível. 508 00:32:25,028 --> 00:32:27,281 Deviam ter ido logo aos recursos humanos e… 509 00:32:27,364 --> 00:32:29,658 Durante muito tempo, não houve recursos humanos. 510 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 Sim, e agora há todo um departamento, certo? 511 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 Era disto que falava quanto aos aspetos negativos. 512 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 A WeWork é uma empresa jovem 513 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 e estamos sempre a crescer, a evoluir e a tentar fazer melhor. 514 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Mas não parecem querer ver isso. 515 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 Certo, ouçam. 516 00:32:45,674 --> 00:32:46,800 Ouvi alguém dizer 517 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 que não podia sair com ninguém porque está sempre enfiada no trabalho. 518 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 Vocês estão rodeadas de pessoas maravilhosas. 519 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 Por isso, conheçam alguém no trabalho. 520 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 Já houve dois noivados na WeWork! 521 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 Sim, está bem. Todas conhecemos muita gente. 522 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Pessoalmente, "conheci" quatro pessoas no trabalho. 523 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Todos comem todos. 524 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Muito obrigada… 525 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Encontrei um preservativo usado debaixo da minha secretária. 526 00:33:11,158 --> 00:33:12,951 Rebekah, há um armário 527 00:33:13,035 --> 00:33:15,829 chamado "armário das fodas". Quer adivinhar o que acontece lá? 528 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Certo, podemos todas concordar que não devia haver um "armário de fodas". 529 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 Sim, e acho que deviam contar ao vosso chefe. Eu vou dizer… 530 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 Quem acha que andamos a comer? 531 00:33:27,382 --> 00:33:29,968 Dizem que somos uma família e que a empresa é nossa, 532 00:33:30,052 --> 00:33:31,512 mas nada disso é verdade. 533 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 Por favor, parem de o dizer. 534 00:33:33,805 --> 00:33:35,057 Sim! 535 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 - Sim! - Parem. 536 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Muito obrigada a todas! 537 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 Quem mais tem um helicóptero? 538 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 Como deixaste aquilo acontecer-me? 539 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - Como deixaste aquilo acontecer? - Não deixei nada acontecer. 540 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 Temos de conter isto. Que vamos fazer? 541 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 Como o podemos conter? Não podemos fechar o Twitter. 542 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - Estás a gozar comigo? - Não, é… 543 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 Tão mau! 544 00:34:04,586 --> 00:34:06,797 Digo uma coisa errada e, de repente, 545 00:34:06,880 --> 00:34:09,007 estou a ser culpada por um "armário de fodas"! 546 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Ótimo. "Armário de fodas." Isto não vai ser nada viral. 547 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 Onde é o "armário das fodas"? 548 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 - A Vanessa vai escrever uma declaração… - Não preciso de uma. 549 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 - Precisas, sim. - Não. Eu… 550 00:34:30,279 --> 00:34:32,531 Precisas, sim. Precisas. 551 00:34:33,031 --> 00:34:34,491 E contatámos advogados de fora. 552 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivka, está tudo bem. São só palavras. 553 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 Podes ir só cumprimentá-lo? 554 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 Olá, querida! 555 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Olá, pai. 556 00:35:07,691 --> 00:35:09,109 Comprei-o num leilão. 557 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 Não era propriamente a Sotheby's. 558 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Não o mandei avaliar. 559 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 E? 560 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 Ao teu nariz. 561 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 E às tuas bochechas. 562 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 Parece genuíno. 563 00:35:33,342 --> 00:35:34,801 Então, vamos acabá-lo. 564 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 A minha última ceia. 565 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 Há quanto tempo estás a lidar com isto? 566 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 Dois anos. 567 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Certo. 568 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 Não te quis preocupar. 569 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 Os advogados sempre disseram que o caso não daria em nada. 570 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 "Os advogados." 571 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Sabes para onde vais ou por quanto tempo? 572 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 Há um sítio chamado Allenwood. 573 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Seis meses, talvez um ano. 574 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Tudo depende do juiz. Daí precisar da tua carta de referência. 575 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Preciso que ele saiba quem eu verdadeiramente sou. 576 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 Prometo que a acabo esta noite. Vou escrevê-la esta noite. 577 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 Está bem. 578 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 Falemos de algo agradável. 579 00:36:32,234 --> 00:36:33,485 - Está bem. Sim. - Sim. 580 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Como está a Harlow? 581 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Ela é uma alegria. 582 00:36:37,906 --> 00:36:39,700 É mesmo menina do papá. 583 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 Adora o Adam. 584 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 Bem, toda a gente o adora. 585 00:36:44,788 --> 00:36:46,039 Parece um superpoder. 586 00:36:49,293 --> 00:36:52,254 Este vinho combinaria na perfeição com um bife do lombo 587 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 e um coquetel de camarão do Peter Luger. 588 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 É lá que quero que me leves para a minha última ceia. 589 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 Não como carne vermelha desde o Keith. 590 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 Tem ótimos acompanhamentos. 591 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 Costumavas adorar o esparregado. 592 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 Não devia apanhar uma multa por embriaguez mesmo antes da sentença. 593 00:37:20,282 --> 00:37:22,159 Posso dormir no quarto de hóspedes? 594 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 Claro. 595 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Assim, posso ajudar-te com a carta de referência, se precisares. 596 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 - Pai… - E é… 597 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Eu sei o que fazer. Está tudo bem. Ele tem de saber quem verdadeiramente és. 598 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Ele tem de saber quem verdadeiramente és. Basta escrever o que significas para mim. 599 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 É esse o teu superpoder. 600 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - Eu não tenho um superpoder. - Claro que tens. 601 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 Sabes sempre exatamente o que as pessoas precisam de ouvir. 602 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 Tenho de fazer uns telefonemas. 603 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Como sabe, não é a primeira vez 604 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 que o meu pai comete um erro. 605 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 O meu pai criou uma instituição de caridade. 606 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 Fundo Americano de Investigação do Cancro? 607 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 A minha mãe morreu de cancro da mama. 608 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 Lamento imenso. 609 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 O teu pai é um santo. 610 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 As vítimas incautas foram lesadas em mais de um milhão de dólares 611 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 pela sua empresa, o Fundo Americano de Investigação do Cancro. 612 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Sr. Paltrow, não está a ser acusado pessoalmente, 613 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 mas o FAIC declara-se culpado de fraude. 614 00:39:10,934 --> 00:39:14,104 E, aos olhos deste tribunal, o senhor é responsável 615 00:39:14,188 --> 00:39:15,772 pelas ações da sua empresa. 616 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 Geriu uma empresa que cometeu fraude. 617 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Que faz isso de si? 618 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Não sei, meritíssimo. 619 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Faz de si uma fraude. 620 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Sim, meritíssimo. 621 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Diga-o. 622 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Eu sou uma fraude. 623 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Caso encerrado. 624 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 Tragicamente, alguns anos depois, 625 00:39:52,100 --> 00:39:54,603 o meu irmão foi diagnosticado com cancro 626 00:39:54,686 --> 00:39:56,355 e morreu. 627 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 Vamos lá comer uns bifes. 628 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 A morte do Keith arrasou o meu pai. 629 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 Ele é um bom homem. 630 00:40:07,074 --> 00:40:09,368 Por vezes, é só insensível às suas próprias ações, 631 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 porque vive com muita dor. 632 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Ri-se menos, preocupa-se mais. 633 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 É incapaz de apreciar os pequenos momentos que compõem a vida. 634 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 Eu deixei de comer carne no dia em que o meu irmão morreu. 635 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 O meu pai deixou de viver. 636 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Ele não é o homem que o juiz pensa. 637 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Ele é o homem que me ensinou que a família vem em primeiro lugar. 638 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 Ensinou-me a lutar por aquilo em que acredito. 639 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 E é isso que estou a fazer agora. A lutar para manter a minha família unida. 640 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 Atenciosamente, Rebekah Paltrow Neumann. 641 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Tão bonito. 642 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 Mas que… 643 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 - Peço desculpa. - Olá, Rebekah. 644 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 Peço desculpa. 645 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 Desculpa. Onde está o Adam? 646 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 Ele não está… Acho que não está aqui. 647 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Desculpa. Peço desculpa. 648 00:42:34,888 --> 00:42:36,014 Está tudo bem. 649 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 Está tudo bem. 650 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 Não vais publicar o artigo. 651 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 - Mas é tão bom. - É? 652 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 Não sei. Parece que estás a implicar com uma empresa recente 653 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 que só quer praticar o bem e que será ainda melhor. Eu… 654 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 O artigo falará de tudo isso. 655 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Pergunto-me se haverá outra forma. 656 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 Tem alguma coisa para oferecer? 657 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Ouvi dizer que a Gwyneth e o Chris têm um casamento aberto. 658 00:43:40,704 --> 00:43:42,706 Isso pode dar uma história interessante. 659 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 A declaração que escrevemos é… 660 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Se a seguir à risca, podemos esquecer isto. 661 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 E agradecemos imenso a sua ajuda. 662 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 - E… - Como correu? 663 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Ela resolveu a situação. 664 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Porque tu não conseguiste. 665 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 Vá lá, meu. Isso não é justo. 666 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Temos de conversar. 667 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 Quem se está a divertir? 668 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 Ótimo, eu também. Estou a divertir-me imenso. 669 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 - Quantas pessoas estão bêbadas? - Sim. Miguel! 670 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Certo. Eu também estou. 671 00:44:31,797 --> 00:44:33,549 Lembra-te, não divagues. 672 00:44:34,132 --> 00:44:35,133 Obrigada. 673 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 Os nossos advogados analisaram cada palavra com advogados de fora. 674 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 Eles só te querem ouvir a pedir desculpa. 675 00:44:45,727 --> 00:44:46,937 Eu sei o que dizer. 676 00:44:49,898 --> 00:44:51,233 Sim. 677 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Deem as boas-vindas ao palco ao Adam Neumann! 678 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 Obrigado! 679 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 Obrigado a todos os que ajudaram a tornar possível este fim de semana! 680 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 Sim! 681 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 Aos empregados de bar que não pararam de servir bebidas! 682 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 Aos tipos dos tacos que fizeram chimichangas até às cinco da manhã! 683 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 Obrigado! 684 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 Ainda tenho o rabo a arder. 685 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 Isto é comunidade, este sentimento que todos temos. 686 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 Este sentimento, esta… felicidade. 687 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 Esse sentimento é a WeWork. 688 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 Por isso, peguemos nesse sentimento e nessa energia. 689 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 Levemo-los de volta para o nosso trabalho 690 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 e continuemos a arrasar! 691 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 Agora, antes de irmos, 692 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 a Rebekah tem algo que vos adoraria dizer. 693 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Uma salva de palmas para a Rebekah. 694 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Obrigada. 695 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 Tem-se falado muito de papéis, este fim de semana. 696 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 Dos papéis que interpretamos uns para os outros, 697 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 dos papéis que interpretamos para nós mesmos. 698 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Eu disse que as mulheres têm de apoiar os homens, e foi sentido. 699 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 É a verdade. 700 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Mas não é toda a verdade. 701 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 CONTRATO 702 00:46:52,896 --> 00:46:55,774 Este é o salário base e os bónus, mas o verdadeiro dinheiro vem das ações. 703 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 Recebes duas mil após o primeiro ano e 2500 após o segundo. 704 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 A verdade é que temos de nos apoiar uns aos outros. 705 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 Sim! 706 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 Pode ser um homem. 707 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Pode ser uma mulher. Pode ser um amigo. Não importa. 708 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 O que importa é continuarmos a dar poder aos outros. 709 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Tens só de assinar este acordo de confidencialidade. 710 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Bem-vindo à WeWork. 711 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Foi por isso que o Adam e o Miguel criaram a WeWork, para vos dar poder. 712 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 Para dar poder aos nossos membros para inovarem e criarem. 713 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 Para dar poder aos nossos funcionários para criarem uma comunidade 714 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 e pertencerem a algo maior do que eles. 715 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Portanto, se o nosso papel, 716 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 a nossa responsabilidade, 717 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 é dar poder uns aos outros, 718 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 então… qual é o papel da empresa? 719 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 Qual é o papel da WeWork no mundo? 720 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 O papel da WeWork é simplesmente elevar a consciência mundial. 721 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 E, ao fazermos isso, criaremos um mundo melhor juntos! 722 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 Todos nós! Juntos! 723 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 - We! - Work! 724 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 - We! - Work! 725 00:48:29,826 --> 00:48:30,911 - We! - Work! 726 00:48:30,994 --> 00:48:31,995 - We! - Work! 727 00:48:32,079 --> 00:48:33,080 - We! - Work! 728 00:48:33,163 --> 00:48:34,164 - We! - Work! 729 00:48:34,248 --> 00:48:35,207 - We! - Work! 730 00:48:35,290 --> 00:48:36,708 - We! - Work! 731 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 Lindo. 732 00:48:49,346 --> 00:48:50,889 Muito bem. 733 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Obrigada. 734 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Adeus. Até breve! 735 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Legendas: Diogo Grácio